Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,141 --> 00:00:22,830
EL VIENTO SE LEVANTA
2
00:00:23,273 --> 00:00:30,838
�El viento se levanta!
Debemos tratar de vivir.
3
00:04:53,835 --> 00:04:57,795
SAL�N DE PROFESORES
4
00:04:59,549 --> 00:05:00,732
Aqu� est�.
5
00:05:00,757 --> 00:05:02,757
Revista de Aeronaves
AVIACI�N
6
00:05:06,014 --> 00:05:07,948
�Puedo llev�rmelo prestado?
7
00:05:08,182 --> 00:05:10,784
- Est� en Ingl�s.
- Tengo un diccionario.
8
00:05:10,852 --> 00:05:13,453
- Muy bien, ll�vatelo.
- Gracias.
9
00:05:31,789 --> 00:05:34,141
- Ya basta.
- �Sal del medio!
10
00:05:34,333 --> 00:05:35,809
Mejor al�jate.
11
00:05:35,835 --> 00:05:37,644
Jiro, �c�mo te atreves?
12
00:05:38,463 --> 00:05:40,272
No m�s acoso, �de acuerdo?
13
00:05:40,397 --> 00:05:43,397
�Es indignante! �La pagar�s!
14
00:05:57,648 --> 00:06:00,458
Luces como todo un h�roe.
15
00:06:00,860 --> 00:06:02,836
Resbal� y ca�.
16
00:06:03,404 --> 00:06:06,339
- Pelear nunca se justifica.
- Lo s�
17
00:06:07,450 --> 00:06:09,593
Ve por tu merienda.
18
00:06:10,203 --> 00:06:11,344
Gracias.
19
00:06:13,498 --> 00:06:15,515
�Hermano, volviste!
20
00:06:17,001 --> 00:06:20,979
Te estaba esperando.
Vayamos a recoger hierbas de bamb�.
21
00:06:22,423 --> 00:06:23,982
�Hermano!
22
00:06:26,969 --> 00:06:29,529
�Quiero recoger hierbas de bamb�!
23
00:06:34,310 --> 00:06:36,703
Prometiste ir conmigo.
24
00:06:36,771 --> 00:06:38,079
Tengo tareas.
25
00:06:44,487 --> 00:06:46,296
Esa no es una tarea.
26
00:06:46,364 --> 00:06:47,839
Es una revista inglesa.
27
00:06:51,119 --> 00:06:52,844
Qu� bigote tan tonto.
28
00:06:53,204 --> 00:06:55,889
Es un famoso italiano
dise�ador de aviones.
29
00:06:56,082 --> 00:07:00,727
Se llama Caproni.
Dicen que es un conde.
30
00:07:00,795 --> 00:07:04,022
- Tu cara est� herida.
- No es nada.
31
00:07:04,340 --> 00:07:06,858
Mejor te pongo un poco de yodo.
32
00:07:06,884 --> 00:07:08,902
�Podr�as tranquilizarte?
33
00:07:19,605 --> 00:07:22,082
Hermano, �qu� est�s haciendo?
34
00:07:22,191 --> 00:07:23,917
No tienes permitido subir aqu�.
35
00:07:23,985 --> 00:07:25,585
No llevas anteojos.
36
00:07:25,611 --> 00:07:30,090
El enfoque en las estrellas
deber�a mejorar mi vista.
37
00:07:31,659 --> 00:07:34,761
- Mam� te rega�ar�.
- �Una estrella fugaz!
38
00:07:36,038 --> 00:07:37,847
Ah� est� otra.
39
00:07:39,000 --> 00:07:42,435
Son tan lindas.
�Ves? Como esa.
40
00:07:43,671 --> 00:07:45,939
Hay tantas de ellas.
41
00:08:20,150 --> 00:08:22,682
Oye, �t� qui�n eres?
42
00:08:23,211 --> 00:08:25,145
Soy un ni�o japon�s.
43
00:08:25,245 --> 00:08:27,145
�Un ni�o japon�s?
44
00:08:27,438 --> 00:08:29,759
�C�mo es que est�s aqu�?
45
00:08:30,092 --> 00:08:33,445
Creo que este es mi sue�o.
46
00:08:33,459 --> 00:08:34,709
�Un sue�o?
47
00:08:34,851 --> 00:08:37,671
�Disminuya los motores!
48
00:08:49,862 --> 00:08:52,505
Este es mi sue�o, sabes.
49
00:08:52,615 --> 00:08:54,424
Tambi�n es el m�o.
50
00:08:54,533 --> 00:08:56,009
�Tu sue�o?
51
00:08:56,077 --> 00:09:00,680
Escucha, ni�o japon�s. �Piensas
que compartimos este sue�o?
52
00:09:00,957 --> 00:09:02,015
Es extra�o.
53
00:09:02,083 --> 00:09:06,519
Usted es el Conde Caproni, �cierto?
Estoy muy feliz de conocerlo.
54
00:09:07,755 --> 00:09:12,192
Interesante. S�, esto es un sue�o.
Este mundo es un sue�o.
55
00:09:12,426 --> 00:09:14,194
Bienvenido a mi reino.
56
00:09:14,220 --> 00:09:15,862
Es un honor.
57
00:09:17,139 --> 00:09:18,865
M�ralos.
58
00:09:24,021 --> 00:09:28,124
Bombardear�n una ciudad enemiga.
La mayor�a de ellos no regresar�.
59
00:09:34,949 --> 00:09:37,384
Pero la guerra pronto acabar�.
60
00:09:45,960 --> 00:09:48,228
Sube, ni�o japon�s.
61
00:09:50,089 --> 00:09:54,943
Este es mi sue�o. Cuando la
guerra termine, construir� esto.
62
00:09:56,679 --> 00:09:58,863
Magn�fica, �no es as�?
63
00:09:59,765 --> 00:10:00,907
Volaremos.
64
00:10:04,520 --> 00:10:07,664
En vez de bombas,
transportar� pasajeros.
65
00:10:17,033 --> 00:10:19,592
Claro, no podr�n
subir hasta aqu�...
66
00:10:19,702 --> 00:10:23,162
...pero los sue�os son convenientes.
Uno puede ir a donde sea.
67
00:10:30,254 --> 00:10:33,982
Ven, �nete a m�.
Se puede caminar por el larguero.
68
00:10:38,596 --> 00:10:40,280
Observa.
69
00:11:15,383 --> 00:11:19,319
- Es hermosa, �no?
- S�, incre�ble.
70
00:11:23,724 --> 00:11:27,577
Llevar� a un centenar de personas
al otro lado del Atl�ntico.
71
00:11:29,480 --> 00:11:31,831
�Sr. Caproni?
Tengo una pregunta.
72
00:11:33,567 --> 00:11:36,336
�Cree que yo pueda
dise�ar aviones?
73
00:11:38,656 --> 00:11:41,841
Nunca ser� piloto.
Soy demasiado miope.
74
00:11:43,244 --> 00:11:45,512
Escucha, ni�o japon�s.
75
00:11:45,621 --> 00:11:49,015
No soy un piloto.
Ni siquiera s� c�mo volar.
76
00:11:50,251 --> 00:11:53,019
Volar aviones es simple.
77
00:11:53,337 --> 00:11:57,774
Pero soy un creador de aviones.
�Un ingeniero aeron�utico!
78
00:11:58,217 --> 00:11:59,317
�S�!
79
00:11:59,468 --> 00:12:01,694
Esc�chame, ni�o japon�s.
80
00:12:01,804 --> 00:12:06,199
Los aviones no son �tiles para la guerra.
No son para hacer dinero.
81
00:12:06,475 --> 00:12:08,868
Los aviones son hermosos sue�os.
82
00:12:08,936 --> 00:12:12,163
Los ingenieros convierten
los sue�os en realidad.
83
00:12:12,606 --> 00:12:13,665
�S�!
84
00:12:13,858 --> 00:12:16,793
�Arrivederci!
�Nos volveremos a encontrar!
85
00:12:30,749 --> 00:12:34,060
Jiro, deber�as ir a la cama.
86
00:12:35,129 --> 00:12:39,899
Me asustaste.
Te o� hablar con alguien.
87
00:12:40,634 --> 00:12:43,403
Mam�, ser� un
ingeniero aeron�utico.
88
00:12:43,471 --> 00:12:46,406
�En serio? S� que fue un
sue�o maravilloso.
89
00:12:46,765 --> 00:12:50,159
Los aviones son hermosos sue�os.
Eso fue lo que �l me dijo.
90
00:12:50,311 --> 00:12:52,704
Quiero dise�ar
aviones hermosos.
91
00:13:21,717 --> 00:13:24,068
Usted. Venga, tome mi asiento.
92
00:13:24,136 --> 00:13:25,278
Permiso.
93
00:13:25,346 --> 00:13:26,529
Por favor.
94
00:14:02,424 --> 00:14:04,817
El viento se siente estupendo.
95
00:14:05,302 --> 00:14:07,737
Se�orita, perder� su sombrero.
96
00:14:07,805 --> 00:14:08,988
No te preocupes, Kinu.
97
00:14:17,606 --> 00:14:18,998
�Cuidado!
98
00:14:22,236 --> 00:14:23,336
�Est� bien?
99
00:14:23,487 --> 00:14:25,129
�A salvo!
100
00:14:25,531 --> 00:14:26,964
Buena movida.
101
00:14:27,908 --> 00:14:29,050
Gracias.
102
00:14:29,243 --> 00:14:31,344
"Le vent se l�ve."
103
00:14:33,247 --> 00:14:35,181
"Il faut tenter de vivre."
104
00:14:47,517 --> 00:14:49,517
PRIMERA CLASE
105
00:14:59,481 --> 00:15:03,334
"Le vent se l�ve.
Il faut tenter de vivre."
106
00:15:04,028 --> 00:15:07,714
"El viento se levanta.
Debemos tratar de vivir."
107
00:16:01,085 --> 00:16:02,226
Terremoto.
108
00:16:54,138 --> 00:16:56,489
�La caldera va a estallar!
109
00:17:06,483 --> 00:17:08,459
- �Qu� pasa?
- Es su pierna.
110
00:17:08,610 --> 00:17:09,794
D�jeme ver.
111
00:17:11,780 --> 00:17:14,590
- Duele.
- Kinu, s� valiente.
112
00:17:14,658 --> 00:17:17,385
Est� rota.
No puede caminar as�.
113
00:17:17,578 --> 00:17:20,638
Se�orita, la caldera.
�Por favor, s�lvese!
114
00:17:20,664 --> 00:17:22,306
Son tonter�as.
115
00:17:23,625 --> 00:17:25,977
Nada va a explotar.
116
00:17:28,172 --> 00:17:29,780
Mi maleta.
117
00:17:36,013 --> 00:17:38,497
Ahora, trate de relajarse.
118
00:17:43,437 --> 00:17:45,997
Ella no puede caminar.
�D�nde vives?
119
00:17:46,023 --> 00:17:48,666
- En Ueno.
- Te llevar� all�.
120
00:18:01,288 --> 00:18:03,347
- Fuego.
- Vamos.
121
00:18:18,680 --> 00:18:21,449
- �Y su equipaje?
- No es importante.
122
00:18:44,414 --> 00:18:46,390
Lo siento tanto.
123
00:18:46,442 --> 00:18:48,392
- �Af�rrese!
- Est� bien.
124
00:18:58,095 --> 00:19:00,045
�Apur�mosno!
125
00:19:43,599 --> 00:19:46,617
Es una de mis camisas.
Totalmente nueva.
126
00:19:46,727 --> 00:19:48,585
Debes tener sed.
127
00:19:52,608 --> 00:19:55,251
Estaba sedienta.
�Y usted?
128
00:19:55,319 --> 00:19:56,502
Gracias.
129
00:20:02,326 --> 00:20:04,635
El fuego no ha llegado a Ueno.
130
00:20:04,661 --> 00:20:07,346
Voy hacia la universidad.
�Y usted?
131
00:20:07,414 --> 00:20:09,515
Ir� por alguien en casa.
132
00:20:10,167 --> 00:20:11,851
Ir� con usted.
133
00:20:12,085 --> 00:20:14,812
- Cu�dame esto, Kinu.
- Lo har�.
134
00:20:14,922 --> 00:20:17,231
Volveremos pronto.
No se preocupe.
135
00:20:17,256 --> 00:20:19,608
- Bueno.
- Cuida de mi maleta.
136
00:20:19,633 --> 00:20:20,833
S�.
137
00:21:40,841 --> 00:21:43,776
- Gracias por todo.
- La dejar� en sus manos.
138
00:21:43,927 --> 00:21:46,078
Pero, �cu�l es su nombre?
139
00:21:50,434 --> 00:21:53,119
Es un buen tipo.
�No lo crees, Kinu?
140
00:22:10,946 --> 00:22:13,764
�Jiro! Escogiste un mal d�a
para volver.
141
00:22:13,874 --> 00:22:15,474
�Qu� tan malo es, Honjo?
142
00:22:15,584 --> 00:22:18,544
Todo el lado este est� ardiendo.
143
00:22:19,997 --> 00:22:22,565
Esto es todo lo que pudimos cargar.
144
00:22:22,632 --> 00:22:24,408
�Tienes un cigarrillo?
145
00:22:29,556 --> 00:22:33,617
�Una puerta volando? Esto es genial.
Ahora jam�s parar�n el fuego.
146
00:22:33,727 --> 00:22:35,852
Tokio est� acabado.
147
00:22:49,785 --> 00:22:53,971
Realmente la construy�.
Caproni tiene sue�os gigantes.
148
00:23:54,891 --> 00:23:56,575
�Pare la c�mara!
149
00:24:04,901 --> 00:24:07,678
El viento cambi�.
Viene hacia ac�.
150
00:24:10,574 --> 00:24:14,343
�Sigue subiendo el viento,
ni�o japon�s?
151
00:24:14,703 --> 00:24:17,388
S�, es un vendaval.
152
00:24:18,081 --> 00:24:21,517
Entonces debes sobrevivir.
"Le vent se l�ve".
153
00:24:21,585 --> 00:24:24,061
"Il faut tenter de vivre."
154
00:25:23,563 --> 00:25:25,456
Oye, Jiro. �Est�s listo?
155
00:25:28,068 --> 00:25:31,211
Todos los edificios nuevos
est�n fuera de moda.
156
00:25:31,655 --> 00:25:33,464
Las calles est�n m�s amplias.
157
00:25:33,573 --> 00:25:35,841
Incluso los aviones no han cambiado.
158
00:25:37,994 --> 00:25:39,470
�Bienvenidos!
159
00:25:43,951 --> 00:25:46,018
Jiro, �otra vez caballa?
160
00:25:46,127 --> 00:25:47,644
Es deliciosa.
161
00:25:47,671 --> 00:25:50,647
Todos los d�as lo mismo.
Mismo almuerzo, mismas clases.
162
00:25:50,674 --> 00:25:53,116
- �Puede darme un huevo?
- No.
163
00:25:53,426 --> 00:25:56,653
Las potencias occidentales est�n
construyendo aviones de metal.
164
00:25:57,013 --> 00:25:59,081
Prueba el cerdo alguna vez.
165
00:25:59,182 --> 00:26:02,084
Tenemos m�s de
diez a�os de atraso.
166
00:26:02,852 --> 00:26:04,261
�Y eso?
167
00:26:04,354 --> 00:26:06,004
Hermosa, �no?
168
00:26:06,181 --> 00:26:08,665
Mira esa curva maravillosa.
169
00:26:08,692 --> 00:26:12,010
�Comes caballa para
mirar las espinas?
170
00:26:12,195 --> 00:26:15,339
Vamos, termina.
Iremos a tomar caf�.
171
00:26:27,210 --> 00:26:29,520
Jiro est� muy atareado.
172
00:26:29,629 --> 00:26:31,555
Con espinas de pescado.
173
00:26:31,798 --> 00:26:34,066
�El Sr. Horikoshi
volvi� de almorzar?
174
00:26:34,175 --> 00:26:35,334
�Jiro!
175
00:26:35,468 --> 00:26:37,653
Honjo, escucha esto.
176
00:26:37,887 --> 00:26:42,032
La NACA tiene una curva est�ndar
id�ntica a esta espina.
177
00:26:42,142 --> 00:26:46,161
- �Los estadounidenses comen caballa?
- Jiro, un paquete para ti.
178
00:26:46,162 --> 00:26:47,037
�S�?
179
00:26:47,063 --> 00:26:50,999
Una joven dama trajo esto
para usted, se�or.
180
00:26:51,026 --> 00:26:53,419
Como usted sali�,
lo dej� conmigo.
181
00:26:53,486 --> 00:26:56,046
Ya veo. Gracias.
182
00:26:57,574 --> 00:27:00,217
Jiro, �es un regalo de tu amada?
183
00:27:00,327 --> 00:27:03,320
�Tienes cigarrillos? Dame uno.
184
00:27:19,721 --> 00:27:21,655
- �Jiro!
- D�jalo.
185
00:27:46,122 --> 00:27:48,474
- Hola, Sr. Horikoshi.
- Volv� de clase.
186
00:27:48,625 --> 00:27:52,769
Su visita lo est� esperando.
Es una jovencita.
187
00:27:52,796 --> 00:27:54,605
Ah, cierto.
188
00:28:03,673 --> 00:28:05,657
S� honesto, �d�nde estabas?
189
00:28:06,309 --> 00:28:10,412
Kayo, lo siento.
Lo olvid� por completo.
190
00:28:10,480 --> 00:28:11,788
�Por supuesto!
191
00:28:12,107 --> 00:28:14,500
- �D�nde est� mam�?
- Donde el t�o.
192
00:28:14,609 --> 00:28:17,569
- �Se quedar� all�?
- S�lo por una noche.
193
00:28:17,987 --> 00:28:21,924
Creciste, Kayo.
Y te pusiste muy bonita.
194
00:28:21,991 --> 00:28:26,428
Eres muy desconsiderado.
Jam�s volviste a casa.
195
00:28:29,833 --> 00:28:32,768
Oh, ya casi es anochecer.
196
00:28:32,836 --> 00:28:37,314
Les dije que te acompa�ar�a.
Tomaremos el barco de vapor.
197
00:28:39,467 --> 00:28:42,027
Ella realmente debe gustarte.
198
00:28:42,137 --> 00:28:44,821
Vamos, han pasado dos a�os.
199
00:28:44,931 --> 00:28:47,658
�Has intentado volver a verla?
200
00:28:47,684 --> 00:28:50,369
Claro. Una vez volv� all�.
201
00:29:02,282 --> 00:29:05,275
- El fuego ces� justo en su calle.
- Oh...
202
00:29:05,368 --> 00:29:07,360
�Ves? Ah� est� el muelle.
203
00:29:19,666 --> 00:29:21,191
�Tienes fr�o?
204
00:29:21,217 --> 00:29:25,704
Estoy bien. Nunca imagin� que
Tokio se recuperar�a tan r�pido.
205
00:29:29,726 --> 00:29:32,669
�Puedo quedarme contigo, Jiro?
206
00:29:32,812 --> 00:29:35,747
Pap� no me deja
vivir sola en Tokio.
207
00:29:35,857 --> 00:29:39,751
Probablemente estar� en Nagoya
para cuando vuelvas.
208
00:29:39,861 --> 00:29:41,920
- �En una compa��a aeron�utica?
- S�.
209
00:29:42,197 --> 00:29:43,922
Los hombres tienen suerte.
210
00:29:44,157 --> 00:29:47,676
Yo tambi�n quiero estudiar
medicina en Tokio.
211
00:29:48,036 --> 00:29:51,379
�Una doctora? Creo que
ser�as una muy buena.
212
00:29:51,414 --> 00:29:53,181
Tambi�n lo creo.
213
00:29:53,249 --> 00:29:56,059
Hablar� con pap�
cuando vuelva a casa.
214
00:29:56,169 --> 00:29:58,562
Gracias. Cuento contigo.
215
00:31:04,737 --> 00:31:05,962
�Jiro!
216
00:31:08,324 --> 00:31:09,633
Viniste.
217
00:31:09,659 --> 00:31:11,176
- Lo hiciste.
- Por fin.
218
00:31:11,286 --> 00:31:13,845
- Pong�monos en camino.
- S�, v�monos.
219
00:31:32,181 --> 00:31:35,492
La gente debe estar
dirigi�ndose a la ciudad.
220
00:31:35,518 --> 00:31:39,287
- Hab�a cientos de ellos.
- No hay trabajo en el campo.
221
00:31:43,693 --> 00:31:47,445
Otra quiebra bancaria.
�Cu�l ser� esta vez?
222
00:31:52,285 --> 00:31:54,678
- �Son los clientes?
- Eso parece.
223
00:31:54,704 --> 00:31:57,180
Hab�an rumores...
224
00:31:57,832 --> 00:32:02,585
La econom�a est� quebrada.
As� est� nuestro nuevo empleador.
225
00:32:15,058 --> 00:32:18,994
MITSUBISHI CO. MOTORES
DE COMBUSTI�N INTERNA
226
00:32:20,980 --> 00:32:24,666
Lo hemos estado esperando.
�Por qu� tard� tanto?
227
00:32:24,726 --> 00:32:27,502
Me dijeron que viniera
en cualquier d�a de abril.
228
00:32:27,570 --> 00:32:30,739
- �Entonces debiste llegar en marzo!
- �Cierto!
229
00:32:30,740 --> 00:32:34,084
- Tengo un encargo para ti.
- Bien.
230
00:32:34,160 --> 00:32:37,312
El dise�o para el puntal
apropiado del ala.
231
00:32:37,497 --> 00:32:40,591
Lo necesito ya.
Estamos retrasados.
232
00:32:40,616 --> 00:32:41,616
Bien.
233
00:32:45,672 --> 00:32:47,063
Es aqu�.
234
00:32:48,591 --> 00:32:51,735
Los datos est�n listos.
�Por aqu�!
235
00:32:59,727 --> 00:33:04,715
Esta es tu mesa de dise�o.
Es importada, pero a nadie le gusta.
236
00:33:04,841 --> 00:33:07,392
Aqu� est�n los datos,
el sombrero va ah�.
237
00:33:07,443 --> 00:33:10,879
�Escuchen! El Proyecto Halc�n
tiene un nuevo ingeniero.
238
00:33:11,447 --> 00:33:14,883
Es el genio del cual todos
hemos estado escuchando.
239
00:33:15,034 --> 00:33:18,261
- Pres�ntate.
- Jiro Horikoshi. Es un honor.
240
00:33:18,287 --> 00:33:20,830
- Y ahora a trabajar.
- S�.
241
00:34:57,678 --> 00:34:59,487
�Oye, Jiro!
242
00:35:00,556 --> 00:35:02,865
Es hora del almuerzo. Vamos.
243
00:35:02,890 --> 00:35:04,251
�Aj�!
244
00:35:04,352 --> 00:35:08,121
- �Quieres ver la planta de ensamblaje?
- S�, me gustar�a verla.
245
00:35:08,648 --> 00:35:13,877
Pedirle a un reci�n ingeniero dise�ar
ese puntal, es casi una novatada.
246
00:35:13,986 --> 00:35:15,353
Deme dos.
247
00:35:15,822 --> 00:35:19,049
Disculpe.
�Podr�amos pedirle un favor?
248
00:35:19,200 --> 00:35:21,718
Mira, est� pr�cticamente
terminado.
249
00:35:21,744 --> 00:35:24,930
Perd�n por molestarlo
en su descanso.
250
00:35:25,081 --> 00:35:29,059
Para nada. Los j�venes ingenieros
deber�an visitarnos m�s a menudo.
251
00:35:29,418 --> 00:35:32,687
Honjo, el puntal ya est� instalado.
252
00:35:32,755 --> 00:35:34,189
Lo sab�a.
253
00:35:34,257 --> 00:35:38,234
Kurokawa te hizo una novatada.
�Su encaje es mejor que el tuyo?
254
00:35:38,261 --> 00:35:41,246
El Sr. Kurokawa siempre es duro
con los nuevos empleados.
255
00:35:41,514 --> 00:35:44,282
Honjo, sube y echa un vistazo.
256
00:35:44,600 --> 00:35:46,409
Necesito tu opini�n.
257
00:35:51,808 --> 00:35:54,709
- �Qu� piensas?
- Parece muy resistente.
258
00:35:54,777 --> 00:35:58,088
Esto no es bueno.
Es igual a mi dise�o.
259
00:35:58,114 --> 00:36:00,065
Entonces debe ser malo.
260
00:36:00,241 --> 00:36:02,300
Jefe, finaliz� el descanso.
261
00:36:02,368 --> 00:36:03,927
Haz silencio.
262
00:36:04,203 --> 00:36:07,263
�Fascinante!
�Los aviones son fascinantes!
263
00:36:07,373 --> 00:36:10,074
Tal vez lo sean, pero
llegaremos tarde.
264
00:36:18,634 --> 00:36:20,385
Soy Hattori.
265
00:36:23,548 --> 00:36:26,157
El Sr. Hattori es nuestro
jefe de ingenieros.
266
00:36:26,225 --> 00:36:27,993
�Es su primera asignaci�n?
267
00:36:28,060 --> 00:36:30,495
Es el puntal de fijaci�n
para el Halc�n.
268
00:36:30,563 --> 00:36:33,665
Este no es el puntal.
Expl�quese, joven.
269
00:36:33,733 --> 00:36:37,919
S� se�or. Esta banda el�stica
absorber� la tensi�n del ala.
270
00:36:38,571 --> 00:36:41,006
El cable se expandir� y se
contraer� autom�ticamente.
271
00:36:41,073 --> 00:36:45,343
Accionando por medio del puntal
sobre el anclaje del fuselaje.
272
00:36:45,578 --> 00:36:49,180
�Pero tendr�amos
que redise�ar el ala!
273
00:36:49,206 --> 00:36:52,183
Tiene raz�n. A�n no
he hecho los proyectos.
274
00:36:52,251 --> 00:36:56,354
Est� perdiendo el tiempo.
�D�nde est� el encargo que le di?
275
00:36:56,380 --> 00:36:57,689
Esta listo.
276
00:37:02,637 --> 00:37:06,197
Esto me parece un
dise�o muy impecable.
277
00:37:07,425 --> 00:37:09,083
Es perfecto.
278
00:37:09,469 --> 00:37:12,462
- �Entrega tus trabajos al terminarlos!
- S�.
279
00:37:14,941 --> 00:37:18,209
- Estoy de salida.
- Yo tambi�n.
280
00:37:18,277 --> 00:37:21,046
�Y el trabajo de Kurokawa?
281
00:37:21,113 --> 00:37:22,680
Lo termin�.
282
00:37:27,286 --> 00:37:28,553
�Bueyes!
283
00:37:28,621 --> 00:37:31,272
Transportan los prototipos
al aer�dromo.
284
00:37:31,415 --> 00:37:35,560
Lo �ltimo, aviones tirados por bueyes.
�Qu� atrasados estamos!
285
00:37:35,628 --> 00:37:37,695
Pero son criaturas hermosas.
286
00:38:42,695 --> 00:38:44,003
Ah� viene.
287
00:38:44,989 --> 00:38:46,531
�Prep�rate!
288
00:38:48,993 --> 00:38:51,102
Se acerca a la se�al.
289
00:38:53,041 --> 00:38:53,891
�Ya!
290
00:38:56,902 --> 00:38:58,252
�Oh, no!
291
00:38:58,878 --> 00:39:00,611
�Maldita sea!
292
00:39:09,972 --> 00:39:13,658
- �Lo conseguiste?
- 13,3 segundos. 145 nudos.
293
00:39:13,726 --> 00:39:16,327
Muy lento.
Necesitamos 10 nudos m�s.
294
00:39:16,395 --> 00:39:19,964
Es demasiado lento.
El motor no est� rindiendo.
295
00:39:20,149 --> 00:39:21,260
�Oiga!
296
00:39:21,325 --> 00:39:22,967
- �Kurokawa!
- S�.
297
00:39:23,069 --> 00:39:25,503
Los oficiales del Ej�rcito.
298
00:39:25,738 --> 00:39:29,081
Es un dise�o audaz.
Otro logro para Mitsubishi.
299
00:39:29,107 --> 00:39:31,501
Su Halc�n es impresionante.
300
00:39:48,628 --> 00:39:52,230
Ca�da en picada.
Trata de romper los 200 nudos.
301
00:40:15,955 --> 00:40:18,556
- Abri� el paraca�das.
- �Vayamos por �l!
302
00:40:33,472 --> 00:40:38,243
Sr. Kurokawa, investigaremos
la causa cuando el tiempo mejore.
303
00:40:38,377 --> 00:40:40,411
- �Y el piloto?
- Est� bien.
304
00:40:40,479 --> 00:40:42,046
Eso es bueno.
305
00:40:42,648 --> 00:40:46,334
Sr. Kurokawa, �nimo.
Construiremos el Halc�n II.
306
00:40:46,986 --> 00:40:50,463
�Crees que fall� el
puntal de encaje?
307
00:40:50,656 --> 00:40:55,760
No. Creo que el problema es
m�s profundo y complicado.
308
00:40:55,995 --> 00:40:59,063
Jam�s olvidar� lo que vi hoy.
309
00:40:59,106 --> 00:41:02,667
Es como un camino de oportunidades
que se abre ante mis ojos.
310
00:41:03,836 --> 00:41:05,970
No habr� un Halc�n II.
311
00:41:06,005 --> 00:41:09,782
El Ej�rcito se decidi� por
un dise�o de la competencia.
312
00:41:11,010 --> 00:41:14,787
Hoy era nuestra �ltima oportunidad
para que cambiaran de opini�n.
313
00:41:15,014 --> 00:41:19,317
Iremos a construir un bombardero con
el apoyo de los Junkers de Alemania.
314
00:41:19,476 --> 00:41:21,952
No m�s aviones de
combate por ahora.
315
00:41:23,689 --> 00:41:27,758
Es tu oportunidad de conocer Alemania.
Ya lo he ratificado.
316
00:42:03,020 --> 00:42:05,638
- �Sigue abierto?
- Ah, bienvenido de nuevo.
317
00:42:05,731 --> 00:42:08,199
Llegas m�s tarde que de costumbre.
318
00:42:08,234 --> 00:42:11,202
- Dos rebanadas de lo de siempre.
- En seguida.
319
00:42:18,077 --> 00:42:19,844
Aqu� tienes.
320
00:42:20,204 --> 00:42:22,013
�Nadie cuida de ellos?
321
00:42:22,248 --> 00:42:27,118
Sus padres trabajan hasta tarde.
Todas las noches aguardan all�.
322
00:42:27,253 --> 00:42:29,854
Al cerrar el lugar
me da una l�stima...
323
00:42:29,922 --> 00:42:33,191
- Entiendo. Bueno, gracias.
- Vuelva pronto.
324
00:42:40,099 --> 00:42:43,701
Deben tener hambre.
Aqu� hay algo de comer.
325
00:42:44,270 --> 00:42:47,004
Es bizcochuelo.
Acabo de comprarlo.
326
00:42:58,951 --> 00:43:01,118
Adelante, t�menlo.
327
00:43:01,287 --> 00:43:02,853
�V�monos!
328
00:43:18,929 --> 00:43:20,571
�Est�s aqu�, Jiro?
329
00:43:22,474 --> 00:43:26,377
Qu� malo lo del Halc�n.
Escuch� que lo cancelaron.
330
00:43:27,471 --> 00:43:31,482
�Bizcochuelo? Tienes h�bitos
alimenticios algo extra�os.
331
00:43:41,527 --> 00:43:43,428
�Qu� esperabas?
332
00:43:43,996 --> 00:43:48,049
�Cre�ste que ella iba a sonre�r
y a darte las gracias?
333
00:43:48,167 --> 00:43:49,934
Claro que no.
334
00:43:50,169 --> 00:43:53,104
Bueno, quiz� lo esperaba.
335
00:43:53,839 --> 00:43:58,776
En este vecindario hay
docenas de ni�os hambrientos.
336
00:43:59,636 --> 00:44:04,991
Lo que cuesta un accesorio alimentar�a
a la familia de un ni�o por un mes.
337
00:44:05,217 --> 00:44:08,419
�Por qu� hay tanta pobreza en Jap�n?
338
00:44:08,645 --> 00:44:13,791
Jiro, �sabes cu�nto le pagamos
a los alemanes por su tecnolog�a?
339
00:44:13,859 --> 00:44:19,038
Lo suficiente como para alimentar a cada
ni�o en Jap�n, y con bizcochuelo de postre.
340
00:44:19,156 --> 00:44:23,167
A�n as�, estoy dispuesto a aprovechar
al m�ximo esta oportunidad.
341
00:44:23,269 --> 00:44:26,137
- �Tambi�n te enviar�n?
- Hoy me lo dijeron.
342
00:44:26,205 --> 00:44:28,339
�En serio? Es una gran noticia.
343
00:44:28,540 --> 00:44:31,267
Los pa�ses pobres quieren aviones.
344
00:44:31,377 --> 00:44:35,312
As� que nos pagan bastante
para dise�arlos. Qu� iron�a.
345
00:44:36,048 --> 00:44:39,317
Ma�ana parto para Tokio.
Para casarme.
346
00:44:39,451 --> 00:44:40,776
�Casarte?
347
00:44:40,844 --> 00:44:45,623
Para trabajar duro en la oficina,
se necesita una familia en casa.
348
00:44:45,791 --> 00:44:47,558
Es ir�nico tambi�n.
349
00:45:22,428 --> 00:45:27,698
Alemanes taca�os.
Apenas si nos ense�an algo.
350
00:45:27,999 --> 00:45:29,899
No veo ningunos bueyes.
351
00:45:29,935 --> 00:45:32,036
La pista est� al lado
de la planta.
352
00:45:32,104 --> 00:45:34,338
Aqu� todo es tan grande.
353
00:45:56,462 --> 00:45:59,480
Este es el G-38.
�Ser� lo que compraremos?
354
00:45:59,506 --> 00:46:02,900
Para convertirlo en bombardero.
Es ultrasecreto.
355
00:46:03,069 --> 00:46:06,246
�A qui�n planea bombardear
el Ej�rcito con esta cosa?
356
00:46:06,305 --> 00:46:09,206
A EE.UU, supongo.
Si es que pueden.
357
00:46:11,143 --> 00:46:14,954
- A�n as�, son algo �nico.
- Maravillosos.
358
00:46:15,472 --> 00:46:19,758
Los pasajeros pueden sentarse en las alas.
Esto se perder�a siendo un bombardero.
359
00:46:19,985 --> 00:46:24,589
�Y eso qu�? Necesitamos su tecnolog�a
de fuselaje totalmente metalizado.
360
00:46:28,660 --> 00:46:31,562
�Es broma? �No podemos entrar?
361
00:46:59,816 --> 00:47:01,792
�Qu� hermoso!
362
00:47:03,597 --> 00:47:07,603
Japon�s, no debe acercarse.
Su lugar es all�. �Vuelva!
363
00:47:07,699 --> 00:47:10,443
�Det�nganse! �No lo toquen!
364
00:47:10,536 --> 00:47:12,970
�As� es como los alemanes
tratan a sus invitados?
365
00:47:13,038 --> 00:47:17,308
Los japoneses lo plagian todo.
Esta tecnolog�a pertenece a Alemania.
366
00:47:17,376 --> 00:47:21,145
Ah, vamos. Jap�n tiene muchos
aviones como estos.
367
00:47:21,213 --> 00:47:23,072
Honjo, d�jalo as�.
368
00:47:23,715 --> 00:47:27,451
Tenemos licencia
en su tecnolog�a.
369
00:47:27,719 --> 00:47:32,531
Firmamos un acuerdo.
Tenemos derecho a estar aqu�.
370
00:47:32,599 --> 00:47:37,495
Sus jefes nunca le dijeron que
pod�amos inspeccionar este avi�n.
371
00:47:37,930 --> 00:47:41,332
Estoy seguro de que s�lo
tratan de hacer su trabajo...
372
00:47:41,400 --> 00:47:46,671
...pero no admitiremos este trato.
El acuerdo es de reciprocidad.
373
00:47:47,406 --> 00:47:51,308
Nuestras �rdenes fueron no dejar
deambular a los japon�s.
374
00:48:09,086 --> 00:48:11,028
Es el Dr. Junkers.
375
00:48:11,096 --> 00:48:13,330
Un gran ingeniero.
376
00:48:15,301 --> 00:48:18,569
Pueden entrar.
El Dr. Junkers lo ha permitido.
377
00:48:31,000 --> 00:48:33,651
No cre� que nos permitieran
una demostraci�n.
378
00:48:33,744 --> 00:48:35,720
Vibra m�s de lo que esperaba.
379
00:48:36,488 --> 00:48:38,973
Nuestros jefes se est�n mareando.
380
00:48:39,091 --> 00:48:42,393
Permitan que oficiales del
Ej�rcito se sienten aqu�.
381
00:48:42,418 --> 00:48:43,418
Bueno.
382
00:48:46,457 --> 00:48:48,399
Es s�lo por un momento.
383
00:48:48,467 --> 00:48:51,702
Este s� que es un
avi�n estupendo.
384
00:48:52,804 --> 00:48:56,040
Mira, un corredor por el ala.
385
00:48:57,643 --> 00:48:59,543
Es incre�ble.
386
00:49:00,846 --> 00:49:03,747
Es como estar dentro de
una planta de energ�a.
387
00:49:04,307 --> 00:49:05,707
�Se�ores!
388
00:49:05,807 --> 00:49:07,595
No pueden ingresar aqu�.
389
00:49:07,653 --> 00:49:11,422
Buenos d�as.
El Dr. Junkers nos dio permiso.
390
00:49:11,490 --> 00:49:13,716
Por favor mu�strenos
su puesto de trabajo.
391
00:49:13,784 --> 00:49:16,018
Este es el puesto del
ingeniero de vuelo.
392
00:49:16,161 --> 00:49:17,862
Este avi�n es maravilloso.
393
00:49:17,937 --> 00:49:19,737
Estamos orgullosos.
394
00:49:19,998 --> 00:49:22,600
Japoneses, qu�dense donde est�n.
395
00:49:22,862 --> 00:49:24,562
Deben detenerse ah�.
396
00:49:24,628 --> 00:49:26,637
Por supuesto, amigo.
397
00:49:26,797 --> 00:49:29,907
- Esto es incre�ble.
- S�, es fant�stico.
398
00:49:30,342 --> 00:49:33,443
Es un triunfo de la tecnolog�a
industrial alemana.
399
00:50:04,376 --> 00:50:08,479
El Dr. Junkers es mi h�roe,
pero su empresa es servil.
400
00:50:10,549 --> 00:50:12,616
�Tienes un cigarrillo, Jiro?
401
00:50:13,552 --> 00:50:14,819
�Jiro!
402
00:50:16,647 --> 00:50:18,255
Un cigarrillo.
403
00:50:18,348 --> 00:50:20,791
No. Se nos acabaron.
404
00:50:36,942 --> 00:50:40,711
Parece que hace fr�o afuera,
pero este cuarto es acogedor.
405
00:50:41,913 --> 00:50:44,781
Cre� que los alemanes
usaban chimeneas.
406
00:50:44,916 --> 00:50:49,353
Junkers tambi�n hace radiadores.
Este es muy parecido a su avi�n.
407
00:50:49,421 --> 00:50:50,721
Es hermoso.
408
00:50:50,789 --> 00:50:55,259
Y nuestra tecnolog�a es primitiva.
Es lo que quieres decir, �no?
409
00:50:55,427 --> 00:51:00,364
�Crees que nunca resolveremos
la construcci�n metalizada?
410
00:51:01,433 --> 00:51:04,702
No lograremos aprender nada de esto.
411
00:51:04,895 --> 00:51:08,038
Estas son demasiadas ecuaciones.
412
00:51:08,474 --> 00:51:11,709
"Esta tecnolog�a pertenece a Alemania."
413
00:51:12,077 --> 00:51:15,813
Honjo. Tal vez ni siquiera
necesitemos su tecnolog�a.
414
00:51:15,906 --> 00:51:18,549
Madera y lienzo pueden ser
tan buenos como el metal.
415
00:51:18,617 --> 00:51:23,353
Entonces nunca lo lograremos.
Estamos retrasados 20 a�os.
416
00:51:28,084 --> 00:51:32,563
Demos un paseo.
Mi cerebro est� ardiendo.
417
00:51:41,089 --> 00:51:45,734
Somos como Aquiles, persiguiendo a una
tortuga que nos lleva 20 a�os de ventaja.
418
00:51:46,561 --> 00:51:50,372
Si reducimos esa distancia
a cinco a�os...
419
00:51:50,398 --> 00:51:53,442
...seguir� estando cinco
a�os por delante.
420
00:51:53,602 --> 00:51:56,378
Siempre estaremos persigui�ndola.
421
00:51:56,404 --> 00:52:01,342
Alg�n d�a estaremos por delante
y avanzaremos.
422
00:52:02,077 --> 00:52:05,220
�Y si pudi�ramos ser la tortuga?
423
00:52:11,920 --> 00:52:13,562
�Qu� pasa?
424
00:52:16,500 --> 00:52:18,317
Escucha eso.
425
00:52:23,131 --> 00:52:27,242
"Viaje de invierno" de Schubert.
Es perfecta para nosotros.
426
00:52:36,372 --> 00:52:38,072
Son japoneses.
427
00:52:42,140 --> 00:52:44,240
�Regresen a Jap�n!
428
00:52:50,458 --> 00:52:53,936
- �Qu� fue eso?
- A ese lo vimos en el hangar.
429
00:53:53,355 --> 00:53:54,496
�Jiro?
430
00:53:55,523 --> 00:53:58,500
Termin�. Ve a ba�arte.
431
00:54:02,831 --> 00:54:04,773
Duerme profundo...
432
00:54:04,866 --> 00:54:09,178
...con esa cara angelical est� cargando
con el futuro de la aviaci�n japonesa.
433
00:54:12,507 --> 00:54:14,783
Hay un telegrama
del cuartel general.
434
00:54:14,876 --> 00:54:16,560
- Pase.
- No es necesario.
435
00:54:16,628 --> 00:54:20,856
Algunos ya estamos regresando.
T� te quedar�s.
436
00:54:21,583 --> 00:54:24,359
Jiro ir� a occidente
para luego volver a Jap�n.
437
00:54:24,469 --> 00:54:27,362
- �A occidente?
- Quieren que recorra el mundo.
438
00:54:27,389 --> 00:54:29,331
�Ir� solo?
439
00:54:55,283 --> 00:54:56,892
�Sr. Caproni!
440
00:54:56,918 --> 00:54:59,586
�El viento a�n se levanta?
441
00:54:59,721 --> 00:55:01,772
S�, se levanta.
442
00:55:02,090 --> 00:55:06,568
Entonces te invito a acompa�arme
en mi �ltimo vuelo. Ven.
443
00:55:06,761 --> 00:55:08,870
�Se est� retirando?
444
00:55:09,898 --> 00:55:12,207
Dar�s un gran salto.
445
00:55:16,104 --> 00:55:17,412
�Salta!
446
00:55:26,906 --> 00:55:29,708
Ap�rate. Estamos despegando.
447
00:55:29,951 --> 00:55:33,512
Hay una escotilla bajo el fuselaje.
448
00:55:33,621 --> 00:55:35,430
- �De prisa!
- Voy.
449
00:55:35,457 --> 00:55:36,807
D�jenme pasar.
450
00:55:36,875 --> 00:55:38,100
�Por aqu�!
451
00:55:46,301 --> 00:55:49,111
- �M�xima potencia!
- �Vuela! �Vuela!
452
00:55:56,311 --> 00:56:01,165
Son parientes m�os y de mis obreros.
Todo el pueblo pr�cticamente.
453
00:56:01,516 --> 00:56:03,792
Tomaremos un vuelo privado...
454
00:56:03,818 --> 00:56:07,629
...antes de entregarle este
bombardero a la Fuerza A�rea.
455
00:56:13,328 --> 00:56:16,138
- �Qu� te parece?
- Es incre�ble.
456
00:56:16,965 --> 00:56:19,941
Como las construcciones
de la antigua Roma.
457
00:56:20,001 --> 00:56:23,312
Este avi�n es muy grande
para ser usado en la guerra...
458
00:56:23,338 --> 00:56:26,356
...pero a la Fuerza A�rea
le gusta todo lo grande.
459
00:56:26,408 --> 00:56:28,917
Jap�n es pobre y atrasado.
460
00:56:29,010 --> 00:56:32,821
Jam�s podr�amos construir
algo como esto.
461
00:56:32,981 --> 00:56:36,049
Lo m�s importante para un
ingeniero es la inspiraci�n.
462
00:56:36,184 --> 00:56:40,704
La inspiraci�n abre el futuro.
La tecnolog�a vendr� con �l.
463
00:56:43,225 --> 00:56:45,467
Mi esposa y su familia.
464
00:56:45,693 --> 00:56:50,672
Los italianos tambi�n somos pobres.
Hay muchas bocas para alimentar.
465
00:56:55,537 --> 00:56:59,514
�Oigan, c�lmense!
�La parte baja se caer�!
466
00:57:00,375 --> 00:57:01,816
Ven.
467
00:57:04,846 --> 00:57:10,759
Ten cuidado. Puede que esto sea un sue�o,
pero a�n as�, puedes perder la cabeza.
468
00:57:19,185 --> 00:57:24,706
�Qu� prefieres, un mundo
con pir�mides o uno sin ellas?
469
00:57:24,732 --> 00:57:26,350
�Con pir�mides?
470
00:57:26,401 --> 00:57:31,213
Volar es el sue�o de la humanidad,
pero ese sue�o es una maldici�n.
471
00:57:31,239 --> 00:57:36,051
Los aviones parecen estar destinados
para la masacre y la destrucci�n.
472
00:57:36,077 --> 00:57:37,319
Lo s�.
473
00:57:37,412 --> 00:57:41,723
Pero a�n as�, elijo tener
un mundo con pir�mides.
474
00:57:42,284 --> 00:57:44,726
�Qu� mundo elegir�as t�?
475
00:57:44,919 --> 00:57:48,230
S�lo quiero crear
aviones hermosos.
476
00:57:48,256 --> 00:57:49,931
�Como ese?
477
00:58:04,939 --> 00:58:07,416
Es muy elegante.
478
00:58:07,442 --> 00:58:12,378
Tengo mucho camino por andar.
Ni siquiera le tengo el motor.
479
00:58:20,788 --> 00:58:25,267
�Bravo! Un bell�simo sue�o.
480
00:58:32,634 --> 00:58:36,111
Me estoy retirando.
Este es mi �ltimo dise�o.
481
00:58:36,271 --> 00:58:39,814
Los artistas s�lo son creativos
durante diez a�os.
482
00:58:39,974 --> 00:58:42,784
Los ingenieros somos iguales.
483
00:58:43,645 --> 00:58:48,123
Vive tus diez a�os a plenitud.
484
00:59:04,666 --> 00:59:06,808
Jiro, debemos hablar.
485
00:59:06,834 --> 00:59:08,977
- Tengo una reuni�n.
- Canc�lala.
486
00:59:25,520 --> 00:59:28,830
- Es un encargo dif�cil.
- Siempre lo son.
487
00:59:28,856 --> 00:59:31,800
�Jiro, cu�nto tiempo tienes
con nosotros?
488
00:59:32,527 --> 00:59:34,002
�Jiro?
489
00:59:34,195 --> 00:59:36,505
- �Cu�nto tiempo?
- Cinco a�os.
490
00:59:36,698 --> 00:59:40,342
Entonces, debes estar listo.
Queremos que dirijas el proyecto.
491
00:59:40,368 --> 00:59:44,112
Es el concurso de dise�o naval 1932.
Un portaaviones de combate.
492
00:59:44,205 --> 00:59:46,114
Es una gran asignaci�n.
493
00:59:48,543 --> 00:59:50,360
�Y bien, Jiro?
494
01:00:01,556 --> 01:00:03,164
�Qu� dices?
495
01:00:03,224 --> 01:00:04,674
Me har� cargo.
496
01:00:04,726 --> 01:00:06,034
Bien.
497
01:00:06,060 --> 01:00:08,203
Me gustar�a incluir a Honjo.
498
01:00:08,396 --> 01:00:09,979
Es mala idea.
499
01:00:10,064 --> 01:00:13,675
Terminar�an rivalizando.
La amistad es m�s importante.
500
01:00:14,000 --> 01:00:16,377
Rel�jese y termine su caf�.
501
01:00:16,571 --> 01:00:18,680
Por favor, la cuenta.
502
01:00:18,796 --> 01:00:22,140
Tenemos otros planes para Honjo.
503
01:01:08,039 --> 01:01:10,398
�Malditos motores japoneses!
504
01:01:20,335 --> 01:01:23,244
Y maldita sea esta corta
cubierta de vuelo.
505
01:01:27,642 --> 01:01:31,328
- �Uniformes limpios!
- Ah, gracias.
506
01:01:42,857 --> 01:01:46,301
- Gracias por su apoyo.
- Les quedan bien los uniformes.
507
01:02:12,887 --> 01:02:15,463
�Cierren la cubierta de vuelo!
508
01:03:07,742 --> 01:03:09,384
�Alto!
509
01:04:11,472 --> 01:04:13,047
�Lo logramos!
510
01:04:13,140 --> 01:04:14,783
�Est� en el aire!
511
01:05:19,874 --> 01:05:22,016
�Pap�!
512
01:06:08,089 --> 01:06:11,441
�Bravo! �Buena atrapada!
513
01:06:15,129 --> 01:06:18,239
Fue muy amable de su parte.
�Se encuentra bien?
514
01:06:18,265 --> 01:06:20,008
Estoy bien. Tome.
515
01:06:20,101 --> 01:06:23,077
Muchas gracias.
Esto pertenece al hotel.
516
01:06:23,104 --> 01:06:25,079
Bueno, adi�s.
517
01:06:37,485 --> 01:06:41,095
Pap�, parece que fui descort�s
con ese hombre.
518
01:06:41,188 --> 01:06:43,531
No importa. Se aloja
en nuestro hotel.
519
01:06:43,624 --> 01:06:46,643
Tendr�s ocasi�n para
agradecerle.
520
01:09:31,158 --> 01:09:32,934
�Qu� sucede?
521
01:09:33,127 --> 01:09:36,938
Nada. Ah� est� el hombre
que nos recuper� la sombrilla.
522
01:09:36,964 --> 01:09:40,108
Al parecer se encuentra solo.
523
01:10:51,080 --> 01:10:53,689
Lo siento. Mejor me voy.
524
01:10:54,583 --> 01:10:59,187
No, por favor, qu�dese.
Estaba agradeci�ndole a la primavera.
525
01:10:59,755 --> 01:11:03,524
Le ped� que te trajera aqu�,
hacia m�.
526
01:11:06,929 --> 01:11:11,574
No has cambiado nada.
Te ves igual que antes.
527
01:11:12,140 --> 01:11:16,085
Estuvimos muy agradecidos
por tu ayuda tras el terremoto.
528
01:11:16,271 --> 01:11:19,415
Deseaba verte de nuevo
y darte las gracias.
529
01:11:19,441 --> 01:11:21,884
Ah, ahora lo recuerdo.
530
01:11:22,111 --> 01:11:24,587
Me llamo Nahoko Satomi.
531
01:11:25,614 --> 01:11:27,723
Soy Jiro Horikoshi.
532
01:11:49,304 --> 01:11:50,947
�Est�s bien?
533
01:11:51,140 --> 01:11:52,748
Estoy bien.
534
01:11:53,976 --> 01:11:58,788
Kinu se cas� dos d�as despu�s
de beber agua de tu camisa.
535
01:11:59,720 --> 01:12:02,680
Llor� de alegr�a cuando
te encontramos.
536
01:12:02,818 --> 01:12:06,129
Fuiste nuestro caballero
de brillante armadura.
537
01:12:06,155 --> 01:12:07,296
�Caballero?
538
01:12:07,322 --> 01:12:11,100
Ese d�a, eras como un caballero
en un caballo blanco.
539
01:12:11,493 --> 01:12:13,836
Este paraguas se gotea.
540
01:12:13,996 --> 01:12:17,306
Est� bien.
Debo cont�rselo a Kinu.
541
01:12:17,499 --> 01:12:20,810
Acaba de tener su segundo hijo.
542
01:12:20,970 --> 01:12:23,437
Es un beb� muy lindo.
543
01:12:26,375 --> 01:12:28,651
Su pintura est� empapada.
544
01:12:28,677 --> 01:12:31,821
S�. La dejar� tal como est�
en honor a este d�a.
545
01:12:31,847 --> 01:12:34,457
Mira, est� aclarando.
546
01:12:41,056 --> 01:12:43,232
La lluvia se detuvo aqu�.
547
01:12:44,526 --> 01:12:46,669
Ah, mira eso.
548
01:12:54,612 --> 01:12:57,280
Casi hab�a olvidado
c�mo eran los arco iris.
549
01:12:57,372 --> 01:12:59,982
La vida es maravillosa,
�no es as�?
550
01:13:01,043 --> 01:13:04,353
Mejor v�monos.
Pap� debe estar muy preocupado.
551
01:13:08,884 --> 01:13:12,695
Ah� est� mi padre. �Pap�!
552
01:13:13,222 --> 01:13:15,899
Ven, te lo presentar�.
553
01:13:15,924 --> 01:13:17,124
Est� bien.
554
01:13:18,594 --> 01:13:20,369
Est�s empapada.
555
01:13:20,395 --> 01:13:25,541
No te preocupes, pap�. Estoy bien.
El Sr. Horikoshi me socorri� de nuevo.
556
01:13:25,567 --> 01:13:27,043
Jiro Horikoshi.
557
01:13:27,069 --> 01:13:31,672
Soy Satomi. Me apena que mi hija
le vuelva a causar problemas.
558
01:14:16,952 --> 01:14:19,228
�Puedo sentarme aqu�?
559
01:14:20,789 --> 01:14:22,431
Por supuesto.
560
01:14:38,640 --> 01:14:43,035
Tabaco alem�n. El �ltimo.
Es una pena.
561
01:14:43,645 --> 01:14:48,291
S� c�mo se siente.
A m� me pas� lo mismo.
562
01:14:48,650 --> 01:14:53,045
Usted visit� Alemania.
En Dessau, �cierto?
563
01:14:53,689 --> 01:14:56,549
Usted debe ser Sherlock Holmes.
564
01:14:56,658 --> 01:14:58,968
Usted es ingeniero.
565
01:14:59,161 --> 01:15:03,306
Lee revistas alemanas.
Revistas de aviaci�n.
566
01:15:03,498 --> 01:15:07,610
Todos los ingenieros japoneses
visitan Dessau.
567
01:15:09,571 --> 01:15:11,814
Usted est� en lo cierto.
568
01:15:12,507 --> 01:15:16,610
- El Dr. Junkers est� en apuros.
- �Qu� clase de apuros?
569
01:15:18,680 --> 01:15:22,325
Est� luchando con el gobierno.
Quiere hundirlo.
570
01:15:22,851 --> 01:15:25,127
�El gobierno del Sr. Hitler?
571
01:15:25,354 --> 01:15:28,631
Los nazis son una banda de matones.
572
01:15:28,857 --> 01:15:31,167
Este es un magn�fico lugar.
573
01:15:31,193 --> 01:15:35,838
No hay mosquitos. No hace calor.
Hay buenos berros.
574
01:15:35,864 --> 01:15:38,999
Es un buen lugar para olvidarse
de las cosas malas.
575
01:15:39,034 --> 01:15:41,669
�Un cigarro? Lamento
que sean japoneses.
576
01:15:41,670 --> 01:15:42,978
Gracias.
577
01:15:48,210 --> 01:15:52,355
Es una hermosa noche.
Hier ist der Zauberberg.
578
01:15:52,381 --> 01:15:54,665
�"La monta�a m�gica"
de Thomas Mann?
579
01:15:54,716 --> 01:15:57,360
Un buen lugar para olvidar.
580
01:15:57,719 --> 01:16:00,996
Estar en guerra con China.
Lo olvidamos.
581
01:16:01,056 --> 01:16:04,149
Crear un estado t�tere en
Manchuria. Lo olvidamos.
582
01:16:04,393 --> 01:16:07,370
Salirse de la Sociedad de Naciones.
Lo olvidamos.
583
01:16:07,396 --> 01:16:10,406
Tener al mundo de enemigo.
Lo olvidamos.
584
01:16:10,732 --> 01:16:12,875
Jap�n explotar�.
585
01:16:13,735 --> 01:16:16,078
Alemania tambi�n explotar�.
586
01:16:16,238 --> 01:16:21,149
- �Alemania ir� a la guerra de nuevo?
- S�. Y hay que detenerlos.
587
01:16:21,543 --> 01:16:24,862
Lamento haberlo hecho
esperar tanto tiempo.
588
01:16:25,080 --> 01:16:27,390
Nahoko est� con fiebre.
589
01:16:27,582 --> 01:16:30,559
Lamento cancelar nuestros
planes para cenar.
590
01:16:30,719 --> 01:16:34,563
Lo siento. Por favor, d�gale
que deseo que se mejore.
591
01:16:34,890 --> 01:16:38,200
Debo irme.
El doctor llegar� pronto.
592
01:18:34,042 --> 01:18:36,819
"�Qui�n ha podido ver el viento?"
593
01:18:37,379 --> 01:18:39,688
"Ni t� ni yo."
594
01:18:40,215 --> 01:18:45,160
"Pero cuando las hojas dejen de temblar,
el viento estar� pasando."
595
01:18:50,225 --> 01:18:53,001
Deja que el viento lleve...
596
01:18:53,428 --> 01:18:55,913
...estas alas hacia ti.
597
01:19:32,100 --> 01:19:33,450
�Jiro?
598
01:19:33,602 --> 01:19:34,910
�Nahoko!
599
01:19:55,123 --> 01:19:56,765
�Ten cuidado!
600
01:21:56,453 --> 01:21:57,803
Buena atrapada.
601
01:22:33,922 --> 01:22:36,288
# Lo que pasa una vez en la vida #
602
01:22:36,493 --> 01:22:38,640
# No vuelve a suceder #
603
01:22:38,836 --> 01:22:43,427
# Quiz� sea s�lo en un sue�o #
604
01:22:43,728 --> 01:22:45,614
# Puede suceder #
605
01:22:46,110 --> 01:22:48,185
# S�lo una vez en la vida #
606
01:22:48,378 --> 01:22:53,181
# Quiz� sea ma�ana temprano
en tu desaparici�n #
607
01:22:53,491 --> 01:22:55,532
# Puede suceder #
608
01:22:56,018 --> 01:22:58,053
# S�lo una vez en la vida #
609
01:22:59,781 --> 01:23:06,376
# Como t� y la �nica
primavera de mayo. #
610
01:23:13,488 --> 01:23:14,630
�Bravo!
611
01:23:14,823 --> 01:23:17,466
�La joven se siente mejor?
612
01:23:17,992 --> 01:23:19,968
S�, ha mejorado mucho.
613
01:23:19,994 --> 01:23:21,770
Enhorabuena.
614
01:23:21,963 --> 01:23:25,607
Esta es la monta�a m�gica.
Todos se curan.
615
01:23:25,734 --> 01:23:27,676
Creo que tienes raz�n.
616
01:23:28,002 --> 01:23:32,314
En un principio, este joven
era muy melanc�lico.
617
01:23:32,507 --> 01:23:34,783
Ahora est� muy feliz.
618
01:23:35,009 --> 01:23:36,993
Se ha enamorado.
619
01:23:37,512 --> 01:23:39,154
Es cierto.
620
01:23:39,648 --> 01:23:42,658
El amor de verano pronto se olvida.
621
01:23:42,684 --> 01:23:46,495
Partir�s de la monta�a.
Olvidar�s lo que pas� aqu�.
622
01:23:47,021 --> 01:23:48,964
De ning�n modo.
623
01:23:49,357 --> 01:23:53,502
No te estar�s refiriendo
a mi hija, �cierto?
624
01:23:53,528 --> 01:23:56,138
S�, es Nahoko.
625
01:23:57,232 --> 01:24:00,217
Por favor, denos su consentimiento.
626
01:24:01,503 --> 01:24:02,845
Pero ella...
627
01:24:02,871 --> 01:24:04,179
�Pap�!
628
01:24:05,540 --> 01:24:08,267
Aceptar�a con mucho gusto.
629
01:24:08,710 --> 01:24:10,819
Es una belleza.
630
01:24:13,715 --> 01:24:16,859
Pero primero, hay algo
que debo decirte.
631
01:24:16,885 --> 01:24:17,985
�S�?
632
01:24:18,386 --> 01:24:22,197
Hace dos a�os, mi madre
muri� de tuberculosis.
633
01:24:22,724 --> 01:24:25,200
Yo tambi�n la contraje.
634
01:24:25,727 --> 01:24:29,955
Te he amado desde el d�a en que
atrapaste mi sombrero.
635
01:24:30,365 --> 01:24:34,476
Y yo te he amado desde que
el viento te trajo hacia m�.
636
01:24:34,769 --> 01:24:38,005
- Por favor, �te casar�s conmigo?
- S�.
637
01:24:38,031 --> 01:24:42,217
Pero primero quiero curarme.
�Esperar�s por m�?
638
01:24:42,243 --> 01:24:45,620
Incluso si debo esperar cien a�os.
639
01:24:45,814 --> 01:24:47,389
Lo felicito.
640
01:24:47,415 --> 01:24:52,144
�l es un joven muy agradable.
Y su hija es maravillosa.
641
01:24:53,087 --> 01:24:56,206
Este ser� un excelente verano.
642
01:25:18,279 --> 01:25:21,423
- �Jiro, por aqu�!
- �Honjo!
643
01:25:21,449 --> 01:25:23,759
- �Cu�ndo volviste?
- Hace dos d�as.
644
01:25:23,785 --> 01:25:25,727
Hace calor, �no?
645
01:25:28,122 --> 01:25:30,398
Ven a echarle un vistazo.
646
01:25:34,629 --> 01:25:36,571
Es hermoso.
647
01:25:36,965 --> 01:25:38,940
L�neas perfectas.
648
01:25:41,970 --> 01:25:46,248
Es un dise�o radical.
Me dieron libertad para ello.
649
01:25:46,975 --> 01:25:49,684
Pero no lo sabremos
hasta que vuele.
650
01:25:49,811 --> 01:25:53,288
Volar�. Siento que
el viento se levanta.
651
01:26:14,168 --> 01:26:18,613
Eres el Aquiles japon�s.
Has acortado la distancia.
652
01:26:18,730 --> 01:26:21,006
Mi avi�n s�lo fue un
patito de hojalata.
653
01:26:21,175 --> 01:26:23,285
Traigo una idea para ti.
654
01:26:23,511 --> 01:26:25,754
A�n no la he probado.
655
01:26:27,882 --> 01:26:30,993
Lleva tornillos de cabeza plana
en las escotillas de acceso.
656
01:26:31,019 --> 01:26:32,828
Reducen el arrastre.
657
01:26:32,854 --> 01:26:37,499
El mantenimiento ser� f�cil
con una bisagra en un lado.
658
01:26:42,363 --> 01:26:45,507
Una resortera muy resistente
deber�a bastar.
659
01:26:45,533 --> 01:26:49,428
Jiro, es una gran idea, como
la de Col�n y su redondez.
660
01:26:49,537 --> 01:26:51,239
Deber�as usarla.
661
01:26:51,372 --> 01:26:53,848
Gracias, pero en
esta ocasi�n no.
662
01:26:54,909 --> 01:26:56,810
Guardar� los planos.
663
01:26:56,878 --> 01:27:00,588
Luego de que los uses,
yo tambi�n los usar�.
664
01:27:00,915 --> 01:27:02,357
De acuerdo.
665
01:27:02,550 --> 01:27:05,285
Ap�rate, los estar� esperando.
666
01:27:05,553 --> 01:27:07,863
�Jiro! �Est�s aqu�?
667
01:27:08,189 --> 01:27:10,996
Es el Sr. Kurokawa, Jiro.
668
01:27:11,059 --> 01:27:13,535
- �Es una emergencia!
- Nos vemos.
669
01:27:13,728 --> 01:27:15,537
�Vis�tame en casa
la pr�xima vez!
670
01:27:15,897 --> 01:27:17,872
Jiro, t� pedaleas.
671
01:27:22,570 --> 01:27:25,547
La Polic�a Especial
te est� buscando.
672
01:27:25,740 --> 01:27:28,683
Los tipos del crimen de las ideas.
673
01:27:28,810 --> 01:27:30,218
�Por qu� a m�?
674
01:27:30,244 --> 01:27:33,254
Les dije que viajabas
por negocios.
675
01:27:43,458 --> 01:27:46,435
�Fingen que se van?
No caeremos en eso.
676
01:27:46,628 --> 01:27:49,571
Ser� mejor que trabajes aqu�.
Traeremos tus cosas.
677
01:27:49,597 --> 01:27:52,774
�Qu� sucede?
�Por qu� me persiguen?
678
01:27:52,934 --> 01:27:58,080
Arrestaron a varios amigos.
Ninguno sabe el por qu�.
679
01:27:59,440 --> 01:28:00,582
Pase.
680
01:28:00,608 --> 01:28:02,584
Aqu� est�n tus cosas.
681
01:28:03,812 --> 01:28:07,589
- Perd�n por la molestia.
- �Necesitas algo m�s?
682
01:28:07,782 --> 01:28:10,592
- D�jenlo y v�yanse.
- �Jiro, aqu� est�!
683
01:28:10,618 --> 01:28:12,894
El prototipo de pesta�a.
684
01:28:22,497 --> 01:28:24,439
Parece muy buena.
685
01:28:24,465 --> 01:28:26,541
Debimos tenerla un a�o antes.
686
01:28:26,634 --> 01:28:28,435
Jiro, �qu� opinas?
687
01:28:28,803 --> 01:28:32,614
Nuestro pr�ximo avi�n ser�
un gran pato, no un patito.
688
01:28:33,808 --> 01:28:35,951
Un gran pato metalizado.
689
01:28:35,977 --> 01:28:38,002
�Qu� opina, Sr. Kurokawa?
690
01:28:38,146 --> 01:28:42,290
Aleaci�n de aluminio reforzada.
Muy liviano. Es un lujo.
691
01:28:42,316 --> 01:28:44,242
Bien, vuelvan a trabajar.
692
01:28:55,872 --> 01:28:58,840
- La costa se ve despejada.
- Est� bien, Jiro.
693
01:29:00,376 --> 01:29:03,145
Ser� mejor ocultarse por unos d�as.
694
01:29:03,171 --> 01:29:05,313
Calmaremos las cosas.
695
01:29:05,381 --> 01:29:07,149
Te hospedar�.
696
01:29:07,216 --> 01:29:10,777
D�jenme pasar por mi apartamento.
Estoy esperando una carta.
697
01:29:11,054 --> 01:29:12,654
�Es algo importante?
698
01:29:12,680 --> 01:29:14,322
S�, muy importante.
699
01:29:14,557 --> 01:29:16,658
La polic�a revisar� su correo.
700
01:29:16,726 --> 01:29:18,668
Es una carta de mi novia.
701
01:29:18,694 --> 01:29:22,297
La privacidad no deber�a violarse
en un pa�s moderno.
702
01:29:23,733 --> 01:29:25,700
�Est�s comprometido?
703
01:29:25,935 --> 01:29:28,503
- Eres humano despu�s de todo.
- Espl�ndido.
704
01:29:28,571 --> 01:29:30,839
�Crees que Jap�n es
un pa�s moderno?
705
01:29:30,907 --> 01:29:32,482
�No es gracioso!
706
01:29:32,575 --> 01:29:36,011
Claro que no es gracioso.
La polic�a te est� buscando.
707
01:29:36,079 --> 01:29:38,588
Leer�n tus cartas de amor.
708
01:29:38,748 --> 01:29:42,117
El dise�o para la competencia
naval depende de ti.
709
01:29:42,251 --> 01:29:47,022
La compa��a te proteger�.
Es decir, mientras est�s productivo.
710
01:29:47,290 --> 01:29:49,924
S�lo conc�ntrate en tu trabajo.
711
01:29:50,293 --> 01:29:53,996
Te extra�o terriblemente.
Y el "Sr. Castorp" se fue s�bitamente.
712
01:29:54,430 --> 01:29:57,699
�Por qu� lo estar�n buscando?
713
01:30:09,946 --> 01:30:15,133
Ruego para que logre salir
de Jap�n a salvo.
714
01:30:32,468 --> 01:30:34,536
Jiro, tiene una llamada.
715
01:30:34,804 --> 01:30:35,904
Voy.
716
01:30:36,639 --> 01:30:39,240
- All� est� el tel�fono.
- Gracias.
717
01:30:41,060 --> 01:30:44,579
- �Hola?
- �Jiro? Te lleg� un telegrama.
718
01:30:44,647 --> 01:30:45,705
�S�?
719
01:30:45,731 --> 01:30:50,252
Tu arrendador lo trajo.
Lleg� hace dos d�as.
720
01:30:50,453 --> 01:30:52,020
L�elo, por favor.
721
01:30:52,155 --> 01:30:53,755
- �Est�s seguro?
- S�.
722
01:30:55,324 --> 01:31:00,011
"Nahoko... ha tenido
hemorragia... pulmonar."
723
01:31:00,037 --> 01:31:02,597
"Por favor, ven pronto.
Satomi."
724
01:31:09,672 --> 01:31:11,639
�Hola? �Est�s ah�?
725
01:31:12,175 --> 01:31:14,276
Entend�. Gracias.
726
01:31:14,343 --> 01:31:16,244
�Espera! �No cuelgues!
727
01:31:18,681 --> 01:31:20,081
�Qu� pasa?
728
01:31:20,884 --> 01:31:24,035
�Cu�l es la v�a m�s r�pida
para llegar a Tokio?
729
01:31:24,087 --> 01:31:25,620
�A Tokio?
730
01:31:25,688 --> 01:31:30,225
- S�, debo estar all� cuanto antes.
- D�jeme pensar.
731
01:31:30,359 --> 01:31:34,462
Si toma el autob�s del mediod�a,
puede tomar el expreso.
732
01:31:34,530 --> 01:31:38,132
Enviar� a alguien para
que le detenga el autob�s.
733
01:31:38,201 --> 01:31:39,301
�Jiya!
734
01:31:50,928 --> 01:31:53,178
HACIA LA ESTACI�N CENTRAL
735
01:33:26,809 --> 01:33:28,409
�Querido!
736
01:33:37,987 --> 01:33:40,688
Desear�a haber venido antes.
737
01:33:45,361 --> 01:33:47,362
Te contagiar�s.
738
01:33:47,496 --> 01:33:49,330
Est�s hermosa.
739
01:33:49,665 --> 01:33:51,399
Te amo.
740
01:33:53,336 --> 01:33:55,970
�Jiro? �Entr� por el jard�n?
741
01:34:04,847 --> 01:34:06,581
Adelante.
742
01:34:08,017 --> 01:34:10,952
Pap�, Jiro vino a verme.
743
01:34:11,187 --> 01:34:13,621
Pero debe partir de inmediato.
744
01:34:13,823 --> 01:34:18,493
- Al volver usar� la puerta principal.
- Usa la del jard�n, es m�s divertido.
745
01:34:18,694 --> 01:34:20,495
De acuerdo, lo har�.
746
01:34:20,529 --> 01:34:22,830
Cu�date, cari�o.
747
01:34:23,032 --> 01:34:24,799
T� tambi�n.
748
01:34:25,701 --> 01:34:29,036
- Adi�s.
- Te ense�ar� la salida.
749
01:34:33,876 --> 01:34:37,278
�El pr�ximo tren?
Debes darte prisa.
750
01:34:38,756 --> 01:34:42,650
�Est� tan grave?
Desear�a poder cuidarla.
751
01:34:42,885 --> 01:34:46,154
Podr�s hacer eso
al concluir tu trabajo.
752
01:34:46,239 --> 01:34:48,439
Ser� mejor que te vayas.
753
01:34:55,398 --> 01:34:57,298
Ya se fue.
754
01:34:57,600 --> 01:35:00,301
�Est�s llorando, querida?
755
01:35:02,405 --> 01:35:07,342
Pap�, ir� al sanatorio
como lo orden� el m�dico.
756
01:35:07,576 --> 01:35:11,012
Pero es tan triste.
Estar�s muy sola.
757
01:35:11,447 --> 01:35:13,515
Quiero curarme.
758
01:35:13,707 --> 01:35:16,350
Deseo tener una vida con Jiro.
759
01:35:21,090 --> 01:35:24,526
Llegaste a tiempo.
La junta est� esperando.
760
01:35:26,920 --> 01:35:29,820
HAY UN GRAN VIENTO
SOBRE EL CIELO
761
01:35:31,434 --> 01:35:33,584
Entonces, �est� preparado?
762
01:35:33,803 --> 01:35:35,787
Har� mi mejor esfuerzo.
763
01:35:35,938 --> 01:35:39,006
Ahora es la Marina.
Ellos ser�n los clientes.
764
01:35:39,106 --> 01:35:42,556
�Somos de la Marina Imperial,
queremos...!
765
01:35:45,361 --> 01:35:48,897
- Y la situaci�n mundial...
- �No estoy de acuerdo!
766
01:35:49,318 --> 01:35:51,302
Har� todo lo posible.
767
01:35:51,328 --> 01:35:54,055
- Ni siquiera los escuchaste.
- Es cierto.
768
01:35:56,259 --> 01:35:59,026
Entonces abandon� esa idea.
769
01:36:00,629 --> 01:36:05,199
- Todos se han quedado hasta tarde.
- Celebran un seminario de dise�o.
770
01:36:06,794 --> 01:36:10,205
El siguiente dise�o lleva
lo �ltimo en tecnolog�a.
771
01:36:10,590 --> 01:36:13,575
- Observen.
- �Un tren de aterrizaje retr�ctil!
772
01:36:13,601 --> 01:36:16,244
Se deben alcanzar los 270 nudos.
773
01:36:16,479 --> 01:36:19,706
�270 nudos?
�Equivalen a 500 km/h!
774
01:36:19,782 --> 01:36:22,758
Cre� que el pedido de la
Marina era de 220 nudos.
775
01:36:22,985 --> 01:36:25,720
Estamos dise�ando
para el futuro.
776
01:36:25,788 --> 01:36:28,890
La intensidad de carga es de
120 kilos por metro cuadrado.
777
01:36:28,991 --> 01:36:33,661
Al minimizar la resistencia se impulsar�n
los l�mites de la tecnolog�a.
778
01:36:33,729 --> 01:36:37,164
Tendr� aleta plegable que conducir�
el viento a los bordes.
779
01:36:53,349 --> 01:36:55,216
�Podemos hacerlo!
780
01:36:55,434 --> 01:36:57,793
�Cu�ndo comenzamos?
781
01:36:57,987 --> 01:37:00,896
Sin embargo, el peso
se volver�a un problema.
782
01:37:03,526 --> 01:37:07,228
Si quit�semos las armas,
no tendr�amos problemas.
783
01:37:12,868 --> 01:37:16,137
Por ahora, he decidido
abandonar esta idea.
784
01:37:16,906 --> 01:37:21,092
- Es encantador. L�cido y dial�ctico.
- Casi lo ten�a.
785
01:37:21,377 --> 01:37:23,436
Nuestros motores son
de baja potencia.
786
01:37:23,462 --> 01:37:26,648
Por eso necesitamos una
estructura fuerte y ligera.
787
01:37:26,715 --> 01:37:30,985
Reduciremos el peso y la resistencia
con un revestimiento liso.
788
01:37:31,053 --> 01:37:34,121
Construiremos un avi�n de
combate metalizado...
789
01:37:34,189 --> 01:37:36,457
...jam�s visto en el mundo.
790
01:37:36,559 --> 01:37:38,426
�Tengo una pregunta!
791
01:37:38,561 --> 01:37:40,661
Sr. Hirayama, por favor.
792
01:37:41,230 --> 01:37:44,532
El Sr. Hirayama es nuestro
ingeniero de producci�n.
793
01:37:44,733 --> 01:37:46,325
Estoy agradecido.
794
01:37:47,861 --> 01:37:51,338
�l nos hablar� sobre
los nuevos remaches.
795
01:37:51,532 --> 01:37:57,136
Es t�cnicamente posible construir fuertes
estructuras con remaches al ras.
796
01:37:57,246 --> 01:38:00,640
- �De qu� habla?
- De reducir la fricci�n.
797
01:38:00,833 --> 01:38:06,229
Revestiremos todo el avi�n con
remaches de cabeza plana.
798
01:38:06,255 --> 01:38:08,990
- �Una pregunta!
- �Tengo una pregunta!
799
01:38:10,793 --> 01:38:13,528
Debo decir que fue interesante.
800
01:38:13,596 --> 01:38:15,496
Fue inspirador.
801
01:38:35,151 --> 01:38:37,652
Hoy le lleg� una carta,
Srta. Satomi.
802
01:38:37,786 --> 01:38:39,554
Gracias.
803
01:39:58,734 --> 01:40:00,635
Jefe, lo llaman por tel�fono.
804
01:40:00,869 --> 01:40:03,930
- Atender� luego.
- Creo que es urgente.
805
01:40:04,039 --> 01:40:07,308
�Hola? �Sr. Satomi?
806
01:40:07,876 --> 01:40:09,477
�C�mo?
807
01:41:22,284 --> 01:41:24,385
�Jiro! �Jiro!
808
01:41:24,620 --> 01:41:28,522
Gracias a Dios. Me angustiaba
el no poder encontrarte.
809
01:41:29,917 --> 01:41:33,027
Ahora estoy aqu�. �Puedes caminar?
810
01:41:33,796 --> 01:41:35,362
Vamos.
811
01:41:41,879 --> 01:41:45,406
S�lo necesitaba verte.
Tendr� que regresar.
812
01:41:45,474 --> 01:41:47,107
No te vayas.
813
01:41:50,145 --> 01:41:52,613
Deber�amos estar juntos.
814
01:42:04,193 --> 01:42:07,261
- �Qu� acompa�ante tan encantadora!
- Me llamo Nahoko.
815
01:42:07,329 --> 01:42:10,097
- As� que t� eres Nahoko.
- Jiro, �eres t�?
816
01:42:10,165 --> 01:42:12,633
Venimos a pedirles un favor.
817
01:42:13,035 --> 01:42:15,436
�Por qu� no, cari�o? Ser�a bueno.
818
01:42:15,504 --> 01:42:17,271
Tenemos espacio...
819
01:42:17,339 --> 01:42:22,610
...pero no podemos aprobar que una
pareja conviva sin casarse.
820
01:42:22,878 --> 01:42:24,779
Pronto nos casaremos.
821
01:42:24,805 --> 01:42:27,965
Sr. Kurokawa, Sra. Kurokawa,
por favor, sean nuestros testigos.
822
01:42:28,016 --> 01:42:29,450
�Ya? �Esta noche?
823
01:42:29,518 --> 01:42:31,619
Suena id�lico, cari�o.
824
01:42:31,687 --> 01:42:35,322
Nahoko fue muy valiente
al abandonar el sanatorio.
825
01:42:35,524 --> 01:42:39,627
Mi padre dio su consentimiento.
Ya se lo inform� al doctor.
826
01:42:39,762 --> 01:42:42,028
Por favor, ap�yennos.
827
01:42:43,824 --> 01:42:47,101
La novia y yo haremos
los preparativos.
828
01:42:47,202 --> 01:42:49,103
Nahoko, ven conmigo.
829
01:42:54,410 --> 01:42:57,478
No te preocupes,
�l siempre es as�.
830
01:43:01,383 --> 01:43:06,820
Si ella te importa, deber�as enviarla
de regreso inmediatamente.
831
01:43:07,180 --> 01:43:11,659
No puedo hacer eso.
Tendr�a que renunciar a mi trabajo.
832
01:43:11,894 --> 01:43:15,362
�Es tu coraz�n el que habla
o es tu propio ego?
833
01:43:16,064 --> 01:43:19,717
No tenemos mucho tiempo.
Ya lo hemos decidido.
834
01:43:20,569 --> 01:43:22,336
Entiendo.
835
01:43:22,571 --> 01:43:25,172
Muy bien. �Haremos una
verdadera ceremonia!
836
01:43:49,848 --> 01:43:51,498
Ah� vienen.
837
01:43:52,559 --> 01:43:54,301
�Ya se acercan!
838
01:44:12,755 --> 01:44:18,325
�Escuchen! Esta linda doncella ha viajado
desde muy lejos para estar con su amado.
839
01:44:18,460 --> 01:44:23,898
Ella lo abandon� todo en el mundo
solo por �l. �Qu� dir�s t�?
840
01:44:24,299 --> 01:44:27,401
�Escuchen! Este hombre es
un tonto insensible...
841
01:44:27,469 --> 01:44:29,737
...sin casa propia.
842
01:44:29,805 --> 01:44:33,240
Si... lo acepta as�,
por favor, prosiga.
843
01:44:33,308 --> 01:44:37,611
Entonces, podr�n intercambiar
los votos matrimoniales.
844
01:44:59,501 --> 01:45:01,435
Luces hermosa.
845
01:45:37,539 --> 01:45:39,840
Sr. y Sra. Kurokawa.
846
01:45:40,042 --> 01:45:44,979
No hay palabras que puedan expresar
nuestra gratitud por su atenci�n.
847
01:45:45,180 --> 01:45:48,148
Jam�s olvidaremos nuestra
deuda con ustedes.
848
01:45:50,185 --> 01:45:55,489
Por favor, nos complace que Jiro haya
encontrado una compa�era tan maravillosa.
849
01:45:55,514 --> 01:45:56,999
�No es as�, cari�o?
850
01:45:57,025 --> 01:46:00,995
Claro. Es maravillosa.
Ambos son muy valientes.
851
01:46:16,612 --> 01:46:18,379
Debes estar cansada.
852
01:46:18,580 --> 01:46:22,683
Me siento como en un sue�o.
El cuarto da vueltas.
853
01:46:22,918 --> 01:46:25,644
Es mejor que descanses.
854
01:46:26,054 --> 01:46:27,371
Ven aqu�.
855
01:46:27,589 --> 01:46:29,323
Pero tu condici�n...
856
01:46:30,993 --> 01:46:32,459
Ven.
857
01:47:13,752 --> 01:47:16,737
�Siempre llegas tarde a esta casa?
858
01:47:16,763 --> 01:47:18,647
Kayo, olvid� que vendr�as.
859
01:47:18,723 --> 01:47:20,999
Eres muy insensible.
860
01:47:22,094 --> 01:47:25,037
Mis felicitaciones por
convertirte en doctora.
861
01:47:25,063 --> 01:47:28,040
Mis felicitaciones por
tu matrimonio.
862
01:47:28,133 --> 01:47:31,977
Vine en nombre de la familia
a agradecerle a los Kurokawa.
863
01:47:32,070 --> 01:47:35,047
- �Y d�nde est�n?
- Se fueron a dormir.
864
01:47:35,240 --> 01:47:37,783
- �Conociste a Nahoko?
- S�.
865
01:47:41,246 --> 01:47:46,225
�Qu� piensas hacer? Permanece sola
en ese cuarto todo el d�a.
866
01:47:46,585 --> 01:47:50,187
Su condici�n es m�s grave
de lo que crees.
867
01:47:50,255 --> 01:47:53,632
Soy pasante de hospital.
S� algo al respecto.
868
01:47:53,758 --> 01:47:59,371
�Notaste que usa colorete cada ma�ana
para que no debas preocuparte?
869
01:48:00,432 --> 01:48:04,076
Me agrada tanto Nahoko.
Es una buena persona.
870
01:48:04,102 --> 01:48:06,870
�C�mo puedes hacerle esto?
871
01:48:10,271 --> 01:48:13,206
�En serio debe permanecer aqu�?
872
01:48:13,278 --> 01:48:14,720
S�.
873
01:48:15,280 --> 01:48:19,758
Ahora cada d�a es muy
preciado para nosotros.
874
01:48:21,920 --> 01:48:25,664
Descansa un poco.
Me complace que hayas venido.
875
01:48:40,172 --> 01:48:41,780
Volv�.
876
01:48:41,806 --> 01:48:44,516
- Te estaba esperando.
- Deber�as dormir.
877
01:48:50,315 --> 01:48:53,925
- �Deber�as estar levantada?
- Hoy lleg� Kayo.
878
01:48:54,319 --> 01:48:56,628
Ya somos buenas amigas.
879
01:48:57,656 --> 01:49:01,633
Ella es como el sol,
con un futuro brillante.
880
01:49:01,993 --> 01:49:06,438
Dijo que la pr�xima vez,
vendr� como mi doctora.
881
01:49:07,499 --> 01:49:12,311
Y tu mam� me confeccion�
una camisa y un camis�n.
882
01:49:12,671 --> 01:49:14,988
Mira, son muy c�modas.
883
01:49:15,374 --> 01:49:16,899
�Demasiada luz?
884
01:49:17,476 --> 01:49:19,101
Est� bien.
885
01:49:20,712 --> 01:49:23,489
Debo terminar el dise�o
para ma�ana.
886
01:49:23,582 --> 01:49:25,490
�Sobre tus espinas de caballa?
887
01:49:25,517 --> 01:49:27,425
No lo olvidaste.
888
01:49:27,644 --> 01:49:30,996
Pienso que podr�an ser
un poco m�s livianas.
889
01:49:32,691 --> 01:49:35,041
Ac�rcate un poco m�s.
890
01:49:43,868 --> 01:49:45,811
Dame tu mano.
891
01:49:48,707 --> 01:49:53,018
Me encanta mirarte
mientras est�s trabajando.
892
01:49:53,545 --> 01:49:58,857
Si hubiese un concurso usando la regla
con una mano, ganar�a el primer premio.
893
01:49:59,084 --> 01:50:02,628
Creo que puedo aligerar
media onza a cada arco.
894
01:50:02,721 --> 01:50:04,630
�S�? Qu� bueno.
895
01:50:04,723 --> 01:50:06,965
30 arcos ser�an 1 libra.
896
01:50:07,058 --> 01:50:08,792
Es bastante.
897
01:50:08,893 --> 01:50:11,495
Media libra bastar�a para dos.
898
01:50:11,896 --> 01:50:16,508
Ser�a capaz de comerme
una libra de caballa.
899
01:50:21,606 --> 01:50:24,383
No soltar� tu mano.
Deber�as dormir.
900
01:50:24,409 --> 01:50:27,719
- �No la soltar�s?
- No, no lo har�.
901
01:50:30,081 --> 01:50:33,559
Necesito un cigarrillo.
�Puedo salir un minuto?
902
01:50:33,752 --> 01:50:36,228
No. Fuma aqu�.
903
01:50:36,321 --> 01:50:39,630
- No ser� bueno para ti.
- No me importa.
904
01:50:57,909 --> 01:51:01,420
- �Hola, Honjo!
- �Puedo echar un vistazo?
905
01:51:01,513 --> 01:51:04,631
- Claro. �C�mo va tu bombardero?
- Progresando.
906
01:51:04,783 --> 01:51:08,927
Esto es vanguardista.
Vas bien encaminado.
907
01:51:12,123 --> 01:51:15,033
As� que estos son los
remaches planos.
908
01:51:15,460 --> 01:51:17,569
Se siente muy �spero.
909
01:51:17,996 --> 01:51:20,205
A�n estamos
aprendiendo la t�cnica.
910
01:51:20,298 --> 01:51:25,277
Has superado a los alemanes.
Yo sigo atascado con ellos.
911
01:51:27,722 --> 01:51:32,075
Este es tu dise�o, inspirado
en las espinas de caballa.
912
01:51:34,012 --> 01:51:39,625
Jiro, d�jame usar tus remaches planos.
Y tus escotillas de resorte tambi�n.
913
01:51:39,651 --> 01:51:41,460
S�. �Por qu� no?
914
01:51:41,620 --> 01:51:43,095
�Un redise�o?
915
01:51:43,121 --> 01:51:47,132
S�, pero s�lo me dejaron
modificar el fuselaje.
916
01:51:47,292 --> 01:51:49,067
�Y dejar�n las alas as�?
917
01:51:49,160 --> 01:51:52,746
All� van los tanques de combustible.
Un tiro y explotar�.
918
01:51:52,927 --> 01:51:56,642
Para ahorrar peso, ni siquiera
blindamos los tanques.
919
01:51:56,668 --> 01:52:01,371
Es el primer bombardero de tecnolog�a
japonesa. La Marina est� orgullosa.
920
01:52:02,674 --> 01:52:06,652
Deber�n volar a 3.000 kms
con una gran carga.
921
01:52:06,711 --> 01:52:09,955
No bastar� con incrementar
los caballos de fuerza.
922
01:52:22,477 --> 01:52:24,670
�Contra qui�n luchar�n?
923
01:52:24,696 --> 01:52:28,840
China, Rusia, Gran Breta�a,
Pa�ses Bajos, EE.UU...
924
01:52:28,867 --> 01:52:30,742
Jap�n explotar�.
925
01:52:30,902 --> 01:52:35,180
No somos armamentistas.
S�lo queremos innovar aviones.
926
01:52:35,206 --> 01:52:36,181
Cierto.
927
01:52:36,207 --> 01:52:40,227
- Nos vemos. Duerme un poco.
- Claro. T� tambi�n.
928
01:52:41,179 --> 01:52:42,854
Nos vamos.
929
01:52:42,947 --> 01:52:44,656
Buenas noches.
930
01:52:44,783 --> 01:52:46,099
Adi�s.
931
01:53:10,875 --> 01:53:12,818
Bienvenido a casa.
932
01:53:12,977 --> 01:53:16,321
Est� listo.
Veremos qu� tal vuela.
933
01:53:16,414 --> 01:53:19,758
Felicitaciones.
Trabajaste arduamente.
934
01:53:20,335 --> 01:53:23,103
Se dirige al campo de prueba.
935
01:53:23,254 --> 01:53:26,397
Quiz� deba pasar
un par de noches all�.
936
01:53:26,758 --> 01:53:29,167
Debes estar cansado.
937
01:53:30,762 --> 01:53:32,362
Un poco.
938
01:53:32,430 --> 01:53:37,367
- Estoy segura que volar� muy bien.
- S�, volar�.
939
01:53:38,320 --> 01:53:41,054
No lo habr�a logrado sin ti.
940
01:53:41,272 --> 01:53:43,415
Jiro, te amo.
941
01:53:44,108 --> 01:53:45,584
Nahoko...
942
01:54:38,553 --> 01:54:41,773
- Me voy.
- Buena suerte.
943
01:55:07,658 --> 01:55:09,809
�Por qu� est�s levantada, Nahoko?
944
01:55:10,153 --> 01:55:15,006
Hoy me siento mejor.
Ir� a dar un paseo.
945
01:55:15,033 --> 01:55:17,909
S�lo tenga cuidado
de no cansarse.
946
01:55:17,934 --> 01:55:19,036
Bueno.
947
01:55:19,133 --> 01:55:23,344
Mi cuarto sigue desordenado.
Lo acomodar� al regresar.
948
01:55:23,550 --> 01:55:26,017
Est� bien. Divi�rtete.
949
01:55:26,044 --> 01:55:28,854
Hoy viene Kayo.
Eso ser� agradable.
950
01:55:29,047 --> 01:55:31,522
Claro. Regresar� pronto.
951
01:56:12,423 --> 01:56:14,566
Pase, por favor.
952
01:56:20,598 --> 01:56:22,574
Oh, no. Se fue.
953
01:56:31,109 --> 01:56:34,503
�Mire, dej� unas cartas!
Una es para m�.
954
01:56:40,284 --> 01:56:44,596
�Regres� al sanatorio!
Ir� a traerla de vuelta.
955
01:56:44,789 --> 01:56:46,764
�No! D�jala que se vaya.
956
01:56:49,127 --> 01:56:52,771
No deber�amos hacer nada
hasta que parta su tren.
957
01:56:54,298 --> 01:56:58,109
Quiere que �l la
recuerde tal y como era.
958
01:57:44,932 --> 01:57:48,785
Es maravilloso.
Y pensar que es de los nuestros.
959
01:57:48,895 --> 01:57:50,996
�Cu�l es su velocidad?
960
01:57:51,189 --> 01:57:54,583
Lo siento, las cifras son muy altas.
Las estamos recalculando.
961
01:57:54,692 --> 01:57:56,001
�Qu� tan veloz?
962
01:57:56,027 --> 01:57:59,337
- 240 nudos.
- �Doscientos cuarenta!
963
01:58:34,440 --> 01:58:37,542
- �Fant�stico!
- �Qu� avi�n de combate!
964
01:58:38,736 --> 01:58:40,211
Oye, Jiro.
965
01:58:40,571 --> 01:58:41,880
�Jiro!
966
01:58:49,747 --> 01:58:52,724
Vuela fant�sticamente.
Gracias.
967
01:59:17,551 --> 01:59:23,516
Ataque a�reo sobre Tokio al final
de la Segunda Guerra Mundial en 1945
968
02:00:05,364 --> 02:00:08,842
Nos volvemos a ver, muchacho japon�s.
969
02:00:09,994 --> 02:00:11,702
Sr. Caproni...
970
02:00:14,916 --> 02:00:18,143
Aqu� es donde nos vimos
por primera vez.
971
02:00:18,169 --> 02:00:20,845
Nuestro reino de los sue�os.
972
02:00:21,088 --> 02:00:25,817
- O la tierra de los muertos.
- No del todo. Pero en cierto modo, s�.
973
02:00:26,177 --> 02:00:30,238
�Aprovechaste al m�ximo
estos diez a�os de tu vida?
974
02:00:30,264 --> 02:00:33,258
S�. Pero al final,
todo se derrumb�.
975
02:00:33,351 --> 02:00:35,952
Es el precio de perder una guerra.
976
02:00:36,020 --> 02:00:39,163
Ah� est�n tus aviones
de combate Zero.
977
02:01:16,018 --> 02:01:19,170
Preciosos. Un dise�o magistral.
978
02:01:19,230 --> 02:01:21,539
Ning�n avi�n regres�.
979
02:01:21,691 --> 02:01:24,209
No ten�an a donde regresar.
980
02:01:24,402 --> 02:01:27,504
Los aviones son sue�os hermosos.
981
02:01:27,655 --> 02:01:31,090
Sue�os malditos, esperando ser
absorbidos por el cielo.
982
02:01:31,659 --> 02:01:34,551
Alguien te ha estado esperando.
983
02:01:48,434 --> 02:01:49,834
Nahoko...
984
02:01:49,927 --> 02:01:53,396
Te ha estado esperando aqu�
desde hace mucho tiempo.
985
02:01:53,597 --> 02:01:56,074
Cari�o, debes vivir.
986
02:02:00,312 --> 02:02:02,079
Debes vivir...
987
02:02:23,794 --> 02:02:25,970
Ella se ha ido.
988
02:02:27,131 --> 02:02:30,107
Era hermosa como el viento.
989
02:02:30,968 --> 02:02:34,779
Gracias... �Gracias!
990
02:02:36,223 --> 02:02:38,449
Tienes que vivir.
991
02:02:38,642 --> 02:02:44,329
Pero primero, pasaremos por mi casa.
Tengo un vino excelente.
992
02:03:14,011 --> 02:03:18,990
# El sendero blanco en la colina #
993
02:03:20,017 --> 02:03:25,496
# Sub�a hacia el cielo #
994
02:03:25,689 --> 02:03:30,168
# Las inquietas lib�lulas envolv�an #
995
02:03:30,903 --> 02:03:35,506
# A aquella chica #
996
02:03:35,699 --> 02:03:41,512
# Sin que nadie lo notara,
estando sola #
997
02:03:42,206 --> 02:03:47,518
# Elev�ndose m�s #
998
02:03:47,878 --> 02:03:52,690
# Sin temerle a nada #
999
02:03:52,883 --> 02:03:58,321
# Volar� bailando alto #
1000
02:03:58,556 --> 02:04:03,868
# Anhelando estar en el cielo #
1001
02:04:04,061 --> 02:04:09,707
# Atravesando el cielo velozmente #
1002
02:04:10,067 --> 02:04:15,153
# La vida de aquella chica, es una
estela de vapor dejada por aviones #
1003
02:04:15,153 --> 02:04:20,227
# La vida de aquella chica, es una
estela de vapor dejada por aviones #
1004
02:04:21,078 --> 02:04:25,890
# Incluso antes de morir #
1005
02:04:26,959 --> 02:04:32,397
# La chica, a trav�s de
esa ventana en lo alto #
1006
02:04:32,590 --> 02:04:37,235
# Estaba mirando algo en el cielo #
1007
02:04:37,928 --> 02:04:42,407
# Que ahora no se entiende #
1008
02:04:42,933 --> 02:04:48,413
# Ninguna otra persona, lo entender� #
1009
02:04:49,607 --> 02:04:54,776
# S�lo pod�an pensar...
"Era demasiado joven" #
1010
02:04:54,776 --> 02:04:59,933
# S�lo pod�an pensar...
"Era demasiado joven" #
1011
02:05:00,451 --> 02:05:05,471
# Sin embargo... era feliz #
1012
02:05:05,789 --> 02:05:11,269
# Anhelando estar en el cielo #
1013
02:05:11,295 --> 02:05:17,275
# Atravesando el cielo velozmente #
1014
02:05:17,468 --> 02:05:22,470
# La vida de aquella chica, es una
estela de vapor dejada por aviones #
1015
02:05:22,470 --> 02:05:27,461
# La vida de aquella chica, es una
estela de vapor dejada por aviones #
1016
02:05:28,145 --> 02:05:33,458
# Anhelando estar en el cielo #
1017
02:05:33,651 --> 02:05:39,130
# Atravesando el cielo velozmente #
1018
02:05:39,577 --> 02:05:45,497
# La vida de aquella chica, es una
estela de vapor dejada por aviones #
1019
02:05:45,593 --> 02:05:51,501
# La vida de aquella chica, es una
estela de vapor dejada por aviones #
1020
02:06:17,861 --> 02:06:22,673
Fin.
78292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.