All language subtitles for Like Father, Like Son 1974 720p BrRip x264 YIFY-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,141 --> 00:00:22,830 EL VIENTO SE LEVANTA 2 00:00:23,273 --> 00:00:30,838 �El viento se levanta! Debemos tratar de vivir. 3 00:04:53,835 --> 00:04:57,795 SAL�N DE PROFESORES 4 00:04:59,549 --> 00:05:00,732 Aqu� est�. 5 00:05:00,757 --> 00:05:02,757 Revista de Aeronaves AVIACI�N 6 00:05:06,014 --> 00:05:07,948 �Puedo llev�rmelo prestado? 7 00:05:08,182 --> 00:05:10,784 - Est� en Ingl�s. - Tengo un diccionario. 8 00:05:10,852 --> 00:05:13,453 - Muy bien, ll�vatelo. - Gracias. 9 00:05:31,789 --> 00:05:34,141 - Ya basta. - �Sal del medio! 10 00:05:34,333 --> 00:05:35,809 Mejor al�jate. 11 00:05:35,835 --> 00:05:37,644 Jiro, �c�mo te atreves? 12 00:05:38,463 --> 00:05:40,272 No m�s acoso, �de acuerdo? 13 00:05:40,397 --> 00:05:43,397 �Es indignante! �La pagar�s! 14 00:05:57,648 --> 00:06:00,458 Luces como todo un h�roe. 15 00:06:00,860 --> 00:06:02,836 Resbal� y ca�. 16 00:06:03,404 --> 00:06:06,339 - Pelear nunca se justifica. - Lo s� 17 00:06:07,450 --> 00:06:09,593 Ve por tu merienda. 18 00:06:10,203 --> 00:06:11,344 Gracias. 19 00:06:13,498 --> 00:06:15,515 �Hermano, volviste! 20 00:06:17,001 --> 00:06:20,979 Te estaba esperando. Vayamos a recoger hierbas de bamb�. 21 00:06:22,423 --> 00:06:23,982 �Hermano! 22 00:06:26,969 --> 00:06:29,529 �Quiero recoger hierbas de bamb�! 23 00:06:34,310 --> 00:06:36,703 Prometiste ir conmigo. 24 00:06:36,771 --> 00:06:38,079 Tengo tareas. 25 00:06:44,487 --> 00:06:46,296 Esa no es una tarea. 26 00:06:46,364 --> 00:06:47,839 Es una revista inglesa. 27 00:06:51,119 --> 00:06:52,844 Qu� bigote tan tonto. 28 00:06:53,204 --> 00:06:55,889 Es un famoso italiano dise�ador de aviones. 29 00:06:56,082 --> 00:07:00,727 Se llama Caproni. Dicen que es un conde. 30 00:07:00,795 --> 00:07:04,022 - Tu cara est� herida. - No es nada. 31 00:07:04,340 --> 00:07:06,858 Mejor te pongo un poco de yodo. 32 00:07:06,884 --> 00:07:08,902 �Podr�as tranquilizarte? 33 00:07:19,605 --> 00:07:22,082 Hermano, �qu� est�s haciendo? 34 00:07:22,191 --> 00:07:23,917 No tienes permitido subir aqu�. 35 00:07:23,985 --> 00:07:25,585 No llevas anteojos. 36 00:07:25,611 --> 00:07:30,090 El enfoque en las estrellas deber�a mejorar mi vista. 37 00:07:31,659 --> 00:07:34,761 - Mam� te rega�ar�. - �Una estrella fugaz! 38 00:07:36,038 --> 00:07:37,847 Ah� est� otra. 39 00:07:39,000 --> 00:07:42,435 Son tan lindas. �Ves? Como esa. 40 00:07:43,671 --> 00:07:45,939 Hay tantas de ellas. 41 00:08:20,150 --> 00:08:22,682 Oye, �t� qui�n eres? 42 00:08:23,211 --> 00:08:25,145 Soy un ni�o japon�s. 43 00:08:25,245 --> 00:08:27,145 �Un ni�o japon�s? 44 00:08:27,438 --> 00:08:29,759 �C�mo es que est�s aqu�? 45 00:08:30,092 --> 00:08:33,445 Creo que este es mi sue�o. 46 00:08:33,459 --> 00:08:34,709 �Un sue�o? 47 00:08:34,851 --> 00:08:37,671 �Disminuya los motores! 48 00:08:49,862 --> 00:08:52,505 Este es mi sue�o, sabes. 49 00:08:52,615 --> 00:08:54,424 Tambi�n es el m�o. 50 00:08:54,533 --> 00:08:56,009 �Tu sue�o? 51 00:08:56,077 --> 00:09:00,680 Escucha, ni�o japon�s. �Piensas que compartimos este sue�o? 52 00:09:00,957 --> 00:09:02,015 Es extra�o. 53 00:09:02,083 --> 00:09:06,519 Usted es el Conde Caproni, �cierto? Estoy muy feliz de conocerlo. 54 00:09:07,755 --> 00:09:12,192 Interesante. S�, esto es un sue�o. Este mundo es un sue�o. 55 00:09:12,426 --> 00:09:14,194 Bienvenido a mi reino. 56 00:09:14,220 --> 00:09:15,862 Es un honor. 57 00:09:17,139 --> 00:09:18,865 M�ralos. 58 00:09:24,021 --> 00:09:28,124 Bombardear�n una ciudad enemiga. La mayor�a de ellos no regresar�. 59 00:09:34,949 --> 00:09:37,384 Pero la guerra pronto acabar�. 60 00:09:45,960 --> 00:09:48,228 Sube, ni�o japon�s. 61 00:09:50,089 --> 00:09:54,943 Este es mi sue�o. Cuando la guerra termine, construir� esto. 62 00:09:56,679 --> 00:09:58,863 Magn�fica, �no es as�? 63 00:09:59,765 --> 00:10:00,907 Volaremos. 64 00:10:04,520 --> 00:10:07,664 En vez de bombas, transportar� pasajeros. 65 00:10:17,033 --> 00:10:19,592 Claro, no podr�n subir hasta aqu�... 66 00:10:19,702 --> 00:10:23,162 ...pero los sue�os son convenientes. Uno puede ir a donde sea. 67 00:10:30,254 --> 00:10:33,982 Ven, �nete a m�. Se puede caminar por el larguero. 68 00:10:38,596 --> 00:10:40,280 Observa. 69 00:11:15,383 --> 00:11:19,319 - Es hermosa, �no? - S�, incre�ble. 70 00:11:23,724 --> 00:11:27,577 Llevar� a un centenar de personas al otro lado del Atl�ntico. 71 00:11:29,480 --> 00:11:31,831 �Sr. Caproni? Tengo una pregunta. 72 00:11:33,567 --> 00:11:36,336 �Cree que yo pueda dise�ar aviones? 73 00:11:38,656 --> 00:11:41,841 Nunca ser� piloto. Soy demasiado miope. 74 00:11:43,244 --> 00:11:45,512 Escucha, ni�o japon�s. 75 00:11:45,621 --> 00:11:49,015 No soy un piloto. Ni siquiera s� c�mo volar. 76 00:11:50,251 --> 00:11:53,019 Volar aviones es simple. 77 00:11:53,337 --> 00:11:57,774 Pero soy un creador de aviones. �Un ingeniero aeron�utico! 78 00:11:58,217 --> 00:11:59,317 �S�! 79 00:11:59,468 --> 00:12:01,694 Esc�chame, ni�o japon�s. 80 00:12:01,804 --> 00:12:06,199 Los aviones no son �tiles para la guerra. No son para hacer dinero. 81 00:12:06,475 --> 00:12:08,868 Los aviones son hermosos sue�os. 82 00:12:08,936 --> 00:12:12,163 Los ingenieros convierten los sue�os en realidad. 83 00:12:12,606 --> 00:12:13,665 �S�! 84 00:12:13,858 --> 00:12:16,793 �Arrivederci! �Nos volveremos a encontrar! 85 00:12:30,749 --> 00:12:34,060 Jiro, deber�as ir a la cama. 86 00:12:35,129 --> 00:12:39,899 Me asustaste. Te o� hablar con alguien. 87 00:12:40,634 --> 00:12:43,403 Mam�, ser� un ingeniero aeron�utico. 88 00:12:43,471 --> 00:12:46,406 �En serio? S� que fue un sue�o maravilloso. 89 00:12:46,765 --> 00:12:50,159 Los aviones son hermosos sue�os. Eso fue lo que �l me dijo. 90 00:12:50,311 --> 00:12:52,704 Quiero dise�ar aviones hermosos. 91 00:13:21,717 --> 00:13:24,068 Usted. Venga, tome mi asiento. 92 00:13:24,136 --> 00:13:25,278 Permiso. 93 00:13:25,346 --> 00:13:26,529 Por favor. 94 00:14:02,424 --> 00:14:04,817 El viento se siente estupendo. 95 00:14:05,302 --> 00:14:07,737 Se�orita, perder� su sombrero. 96 00:14:07,805 --> 00:14:08,988 No te preocupes, Kinu. 97 00:14:17,606 --> 00:14:18,998 �Cuidado! 98 00:14:22,236 --> 00:14:23,336 �Est� bien? 99 00:14:23,487 --> 00:14:25,129 �A salvo! 100 00:14:25,531 --> 00:14:26,964 Buena movida. 101 00:14:27,908 --> 00:14:29,050 Gracias. 102 00:14:29,243 --> 00:14:31,344 "Le vent se l�ve." 103 00:14:33,247 --> 00:14:35,181 "Il faut tenter de vivre." 104 00:14:47,517 --> 00:14:49,517 PRIMERA CLASE 105 00:14:59,481 --> 00:15:03,334 "Le vent se l�ve. Il faut tenter de vivre." 106 00:15:04,028 --> 00:15:07,714 "El viento se levanta. Debemos tratar de vivir." 107 00:16:01,085 --> 00:16:02,226 Terremoto. 108 00:16:54,138 --> 00:16:56,489 �La caldera va a estallar! 109 00:17:06,483 --> 00:17:08,459 - �Qu� pasa? - Es su pierna. 110 00:17:08,610 --> 00:17:09,794 D�jeme ver. 111 00:17:11,780 --> 00:17:14,590 - Duele. - Kinu, s� valiente. 112 00:17:14,658 --> 00:17:17,385 Est� rota. No puede caminar as�. 113 00:17:17,578 --> 00:17:20,638 Se�orita, la caldera. �Por favor, s�lvese! 114 00:17:20,664 --> 00:17:22,306 Son tonter�as. 115 00:17:23,625 --> 00:17:25,977 Nada va a explotar. 116 00:17:28,172 --> 00:17:29,780 Mi maleta. 117 00:17:36,013 --> 00:17:38,497 Ahora, trate de relajarse. 118 00:17:43,437 --> 00:17:45,997 Ella no puede caminar. �D�nde vives? 119 00:17:46,023 --> 00:17:48,666 - En Ueno. - Te llevar� all�. 120 00:18:01,288 --> 00:18:03,347 - Fuego. - Vamos. 121 00:18:18,680 --> 00:18:21,449 - �Y su equipaje? - No es importante. 122 00:18:44,414 --> 00:18:46,390 Lo siento tanto. 123 00:18:46,442 --> 00:18:48,392 - �Af�rrese! - Est� bien. 124 00:18:58,095 --> 00:19:00,045 �Apur�mosno! 125 00:19:43,599 --> 00:19:46,617 Es una de mis camisas. Totalmente nueva. 126 00:19:46,727 --> 00:19:48,585 Debes tener sed. 127 00:19:52,608 --> 00:19:55,251 Estaba sedienta. �Y usted? 128 00:19:55,319 --> 00:19:56,502 Gracias. 129 00:20:02,326 --> 00:20:04,635 El fuego no ha llegado a Ueno. 130 00:20:04,661 --> 00:20:07,346 Voy hacia la universidad. �Y usted? 131 00:20:07,414 --> 00:20:09,515 Ir� por alguien en casa. 132 00:20:10,167 --> 00:20:11,851 Ir� con usted. 133 00:20:12,085 --> 00:20:14,812 - Cu�dame esto, Kinu. - Lo har�. 134 00:20:14,922 --> 00:20:17,231 Volveremos pronto. No se preocupe. 135 00:20:17,256 --> 00:20:19,608 - Bueno. - Cuida de mi maleta. 136 00:20:19,633 --> 00:20:20,833 S�. 137 00:21:40,841 --> 00:21:43,776 - Gracias por todo. - La dejar� en sus manos. 138 00:21:43,927 --> 00:21:46,078 Pero, �cu�l es su nombre? 139 00:21:50,434 --> 00:21:53,119 Es un buen tipo. �No lo crees, Kinu? 140 00:22:10,946 --> 00:22:13,764 �Jiro! Escogiste un mal d�a para volver. 141 00:22:13,874 --> 00:22:15,474 �Qu� tan malo es, Honjo? 142 00:22:15,584 --> 00:22:18,544 Todo el lado este est� ardiendo. 143 00:22:19,997 --> 00:22:22,565 Esto es todo lo que pudimos cargar. 144 00:22:22,632 --> 00:22:24,408 �Tienes un cigarrillo? 145 00:22:29,556 --> 00:22:33,617 �Una puerta volando? Esto es genial. Ahora jam�s parar�n el fuego. 146 00:22:33,727 --> 00:22:35,852 Tokio est� acabado. 147 00:22:49,785 --> 00:22:53,971 Realmente la construy�. Caproni tiene sue�os gigantes. 148 00:23:54,891 --> 00:23:56,575 �Pare la c�mara! 149 00:24:04,901 --> 00:24:07,678 El viento cambi�. Viene hacia ac�. 150 00:24:10,574 --> 00:24:14,343 �Sigue subiendo el viento, ni�o japon�s? 151 00:24:14,703 --> 00:24:17,388 S�, es un vendaval. 152 00:24:18,081 --> 00:24:21,517 Entonces debes sobrevivir. "Le vent se l�ve". 153 00:24:21,585 --> 00:24:24,061 "Il faut tenter de vivre." 154 00:25:23,563 --> 00:25:25,456 Oye, Jiro. �Est�s listo? 155 00:25:28,068 --> 00:25:31,211 Todos los edificios nuevos est�n fuera de moda. 156 00:25:31,655 --> 00:25:33,464 Las calles est�n m�s amplias. 157 00:25:33,573 --> 00:25:35,841 Incluso los aviones no han cambiado. 158 00:25:37,994 --> 00:25:39,470 �Bienvenidos! 159 00:25:43,951 --> 00:25:46,018 Jiro, �otra vez caballa? 160 00:25:46,127 --> 00:25:47,644 Es deliciosa. 161 00:25:47,671 --> 00:25:50,647 Todos los d�as lo mismo. Mismo almuerzo, mismas clases. 162 00:25:50,674 --> 00:25:53,116 - �Puede darme un huevo? - No. 163 00:25:53,426 --> 00:25:56,653 Las potencias occidentales est�n construyendo aviones de metal. 164 00:25:57,013 --> 00:25:59,081 Prueba el cerdo alguna vez. 165 00:25:59,182 --> 00:26:02,084 Tenemos m�s de diez a�os de atraso. 166 00:26:02,852 --> 00:26:04,261 �Y eso? 167 00:26:04,354 --> 00:26:06,004 Hermosa, �no? 168 00:26:06,181 --> 00:26:08,665 Mira esa curva maravillosa. 169 00:26:08,692 --> 00:26:12,010 �Comes caballa para mirar las espinas? 170 00:26:12,195 --> 00:26:15,339 Vamos, termina. Iremos a tomar caf�. 171 00:26:27,210 --> 00:26:29,520 Jiro est� muy atareado. 172 00:26:29,629 --> 00:26:31,555 Con espinas de pescado. 173 00:26:31,798 --> 00:26:34,066 �El Sr. Horikoshi volvi� de almorzar? 174 00:26:34,175 --> 00:26:35,334 �Jiro! 175 00:26:35,468 --> 00:26:37,653 Honjo, escucha esto. 176 00:26:37,887 --> 00:26:42,032 La NACA tiene una curva est�ndar id�ntica a esta espina. 177 00:26:42,142 --> 00:26:46,161 - �Los estadounidenses comen caballa? - Jiro, un paquete para ti. 178 00:26:46,162 --> 00:26:47,037 �S�? 179 00:26:47,063 --> 00:26:50,999 Una joven dama trajo esto para usted, se�or. 180 00:26:51,026 --> 00:26:53,419 Como usted sali�, lo dej� conmigo. 181 00:26:53,486 --> 00:26:56,046 Ya veo. Gracias. 182 00:26:57,574 --> 00:27:00,217 Jiro, �es un regalo de tu amada? 183 00:27:00,327 --> 00:27:03,320 �Tienes cigarrillos? Dame uno. 184 00:27:19,721 --> 00:27:21,655 - �Jiro! - D�jalo. 185 00:27:46,122 --> 00:27:48,474 - Hola, Sr. Horikoshi. - Volv� de clase. 186 00:27:48,625 --> 00:27:52,769 Su visita lo est� esperando. Es una jovencita. 187 00:27:52,796 --> 00:27:54,605 Ah, cierto. 188 00:28:03,673 --> 00:28:05,657 S� honesto, �d�nde estabas? 189 00:28:06,309 --> 00:28:10,412 Kayo, lo siento. Lo olvid� por completo. 190 00:28:10,480 --> 00:28:11,788 �Por supuesto! 191 00:28:12,107 --> 00:28:14,500 - �D�nde est� mam�? - Donde el t�o. 192 00:28:14,609 --> 00:28:17,569 - �Se quedar� all�? - S�lo por una noche. 193 00:28:17,987 --> 00:28:21,924 Creciste, Kayo. Y te pusiste muy bonita. 194 00:28:21,991 --> 00:28:26,428 Eres muy desconsiderado. Jam�s volviste a casa. 195 00:28:29,833 --> 00:28:32,768 Oh, ya casi es anochecer. 196 00:28:32,836 --> 00:28:37,314 Les dije que te acompa�ar�a. Tomaremos el barco de vapor. 197 00:28:39,467 --> 00:28:42,027 Ella realmente debe gustarte. 198 00:28:42,137 --> 00:28:44,821 Vamos, han pasado dos a�os. 199 00:28:44,931 --> 00:28:47,658 �Has intentado volver a verla? 200 00:28:47,684 --> 00:28:50,369 Claro. Una vez volv� all�. 201 00:29:02,282 --> 00:29:05,275 - El fuego ces� justo en su calle. - Oh... 202 00:29:05,368 --> 00:29:07,360 �Ves? Ah� est� el muelle. 203 00:29:19,666 --> 00:29:21,191 �Tienes fr�o? 204 00:29:21,217 --> 00:29:25,704 Estoy bien. Nunca imagin� que Tokio se recuperar�a tan r�pido. 205 00:29:29,726 --> 00:29:32,669 �Puedo quedarme contigo, Jiro? 206 00:29:32,812 --> 00:29:35,747 Pap� no me deja vivir sola en Tokio. 207 00:29:35,857 --> 00:29:39,751 Probablemente estar� en Nagoya para cuando vuelvas. 208 00:29:39,861 --> 00:29:41,920 - �En una compa��a aeron�utica? - S�. 209 00:29:42,197 --> 00:29:43,922 Los hombres tienen suerte. 210 00:29:44,157 --> 00:29:47,676 Yo tambi�n quiero estudiar medicina en Tokio. 211 00:29:48,036 --> 00:29:51,379 �Una doctora? Creo que ser�as una muy buena. 212 00:29:51,414 --> 00:29:53,181 Tambi�n lo creo. 213 00:29:53,249 --> 00:29:56,059 Hablar� con pap� cuando vuelva a casa. 214 00:29:56,169 --> 00:29:58,562 Gracias. Cuento contigo. 215 00:31:04,737 --> 00:31:05,962 �Jiro! 216 00:31:08,324 --> 00:31:09,633 Viniste. 217 00:31:09,659 --> 00:31:11,176 - Lo hiciste. - Por fin. 218 00:31:11,286 --> 00:31:13,845 - Pong�monos en camino. - S�, v�monos. 219 00:31:32,181 --> 00:31:35,492 La gente debe estar dirigi�ndose a la ciudad. 220 00:31:35,518 --> 00:31:39,287 - Hab�a cientos de ellos. - No hay trabajo en el campo. 221 00:31:43,693 --> 00:31:47,445 Otra quiebra bancaria. �Cu�l ser� esta vez? 222 00:31:52,285 --> 00:31:54,678 - �Son los clientes? - Eso parece. 223 00:31:54,704 --> 00:31:57,180 Hab�an rumores... 224 00:31:57,832 --> 00:32:02,585 La econom�a est� quebrada. As� est� nuestro nuevo empleador. 225 00:32:15,058 --> 00:32:18,994 MITSUBISHI CO. MOTORES DE COMBUSTI�N INTERNA 226 00:32:20,980 --> 00:32:24,666 Lo hemos estado esperando. �Por qu� tard� tanto? 227 00:32:24,726 --> 00:32:27,502 Me dijeron que viniera en cualquier d�a de abril. 228 00:32:27,570 --> 00:32:30,739 - �Entonces debiste llegar en marzo! - �Cierto! 229 00:32:30,740 --> 00:32:34,084 - Tengo un encargo para ti. - Bien. 230 00:32:34,160 --> 00:32:37,312 El dise�o para el puntal apropiado del ala. 231 00:32:37,497 --> 00:32:40,591 Lo necesito ya. Estamos retrasados. 232 00:32:40,616 --> 00:32:41,616 Bien. 233 00:32:45,672 --> 00:32:47,063 Es aqu�. 234 00:32:48,591 --> 00:32:51,735 Los datos est�n listos. �Por aqu�! 235 00:32:59,727 --> 00:33:04,715 Esta es tu mesa de dise�o. Es importada, pero a nadie le gusta. 236 00:33:04,841 --> 00:33:07,392 Aqu� est�n los datos, el sombrero va ah�. 237 00:33:07,443 --> 00:33:10,879 �Escuchen! El Proyecto Halc�n tiene un nuevo ingeniero. 238 00:33:11,447 --> 00:33:14,883 Es el genio del cual todos hemos estado escuchando. 239 00:33:15,034 --> 00:33:18,261 - Pres�ntate. - Jiro Horikoshi. Es un honor. 240 00:33:18,287 --> 00:33:20,830 - Y ahora a trabajar. - S�. 241 00:34:57,678 --> 00:34:59,487 �Oye, Jiro! 242 00:35:00,556 --> 00:35:02,865 Es hora del almuerzo. Vamos. 243 00:35:02,890 --> 00:35:04,251 �Aj�! 244 00:35:04,352 --> 00:35:08,121 - �Quieres ver la planta de ensamblaje? - S�, me gustar�a verla. 245 00:35:08,648 --> 00:35:13,877 Pedirle a un reci�n ingeniero dise�ar ese puntal, es casi una novatada. 246 00:35:13,986 --> 00:35:15,353 Deme dos. 247 00:35:15,822 --> 00:35:19,049 Disculpe. �Podr�amos pedirle un favor? 248 00:35:19,200 --> 00:35:21,718 Mira, est� pr�cticamente terminado. 249 00:35:21,744 --> 00:35:24,930 Perd�n por molestarlo en su descanso. 250 00:35:25,081 --> 00:35:29,059 Para nada. Los j�venes ingenieros deber�an visitarnos m�s a menudo. 251 00:35:29,418 --> 00:35:32,687 Honjo, el puntal ya est� instalado. 252 00:35:32,755 --> 00:35:34,189 Lo sab�a. 253 00:35:34,257 --> 00:35:38,234 Kurokawa te hizo una novatada. �Su encaje es mejor que el tuyo? 254 00:35:38,261 --> 00:35:41,246 El Sr. Kurokawa siempre es duro con los nuevos empleados. 255 00:35:41,514 --> 00:35:44,282 Honjo, sube y echa un vistazo. 256 00:35:44,600 --> 00:35:46,409 Necesito tu opini�n. 257 00:35:51,808 --> 00:35:54,709 - �Qu� piensas? - Parece muy resistente. 258 00:35:54,777 --> 00:35:58,088 Esto no es bueno. Es igual a mi dise�o. 259 00:35:58,114 --> 00:36:00,065 Entonces debe ser malo. 260 00:36:00,241 --> 00:36:02,300 Jefe, finaliz� el descanso. 261 00:36:02,368 --> 00:36:03,927 Haz silencio. 262 00:36:04,203 --> 00:36:07,263 �Fascinante! �Los aviones son fascinantes! 263 00:36:07,373 --> 00:36:10,074 Tal vez lo sean, pero llegaremos tarde. 264 00:36:18,634 --> 00:36:20,385 Soy Hattori. 265 00:36:23,548 --> 00:36:26,157 El Sr. Hattori es nuestro jefe de ingenieros. 266 00:36:26,225 --> 00:36:27,993 �Es su primera asignaci�n? 267 00:36:28,060 --> 00:36:30,495 Es el puntal de fijaci�n para el Halc�n. 268 00:36:30,563 --> 00:36:33,665 Este no es el puntal. Expl�quese, joven. 269 00:36:33,733 --> 00:36:37,919 S� se�or. Esta banda el�stica absorber� la tensi�n del ala. 270 00:36:38,571 --> 00:36:41,006 El cable se expandir� y se contraer� autom�ticamente. 271 00:36:41,073 --> 00:36:45,343 Accionando por medio del puntal sobre el anclaje del fuselaje. 272 00:36:45,578 --> 00:36:49,180 �Pero tendr�amos que redise�ar el ala! 273 00:36:49,206 --> 00:36:52,183 Tiene raz�n. A�n no he hecho los proyectos. 274 00:36:52,251 --> 00:36:56,354 Est� perdiendo el tiempo. �D�nde est� el encargo que le di? 275 00:36:56,380 --> 00:36:57,689 Esta listo. 276 00:37:02,637 --> 00:37:06,197 Esto me parece un dise�o muy impecable. 277 00:37:07,425 --> 00:37:09,083 Es perfecto. 278 00:37:09,469 --> 00:37:12,462 - �Entrega tus trabajos al terminarlos! - S�. 279 00:37:14,941 --> 00:37:18,209 - Estoy de salida. - Yo tambi�n. 280 00:37:18,277 --> 00:37:21,046 �Y el trabajo de Kurokawa? 281 00:37:21,113 --> 00:37:22,680 Lo termin�. 282 00:37:27,286 --> 00:37:28,553 �Bueyes! 283 00:37:28,621 --> 00:37:31,272 Transportan los prototipos al aer�dromo. 284 00:37:31,415 --> 00:37:35,560 Lo �ltimo, aviones tirados por bueyes. �Qu� atrasados estamos! 285 00:37:35,628 --> 00:37:37,695 Pero son criaturas hermosas. 286 00:38:42,695 --> 00:38:44,003 Ah� viene. 287 00:38:44,989 --> 00:38:46,531 �Prep�rate! 288 00:38:48,993 --> 00:38:51,102 Se acerca a la se�al. 289 00:38:53,041 --> 00:38:53,891 �Ya! 290 00:38:56,902 --> 00:38:58,252 �Oh, no! 291 00:38:58,878 --> 00:39:00,611 �Maldita sea! 292 00:39:09,972 --> 00:39:13,658 - �Lo conseguiste? - 13,3 segundos. 145 nudos. 293 00:39:13,726 --> 00:39:16,327 Muy lento. Necesitamos 10 nudos m�s. 294 00:39:16,395 --> 00:39:19,964 Es demasiado lento. El motor no est� rindiendo. 295 00:39:20,149 --> 00:39:21,260 �Oiga! 296 00:39:21,325 --> 00:39:22,967 - �Kurokawa! - S�. 297 00:39:23,069 --> 00:39:25,503 Los oficiales del Ej�rcito. 298 00:39:25,738 --> 00:39:29,081 Es un dise�o audaz. Otro logro para Mitsubishi. 299 00:39:29,107 --> 00:39:31,501 Su Halc�n es impresionante. 300 00:39:48,628 --> 00:39:52,230 Ca�da en picada. Trata de romper los 200 nudos. 301 00:40:15,955 --> 00:40:18,556 - Abri� el paraca�das. - �Vayamos por �l! 302 00:40:33,472 --> 00:40:38,243 Sr. Kurokawa, investigaremos la causa cuando el tiempo mejore. 303 00:40:38,377 --> 00:40:40,411 - �Y el piloto? - Est� bien. 304 00:40:40,479 --> 00:40:42,046 Eso es bueno. 305 00:40:42,648 --> 00:40:46,334 Sr. Kurokawa, �nimo. Construiremos el Halc�n II. 306 00:40:46,986 --> 00:40:50,463 �Crees que fall� el puntal de encaje? 307 00:40:50,656 --> 00:40:55,760 No. Creo que el problema es m�s profundo y complicado. 308 00:40:55,995 --> 00:40:59,063 Jam�s olvidar� lo que vi hoy. 309 00:40:59,106 --> 00:41:02,667 Es como un camino de oportunidades que se abre ante mis ojos. 310 00:41:03,836 --> 00:41:05,970 No habr� un Halc�n II. 311 00:41:06,005 --> 00:41:09,782 El Ej�rcito se decidi� por un dise�o de la competencia. 312 00:41:11,010 --> 00:41:14,787 Hoy era nuestra �ltima oportunidad para que cambiaran de opini�n. 313 00:41:15,014 --> 00:41:19,317 Iremos a construir un bombardero con el apoyo de los Junkers de Alemania. 314 00:41:19,476 --> 00:41:21,952 No m�s aviones de combate por ahora. 315 00:41:23,689 --> 00:41:27,758 Es tu oportunidad de conocer Alemania. Ya lo he ratificado. 316 00:42:03,020 --> 00:42:05,638 - �Sigue abierto? - Ah, bienvenido de nuevo. 317 00:42:05,731 --> 00:42:08,199 Llegas m�s tarde que de costumbre. 318 00:42:08,234 --> 00:42:11,202 - Dos rebanadas de lo de siempre. - En seguida. 319 00:42:18,077 --> 00:42:19,844 Aqu� tienes. 320 00:42:20,204 --> 00:42:22,013 �Nadie cuida de ellos? 321 00:42:22,248 --> 00:42:27,118 Sus padres trabajan hasta tarde. Todas las noches aguardan all�. 322 00:42:27,253 --> 00:42:29,854 Al cerrar el lugar me da una l�stima... 323 00:42:29,922 --> 00:42:33,191 - Entiendo. Bueno, gracias. - Vuelva pronto. 324 00:42:40,099 --> 00:42:43,701 Deben tener hambre. Aqu� hay algo de comer. 325 00:42:44,270 --> 00:42:47,004 Es bizcochuelo. Acabo de comprarlo. 326 00:42:58,951 --> 00:43:01,118 Adelante, t�menlo. 327 00:43:01,287 --> 00:43:02,853 �V�monos! 328 00:43:18,929 --> 00:43:20,571 �Est�s aqu�, Jiro? 329 00:43:22,474 --> 00:43:26,377 Qu� malo lo del Halc�n. Escuch� que lo cancelaron. 330 00:43:27,471 --> 00:43:31,482 �Bizcochuelo? Tienes h�bitos alimenticios algo extra�os. 331 00:43:41,527 --> 00:43:43,428 �Qu� esperabas? 332 00:43:43,996 --> 00:43:48,049 �Cre�ste que ella iba a sonre�r y a darte las gracias? 333 00:43:48,167 --> 00:43:49,934 Claro que no. 334 00:43:50,169 --> 00:43:53,104 Bueno, quiz� lo esperaba. 335 00:43:53,839 --> 00:43:58,776 En este vecindario hay docenas de ni�os hambrientos. 336 00:43:59,636 --> 00:44:04,991 Lo que cuesta un accesorio alimentar�a a la familia de un ni�o por un mes. 337 00:44:05,217 --> 00:44:08,419 �Por qu� hay tanta pobreza en Jap�n? 338 00:44:08,645 --> 00:44:13,791 Jiro, �sabes cu�nto le pagamos a los alemanes por su tecnolog�a? 339 00:44:13,859 --> 00:44:19,038 Lo suficiente como para alimentar a cada ni�o en Jap�n, y con bizcochuelo de postre. 340 00:44:19,156 --> 00:44:23,167 A�n as�, estoy dispuesto a aprovechar al m�ximo esta oportunidad. 341 00:44:23,269 --> 00:44:26,137 - �Tambi�n te enviar�n? - Hoy me lo dijeron. 342 00:44:26,205 --> 00:44:28,339 �En serio? Es una gran noticia. 343 00:44:28,540 --> 00:44:31,267 Los pa�ses pobres quieren aviones. 344 00:44:31,377 --> 00:44:35,312 As� que nos pagan bastante para dise�arlos. Qu� iron�a. 345 00:44:36,048 --> 00:44:39,317 Ma�ana parto para Tokio. Para casarme. 346 00:44:39,451 --> 00:44:40,776 �Casarte? 347 00:44:40,844 --> 00:44:45,623 Para trabajar duro en la oficina, se necesita una familia en casa. 348 00:44:45,791 --> 00:44:47,558 Es ir�nico tambi�n. 349 00:45:22,428 --> 00:45:27,698 Alemanes taca�os. Apenas si nos ense�an algo. 350 00:45:27,999 --> 00:45:29,899 No veo ningunos bueyes. 351 00:45:29,935 --> 00:45:32,036 La pista est� al lado de la planta. 352 00:45:32,104 --> 00:45:34,338 Aqu� todo es tan grande. 353 00:45:56,462 --> 00:45:59,480 Este es el G-38. �Ser� lo que compraremos? 354 00:45:59,506 --> 00:46:02,900 Para convertirlo en bombardero. Es ultrasecreto. 355 00:46:03,069 --> 00:46:06,246 �A qui�n planea bombardear el Ej�rcito con esta cosa? 356 00:46:06,305 --> 00:46:09,206 A EE.UU, supongo. Si es que pueden. 357 00:46:11,143 --> 00:46:14,954 - A�n as�, son algo �nico. - Maravillosos. 358 00:46:15,472 --> 00:46:19,758 Los pasajeros pueden sentarse en las alas. Esto se perder�a siendo un bombardero. 359 00:46:19,985 --> 00:46:24,589 �Y eso qu�? Necesitamos su tecnolog�a de fuselaje totalmente metalizado. 360 00:46:28,660 --> 00:46:31,562 �Es broma? �No podemos entrar? 361 00:46:59,816 --> 00:47:01,792 �Qu� hermoso! 362 00:47:03,597 --> 00:47:07,603 Japon�s, no debe acercarse. Su lugar es all�. �Vuelva! 363 00:47:07,699 --> 00:47:10,443 �Det�nganse! �No lo toquen! 364 00:47:10,536 --> 00:47:12,970 �As� es como los alemanes tratan a sus invitados? 365 00:47:13,038 --> 00:47:17,308 Los japoneses lo plagian todo. Esta tecnolog�a pertenece a Alemania. 366 00:47:17,376 --> 00:47:21,145 Ah, vamos. Jap�n tiene muchos aviones como estos. 367 00:47:21,213 --> 00:47:23,072 Honjo, d�jalo as�. 368 00:47:23,715 --> 00:47:27,451 Tenemos licencia en su tecnolog�a. 369 00:47:27,719 --> 00:47:32,531 Firmamos un acuerdo. Tenemos derecho a estar aqu�. 370 00:47:32,599 --> 00:47:37,495 Sus jefes nunca le dijeron que pod�amos inspeccionar este avi�n. 371 00:47:37,930 --> 00:47:41,332 Estoy seguro de que s�lo tratan de hacer su trabajo... 372 00:47:41,400 --> 00:47:46,671 ...pero no admitiremos este trato. El acuerdo es de reciprocidad. 373 00:47:47,406 --> 00:47:51,308 Nuestras �rdenes fueron no dejar deambular a los japon�s. 374 00:48:09,086 --> 00:48:11,028 Es el Dr. Junkers. 375 00:48:11,096 --> 00:48:13,330 Un gran ingeniero. 376 00:48:15,301 --> 00:48:18,569 Pueden entrar. El Dr. Junkers lo ha permitido. 377 00:48:31,000 --> 00:48:33,651 No cre� que nos permitieran una demostraci�n. 378 00:48:33,744 --> 00:48:35,720 Vibra m�s de lo que esperaba. 379 00:48:36,488 --> 00:48:38,973 Nuestros jefes se est�n mareando. 380 00:48:39,091 --> 00:48:42,393 Permitan que oficiales del Ej�rcito se sienten aqu�. 381 00:48:42,418 --> 00:48:43,418 Bueno. 382 00:48:46,457 --> 00:48:48,399 Es s�lo por un momento. 383 00:48:48,467 --> 00:48:51,702 Este s� que es un avi�n estupendo. 384 00:48:52,804 --> 00:48:56,040 Mira, un corredor por el ala. 385 00:48:57,643 --> 00:48:59,543 Es incre�ble. 386 00:49:00,846 --> 00:49:03,747 Es como estar dentro de una planta de energ�a. 387 00:49:04,307 --> 00:49:05,707 �Se�ores! 388 00:49:05,807 --> 00:49:07,595 No pueden ingresar aqu�. 389 00:49:07,653 --> 00:49:11,422 Buenos d�as. El Dr. Junkers nos dio permiso. 390 00:49:11,490 --> 00:49:13,716 Por favor mu�strenos su puesto de trabajo. 391 00:49:13,784 --> 00:49:16,018 Este es el puesto del ingeniero de vuelo. 392 00:49:16,161 --> 00:49:17,862 Este avi�n es maravilloso. 393 00:49:17,937 --> 00:49:19,737 Estamos orgullosos. 394 00:49:19,998 --> 00:49:22,600 Japoneses, qu�dense donde est�n. 395 00:49:22,862 --> 00:49:24,562 Deben detenerse ah�. 396 00:49:24,628 --> 00:49:26,637 Por supuesto, amigo. 397 00:49:26,797 --> 00:49:29,907 - Esto es incre�ble. - S�, es fant�stico. 398 00:49:30,342 --> 00:49:33,443 Es un triunfo de la tecnolog�a industrial alemana. 399 00:50:04,376 --> 00:50:08,479 El Dr. Junkers es mi h�roe, pero su empresa es servil. 400 00:50:10,549 --> 00:50:12,616 �Tienes un cigarrillo, Jiro? 401 00:50:13,552 --> 00:50:14,819 �Jiro! 402 00:50:16,647 --> 00:50:18,255 Un cigarrillo. 403 00:50:18,348 --> 00:50:20,791 No. Se nos acabaron. 404 00:50:36,942 --> 00:50:40,711 Parece que hace fr�o afuera, pero este cuarto es acogedor. 405 00:50:41,913 --> 00:50:44,781 Cre� que los alemanes usaban chimeneas. 406 00:50:44,916 --> 00:50:49,353 Junkers tambi�n hace radiadores. Este es muy parecido a su avi�n. 407 00:50:49,421 --> 00:50:50,721 Es hermoso. 408 00:50:50,789 --> 00:50:55,259 Y nuestra tecnolog�a es primitiva. Es lo que quieres decir, �no? 409 00:50:55,427 --> 00:51:00,364 �Crees que nunca resolveremos la construcci�n metalizada? 410 00:51:01,433 --> 00:51:04,702 No lograremos aprender nada de esto. 411 00:51:04,895 --> 00:51:08,038 Estas son demasiadas ecuaciones. 412 00:51:08,474 --> 00:51:11,709 "Esta tecnolog�a pertenece a Alemania." 413 00:51:12,077 --> 00:51:15,813 Honjo. Tal vez ni siquiera necesitemos su tecnolog�a. 414 00:51:15,906 --> 00:51:18,549 Madera y lienzo pueden ser tan buenos como el metal. 415 00:51:18,617 --> 00:51:23,353 Entonces nunca lo lograremos. Estamos retrasados 20 a�os. 416 00:51:28,084 --> 00:51:32,563 Demos un paseo. Mi cerebro est� ardiendo. 417 00:51:41,089 --> 00:51:45,734 Somos como Aquiles, persiguiendo a una tortuga que nos lleva 20 a�os de ventaja. 418 00:51:46,561 --> 00:51:50,372 Si reducimos esa distancia a cinco a�os... 419 00:51:50,398 --> 00:51:53,442 ...seguir� estando cinco a�os por delante. 420 00:51:53,602 --> 00:51:56,378 Siempre estaremos persigui�ndola. 421 00:51:56,404 --> 00:52:01,342 Alg�n d�a estaremos por delante y avanzaremos. 422 00:52:02,077 --> 00:52:05,220 �Y si pudi�ramos ser la tortuga? 423 00:52:11,920 --> 00:52:13,562 �Qu� pasa? 424 00:52:16,500 --> 00:52:18,317 Escucha eso. 425 00:52:23,131 --> 00:52:27,242 "Viaje de invierno" de Schubert. Es perfecta para nosotros. 426 00:52:36,372 --> 00:52:38,072 Son japoneses. 427 00:52:42,140 --> 00:52:44,240 �Regresen a Jap�n! 428 00:52:50,458 --> 00:52:53,936 - �Qu� fue eso? - A ese lo vimos en el hangar. 429 00:53:53,355 --> 00:53:54,496 �Jiro? 430 00:53:55,523 --> 00:53:58,500 Termin�. Ve a ba�arte. 431 00:54:02,831 --> 00:54:04,773 Duerme profundo... 432 00:54:04,866 --> 00:54:09,178 ...con esa cara angelical est� cargando con el futuro de la aviaci�n japonesa. 433 00:54:12,507 --> 00:54:14,783 Hay un telegrama del cuartel general. 434 00:54:14,876 --> 00:54:16,560 - Pase. - No es necesario. 435 00:54:16,628 --> 00:54:20,856 Algunos ya estamos regresando. T� te quedar�s. 436 00:54:21,583 --> 00:54:24,359 Jiro ir� a occidente para luego volver a Jap�n. 437 00:54:24,469 --> 00:54:27,362 - �A occidente? - Quieren que recorra el mundo. 438 00:54:27,389 --> 00:54:29,331 �Ir� solo? 439 00:54:55,283 --> 00:54:56,892 �Sr. Caproni! 440 00:54:56,918 --> 00:54:59,586 �El viento a�n se levanta? 441 00:54:59,721 --> 00:55:01,772 S�, se levanta. 442 00:55:02,090 --> 00:55:06,568 Entonces te invito a acompa�arme en mi �ltimo vuelo. Ven. 443 00:55:06,761 --> 00:55:08,870 �Se est� retirando? 444 00:55:09,898 --> 00:55:12,207 Dar�s un gran salto. 445 00:55:16,104 --> 00:55:17,412 �Salta! 446 00:55:26,906 --> 00:55:29,708 Ap�rate. Estamos despegando. 447 00:55:29,951 --> 00:55:33,512 Hay una escotilla bajo el fuselaje. 448 00:55:33,621 --> 00:55:35,430 - �De prisa! - Voy. 449 00:55:35,457 --> 00:55:36,807 D�jenme pasar. 450 00:55:36,875 --> 00:55:38,100 �Por aqu�! 451 00:55:46,301 --> 00:55:49,111 - �M�xima potencia! - �Vuela! �Vuela! 452 00:55:56,311 --> 00:56:01,165 Son parientes m�os y de mis obreros. Todo el pueblo pr�cticamente. 453 00:56:01,516 --> 00:56:03,792 Tomaremos un vuelo privado... 454 00:56:03,818 --> 00:56:07,629 ...antes de entregarle este bombardero a la Fuerza A�rea. 455 00:56:13,328 --> 00:56:16,138 - �Qu� te parece? - Es incre�ble. 456 00:56:16,965 --> 00:56:19,941 Como las construcciones de la antigua Roma. 457 00:56:20,001 --> 00:56:23,312 Este avi�n es muy grande para ser usado en la guerra... 458 00:56:23,338 --> 00:56:26,356 ...pero a la Fuerza A�rea le gusta todo lo grande. 459 00:56:26,408 --> 00:56:28,917 Jap�n es pobre y atrasado. 460 00:56:29,010 --> 00:56:32,821 Jam�s podr�amos construir algo como esto. 461 00:56:32,981 --> 00:56:36,049 Lo m�s importante para un ingeniero es la inspiraci�n. 462 00:56:36,184 --> 00:56:40,704 La inspiraci�n abre el futuro. La tecnolog�a vendr� con �l. 463 00:56:43,225 --> 00:56:45,467 Mi esposa y su familia. 464 00:56:45,693 --> 00:56:50,672 Los italianos tambi�n somos pobres. Hay muchas bocas para alimentar. 465 00:56:55,537 --> 00:56:59,514 �Oigan, c�lmense! �La parte baja se caer�! 466 00:57:00,375 --> 00:57:01,816 Ven. 467 00:57:04,846 --> 00:57:10,759 Ten cuidado. Puede que esto sea un sue�o, pero a�n as�, puedes perder la cabeza. 468 00:57:19,185 --> 00:57:24,706 �Qu� prefieres, un mundo con pir�mides o uno sin ellas? 469 00:57:24,732 --> 00:57:26,350 �Con pir�mides? 470 00:57:26,401 --> 00:57:31,213 Volar es el sue�o de la humanidad, pero ese sue�o es una maldici�n. 471 00:57:31,239 --> 00:57:36,051 Los aviones parecen estar destinados para la masacre y la destrucci�n. 472 00:57:36,077 --> 00:57:37,319 Lo s�. 473 00:57:37,412 --> 00:57:41,723 Pero a�n as�, elijo tener un mundo con pir�mides. 474 00:57:42,284 --> 00:57:44,726 �Qu� mundo elegir�as t�? 475 00:57:44,919 --> 00:57:48,230 S�lo quiero crear aviones hermosos. 476 00:57:48,256 --> 00:57:49,931 �Como ese? 477 00:58:04,939 --> 00:58:07,416 Es muy elegante. 478 00:58:07,442 --> 00:58:12,378 Tengo mucho camino por andar. Ni siquiera le tengo el motor. 479 00:58:20,788 --> 00:58:25,267 �Bravo! Un bell�simo sue�o. 480 00:58:32,634 --> 00:58:36,111 Me estoy retirando. Este es mi �ltimo dise�o. 481 00:58:36,271 --> 00:58:39,814 Los artistas s�lo son creativos durante diez a�os. 482 00:58:39,974 --> 00:58:42,784 Los ingenieros somos iguales. 483 00:58:43,645 --> 00:58:48,123 Vive tus diez a�os a plenitud. 484 00:59:04,666 --> 00:59:06,808 Jiro, debemos hablar. 485 00:59:06,834 --> 00:59:08,977 - Tengo una reuni�n. - Canc�lala. 486 00:59:25,520 --> 00:59:28,830 - Es un encargo dif�cil. - Siempre lo son. 487 00:59:28,856 --> 00:59:31,800 �Jiro, cu�nto tiempo tienes con nosotros? 488 00:59:32,527 --> 00:59:34,002 �Jiro? 489 00:59:34,195 --> 00:59:36,505 - �Cu�nto tiempo? - Cinco a�os. 490 00:59:36,698 --> 00:59:40,342 Entonces, debes estar listo. Queremos que dirijas el proyecto. 491 00:59:40,368 --> 00:59:44,112 Es el concurso de dise�o naval 1932. Un portaaviones de combate. 492 00:59:44,205 --> 00:59:46,114 Es una gran asignaci�n. 493 00:59:48,543 --> 00:59:50,360 �Y bien, Jiro? 494 01:00:01,556 --> 01:00:03,164 �Qu� dices? 495 01:00:03,224 --> 01:00:04,674 Me har� cargo. 496 01:00:04,726 --> 01:00:06,034 Bien. 497 01:00:06,060 --> 01:00:08,203 Me gustar�a incluir a Honjo. 498 01:00:08,396 --> 01:00:09,979 Es mala idea. 499 01:00:10,064 --> 01:00:13,675 Terminar�an rivalizando. La amistad es m�s importante. 500 01:00:14,000 --> 01:00:16,377 Rel�jese y termine su caf�. 501 01:00:16,571 --> 01:00:18,680 Por favor, la cuenta. 502 01:00:18,796 --> 01:00:22,140 Tenemos otros planes para Honjo. 503 01:01:08,039 --> 01:01:10,398 �Malditos motores japoneses! 504 01:01:20,335 --> 01:01:23,244 Y maldita sea esta corta cubierta de vuelo. 505 01:01:27,642 --> 01:01:31,328 - �Uniformes limpios! - Ah, gracias. 506 01:01:42,857 --> 01:01:46,301 - Gracias por su apoyo. - Les quedan bien los uniformes. 507 01:02:12,887 --> 01:02:15,463 �Cierren la cubierta de vuelo! 508 01:03:07,742 --> 01:03:09,384 �Alto! 509 01:04:11,472 --> 01:04:13,047 �Lo logramos! 510 01:04:13,140 --> 01:04:14,783 �Est� en el aire! 511 01:05:19,874 --> 01:05:22,016 �Pap�! 512 01:06:08,089 --> 01:06:11,441 �Bravo! �Buena atrapada! 513 01:06:15,129 --> 01:06:18,239 Fue muy amable de su parte. �Se encuentra bien? 514 01:06:18,265 --> 01:06:20,008 Estoy bien. Tome. 515 01:06:20,101 --> 01:06:23,077 Muchas gracias. Esto pertenece al hotel. 516 01:06:23,104 --> 01:06:25,079 Bueno, adi�s. 517 01:06:37,485 --> 01:06:41,095 Pap�, parece que fui descort�s con ese hombre. 518 01:06:41,188 --> 01:06:43,531 No importa. Se aloja en nuestro hotel. 519 01:06:43,624 --> 01:06:46,643 Tendr�s ocasi�n para agradecerle. 520 01:09:31,158 --> 01:09:32,934 �Qu� sucede? 521 01:09:33,127 --> 01:09:36,938 Nada. Ah� est� el hombre que nos recuper� la sombrilla. 522 01:09:36,964 --> 01:09:40,108 Al parecer se encuentra solo. 523 01:10:51,080 --> 01:10:53,689 Lo siento. Mejor me voy. 524 01:10:54,583 --> 01:10:59,187 No, por favor, qu�dese. Estaba agradeci�ndole a la primavera. 525 01:10:59,755 --> 01:11:03,524 Le ped� que te trajera aqu�, hacia m�. 526 01:11:06,929 --> 01:11:11,574 No has cambiado nada. Te ves igual que antes. 527 01:11:12,140 --> 01:11:16,085 Estuvimos muy agradecidos por tu ayuda tras el terremoto. 528 01:11:16,271 --> 01:11:19,415 Deseaba verte de nuevo y darte las gracias. 529 01:11:19,441 --> 01:11:21,884 Ah, ahora lo recuerdo. 530 01:11:22,111 --> 01:11:24,587 Me llamo Nahoko Satomi. 531 01:11:25,614 --> 01:11:27,723 Soy Jiro Horikoshi. 532 01:11:49,304 --> 01:11:50,947 �Est�s bien? 533 01:11:51,140 --> 01:11:52,748 Estoy bien. 534 01:11:53,976 --> 01:11:58,788 Kinu se cas� dos d�as despu�s de beber agua de tu camisa. 535 01:11:59,720 --> 01:12:02,680 Llor� de alegr�a cuando te encontramos. 536 01:12:02,818 --> 01:12:06,129 Fuiste nuestro caballero de brillante armadura. 537 01:12:06,155 --> 01:12:07,296 �Caballero? 538 01:12:07,322 --> 01:12:11,100 Ese d�a, eras como un caballero en un caballo blanco. 539 01:12:11,493 --> 01:12:13,836 Este paraguas se gotea. 540 01:12:13,996 --> 01:12:17,306 Est� bien. Debo cont�rselo a Kinu. 541 01:12:17,499 --> 01:12:20,810 Acaba de tener su segundo hijo. 542 01:12:20,970 --> 01:12:23,437 Es un beb� muy lindo. 543 01:12:26,375 --> 01:12:28,651 Su pintura est� empapada. 544 01:12:28,677 --> 01:12:31,821 S�. La dejar� tal como est� en honor a este d�a. 545 01:12:31,847 --> 01:12:34,457 Mira, est� aclarando. 546 01:12:41,056 --> 01:12:43,232 La lluvia se detuvo aqu�. 547 01:12:44,526 --> 01:12:46,669 Ah, mira eso. 548 01:12:54,612 --> 01:12:57,280 Casi hab�a olvidado c�mo eran los arco iris. 549 01:12:57,372 --> 01:12:59,982 La vida es maravillosa, �no es as�? 550 01:13:01,043 --> 01:13:04,353 Mejor v�monos. Pap� debe estar muy preocupado. 551 01:13:08,884 --> 01:13:12,695 Ah� est� mi padre. �Pap�! 552 01:13:13,222 --> 01:13:15,899 Ven, te lo presentar�. 553 01:13:15,924 --> 01:13:17,124 Est� bien. 554 01:13:18,594 --> 01:13:20,369 Est�s empapada. 555 01:13:20,395 --> 01:13:25,541 No te preocupes, pap�. Estoy bien. El Sr. Horikoshi me socorri� de nuevo. 556 01:13:25,567 --> 01:13:27,043 Jiro Horikoshi. 557 01:13:27,069 --> 01:13:31,672 Soy Satomi. Me apena que mi hija le vuelva a causar problemas. 558 01:14:16,952 --> 01:14:19,228 �Puedo sentarme aqu�? 559 01:14:20,789 --> 01:14:22,431 Por supuesto. 560 01:14:38,640 --> 01:14:43,035 Tabaco alem�n. El �ltimo. Es una pena. 561 01:14:43,645 --> 01:14:48,291 S� c�mo se siente. A m� me pas� lo mismo. 562 01:14:48,650 --> 01:14:53,045 Usted visit� Alemania. En Dessau, �cierto? 563 01:14:53,689 --> 01:14:56,549 Usted debe ser Sherlock Holmes. 564 01:14:56,658 --> 01:14:58,968 Usted es ingeniero. 565 01:14:59,161 --> 01:15:03,306 Lee revistas alemanas. Revistas de aviaci�n. 566 01:15:03,498 --> 01:15:07,610 Todos los ingenieros japoneses visitan Dessau. 567 01:15:09,571 --> 01:15:11,814 Usted est� en lo cierto. 568 01:15:12,507 --> 01:15:16,610 - El Dr. Junkers est� en apuros. - �Qu� clase de apuros? 569 01:15:18,680 --> 01:15:22,325 Est� luchando con el gobierno. Quiere hundirlo. 570 01:15:22,851 --> 01:15:25,127 �El gobierno del Sr. Hitler? 571 01:15:25,354 --> 01:15:28,631 Los nazis son una banda de matones. 572 01:15:28,857 --> 01:15:31,167 Este es un magn�fico lugar. 573 01:15:31,193 --> 01:15:35,838 No hay mosquitos. No hace calor. Hay buenos berros. 574 01:15:35,864 --> 01:15:38,999 Es un buen lugar para olvidarse de las cosas malas. 575 01:15:39,034 --> 01:15:41,669 �Un cigarro? Lamento que sean japoneses. 576 01:15:41,670 --> 01:15:42,978 Gracias. 577 01:15:48,210 --> 01:15:52,355 Es una hermosa noche. Hier ist der Zauberberg. 578 01:15:52,381 --> 01:15:54,665 �"La monta�a m�gica" de Thomas Mann? 579 01:15:54,716 --> 01:15:57,360 Un buen lugar para olvidar. 580 01:15:57,719 --> 01:16:00,996 Estar en guerra con China. Lo olvidamos. 581 01:16:01,056 --> 01:16:04,149 Crear un estado t�tere en Manchuria. Lo olvidamos. 582 01:16:04,393 --> 01:16:07,370 Salirse de la Sociedad de Naciones. Lo olvidamos. 583 01:16:07,396 --> 01:16:10,406 Tener al mundo de enemigo. Lo olvidamos. 584 01:16:10,732 --> 01:16:12,875 Jap�n explotar�. 585 01:16:13,735 --> 01:16:16,078 Alemania tambi�n explotar�. 586 01:16:16,238 --> 01:16:21,149 - �Alemania ir� a la guerra de nuevo? - S�. Y hay que detenerlos. 587 01:16:21,543 --> 01:16:24,862 Lamento haberlo hecho esperar tanto tiempo. 588 01:16:25,080 --> 01:16:27,390 Nahoko est� con fiebre. 589 01:16:27,582 --> 01:16:30,559 Lamento cancelar nuestros planes para cenar. 590 01:16:30,719 --> 01:16:34,563 Lo siento. Por favor, d�gale que deseo que se mejore. 591 01:16:34,890 --> 01:16:38,200 Debo irme. El doctor llegar� pronto. 592 01:18:34,042 --> 01:18:36,819 "�Qui�n ha podido ver el viento?" 593 01:18:37,379 --> 01:18:39,688 "Ni t� ni yo." 594 01:18:40,215 --> 01:18:45,160 "Pero cuando las hojas dejen de temblar, el viento estar� pasando." 595 01:18:50,225 --> 01:18:53,001 Deja que el viento lleve... 596 01:18:53,428 --> 01:18:55,913 ...estas alas hacia ti. 597 01:19:32,100 --> 01:19:33,450 �Jiro? 598 01:19:33,602 --> 01:19:34,910 �Nahoko! 599 01:19:55,123 --> 01:19:56,765 �Ten cuidado! 600 01:21:56,453 --> 01:21:57,803 Buena atrapada. 601 01:22:33,922 --> 01:22:36,288 # Lo que pasa una vez en la vida # 602 01:22:36,493 --> 01:22:38,640 # No vuelve a suceder # 603 01:22:38,836 --> 01:22:43,427 # Quiz� sea s�lo en un sue�o # 604 01:22:43,728 --> 01:22:45,614 # Puede suceder # 605 01:22:46,110 --> 01:22:48,185 # S�lo una vez en la vida # 606 01:22:48,378 --> 01:22:53,181 # Quiz� sea ma�ana temprano en tu desaparici�n # 607 01:22:53,491 --> 01:22:55,532 # Puede suceder # 608 01:22:56,018 --> 01:22:58,053 # S�lo una vez en la vida # 609 01:22:59,781 --> 01:23:06,376 # Como t� y la �nica primavera de mayo. # 610 01:23:13,488 --> 01:23:14,630 �Bravo! 611 01:23:14,823 --> 01:23:17,466 �La joven se siente mejor? 612 01:23:17,992 --> 01:23:19,968 S�, ha mejorado mucho. 613 01:23:19,994 --> 01:23:21,770 Enhorabuena. 614 01:23:21,963 --> 01:23:25,607 Esta es la monta�a m�gica. Todos se curan. 615 01:23:25,734 --> 01:23:27,676 Creo que tienes raz�n. 616 01:23:28,002 --> 01:23:32,314 En un principio, este joven era muy melanc�lico. 617 01:23:32,507 --> 01:23:34,783 Ahora est� muy feliz. 618 01:23:35,009 --> 01:23:36,993 Se ha enamorado. 619 01:23:37,512 --> 01:23:39,154 Es cierto. 620 01:23:39,648 --> 01:23:42,658 El amor de verano pronto se olvida. 621 01:23:42,684 --> 01:23:46,495 Partir�s de la monta�a. Olvidar�s lo que pas� aqu�. 622 01:23:47,021 --> 01:23:48,964 De ning�n modo. 623 01:23:49,357 --> 01:23:53,502 No te estar�s refiriendo a mi hija, �cierto? 624 01:23:53,528 --> 01:23:56,138 S�, es Nahoko. 625 01:23:57,232 --> 01:24:00,217 Por favor, denos su consentimiento. 626 01:24:01,503 --> 01:24:02,845 Pero ella... 627 01:24:02,871 --> 01:24:04,179 �Pap�! 628 01:24:05,540 --> 01:24:08,267 Aceptar�a con mucho gusto. 629 01:24:08,710 --> 01:24:10,819 Es una belleza. 630 01:24:13,715 --> 01:24:16,859 Pero primero, hay algo que debo decirte. 631 01:24:16,885 --> 01:24:17,985 �S�? 632 01:24:18,386 --> 01:24:22,197 Hace dos a�os, mi madre muri� de tuberculosis. 633 01:24:22,724 --> 01:24:25,200 Yo tambi�n la contraje. 634 01:24:25,727 --> 01:24:29,955 Te he amado desde el d�a en que atrapaste mi sombrero. 635 01:24:30,365 --> 01:24:34,476 Y yo te he amado desde que el viento te trajo hacia m�. 636 01:24:34,769 --> 01:24:38,005 - Por favor, �te casar�s conmigo? - S�. 637 01:24:38,031 --> 01:24:42,217 Pero primero quiero curarme. �Esperar�s por m�? 638 01:24:42,243 --> 01:24:45,620 Incluso si debo esperar cien a�os. 639 01:24:45,814 --> 01:24:47,389 Lo felicito. 640 01:24:47,415 --> 01:24:52,144 �l es un joven muy agradable. Y su hija es maravillosa. 641 01:24:53,087 --> 01:24:56,206 Este ser� un excelente verano. 642 01:25:18,279 --> 01:25:21,423 - �Jiro, por aqu�! - �Honjo! 643 01:25:21,449 --> 01:25:23,759 - �Cu�ndo volviste? - Hace dos d�as. 644 01:25:23,785 --> 01:25:25,727 Hace calor, �no? 645 01:25:28,122 --> 01:25:30,398 Ven a echarle un vistazo. 646 01:25:34,629 --> 01:25:36,571 Es hermoso. 647 01:25:36,965 --> 01:25:38,940 L�neas perfectas. 648 01:25:41,970 --> 01:25:46,248 Es un dise�o radical. Me dieron libertad para ello. 649 01:25:46,975 --> 01:25:49,684 Pero no lo sabremos hasta que vuele. 650 01:25:49,811 --> 01:25:53,288 Volar�. Siento que el viento se levanta. 651 01:26:14,168 --> 01:26:18,613 Eres el Aquiles japon�s. Has acortado la distancia. 652 01:26:18,730 --> 01:26:21,006 Mi avi�n s�lo fue un patito de hojalata. 653 01:26:21,175 --> 01:26:23,285 Traigo una idea para ti. 654 01:26:23,511 --> 01:26:25,754 A�n no la he probado. 655 01:26:27,882 --> 01:26:30,993 Lleva tornillos de cabeza plana en las escotillas de acceso. 656 01:26:31,019 --> 01:26:32,828 Reducen el arrastre. 657 01:26:32,854 --> 01:26:37,499 El mantenimiento ser� f�cil con una bisagra en un lado. 658 01:26:42,363 --> 01:26:45,507 Una resortera muy resistente deber�a bastar. 659 01:26:45,533 --> 01:26:49,428 Jiro, es una gran idea, como la de Col�n y su redondez. 660 01:26:49,537 --> 01:26:51,239 Deber�as usarla. 661 01:26:51,372 --> 01:26:53,848 Gracias, pero en esta ocasi�n no. 662 01:26:54,909 --> 01:26:56,810 Guardar� los planos. 663 01:26:56,878 --> 01:27:00,588 Luego de que los uses, yo tambi�n los usar�. 664 01:27:00,915 --> 01:27:02,357 De acuerdo. 665 01:27:02,550 --> 01:27:05,285 Ap�rate, los estar� esperando. 666 01:27:05,553 --> 01:27:07,863 �Jiro! �Est�s aqu�? 667 01:27:08,189 --> 01:27:10,996 Es el Sr. Kurokawa, Jiro. 668 01:27:11,059 --> 01:27:13,535 - �Es una emergencia! - Nos vemos. 669 01:27:13,728 --> 01:27:15,537 �Vis�tame en casa la pr�xima vez! 670 01:27:15,897 --> 01:27:17,872 Jiro, t� pedaleas. 671 01:27:22,570 --> 01:27:25,547 La Polic�a Especial te est� buscando. 672 01:27:25,740 --> 01:27:28,683 Los tipos del crimen de las ideas. 673 01:27:28,810 --> 01:27:30,218 �Por qu� a m�? 674 01:27:30,244 --> 01:27:33,254 Les dije que viajabas por negocios. 675 01:27:43,458 --> 01:27:46,435 �Fingen que se van? No caeremos en eso. 676 01:27:46,628 --> 01:27:49,571 Ser� mejor que trabajes aqu�. Traeremos tus cosas. 677 01:27:49,597 --> 01:27:52,774 �Qu� sucede? �Por qu� me persiguen? 678 01:27:52,934 --> 01:27:58,080 Arrestaron a varios amigos. Ninguno sabe el por qu�. 679 01:27:59,440 --> 01:28:00,582 Pase. 680 01:28:00,608 --> 01:28:02,584 Aqu� est�n tus cosas. 681 01:28:03,812 --> 01:28:07,589 - Perd�n por la molestia. - �Necesitas algo m�s? 682 01:28:07,782 --> 01:28:10,592 - D�jenlo y v�yanse. - �Jiro, aqu� est�! 683 01:28:10,618 --> 01:28:12,894 El prototipo de pesta�a. 684 01:28:22,497 --> 01:28:24,439 Parece muy buena. 685 01:28:24,465 --> 01:28:26,541 Debimos tenerla un a�o antes. 686 01:28:26,634 --> 01:28:28,435 Jiro, �qu� opinas? 687 01:28:28,803 --> 01:28:32,614 Nuestro pr�ximo avi�n ser� un gran pato, no un patito. 688 01:28:33,808 --> 01:28:35,951 Un gran pato metalizado. 689 01:28:35,977 --> 01:28:38,002 �Qu� opina, Sr. Kurokawa? 690 01:28:38,146 --> 01:28:42,290 Aleaci�n de aluminio reforzada. Muy liviano. Es un lujo. 691 01:28:42,316 --> 01:28:44,242 Bien, vuelvan a trabajar. 692 01:28:55,872 --> 01:28:58,840 - La costa se ve despejada. - Est� bien, Jiro. 693 01:29:00,376 --> 01:29:03,145 Ser� mejor ocultarse por unos d�as. 694 01:29:03,171 --> 01:29:05,313 Calmaremos las cosas. 695 01:29:05,381 --> 01:29:07,149 Te hospedar�. 696 01:29:07,216 --> 01:29:10,777 D�jenme pasar por mi apartamento. Estoy esperando una carta. 697 01:29:11,054 --> 01:29:12,654 �Es algo importante? 698 01:29:12,680 --> 01:29:14,322 S�, muy importante. 699 01:29:14,557 --> 01:29:16,658 La polic�a revisar� su correo. 700 01:29:16,726 --> 01:29:18,668 Es una carta de mi novia. 701 01:29:18,694 --> 01:29:22,297 La privacidad no deber�a violarse en un pa�s moderno. 702 01:29:23,733 --> 01:29:25,700 �Est�s comprometido? 703 01:29:25,935 --> 01:29:28,503 - Eres humano despu�s de todo. - Espl�ndido. 704 01:29:28,571 --> 01:29:30,839 �Crees que Jap�n es un pa�s moderno? 705 01:29:30,907 --> 01:29:32,482 �No es gracioso! 706 01:29:32,575 --> 01:29:36,011 Claro que no es gracioso. La polic�a te est� buscando. 707 01:29:36,079 --> 01:29:38,588 Leer�n tus cartas de amor. 708 01:29:38,748 --> 01:29:42,117 El dise�o para la competencia naval depende de ti. 709 01:29:42,251 --> 01:29:47,022 La compa��a te proteger�. Es decir, mientras est�s productivo. 710 01:29:47,290 --> 01:29:49,924 S�lo conc�ntrate en tu trabajo. 711 01:29:50,293 --> 01:29:53,996 Te extra�o terriblemente. Y el "Sr. Castorp" se fue s�bitamente. 712 01:29:54,430 --> 01:29:57,699 �Por qu� lo estar�n buscando? 713 01:30:09,946 --> 01:30:15,133 Ruego para que logre salir de Jap�n a salvo. 714 01:30:32,468 --> 01:30:34,536 Jiro, tiene una llamada. 715 01:30:34,804 --> 01:30:35,904 Voy. 716 01:30:36,639 --> 01:30:39,240 - All� est� el tel�fono. - Gracias. 717 01:30:41,060 --> 01:30:44,579 - �Hola? - �Jiro? Te lleg� un telegrama. 718 01:30:44,647 --> 01:30:45,705 �S�? 719 01:30:45,731 --> 01:30:50,252 Tu arrendador lo trajo. Lleg� hace dos d�as. 720 01:30:50,453 --> 01:30:52,020 L�elo, por favor. 721 01:30:52,155 --> 01:30:53,755 - �Est�s seguro? - S�. 722 01:30:55,324 --> 01:31:00,011 "Nahoko... ha tenido hemorragia... pulmonar." 723 01:31:00,037 --> 01:31:02,597 "Por favor, ven pronto. Satomi." 724 01:31:09,672 --> 01:31:11,639 �Hola? �Est�s ah�? 725 01:31:12,175 --> 01:31:14,276 Entend�. Gracias. 726 01:31:14,343 --> 01:31:16,244 �Espera! �No cuelgues! 727 01:31:18,681 --> 01:31:20,081 �Qu� pasa? 728 01:31:20,884 --> 01:31:24,035 �Cu�l es la v�a m�s r�pida para llegar a Tokio? 729 01:31:24,087 --> 01:31:25,620 �A Tokio? 730 01:31:25,688 --> 01:31:30,225 - S�, debo estar all� cuanto antes. - D�jeme pensar. 731 01:31:30,359 --> 01:31:34,462 Si toma el autob�s del mediod�a, puede tomar el expreso. 732 01:31:34,530 --> 01:31:38,132 Enviar� a alguien para que le detenga el autob�s. 733 01:31:38,201 --> 01:31:39,301 �Jiya! 734 01:31:50,928 --> 01:31:53,178 HACIA LA ESTACI�N CENTRAL 735 01:33:26,809 --> 01:33:28,409 �Querido! 736 01:33:37,987 --> 01:33:40,688 Desear�a haber venido antes. 737 01:33:45,361 --> 01:33:47,362 Te contagiar�s. 738 01:33:47,496 --> 01:33:49,330 Est�s hermosa. 739 01:33:49,665 --> 01:33:51,399 Te amo. 740 01:33:53,336 --> 01:33:55,970 �Jiro? �Entr� por el jard�n? 741 01:34:04,847 --> 01:34:06,581 Adelante. 742 01:34:08,017 --> 01:34:10,952 Pap�, Jiro vino a verme. 743 01:34:11,187 --> 01:34:13,621 Pero debe partir de inmediato. 744 01:34:13,823 --> 01:34:18,493 - Al volver usar� la puerta principal. - Usa la del jard�n, es m�s divertido. 745 01:34:18,694 --> 01:34:20,495 De acuerdo, lo har�. 746 01:34:20,529 --> 01:34:22,830 Cu�date, cari�o. 747 01:34:23,032 --> 01:34:24,799 T� tambi�n. 748 01:34:25,701 --> 01:34:29,036 - Adi�s. - Te ense�ar� la salida. 749 01:34:33,876 --> 01:34:37,278 �El pr�ximo tren? Debes darte prisa. 750 01:34:38,756 --> 01:34:42,650 �Est� tan grave? Desear�a poder cuidarla. 751 01:34:42,885 --> 01:34:46,154 Podr�s hacer eso al concluir tu trabajo. 752 01:34:46,239 --> 01:34:48,439 Ser� mejor que te vayas. 753 01:34:55,398 --> 01:34:57,298 Ya se fue. 754 01:34:57,600 --> 01:35:00,301 �Est�s llorando, querida? 755 01:35:02,405 --> 01:35:07,342 Pap�, ir� al sanatorio como lo orden� el m�dico. 756 01:35:07,576 --> 01:35:11,012 Pero es tan triste. Estar�s muy sola. 757 01:35:11,447 --> 01:35:13,515 Quiero curarme. 758 01:35:13,707 --> 01:35:16,350 Deseo tener una vida con Jiro. 759 01:35:21,090 --> 01:35:24,526 Llegaste a tiempo. La junta est� esperando. 760 01:35:26,920 --> 01:35:29,820 HAY UN GRAN VIENTO SOBRE EL CIELO 761 01:35:31,434 --> 01:35:33,584 Entonces, �est� preparado? 762 01:35:33,803 --> 01:35:35,787 Har� mi mejor esfuerzo. 763 01:35:35,938 --> 01:35:39,006 Ahora es la Marina. Ellos ser�n los clientes. 764 01:35:39,106 --> 01:35:42,556 �Somos de la Marina Imperial, queremos...! 765 01:35:45,361 --> 01:35:48,897 - Y la situaci�n mundial... - �No estoy de acuerdo! 766 01:35:49,318 --> 01:35:51,302 Har� todo lo posible. 767 01:35:51,328 --> 01:35:54,055 - Ni siquiera los escuchaste. - Es cierto. 768 01:35:56,259 --> 01:35:59,026 Entonces abandon� esa idea. 769 01:36:00,629 --> 01:36:05,199 - Todos se han quedado hasta tarde. - Celebran un seminario de dise�o. 770 01:36:06,794 --> 01:36:10,205 El siguiente dise�o lleva lo �ltimo en tecnolog�a. 771 01:36:10,590 --> 01:36:13,575 - Observen. - �Un tren de aterrizaje retr�ctil! 772 01:36:13,601 --> 01:36:16,244 Se deben alcanzar los 270 nudos. 773 01:36:16,479 --> 01:36:19,706 �270 nudos? �Equivalen a 500 km/h! 774 01:36:19,782 --> 01:36:22,758 Cre� que el pedido de la Marina era de 220 nudos. 775 01:36:22,985 --> 01:36:25,720 Estamos dise�ando para el futuro. 776 01:36:25,788 --> 01:36:28,890 La intensidad de carga es de 120 kilos por metro cuadrado. 777 01:36:28,991 --> 01:36:33,661 Al minimizar la resistencia se impulsar�n los l�mites de la tecnolog�a. 778 01:36:33,729 --> 01:36:37,164 Tendr� aleta plegable que conducir� el viento a los bordes. 779 01:36:53,349 --> 01:36:55,216 �Podemos hacerlo! 780 01:36:55,434 --> 01:36:57,793 �Cu�ndo comenzamos? 781 01:36:57,987 --> 01:37:00,896 Sin embargo, el peso se volver�a un problema. 782 01:37:03,526 --> 01:37:07,228 Si quit�semos las armas, no tendr�amos problemas. 783 01:37:12,868 --> 01:37:16,137 Por ahora, he decidido abandonar esta idea. 784 01:37:16,906 --> 01:37:21,092 - Es encantador. L�cido y dial�ctico. - Casi lo ten�a. 785 01:37:21,377 --> 01:37:23,436 Nuestros motores son de baja potencia. 786 01:37:23,462 --> 01:37:26,648 Por eso necesitamos una estructura fuerte y ligera. 787 01:37:26,715 --> 01:37:30,985 Reduciremos el peso y la resistencia con un revestimiento liso. 788 01:37:31,053 --> 01:37:34,121 Construiremos un avi�n de combate metalizado... 789 01:37:34,189 --> 01:37:36,457 ...jam�s visto en el mundo. 790 01:37:36,559 --> 01:37:38,426 �Tengo una pregunta! 791 01:37:38,561 --> 01:37:40,661 Sr. Hirayama, por favor. 792 01:37:41,230 --> 01:37:44,532 El Sr. Hirayama es nuestro ingeniero de producci�n. 793 01:37:44,733 --> 01:37:46,325 Estoy agradecido. 794 01:37:47,861 --> 01:37:51,338 �l nos hablar� sobre los nuevos remaches. 795 01:37:51,532 --> 01:37:57,136 Es t�cnicamente posible construir fuertes estructuras con remaches al ras. 796 01:37:57,246 --> 01:38:00,640 - �De qu� habla? - De reducir la fricci�n. 797 01:38:00,833 --> 01:38:06,229 Revestiremos todo el avi�n con remaches de cabeza plana. 798 01:38:06,255 --> 01:38:08,990 - �Una pregunta! - �Tengo una pregunta! 799 01:38:10,793 --> 01:38:13,528 Debo decir que fue interesante. 800 01:38:13,596 --> 01:38:15,496 Fue inspirador. 801 01:38:35,151 --> 01:38:37,652 Hoy le lleg� una carta, Srta. Satomi. 802 01:38:37,786 --> 01:38:39,554 Gracias. 803 01:39:58,734 --> 01:40:00,635 Jefe, lo llaman por tel�fono. 804 01:40:00,869 --> 01:40:03,930 - Atender� luego. - Creo que es urgente. 805 01:40:04,039 --> 01:40:07,308 �Hola? �Sr. Satomi? 806 01:40:07,876 --> 01:40:09,477 �C�mo? 807 01:41:22,284 --> 01:41:24,385 �Jiro! �Jiro! 808 01:41:24,620 --> 01:41:28,522 Gracias a Dios. Me angustiaba el no poder encontrarte. 809 01:41:29,917 --> 01:41:33,027 Ahora estoy aqu�. �Puedes caminar? 810 01:41:33,796 --> 01:41:35,362 Vamos. 811 01:41:41,879 --> 01:41:45,406 S�lo necesitaba verte. Tendr� que regresar. 812 01:41:45,474 --> 01:41:47,107 No te vayas. 813 01:41:50,145 --> 01:41:52,613 Deber�amos estar juntos. 814 01:42:04,193 --> 01:42:07,261 - �Qu� acompa�ante tan encantadora! - Me llamo Nahoko. 815 01:42:07,329 --> 01:42:10,097 - As� que t� eres Nahoko. - Jiro, �eres t�? 816 01:42:10,165 --> 01:42:12,633 Venimos a pedirles un favor. 817 01:42:13,035 --> 01:42:15,436 �Por qu� no, cari�o? Ser�a bueno. 818 01:42:15,504 --> 01:42:17,271 Tenemos espacio... 819 01:42:17,339 --> 01:42:22,610 ...pero no podemos aprobar que una pareja conviva sin casarse. 820 01:42:22,878 --> 01:42:24,779 Pronto nos casaremos. 821 01:42:24,805 --> 01:42:27,965 Sr. Kurokawa, Sra. Kurokawa, por favor, sean nuestros testigos. 822 01:42:28,016 --> 01:42:29,450 �Ya? �Esta noche? 823 01:42:29,518 --> 01:42:31,619 Suena id�lico, cari�o. 824 01:42:31,687 --> 01:42:35,322 Nahoko fue muy valiente al abandonar el sanatorio. 825 01:42:35,524 --> 01:42:39,627 Mi padre dio su consentimiento. Ya se lo inform� al doctor. 826 01:42:39,762 --> 01:42:42,028 Por favor, ap�yennos. 827 01:42:43,824 --> 01:42:47,101 La novia y yo haremos los preparativos. 828 01:42:47,202 --> 01:42:49,103 Nahoko, ven conmigo. 829 01:42:54,410 --> 01:42:57,478 No te preocupes, �l siempre es as�. 830 01:43:01,383 --> 01:43:06,820 Si ella te importa, deber�as enviarla de regreso inmediatamente. 831 01:43:07,180 --> 01:43:11,659 No puedo hacer eso. Tendr�a que renunciar a mi trabajo. 832 01:43:11,894 --> 01:43:15,362 �Es tu coraz�n el que habla o es tu propio ego? 833 01:43:16,064 --> 01:43:19,717 No tenemos mucho tiempo. Ya lo hemos decidido. 834 01:43:20,569 --> 01:43:22,336 Entiendo. 835 01:43:22,571 --> 01:43:25,172 Muy bien. �Haremos una verdadera ceremonia! 836 01:43:49,848 --> 01:43:51,498 Ah� vienen. 837 01:43:52,559 --> 01:43:54,301 �Ya se acercan! 838 01:44:12,755 --> 01:44:18,325 �Escuchen! Esta linda doncella ha viajado desde muy lejos para estar con su amado. 839 01:44:18,460 --> 01:44:23,898 Ella lo abandon� todo en el mundo solo por �l. �Qu� dir�s t�? 840 01:44:24,299 --> 01:44:27,401 �Escuchen! Este hombre es un tonto insensible... 841 01:44:27,469 --> 01:44:29,737 ...sin casa propia. 842 01:44:29,805 --> 01:44:33,240 Si... lo acepta as�, por favor, prosiga. 843 01:44:33,308 --> 01:44:37,611 Entonces, podr�n intercambiar los votos matrimoniales. 844 01:44:59,501 --> 01:45:01,435 Luces hermosa. 845 01:45:37,539 --> 01:45:39,840 Sr. y Sra. Kurokawa. 846 01:45:40,042 --> 01:45:44,979 No hay palabras que puedan expresar nuestra gratitud por su atenci�n. 847 01:45:45,180 --> 01:45:48,148 Jam�s olvidaremos nuestra deuda con ustedes. 848 01:45:50,185 --> 01:45:55,489 Por favor, nos complace que Jiro haya encontrado una compa�era tan maravillosa. 849 01:45:55,514 --> 01:45:56,999 �No es as�, cari�o? 850 01:45:57,025 --> 01:46:00,995 Claro. Es maravillosa. Ambos son muy valientes. 851 01:46:16,612 --> 01:46:18,379 Debes estar cansada. 852 01:46:18,580 --> 01:46:22,683 Me siento como en un sue�o. El cuarto da vueltas. 853 01:46:22,918 --> 01:46:25,644 Es mejor que descanses. 854 01:46:26,054 --> 01:46:27,371 Ven aqu�. 855 01:46:27,589 --> 01:46:29,323 Pero tu condici�n... 856 01:46:30,993 --> 01:46:32,459 Ven. 857 01:47:13,752 --> 01:47:16,737 �Siempre llegas tarde a esta casa? 858 01:47:16,763 --> 01:47:18,647 Kayo, olvid� que vendr�as. 859 01:47:18,723 --> 01:47:20,999 Eres muy insensible. 860 01:47:22,094 --> 01:47:25,037 Mis felicitaciones por convertirte en doctora. 861 01:47:25,063 --> 01:47:28,040 Mis felicitaciones por tu matrimonio. 862 01:47:28,133 --> 01:47:31,977 Vine en nombre de la familia a agradecerle a los Kurokawa. 863 01:47:32,070 --> 01:47:35,047 - �Y d�nde est�n? - Se fueron a dormir. 864 01:47:35,240 --> 01:47:37,783 - �Conociste a Nahoko? - S�. 865 01:47:41,246 --> 01:47:46,225 �Qu� piensas hacer? Permanece sola en ese cuarto todo el d�a. 866 01:47:46,585 --> 01:47:50,187 Su condici�n es m�s grave de lo que crees. 867 01:47:50,255 --> 01:47:53,632 Soy pasante de hospital. S� algo al respecto. 868 01:47:53,758 --> 01:47:59,371 �Notaste que usa colorete cada ma�ana para que no debas preocuparte? 869 01:48:00,432 --> 01:48:04,076 Me agrada tanto Nahoko. Es una buena persona. 870 01:48:04,102 --> 01:48:06,870 �C�mo puedes hacerle esto? 871 01:48:10,271 --> 01:48:13,206 �En serio debe permanecer aqu�? 872 01:48:13,278 --> 01:48:14,720 S�. 873 01:48:15,280 --> 01:48:19,758 Ahora cada d�a es muy preciado para nosotros. 874 01:48:21,920 --> 01:48:25,664 Descansa un poco. Me complace que hayas venido. 875 01:48:40,172 --> 01:48:41,780 Volv�. 876 01:48:41,806 --> 01:48:44,516 - Te estaba esperando. - Deber�as dormir. 877 01:48:50,315 --> 01:48:53,925 - �Deber�as estar levantada? - Hoy lleg� Kayo. 878 01:48:54,319 --> 01:48:56,628 Ya somos buenas amigas. 879 01:48:57,656 --> 01:49:01,633 Ella es como el sol, con un futuro brillante. 880 01:49:01,993 --> 01:49:06,438 Dijo que la pr�xima vez, vendr� como mi doctora. 881 01:49:07,499 --> 01:49:12,311 Y tu mam� me confeccion� una camisa y un camis�n. 882 01:49:12,671 --> 01:49:14,988 Mira, son muy c�modas. 883 01:49:15,374 --> 01:49:16,899 �Demasiada luz? 884 01:49:17,476 --> 01:49:19,101 Est� bien. 885 01:49:20,712 --> 01:49:23,489 Debo terminar el dise�o para ma�ana. 886 01:49:23,582 --> 01:49:25,490 �Sobre tus espinas de caballa? 887 01:49:25,517 --> 01:49:27,425 No lo olvidaste. 888 01:49:27,644 --> 01:49:30,996 Pienso que podr�an ser un poco m�s livianas. 889 01:49:32,691 --> 01:49:35,041 Ac�rcate un poco m�s. 890 01:49:43,868 --> 01:49:45,811 Dame tu mano. 891 01:49:48,707 --> 01:49:53,018 Me encanta mirarte mientras est�s trabajando. 892 01:49:53,545 --> 01:49:58,857 Si hubiese un concurso usando la regla con una mano, ganar�a el primer premio. 893 01:49:59,084 --> 01:50:02,628 Creo que puedo aligerar media onza a cada arco. 894 01:50:02,721 --> 01:50:04,630 �S�? Qu� bueno. 895 01:50:04,723 --> 01:50:06,965 30 arcos ser�an 1 libra. 896 01:50:07,058 --> 01:50:08,792 Es bastante. 897 01:50:08,893 --> 01:50:11,495 Media libra bastar�a para dos. 898 01:50:11,896 --> 01:50:16,508 Ser�a capaz de comerme una libra de caballa. 899 01:50:21,606 --> 01:50:24,383 No soltar� tu mano. Deber�as dormir. 900 01:50:24,409 --> 01:50:27,719 - �No la soltar�s? - No, no lo har�. 901 01:50:30,081 --> 01:50:33,559 Necesito un cigarrillo. �Puedo salir un minuto? 902 01:50:33,752 --> 01:50:36,228 No. Fuma aqu�. 903 01:50:36,321 --> 01:50:39,630 - No ser� bueno para ti. - No me importa. 904 01:50:57,909 --> 01:51:01,420 - �Hola, Honjo! - �Puedo echar un vistazo? 905 01:51:01,513 --> 01:51:04,631 - Claro. �C�mo va tu bombardero? - Progresando. 906 01:51:04,783 --> 01:51:08,927 Esto es vanguardista. Vas bien encaminado. 907 01:51:12,123 --> 01:51:15,033 As� que estos son los remaches planos. 908 01:51:15,460 --> 01:51:17,569 Se siente muy �spero. 909 01:51:17,996 --> 01:51:20,205 A�n estamos aprendiendo la t�cnica. 910 01:51:20,298 --> 01:51:25,277 Has superado a los alemanes. Yo sigo atascado con ellos. 911 01:51:27,722 --> 01:51:32,075 Este es tu dise�o, inspirado en las espinas de caballa. 912 01:51:34,012 --> 01:51:39,625 Jiro, d�jame usar tus remaches planos. Y tus escotillas de resorte tambi�n. 913 01:51:39,651 --> 01:51:41,460 S�. �Por qu� no? 914 01:51:41,620 --> 01:51:43,095 �Un redise�o? 915 01:51:43,121 --> 01:51:47,132 S�, pero s�lo me dejaron modificar el fuselaje. 916 01:51:47,292 --> 01:51:49,067 �Y dejar�n las alas as�? 917 01:51:49,160 --> 01:51:52,746 All� van los tanques de combustible. Un tiro y explotar�. 918 01:51:52,927 --> 01:51:56,642 Para ahorrar peso, ni siquiera blindamos los tanques. 919 01:51:56,668 --> 01:52:01,371 Es el primer bombardero de tecnolog�a japonesa. La Marina est� orgullosa. 920 01:52:02,674 --> 01:52:06,652 Deber�n volar a 3.000 kms con una gran carga. 921 01:52:06,711 --> 01:52:09,955 No bastar� con incrementar los caballos de fuerza. 922 01:52:22,477 --> 01:52:24,670 �Contra qui�n luchar�n? 923 01:52:24,696 --> 01:52:28,840 China, Rusia, Gran Breta�a, Pa�ses Bajos, EE.UU... 924 01:52:28,867 --> 01:52:30,742 Jap�n explotar�. 925 01:52:30,902 --> 01:52:35,180 No somos armamentistas. S�lo queremos innovar aviones. 926 01:52:35,206 --> 01:52:36,181 Cierto. 927 01:52:36,207 --> 01:52:40,227 - Nos vemos. Duerme un poco. - Claro. T� tambi�n. 928 01:52:41,179 --> 01:52:42,854 Nos vamos. 929 01:52:42,947 --> 01:52:44,656 Buenas noches. 930 01:52:44,783 --> 01:52:46,099 Adi�s. 931 01:53:10,875 --> 01:53:12,818 Bienvenido a casa. 932 01:53:12,977 --> 01:53:16,321 Est� listo. Veremos qu� tal vuela. 933 01:53:16,414 --> 01:53:19,758 Felicitaciones. Trabajaste arduamente. 934 01:53:20,335 --> 01:53:23,103 Se dirige al campo de prueba. 935 01:53:23,254 --> 01:53:26,397 Quiz� deba pasar un par de noches all�. 936 01:53:26,758 --> 01:53:29,167 Debes estar cansado. 937 01:53:30,762 --> 01:53:32,362 Un poco. 938 01:53:32,430 --> 01:53:37,367 - Estoy segura que volar� muy bien. - S�, volar�. 939 01:53:38,320 --> 01:53:41,054 No lo habr�a logrado sin ti. 940 01:53:41,272 --> 01:53:43,415 Jiro, te amo. 941 01:53:44,108 --> 01:53:45,584 Nahoko... 942 01:54:38,553 --> 01:54:41,773 - Me voy. - Buena suerte. 943 01:55:07,658 --> 01:55:09,809 �Por qu� est�s levantada, Nahoko? 944 01:55:10,153 --> 01:55:15,006 Hoy me siento mejor. Ir� a dar un paseo. 945 01:55:15,033 --> 01:55:17,909 S�lo tenga cuidado de no cansarse. 946 01:55:17,934 --> 01:55:19,036 Bueno. 947 01:55:19,133 --> 01:55:23,344 Mi cuarto sigue desordenado. Lo acomodar� al regresar. 948 01:55:23,550 --> 01:55:26,017 Est� bien. Divi�rtete. 949 01:55:26,044 --> 01:55:28,854 Hoy viene Kayo. Eso ser� agradable. 950 01:55:29,047 --> 01:55:31,522 Claro. Regresar� pronto. 951 01:56:12,423 --> 01:56:14,566 Pase, por favor. 952 01:56:20,598 --> 01:56:22,574 Oh, no. Se fue. 953 01:56:31,109 --> 01:56:34,503 �Mire, dej� unas cartas! Una es para m�. 954 01:56:40,284 --> 01:56:44,596 �Regres� al sanatorio! Ir� a traerla de vuelta. 955 01:56:44,789 --> 01:56:46,764 �No! D�jala que se vaya. 956 01:56:49,127 --> 01:56:52,771 No deber�amos hacer nada hasta que parta su tren. 957 01:56:54,298 --> 01:56:58,109 Quiere que �l la recuerde tal y como era. 958 01:57:44,932 --> 01:57:48,785 Es maravilloso. Y pensar que es de los nuestros. 959 01:57:48,895 --> 01:57:50,996 �Cu�l es su velocidad? 960 01:57:51,189 --> 01:57:54,583 Lo siento, las cifras son muy altas. Las estamos recalculando. 961 01:57:54,692 --> 01:57:56,001 �Qu� tan veloz? 962 01:57:56,027 --> 01:57:59,337 - 240 nudos. - �Doscientos cuarenta! 963 01:58:34,440 --> 01:58:37,542 - �Fant�stico! - �Qu� avi�n de combate! 964 01:58:38,736 --> 01:58:40,211 Oye, Jiro. 965 01:58:40,571 --> 01:58:41,880 �Jiro! 966 01:58:49,747 --> 01:58:52,724 Vuela fant�sticamente. Gracias. 967 01:59:17,551 --> 01:59:23,516 Ataque a�reo sobre Tokio al final de la Segunda Guerra Mundial en 1945 968 02:00:05,364 --> 02:00:08,842 Nos volvemos a ver, muchacho japon�s. 969 02:00:09,994 --> 02:00:11,702 Sr. Caproni... 970 02:00:14,916 --> 02:00:18,143 Aqu� es donde nos vimos por primera vez. 971 02:00:18,169 --> 02:00:20,845 Nuestro reino de los sue�os. 972 02:00:21,088 --> 02:00:25,817 - O la tierra de los muertos. - No del todo. Pero en cierto modo, s�. 973 02:00:26,177 --> 02:00:30,238 �Aprovechaste al m�ximo estos diez a�os de tu vida? 974 02:00:30,264 --> 02:00:33,258 S�. Pero al final, todo se derrumb�. 975 02:00:33,351 --> 02:00:35,952 Es el precio de perder una guerra. 976 02:00:36,020 --> 02:00:39,163 Ah� est�n tus aviones de combate Zero. 977 02:01:16,018 --> 02:01:19,170 Preciosos. Un dise�o magistral. 978 02:01:19,230 --> 02:01:21,539 Ning�n avi�n regres�. 979 02:01:21,691 --> 02:01:24,209 No ten�an a donde regresar. 980 02:01:24,402 --> 02:01:27,504 Los aviones son sue�os hermosos. 981 02:01:27,655 --> 02:01:31,090 Sue�os malditos, esperando ser absorbidos por el cielo. 982 02:01:31,659 --> 02:01:34,551 Alguien te ha estado esperando. 983 02:01:48,434 --> 02:01:49,834 Nahoko... 984 02:01:49,927 --> 02:01:53,396 Te ha estado esperando aqu� desde hace mucho tiempo. 985 02:01:53,597 --> 02:01:56,074 Cari�o, debes vivir. 986 02:02:00,312 --> 02:02:02,079 Debes vivir... 987 02:02:23,794 --> 02:02:25,970 Ella se ha ido. 988 02:02:27,131 --> 02:02:30,107 Era hermosa como el viento. 989 02:02:30,968 --> 02:02:34,779 Gracias... �Gracias! 990 02:02:36,223 --> 02:02:38,449 Tienes que vivir. 991 02:02:38,642 --> 02:02:44,329 Pero primero, pasaremos por mi casa. Tengo un vino excelente. 992 02:03:14,011 --> 02:03:18,990 # El sendero blanco en la colina # 993 02:03:20,017 --> 02:03:25,496 # Sub�a hacia el cielo # 994 02:03:25,689 --> 02:03:30,168 # Las inquietas lib�lulas envolv�an # 995 02:03:30,903 --> 02:03:35,506 # A aquella chica # 996 02:03:35,699 --> 02:03:41,512 # Sin que nadie lo notara, estando sola # 997 02:03:42,206 --> 02:03:47,518 # Elev�ndose m�s # 998 02:03:47,878 --> 02:03:52,690 # Sin temerle a nada # 999 02:03:52,883 --> 02:03:58,321 # Volar� bailando alto # 1000 02:03:58,556 --> 02:04:03,868 # Anhelando estar en el cielo # 1001 02:04:04,061 --> 02:04:09,707 # Atravesando el cielo velozmente # 1002 02:04:10,067 --> 02:04:15,153 # La vida de aquella chica, es una estela de vapor dejada por aviones # 1003 02:04:15,153 --> 02:04:20,227 # La vida de aquella chica, es una estela de vapor dejada por aviones # 1004 02:04:21,078 --> 02:04:25,890 # Incluso antes de morir # 1005 02:04:26,959 --> 02:04:32,397 # La chica, a trav�s de esa ventana en lo alto # 1006 02:04:32,590 --> 02:04:37,235 # Estaba mirando algo en el cielo # 1007 02:04:37,928 --> 02:04:42,407 # Que ahora no se entiende # 1008 02:04:42,933 --> 02:04:48,413 # Ninguna otra persona, lo entender� # 1009 02:04:49,607 --> 02:04:54,776 # S�lo pod�an pensar... "Era demasiado joven" # 1010 02:04:54,776 --> 02:04:59,933 # S�lo pod�an pensar... "Era demasiado joven" # 1011 02:05:00,451 --> 02:05:05,471 # Sin embargo... era feliz # 1012 02:05:05,789 --> 02:05:11,269 # Anhelando estar en el cielo # 1013 02:05:11,295 --> 02:05:17,275 # Atravesando el cielo velozmente # 1014 02:05:17,468 --> 02:05:22,470 # La vida de aquella chica, es una estela de vapor dejada por aviones # 1015 02:05:22,470 --> 02:05:27,461 # La vida de aquella chica, es una estela de vapor dejada por aviones # 1016 02:05:28,145 --> 02:05:33,458 # Anhelando estar en el cielo # 1017 02:05:33,651 --> 02:05:39,130 # Atravesando el cielo velozmente # 1018 02:05:39,577 --> 02:05:45,497 # La vida de aquella chica, es una estela de vapor dejada por aviones # 1019 02:05:45,593 --> 02:05:51,501 # La vida de aquella chica, es una estela de vapor dejada por aviones # 1020 02:06:17,861 --> 02:06:22,673 Fin. 78292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.