Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,462 --> 00:00:06,548
[dramatic music playing]
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,802
Isiah is Gavin. And he needs your help.
3
00:00:10,885 --> 00:00:14,472
There was a portal on top
of a mountain in Topanga.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,891
And it leads to 1988.
5
00:00:16,975 --> 00:00:20,645
If Isiah doesn't make it,
your children will die.
6
00:00:20,729 --> 00:00:23,231
There's something very
important I need you to do.
7
00:00:23,314 --> 00:00:26,317
I need you to take me to Topanga.
We have to leave now.
8
00:00:26,401 --> 00:00:28,445
I saw this rock in that world.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,405
And someone called me by a different name.
10
00:00:30,488 --> 00:00:31,948
-What was it?
-Lilly.
11
00:00:32,031 --> 00:00:33,700
They're sinkhole locations. Look at this.
12
00:00:33,783 --> 00:00:36,870
And according to this map,
the one in Seattle is gonna open tomorrow.
13
00:00:36,953 --> 00:00:39,247
The ravine ends four miles east of here.
14
00:00:39,330 --> 00:00:42,500
Bring Isiah there or I'll kill 'em both.
15
00:00:42,584 --> 00:00:44,627
Eve, wait. You shouldn't go alone.
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,963
I don't have a choice.
I have to save my son.
17
00:00:49,674 --> 00:00:51,885
[ominous music playing]
18
00:01:07,192 --> 00:01:09,694
-What are we gonna do?
-We're gonna be fine.
19
00:01:09,778 --> 00:01:10,945
Just stay calm.
20
00:01:11,029 --> 00:01:13,114
Calm? Are you kidding?
21
00:01:13,198 --> 00:01:14,866
Josh, just take a breath, okay?
22
00:01:17,535 --> 00:01:20,830
I know you're angry with me.
But we can't focus on that right now.
23
00:01:22,332 --> 00:01:24,375
Josh, I never meant to hurt you.
24
00:01:25,752 --> 00:01:27,378
Or your dad.
25
00:01:28,838 --> 00:01:30,757
I really am sorry.
26
00:01:32,091 --> 00:01:35,011
Silas, look!
27
00:01:38,056 --> 00:01:39,390
Mom!
28
00:01:44,020 --> 00:01:45,355
Where's Isiah?
29
00:01:45,438 --> 00:01:46,981
He's somewhere safe.
30
00:01:48,566 --> 00:01:51,444
I told you what would happen
if you didn't bring him to me.
31
00:01:51,528 --> 00:01:54,823
If I don't get Isiah through the light,
my children will die.
32
00:01:54,906 --> 00:01:55,740
I know.
33
00:01:58,243 --> 00:02:00,578
But I won't sacrifice
my family to save yours.
34
00:02:00,662 --> 00:02:02,247
Isiah is all I have.
35
00:02:02,372 --> 00:02:04,332
This isn't just about my family.
36
00:02:04,999 --> 00:02:08,586
Isiah is Gavin.
Josh is your great grandson.
37
00:02:09,379 --> 00:02:11,089
Doesn't change anything.
38
00:02:13,675 --> 00:02:16,678
This is about more than
just Isiah, isn't it?
39
00:02:17,470 --> 00:02:21,349
You're not from that village.
You know Aldridge.
40
00:02:21,432 --> 00:02:23,393
So who are you? Who are you really?
41
00:02:26,396 --> 00:02:29,649
-Tie her up.
-Grab her.
42
00:02:29,732 --> 00:02:31,484
No, wait. Wait, no!
43
00:02:34,487 --> 00:02:35,905
Find Isiah.
44
00:02:45,039 --> 00:02:47,375
-You guys all right?
-We're fine.
45
00:02:47,458 --> 00:02:49,043
How are we gonna get out of here?
46
00:02:49,127 --> 00:02:51,296
Don't worry. I got a plan.
47
00:02:54,757 --> 00:02:56,009
You wanted to be caught.
48
00:03:02,056 --> 00:03:07,395
The light in Topanga closes in 12 hours.
Whoever's going needs to leave now.
49
00:03:07,478 --> 00:03:09,355
Just so we're super clear here,
50
00:03:09,439 --> 00:03:12,025
whoever wants to go,
just has to walk through it,
51
00:03:12,108 --> 00:03:14,444
and boom, you're in 1988?
52
00:03:14,569 --> 00:03:16,321
Simple as that.
53
00:03:16,446 --> 00:03:17,947
How are we supposed to find it?
54
00:03:18,031 --> 00:03:19,157
I don't see a light in the sky.
55
00:03:19,240 --> 00:03:20,700
It's because it's not in the sky.
56
00:03:20,783 --> 00:03:22,660
You can't see it from the ground.
57
00:03:22,744 --> 00:03:25,246
Head northwest ten miles.
58
00:03:25,330 --> 00:03:28,082
The light will be at
the highest peak in that area.
59
00:03:28,166 --> 00:03:30,168
How the hell do you know any of this?
60
00:03:32,837 --> 00:03:35,048
Because I'm responsible
for these sinkholes opening.
61
00:03:37,884 --> 00:03:39,135
Hold on.
62
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
You're saying you're the reason
we're all stuck down here?
63
00:03:42,847 --> 00:03:44,474
We never meant for this to happen.
64
00:03:44,557 --> 00:03:47,435
We? Who are the others?
65
00:03:49,270 --> 00:03:51,439
One of the people involved is Silas,
66
00:03:51,522 --> 00:03:53,066
Isiah's grandfather.
67
00:03:53,149 --> 00:03:55,485
We're scientists by trade.
68
00:03:55,568 --> 00:03:57,028
We both made some mistakes
69
00:03:57,111 --> 00:03:59,489
that we're trying to correct
in our own ways.
70
00:04:00,073 --> 00:04:02,158
The portal at Topanga is a way out.
71
00:04:03,076 --> 00:04:04,619
I owe you that at least.
72
00:04:06,079 --> 00:04:07,705
You're telling the truth.
73
00:04:09,123 --> 00:04:09,958
[sighs]
74
00:04:10,959 --> 00:04:12,001
I'm going.
75
00:04:14,462 --> 00:04:15,546
Then so am I.
76
00:04:17,674 --> 00:04:20,718
Look, I'm happy to bring
a group to the mountain.
77
00:04:20,802 --> 00:04:22,720
But Riley and I are staying here.
78
00:04:23,596 --> 00:04:25,431
-Sure about that?
-Yeah.
79
00:04:25,515 --> 00:04:26,724
We're not giving up on going home.
80
00:04:26,808 --> 00:04:28,184
Neither are we.
81
00:04:29,018 --> 00:04:30,478
[Ty] Sam!
82
00:04:30,561 --> 00:04:31,854
-Ty.
-Hey.
83
00:04:31,938 --> 00:04:33,231
What's going on?
84
00:04:33,314 --> 00:04:35,775
Josh and Levi were taken by Silas
and three men from the village.
85
00:04:35,858 --> 00:04:36,943
What?
86
00:04:37,068 --> 00:04:38,736
If any of you can help,
we need to go now.
87
00:04:38,820 --> 00:04:40,154
Why would they take them?
88
00:04:40,238 --> 00:04:42,156
-And who are you?
-This is Paara.
89
00:04:42,240 --> 00:04:43,491
She's a friend from the village.
90
00:04:43,616 --> 00:04:45,493
Look, we'll explain everything on the way.
91
00:04:45,576 --> 00:04:46,911
But Eve needs our help.
92
00:04:46,995 --> 00:04:49,414
-All right, let's go.
-I'll be right back.
93
00:04:49,497 --> 00:04:51,040
Hey, now would be a good time
to give me back my gun.
94
00:04:51,124 --> 00:04:52,375
You got it.
95
00:04:53,376 --> 00:04:54,627
You coming?
96
00:04:55,628 --> 00:04:56,504
Uh…
97
00:04:59,090 --> 00:05:00,967
Someone should stay, look after Aldridge.
98
00:05:01,759 --> 00:05:04,012
Scott, can you do that?
99
00:05:04,095 --> 00:05:06,264
Yeah, of course.
100
00:05:07,181 --> 00:05:08,766
[gun cocking]
101
00:05:08,850 --> 00:05:10,226
Where did you get that?
102
00:05:11,060 --> 00:05:14,147
I brought this with me
for a much different reason.
103
00:05:15,356 --> 00:05:18,318
I don't intend to use it unless
it's absolutely necessary.
104
00:05:18,401 --> 00:05:21,404
Listen, we can help Eve
and get to the mountain.
105
00:05:21,487 --> 00:05:22,989
But we need to leave now.
Who's coming with us?
106
00:05:23,072 --> 00:05:24,407
-Yeah.
-Yeah.
107
00:05:24,490 --> 00:05:25,575
Let's go.
108
00:05:31,664 --> 00:05:33,291
[Lilly] Hurry up, Veronica.
109
00:05:33,374 --> 00:05:35,543
[Veronica] We've been walking
for hours. I need a break.
110
00:05:35,626 --> 00:05:36,919
We can't stop.
111
00:05:37,003 --> 00:05:39,589
Rebecca said I have
to get the map to Isiah.
112
00:05:39,672 --> 00:05:41,507
Why is this so important to you?
113
00:05:41,591 --> 00:05:43,092
I promised Rebecca I'd do it.
114
00:05:44,761 --> 00:05:48,598
A promise to a person you just met?
115
00:05:49,515 --> 00:05:51,017
What's really going on, Lilly?
116
00:05:54,145 --> 00:05:56,272
Rebecca told me, if I did this,
117
00:05:58,649 --> 00:06:01,069
she'd help me find a way
back to my family.
118
00:06:03,529 --> 00:06:05,448
So you were just gonna leave me behind?
119
00:06:06,699 --> 00:06:08,451
I just thought that,
when we got to Topanga,
120
00:06:08,534 --> 00:06:10,036
you and I could go to 1988.
121
00:06:10,119 --> 00:06:13,206
We could start over together.
122
00:06:13,289 --> 00:06:15,500
I'm not going to 1988.
123
00:06:19,962 --> 00:06:21,714
What Aaron did to us…
124
00:06:24,092 --> 00:06:27,136
…was awful.
125
00:06:27,220 --> 00:06:29,055
And I know you want to put it behind you.
126
00:06:31,849 --> 00:06:33,768
But it brought us together.
127
00:06:36,437 --> 00:06:38,272
You're all I have now, Lilly.
128
00:06:41,734 --> 00:06:45,696
I miss my family, Veronica,
my real family.
129
00:06:48,574 --> 00:06:51,744
Please, you have to understand.
130
00:07:02,046 --> 00:07:03,756
-[Veronica screams]
-Veronica!
131
00:07:04,423 --> 00:07:05,675
-What is this?
-[crying] Get it off!
132
00:07:05,758 --> 00:07:07,301
Get it off.
133
00:07:08,302 --> 00:07:09,470
Hang on.
134
00:07:11,097 --> 00:07:12,098
[Veronica] Get it off!
135
00:07:13,558 --> 00:07:15,268
It's okay.
136
00:07:15,351 --> 00:07:17,186
I'm gonna get you out of this.
137
00:07:29,490 --> 00:07:32,785
Isiah, come with me.
138
00:07:32,869 --> 00:07:36,164
Get off me! Get off!
139
00:07:36,247 --> 00:07:38,708
[grunting]
140
00:07:46,424 --> 00:07:48,217
It's okay. I'm here to help.
141
00:07:48,301 --> 00:07:49,760
[whistles]
142
00:07:53,347 --> 00:07:54,390
Isiah.
143
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
-Are you okay?
-I'm fine.
144
00:07:58,686 --> 00:08:00,479
-Okay.
-Hey, where's Eve?
145
00:08:02,190 --> 00:08:04,108
She said she couldn't wait anymore.
146
00:08:09,739 --> 00:08:11,699
Down, down.
147
00:08:14,619 --> 00:08:16,454
We take them by surprise.
148
00:08:16,537 --> 00:08:17,997
Ty, Paara, you're with me.
149
00:08:18,080 --> 00:08:21,209
What about the rest of us?
Get Isiah to Topanga.
150
00:08:21,292 --> 00:08:22,501
Just head northwest.
151
00:08:22,585 --> 00:08:23,961
We can't just leave.
152
00:08:24,045 --> 00:08:27,590
Riley, I know you want to help Josh.
153
00:08:27,673 --> 00:08:29,300
This is how you do it, okay?
154
00:08:31,469 --> 00:08:33,137
Stay low.
155
00:08:35,723 --> 00:08:38,559
-I'm scared, Paara.
-You have to be strong.
156
00:08:40,269 --> 00:08:42,063
We'll catch up with you as soon as we can.
157
00:08:42,146 --> 00:08:44,482
Yeah, keep your head down.
Keep your head down.
158
00:08:44,565 --> 00:08:46,067
Go, go, go, go, go.
159
00:08:55,993 --> 00:08:58,246
Almost there, keep going.
160
00:08:58,329 --> 00:08:59,997
Come on.
161
00:09:12,593 --> 00:09:15,680
[grunting]
162
00:09:21,936 --> 00:09:23,604
Come on.
163
00:09:23,688 --> 00:09:24,981
Here.
164
00:09:29,318 --> 00:09:30,361
Stop!
165
00:09:38,828 --> 00:09:40,746
-Silas!
-He's getting away!
166
00:09:40,871 --> 00:09:42,456
Stop!
167
00:09:42,540 --> 00:09:45,084
-[groans]
-Josh, hey, hey.
168
00:09:45,209 --> 00:09:47,545
Hey, hey, what's going on?
What's going on-- talk to me.
169
00:09:47,628 --> 00:09:51,173
It's this weird pain shooting
through my whole body.
170
00:09:51,257 --> 00:09:53,134
I've never felt anything like it.
171
00:09:54,719 --> 00:09:57,805
Eve, what's going on?
172
00:09:57,888 --> 00:09:59,849
Aldridge said,
once the light begins to close,
173
00:09:59,932 --> 00:10:01,517
Josh and Izzy will start to feel sick.
174
00:10:03,436 --> 00:10:04,937
It's happening.
175
00:10:07,982 --> 00:10:11,193
[opening theme music playing]
176
00:10:17,074 --> 00:10:19,493
[Gavin] There's gonna be
a sinkhole in Seattle.
177
00:10:19,577 --> 00:10:21,746
-So what's the plan?
-We've got to get there.
178
00:10:21,829 --> 00:10:24,206
There's still a chance
we can save Mom and Josh.
179
00:10:25,374 --> 00:10:27,710
I'll book us on the next flight.
180
00:10:31,631 --> 00:10:33,215
I'm coming with you.
181
00:10:33,841 --> 00:10:34,967
Are you sure?
182
00:10:35,760 --> 00:10:37,678
There may be more that I remember,
183
00:10:37,762 --> 00:10:39,597
something that can help you.
184
00:10:39,680 --> 00:10:43,809
Besides, something tells me
I need to see this through.
185
00:10:45,227 --> 00:10:46,479
Okay.
186
00:10:47,313 --> 00:10:50,483
Does the map say where
in Seattle the sinkhole is going to open?
187
00:10:51,400 --> 00:10:55,655
Yeah. There, near the mouth
of the Duwamish River.
188
00:10:55,738 --> 00:10:58,741
-The Duwamish River?
-What's wrong?
189
00:11:00,242 --> 00:11:01,994
Well, that's in the center of downtown.
190
00:11:02,078 --> 00:11:04,914
-Everyone there is in danger.
-It's not just downtown, Gavin.
191
00:11:04,997 --> 00:11:06,999
The entire city could be in danger.
192
00:11:07,083 --> 00:11:09,043
We don't know how accurate this map is.
193
00:11:09,126 --> 00:11:11,045
The sinkhole could open
anywhere in the area.
194
00:11:11,128 --> 00:11:13,923
We need to warn everyone,
get them to evacuate the city.
195
00:11:14,006 --> 00:11:15,841
Our proof is a map from 10,000 BC.
196
00:11:15,925 --> 00:11:17,468
No one's gonna believe us.
197
00:11:19,136 --> 00:11:20,846
There's one person who might.
198
00:11:23,557 --> 00:11:25,059
You sure you think this is a good idea?
199
00:11:25,142 --> 00:11:26,602
We don't have another option.
200
00:11:27,478 --> 00:11:29,146
[breathing heavily]
201
00:11:30,231 --> 00:11:31,649
-[Iz] Dad.
-Iz?
202
00:11:31,774 --> 00:11:35,319
Iz, are you okay?
203
00:11:35,403 --> 00:11:37,405
-What's wrong?
-I don't know.
204
00:11:37,488 --> 00:11:38,781
I don't know.
205
00:11:45,746 --> 00:11:48,666
-We lost Silas.
-How you doing?
206
00:11:48,749 --> 00:11:50,543
We have to get Isiah through the light.
207
00:11:50,626 --> 00:11:52,294
He's safe-- I sent him ahead
with Marybeth to the mountain.
208
00:11:52,378 --> 00:11:54,630
No, he's not safe,
not with Silas still out there.
209
00:11:54,713 --> 00:11:57,258
He's gonna go to the mountain.
He's gonna try and stop Isiah.
210
00:11:57,341 --> 00:11:58,551
And he has a head start on us.
211
00:11:58,634 --> 00:12:02,263
There's another way,
a shortcut through a network of caves.
212
00:12:02,346 --> 00:12:03,514
They'll bring you to the summit.
213
00:12:03,597 --> 00:12:04,849
Where is it?
214
00:12:04,932 --> 00:12:07,143
The entrance is near the
eastern base of the mountain,
215
00:12:07,226 --> 00:12:09,687
in the middle of a field by a fallen tree.
216
00:12:09,770 --> 00:12:11,230
But there are dangers there.
217
00:12:11,313 --> 00:12:13,357
Many years ago,
there was a village near the caves.
218
00:12:13,441 --> 00:12:15,484
They were protective of their territory.
219
00:12:15,568 --> 00:12:17,069
The area is still filled with traps.
220
00:12:18,112 --> 00:12:19,363
-Well, we'll take our chances.
-Yeah.
221
00:12:19,447 --> 00:12:22,158
Catch up with Isiah,
and we'll take him to the caves.
222
00:12:22,241 --> 00:12:23,242
What about Silas?
223
00:12:23,325 --> 00:12:24,827
Does he know about the shortcut?
224
00:12:24,910 --> 00:12:27,288
Yes, but it's too dangerous to go alone.
225
00:12:27,371 --> 00:12:29,623
He'll take the longer route
up the side of the mountain.
226
00:12:29,707 --> 00:12:31,000
I'll go after him.
227
00:12:31,083 --> 00:12:32,251
I'm coming with you.
228
00:12:34,044 --> 00:12:35,379
You good?
229
00:12:35,463 --> 00:12:38,591
Yeah, it's painful. But I can walk.
230
00:12:38,674 --> 00:12:40,134
All right, we better move.
231
00:12:43,512 --> 00:12:46,682
Sam told me, "Stay here.
Look after Aldridge."
232
00:12:47,349 --> 00:12:50,269
And I didn't even object.
My bud Josh is in trouble.
233
00:12:50,352 --> 00:12:52,730
And I did nothing.
234
00:12:52,813 --> 00:12:55,024
After everything
I've been through, deep down,
235
00:12:55,107 --> 00:12:58,444
I'm still the same scared coward,
236
00:12:58,527 --> 00:12:59,904
a freakin' coward.
237
00:12:59,987 --> 00:13:02,031
-[mooing]
-Oh, sorry.
238
00:13:02,114 --> 00:13:04,867
No, I'm not yelling at you.
I'm just mad at myself.
239
00:13:05,618 --> 00:13:06,744
Excuse me.
240
00:13:07,578 --> 00:13:09,288
Uh…
241
00:13:09,371 --> 00:13:12,166
I thought you were resting.
242
00:13:12,249 --> 00:13:15,878
There's somewhere
I need to go, a few miles from here.
243
00:13:16,921 --> 00:13:19,048
I was hoping you'd help me get there.
244
00:13:19,173 --> 00:13:20,299
Uh-huh.
245
00:13:20,382 --> 00:13:22,301
I suppose you're not gonna
tell me what this is about.
246
00:13:25,095 --> 00:13:27,097
What you said about being
responsible for the sinkholes,
247
00:13:27,181 --> 00:13:28,599
that's just the tip
of the iceberg, isn't it?
248
00:13:28,682 --> 00:13:30,809
Please, it's very important.
249
00:13:30,893 --> 00:13:32,520
[scoffs]
250
00:13:33,854 --> 00:13:35,564
You know, I watch a lot of sci-fi.
251
00:13:35,648 --> 00:13:37,274
And there's always a character like you.
252
00:13:37,358 --> 00:13:38,817
-Is that right?
-Yeah.
253
00:13:39,527 --> 00:13:41,862
Someone who knows more than they let on,
254
00:13:41,946 --> 00:13:43,364
doesn't tell anyone anything.
255
00:13:43,447 --> 00:13:45,407
Usually, they're the bad guy.
256
00:13:45,491 --> 00:13:47,409
You think I'm the bad guy?
257
00:13:47,493 --> 00:13:50,621
I don't know what to think
about anything here.
258
00:13:51,330 --> 00:13:53,374
There are so many strange things.
259
00:13:54,500 --> 00:13:57,044
Like, why does this cow
have a serial number?
260
00:13:57,127 --> 00:13:58,045
It's lunacy.
261
00:13:58,128 --> 00:13:59,505
Then I'll make you a deal.
262
00:14:00,881 --> 00:14:02,716
You get me to where I need to go,
263
00:14:02,800 --> 00:14:06,095
and I will give you
all the answers you're looking for.
264
00:14:06,178 --> 00:14:07,596
Or you can do nothing,
265
00:14:07,680 --> 00:14:09,723
and things can stay exactly as they are.
266
00:14:12,434 --> 00:14:13,852
When do we leave?
267
00:14:20,025 --> 00:14:21,485
Where are they?
268
00:14:21,569 --> 00:14:23,070
They should have caught up
to us by now.
269
00:14:23,153 --> 00:14:26,115
-Relax, they'll be fine.
-What if they're not?
270
00:14:26,198 --> 00:14:28,242
We should go back.
They might need our help.
271
00:14:28,325 --> 00:14:30,160
We need to keep moving.
272
00:14:33,330 --> 00:14:34,915
Hand over the boy.
273
00:14:37,376 --> 00:14:39,336
Take Isiah, run.
274
00:14:40,504 --> 00:14:43,173
Come on, come on, come on. Let's go.
275
00:14:44,300 --> 00:14:45,551
Your move, pal.
276
00:14:48,304 --> 00:14:49,972
[grunting]
277
00:14:50,890 --> 00:14:52,850
Ah!
278
00:14:52,933 --> 00:14:56,020
[both grunting]
279
00:15:05,738 --> 00:15:07,573
-[grunts]
-Ah!
280
00:15:07,656 --> 00:15:09,533
[grunting]
281
00:15:13,287 --> 00:15:14,747
[gun fires]
282
00:15:16,790 --> 00:15:18,250
You guys all right?
283
00:15:20,377 --> 00:15:21,879
Yeah, I think so.
284
00:15:23,005 --> 00:15:25,257
[groans]
285
00:15:27,760 --> 00:15:29,511
Marybeth.
286
00:15:45,110 --> 00:15:46,987
-How you feeling?
-Not great.
287
00:15:48,489 --> 00:15:50,741
So Josh is going through
the same thing right now?
288
00:15:50,824 --> 00:15:52,493
Yeah, I think so.
289
00:15:52,576 --> 00:15:53,869
Iz, listen.
290
00:15:53,953 --> 00:15:56,330
Please don't say it's gonna be okay, Dad.
291
00:15:57,456 --> 00:15:58,916
You don't know that.
292
00:16:09,259 --> 00:16:11,512
Markman, thanks for meeting us.
293
00:16:12,137 --> 00:16:14,932
There's gonna be another sinkhole,
this time in Seattle.
294
00:16:15,015 --> 00:16:17,142
We need you to evacuate the city.
295
00:16:20,104 --> 00:16:23,440
-Where'd you get this?
-From that place down there.
296
00:16:24,024 --> 00:16:25,567
So you're asking me to evacuate a city
297
00:16:25,651 --> 00:16:27,778
based on a map from 10,000 BC?
298
00:16:27,861 --> 00:16:29,488
-Are you serious?
-It's not just that.
299
00:16:29,571 --> 00:16:31,573
The seismic readings in Seattle
are the exact same
300
00:16:31,657 --> 00:16:33,701
as before the La Brea sinkhole opened.
301
00:16:33,784 --> 00:16:36,245
The city sits on a fault line.
It could be nothing.
302
00:16:36,328 --> 00:16:39,164
It's concentrated downtown,
Adam, just like the map says.
303
00:16:39,248 --> 00:16:40,749
We need to clear the area.
304
00:16:40,833 --> 00:16:42,918
This is going to happen
in the next few hours.
305
00:16:43,877 --> 00:16:46,380
Do you realize the resources
and manpower required
306
00:16:46,463 --> 00:16:47,965
to pull something like this off?
307
00:16:48,048 --> 00:16:50,634
I make that call and we're wrong,
my career is over.
308
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
We're just trying
to prevent another disaster.
309
00:16:52,553 --> 00:16:55,347
If we're right, and you
do nothing, people will die.
310
00:16:55,431 --> 00:16:57,099
We can stop that from happening.
311
00:16:57,182 --> 00:16:58,642
But only if you help us.
312
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
[screaming]
313
00:17:06,900 --> 00:17:10,195
[groaning]
314
00:17:10,779 --> 00:17:12,823
Lilly, that's not gonna work.
315
00:17:12,906 --> 00:17:13,991
I can do this.
316
00:17:14,658 --> 00:17:16,160
No, you can't.
317
00:17:17,036 --> 00:17:18,162
Lilly.
318
00:17:20,205 --> 00:17:21,457
Stop!
319
00:17:22,499 --> 00:17:23,709
Maybe I can find a bigger rock.
320
00:17:23,792 --> 00:17:25,127
Look at me.
321
00:17:27,796 --> 00:17:31,216
You don't have time for this.
322
00:17:33,343 --> 00:17:34,678
The light's gonna close.
323
00:17:34,762 --> 00:17:36,096
Come…
324
00:17:36,847 --> 00:17:38,057
come here.
325
00:17:43,353 --> 00:17:46,482
-I can't leave you here.
-You have to.
326
00:17:48,734 --> 00:17:50,402
Take the map to Isiah,
327
00:17:52,571 --> 00:17:54,948
so you can get back to your family.
328
00:17:58,619 --> 00:18:01,538
Please, you need to go.
329
00:18:05,250 --> 00:18:06,710
I'll come back for you.
330
00:18:07,127 --> 00:18:09,171
As soon as I get this to him,
I'll come back.
331
00:18:09,254 --> 00:18:11,799
-Mm-hmm.
-I promise.
332
00:18:16,178 --> 00:18:18,597
[both sobbing]
333
00:18:18,680 --> 00:18:22,518
I'm sorry for everything I did.
334
00:18:26,647 --> 00:18:31,902
I hope one day you can forgive me.
335
00:18:37,616 --> 00:18:40,619
Go, go.
336
00:18:56,176 --> 00:18:58,011
Okay.
337
00:18:58,095 --> 00:18:59,513
It's pretty deep.
338
00:18:59,596 --> 00:19:00,889
You could be bleeding internally.
339
00:19:00,973 --> 00:19:02,182
We need to get you back to the clearing.
340
00:19:02,266 --> 00:19:03,559
Believe it or not,
341
00:19:03,642 --> 00:19:05,519
this isn't the first time
I've been stabbed.
342
00:19:05,602 --> 00:19:07,187
Why don't you take Isiah over there?
343
00:19:07,271 --> 00:19:08,355
He doesn't need to see this.
344
00:19:12,192 --> 00:19:13,527
Sit there.
345
00:19:13,610 --> 00:19:14,570
Hey.
346
00:19:18,157 --> 00:19:20,951
I was really worried about you.
Are you okay?
347
00:19:21,034 --> 00:19:22,995
Pushing through it.
348
00:19:23,078 --> 00:19:24,288
I'll be all right.
349
00:19:26,832 --> 00:19:29,543
Hey, Marybeth. You need to listen to Sam.
350
00:19:30,085 --> 00:19:31,795
We don't have time
to get back to the clearing.
351
00:19:31,879 --> 00:19:33,046
As soon as I go through that light,
352
00:19:33,130 --> 00:19:34,798
I will go straight to the hospital.
353
00:19:34,882 --> 00:19:36,884
We still have a long ways to go.
354
00:19:36,967 --> 00:19:38,844
You sure you can make it?
355
00:19:38,927 --> 00:19:40,637
I'll go slow. I'll be okay.
356
00:19:43,182 --> 00:19:45,934
Guys, I am not missing my chance
to get out of this place.
357
00:19:47,102 --> 00:19:48,729
You go ahead.
358
00:19:48,812 --> 00:19:50,147
You don't have to go at my pace.
359
00:19:50,230 --> 00:19:51,440
Marybeth.
360
00:19:52,858 --> 00:19:54,526
Don't worry. I'll stay with her,
361
00:19:56,445 --> 00:19:58,405
make sure she gets there in one piece.
362
00:20:05,454 --> 00:20:08,749
Go, save your family.
I'll be right behind you.
363
00:20:09,958 --> 00:20:12,044
-Take care of her.
-Yeah.
364
00:20:19,301 --> 00:20:21,178
He can't be that far ahead.
365
00:20:23,263 --> 00:20:26,975
We're going to find Silas.
We are going to stop him.
366
00:20:27,059 --> 00:20:29,353
I should have never trusted him.
367
00:20:30,020 --> 00:20:32,105
He put my people in danger.
368
00:20:33,106 --> 00:20:35,859
The people who helped him
made their own decisions.
369
00:20:35,943 --> 00:20:37,653
That's out of your control.
370
00:20:43,367 --> 00:20:45,744
-[groans]
-Over here.
371
00:20:52,417 --> 00:20:55,796
-It's painful.
-I'm sorry.
372
00:20:57,047 --> 00:20:59,132
Could the doctors in 1988 help you?
373
00:21:00,592 --> 00:21:02,219
They don't have a cure.
374
00:21:03,637 --> 00:21:05,722
But maybe their machines
375
00:21:05,806 --> 00:21:08,433
and drugs can make
the end more comfortable.
376
00:21:15,190 --> 00:21:17,526
Then perhaps you should
go back to your world.
377
00:21:18,610 --> 00:21:19,861
But I think it would be for the best.
378
00:21:22,531 --> 00:21:24,116
We should keep moving.
379
00:21:37,045 --> 00:21:38,297
How you doing?
380
00:21:38,380 --> 00:21:41,508
Still hurts, but I'm okay.
Just thinking about Izzy.
381
00:21:41,591 --> 00:21:45,137
Yeah, she's with your dad.
382
00:21:45,220 --> 00:21:46,680
He's gonna take care of her.
383
00:21:50,392 --> 00:21:51,560
I know he is.
384
00:21:52,853 --> 00:21:54,646
Few days ago, I never
would have believed that,
385
00:21:54,730 --> 00:21:57,232
but now…
386
00:22:00,861 --> 00:22:01,987
I miss him.
387
00:22:02,946 --> 00:22:04,281
Me, too.
388
00:22:11,788 --> 00:22:13,707
It's the tree Paara told us about.
389
00:22:15,417 --> 00:22:17,336
Remember, Paara said
this place is dangerous.
390
00:22:17,419 --> 00:22:18,670
Let's keep our eyes peeled.
391
00:22:18,754 --> 00:22:20,380
Riley and I will take the lead.
392
00:22:20,464 --> 00:22:21,882
Levi and Josh, you bring up the rear.
393
00:22:21,965 --> 00:22:24,760
No, it's all right. I'll stay with Isiah.
394
00:22:35,103 --> 00:22:37,105
You want to tell me what that was about?
395
00:22:40,567 --> 00:22:41,985
Josh knows about us.
396
00:22:42,569 --> 00:22:43,403
[exhales]
397
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
I can't deal with this right now.
398
00:22:45,655 --> 00:22:47,616
I just have to focus on Isiah.
399
00:22:53,872 --> 00:22:57,918
If I make it to 1988,
you'll be okay, right?
400
00:22:59,002 --> 00:23:00,420
I think so.
401
00:23:02,089 --> 00:23:03,757
Look, I know you're scared.
402
00:23:04,466 --> 00:23:06,134
I'd be freaking out, too.
403
00:23:06,218 --> 00:23:10,347
But the person you grow up to be…
404
00:23:12,265 --> 00:23:13,934
He's pretty great.
405
00:23:14,518 --> 00:23:16,978
-Really?
-Yeah.
406
00:23:19,356 --> 00:23:21,066
One day, you're gonna be a pilot.
407
00:23:22,234 --> 00:23:23,610
You're gonna fly.
408
00:23:24,528 --> 00:23:27,155
-Like a bird?
-Yeah.
409
00:23:27,906 --> 00:23:29,699
And you're gonna love it.
410
00:23:29,783 --> 00:23:32,369
It's a dead end. This way.
411
00:23:35,163 --> 00:23:37,415
Look, it's a tar pit.
412
00:23:42,045 --> 00:23:44,256
Must be the way up the mountain.
413
00:23:44,339 --> 00:23:46,049
This should be fun.
414
00:23:55,725 --> 00:23:59,437
-Could be a trap.
-Climb up, ladder breaks.
415
00:23:59,521 --> 00:24:02,274
Even if you survive the fall,
you're stuck in the tar.
416
00:24:02,941 --> 00:24:04,693
We don't really have another choice.
417
00:24:04,776 --> 00:24:06,194
All right, who's going first?
418
00:24:06,278 --> 00:24:07,237
I should go before the pain comes back.
419
00:24:07,320 --> 00:24:08,196
Josh.
420
00:24:08,321 --> 00:24:10,157
We don't even know
if it can support your weight.
421
00:24:10,240 --> 00:24:12,075
-Only one way to find out.
-Josh, no!
422
00:24:12,159 --> 00:24:14,411
No, no!
423
00:24:14,494 --> 00:24:15,954
Please be careful.
424
00:24:17,205 --> 00:24:18,748
Grab the ladder.
425
00:24:21,376 --> 00:24:22,627
-You got it?
-Yeah.
426
00:24:22,711 --> 00:24:23,628
Go.
427
00:24:24,546 --> 00:24:26,047
[grunts]
428
00:24:31,178 --> 00:24:32,679
Easy, easy.
429
00:24:38,643 --> 00:24:39,811
You're almost there.
430
00:24:43,523 --> 00:24:44,941
I made it.
431
00:24:45,025 --> 00:24:46,735
Oh, God.
432
00:24:57,871 --> 00:24:59,080
You need a break?
433
00:24:59,164 --> 00:25:00,207
I'm fine.
434
00:25:02,167 --> 00:25:03,919
-Keep moving.
-Just a little dizzy.
435
00:25:08,381 --> 00:25:09,883
Oh, Jesus, Marybeth!
436
00:25:09,966 --> 00:25:13,261
Hey, hey, hey, wake up. Wake up, hey.
437
00:25:13,345 --> 00:25:14,721
There you are.
438
00:25:17,724 --> 00:25:21,311
Sam was right. It's worse than I thought.
439
00:25:21,394 --> 00:25:24,189
Here. Easy, easy, easy.
440
00:25:24,272 --> 00:25:28,526
Hey, listen to me. Listen to me.
441
00:25:28,610 --> 00:25:30,278
Hey, we need to get you
to a hospital, okay?
442
00:25:30,362 --> 00:25:32,781
The only way to do that
is through that light.
443
00:25:32,864 --> 00:25:34,574
Lucas, I don't think I'm gonna make it.
444
00:25:34,658 --> 00:25:36,159
But you need to go.
You don't have much time.
445
00:25:36,243 --> 00:25:38,703
No, no, no way.
I'll carry you if I have to.
446
00:25:38,787 --> 00:25:40,163
You can't carry me up a mountain.
447
00:25:40,247 --> 00:25:41,414
I can damn well try.
448
00:25:41,498 --> 00:25:42,749
And then we'll both be stuck here.
449
00:25:42,832 --> 00:25:44,167
You got a chance to get out of this place.
450
00:25:44,251 --> 00:25:45,585
-I don't want you to lose it.
-No.
451
00:25:45,669 --> 00:25:47,337
[groans] What the hell are you doing?
452
00:25:47,420 --> 00:25:50,799
I'm getting us out of here.
Hey, do not argue, all right?
453
00:25:50,882 --> 00:25:53,551
This is not a negotiation. Come on.
454
00:25:55,637 --> 00:25:57,013
You got it, buddy.
455
00:25:58,640 --> 00:26:01,059
Come on. You're almost there.
456
00:26:01,142 --> 00:26:03,561
Don't look down, okay?
457
00:26:03,645 --> 00:26:06,481
Come on. You got it.
458
00:26:06,564 --> 00:26:08,316
Josh, you got him?
459
00:26:10,902 --> 00:26:12,445
Yeah, we're good.
460
00:26:12,529 --> 00:26:15,532
-Okay, you're up, Eve.
-Okay.
461
00:26:15,615 --> 00:26:17,492
Okay, you got it. Just one at a time.
462
00:26:17,575 --> 00:26:19,661
-Looking good.
-Easy.
463
00:26:24,499 --> 00:26:27,669
-Just a few more rungs.
-You got it, Eve.
464
00:26:27,752 --> 00:26:29,504
Come on, Mom. You can do this.
465
00:26:29,587 --> 00:26:31,798
Take my hand when you're here.
Take my hand.
466
00:26:31,881 --> 00:26:33,216
-Whoa!
-Whoa, Eve!
467
00:26:33,300 --> 00:26:34,426
Hold on!
468
00:26:34,509 --> 00:26:35,719
-Mom, grab my hand.
-Hold on!
469
00:26:35,802 --> 00:26:36,928
Reach out, okay?
470
00:26:37,012 --> 00:26:39,097
Mom, reach out and grab my hand.
471
00:26:39,180 --> 00:26:40,598
Mom! No!
472
00:26:40,682 --> 00:26:44,144
-Mom!
-Eve, hang on!
473
00:26:44,227 --> 00:26:46,855
Mom, I got you. I got you.
474
00:26:46,938 --> 00:26:50,442
Come on, come on.
475
00:26:54,612 --> 00:26:55,572
You okay?
476
00:26:55,655 --> 00:26:56,698
Yeah, you okay?
477
00:26:56,781 --> 00:26:57,699
Yeah.
478
00:26:59,701 --> 00:27:01,536
What are we gonna do now?
479
00:27:01,619 --> 00:27:03,580
You guys are gonna have
to move on without us.
480
00:27:03,663 --> 00:27:05,790
We're gonna make our way up
the mountain the long the way.
481
00:27:05,874 --> 00:27:07,250
I'll see you up there.
482
00:27:12,630 --> 00:27:14,257
[police siren wailing]
483
00:27:14,341 --> 00:27:16,384
[man on pa] This is
the Seattle Police Department.
484
00:27:16,468 --> 00:27:19,387
You must evacuate the area now.
485
00:27:19,471 --> 00:27:22,724
We gotta move all these people down
away from the bridge.
486
00:27:22,807 --> 00:27:25,435
[police siren wailing]
487
00:27:27,896 --> 00:27:30,023
[man on pa] Evacuate the area.
488
00:27:31,024 --> 00:27:32,776
You're all I have now, Lilly.
489
00:27:32,859 --> 00:27:35,362
Let's keep it moving.
490
00:27:35,445 --> 00:27:38,990
You need to go. Take the map to Isiah.
491
00:27:40,200 --> 00:27:42,702
[police siren wailing]
492
00:27:46,039 --> 00:27:50,251
Ella, you saw something, didn't you?
493
00:27:50,335 --> 00:27:52,587
My dad has the same look
when it happens to him.
494
00:27:52,670 --> 00:27:54,089
What did you see?
495
00:27:54,672 --> 00:27:56,633
There's someone down there,
someone I was close to.
496
00:27:56,716 --> 00:27:57,926
She's in trouble.
497
00:27:58,968 --> 00:28:00,136
Okay.
498
00:28:00,220 --> 00:28:02,138
[woman on pa] Evacuate the area now.
499
00:28:02,222 --> 00:28:03,890
This is the Seattle Police Department.
500
00:28:03,973 --> 00:28:06,518
-Dad.
-Iz.
501
00:28:06,601 --> 00:28:08,645
Dad, it's getting worse.
502
00:28:08,728 --> 00:28:10,188
Hey, hang in there.
503
00:28:10,271 --> 00:28:11,856
-Gavin.
-Okay?
504
00:28:11,940 --> 00:28:14,484
The area's been evacuated.
People should be safe.
505
00:28:14,567 --> 00:28:16,194
When is this thing gonna open?
506
00:28:16,277 --> 00:28:17,779
Oh, no.
507
00:28:18,405 --> 00:28:19,614
Sophia, what's wrong?
508
00:28:19,697 --> 00:28:22,784
The seismic readings in the area
they're going down.
509
00:28:22,867 --> 00:28:24,285
You're saying it's not gonna happen?
510
00:28:24,369 --> 00:28:26,538
-I don't know.
-Damn it, Sophia.
511
00:28:26,621 --> 00:28:28,623
Do you realize what I put
on the line for this?
512
00:28:28,706 --> 00:28:30,458
Okay, this has gone far enough.
I'm shutting it down.
513
00:28:30,542 --> 00:28:32,794
Wait, maybe it's gonna
open somewhere else.
514
00:28:32,877 --> 00:28:34,170
Let me see the map.
515
00:28:36,673 --> 00:28:38,758
The map, it's fading.
516
00:28:42,095 --> 00:28:44,556
How the hell did that happen?
517
00:28:44,639 --> 00:28:46,891
-I don't know.
-I think I do.
518
00:28:46,975 --> 00:28:49,811
Aldridge told me to get
to the light and bring the map to you.
519
00:28:49,894 --> 00:28:52,605
But I think this means I may not make it.
520
00:28:59,112 --> 00:29:00,447
I was right.
521
00:29:00,530 --> 00:29:01,698
The seismic activity isn't going away.
522
00:29:01,781 --> 00:29:03,032
It's just shifting.
523
00:29:03,116 --> 00:29:05,326
There's a campground
12 miles east of here.
524
00:29:05,410 --> 00:29:07,370
Look at the readings.
They're getting stronger.
525
00:29:07,454 --> 00:29:09,414
Okay, so we need to get
to that campground.
526
00:29:12,375 --> 00:29:13,835
Let's go.
527
00:29:19,591 --> 00:29:21,301
Sorry, I'm slowing us down.
528
00:29:21,384 --> 00:29:22,552
You're doing great, Josh.
529
00:29:24,304 --> 00:29:25,138
Look.
530
00:29:26,306 --> 00:29:28,266
This looks like the way out.
531
00:29:38,151 --> 00:29:41,362
-We made it.
-Yeah, we have to hurry.
532
00:29:41,446 --> 00:29:43,114
Come on, come on.
533
00:29:48,119 --> 00:29:49,746
Please leave your belongings--
534
00:29:49,829 --> 00:29:50,789
Back to your vehicle please, sir.
535
00:29:50,872 --> 00:29:52,415
And head back to your cars now.
536
00:29:55,001 --> 00:29:56,503
That sinkhole could open at any moment.
537
00:29:56,586 --> 00:29:59,506
We gotta find it. Iz, stay here.
538
00:29:59,589 --> 00:30:02,634
No, Dad, I can do it.
539
00:30:02,717 --> 00:30:04,886
Let me come with you.
540
00:30:04,969 --> 00:30:06,679
Okay, let's go.
541
00:30:12,977 --> 00:30:14,312
What are the readings saying now?
542
00:30:14,395 --> 00:30:15,772
It's getting stronger.
543
00:30:15,855 --> 00:30:18,817
[distant rumbling]
544
00:30:18,900 --> 00:30:22,946
-Do you hear that?
-It came from over there.
545
00:30:37,877 --> 00:30:39,379
This is it?
546
00:30:43,299 --> 00:30:46,010
Dad, I don't think
you're gonna get a plane down there.
547
00:30:46,970 --> 00:30:48,513
What are we gonna do?
548
00:30:53,601 --> 00:30:55,937
-You need to stop, Lucas.
-No, no, we're almost there.
549
00:30:57,105 --> 00:31:00,567
-Please.
-Okay, okay, okay.
550
00:31:06,447 --> 00:31:07,699
Hey.
551
00:31:10,869 --> 00:31:12,328
I'm not gonna let you die on me.
552
00:31:13,204 --> 00:31:14,706
It's not up to you.
553
00:31:16,624 --> 00:31:18,334
I need you to promise me something.
554
00:31:18,418 --> 00:31:20,253
No, we're not doing this.
555
00:31:21,296 --> 00:31:23,464
Listen to me.
556
00:31:26,175 --> 00:31:30,680
Don't go back to your old life.
Make something of yourself.
557
00:31:30,763 --> 00:31:33,766
-Mom.
-Promise me.
558
00:31:36,519 --> 00:31:39,898
Okay, okay, okay. Okay, I promise.
559
00:31:39,981 --> 00:31:42,775
I promise, okay?
560
00:31:42,859 --> 00:31:44,193
I promise.
561
00:31:47,822 --> 00:31:49,407
I love you, Lucas.
562
00:31:58,041 --> 00:31:59,792
Mom? Hey.
563
00:32:01,002 --> 00:32:02,837
Mom, Mom?
564
00:32:04,714 --> 00:32:08,301
Hey, no, no, no.
565
00:32:08,384 --> 00:32:10,345
No, no, no.
566
00:32:10,428 --> 00:32:11,846
No, no, no.
567
00:32:14,265 --> 00:32:17,810
Sam, Sam!
568
00:32:19,020 --> 00:32:20,563
Anybody, help!
569
00:32:20,647 --> 00:32:22,357
Help!
570
00:32:26,235 --> 00:32:30,406
Come on, come on, come on, come on.
571
00:32:30,490 --> 00:32:32,283
Get up, get up.
572
00:32:34,202 --> 00:32:35,203
Get up!
573
00:32:41,751 --> 00:32:46,881
[sobbing]
574
00:32:54,180 --> 00:32:56,099
We're almost there. Come on.
575
00:32:56,182 --> 00:32:59,477
-Keep going.
-[grunts]
576
00:32:59,560 --> 00:33:00,978
Josh, hey.
577
00:33:04,524 --> 00:33:05,817
Iz.
578
00:33:07,610 --> 00:33:09,612
Just breathe.
579
00:33:10,405 --> 00:33:15,284
-Hey, hey, hey.
-Mom, go, go without me.
580
00:33:15,368 --> 00:33:18,496
You need to get him through the light.
581
00:33:18,579 --> 00:33:20,998
-Okay.
-Go.
582
00:33:21,874 --> 00:33:23,960
I'm coming right back, okay?
583
00:33:24,043 --> 00:33:25,378
I know.
584
00:33:26,629 --> 00:33:28,089
You ready?
585
00:33:30,717 --> 00:33:32,051
It's okay, Josh.
586
00:33:33,886 --> 00:33:36,055
You're gonna be all right.
587
00:33:38,015 --> 00:33:39,559
So are you.
588
00:33:39,642 --> 00:33:41,728
Come on, come on.
589
00:33:55,491 --> 00:33:58,578
-Mom!
-No, Silas, let him go!
590
00:33:58,661 --> 00:34:00,371
Eve!
591
00:34:00,455 --> 00:34:01,873
Grandpa, no!
592
00:34:01,956 --> 00:34:03,249
No!
593
00:34:07,670 --> 00:34:10,465
Grandpa! Josh is gonna die.
594
00:34:10,548 --> 00:34:12,592
-I can't let you do this.
-Grandpa, please.
595
00:34:12,675 --> 00:34:13,926
Stop!
596
00:34:14,635 --> 00:34:16,220
[grunts]
597
00:34:20,600 --> 00:34:21,976
I'm taking Isiah to the light.
598
00:34:22,060 --> 00:34:23,519
Don't try and stop me.
599
00:34:23,603 --> 00:34:25,438
You take him up there, the moment you go,
600
00:34:26,814 --> 00:34:28,608
I'll kill your son.
601
00:34:34,447 --> 00:34:37,033
Give Isiah to me now.
602
00:34:38,117 --> 00:34:39,494
[Paara] It's over, Silas.
603
00:34:42,330 --> 00:34:44,165
You don't know what you're doing.
604
00:34:45,041 --> 00:34:46,876
I know I never should have trusted you.
605
00:34:48,127 --> 00:34:50,922
Mom, the light's almost closed.
606
00:34:51,005 --> 00:34:54,300
I've got him, Eve. Go.
607
00:34:57,804 --> 00:35:01,098
I'm sorry, Grandpa. I have to do this.
608
00:35:02,100 --> 00:35:03,976
I have to save Josh.
609
00:35:07,688 --> 00:35:08,940
I love you.
610
00:35:12,193 --> 00:35:14,112
Until we meet again, my boy.
611
00:35:14,195 --> 00:35:16,697
Come on, come on. Let's go.
612
00:35:16,781 --> 00:35:18,491
We gotta go. We gotta go.
613
00:35:36,008 --> 00:35:38,886
You should go, too, before it closes.
614
00:35:41,139 --> 00:35:42,765
I'm not leaving.
615
00:35:44,517 --> 00:35:46,936
There's nothing for me in 1988.
616
00:35:47,019 --> 00:35:49,313
I go there, I still die.
617
00:35:49,397 --> 00:35:51,023
At least here, I have a purpose,
618
00:35:53,276 --> 00:35:55,194
people I care about.
619
00:36:58,507 --> 00:36:59,800
Thank you.
620
00:37:01,427 --> 00:37:03,471
Goodbye, Eve.
621
00:37:19,487 --> 00:37:21,072
Mom did it.
622
00:37:22,657 --> 00:37:24,033
How you feeling?
623
00:37:24,909 --> 00:37:27,203
-The pain is gone.
-Yeah?
624
00:37:32,917 --> 00:37:34,293
So what now?
625
00:37:35,252 --> 00:37:37,129
I've got a team coming
to secure the sinkhole.
626
00:37:37,213 --> 00:37:40,341
-Let's go.
-No, I'm not leaving.
627
00:37:41,884 --> 00:37:43,219
I can't let you do this.
628
00:37:43,302 --> 00:37:44,720
-It's not up to you.
-Gavin--
629
00:37:44,804 --> 00:37:46,681
This is the last chance
I have to save my family.
630
00:37:46,764 --> 00:37:48,891
If you go, there's no way back.
631
00:37:48,975 --> 00:37:51,102
I made it back once before.
I can do it again.
632
00:37:51,185 --> 00:37:52,812
When you land, you'll be in Seattle.
633
00:37:52,895 --> 00:37:55,064
That's 1,200 miles from Los Angeles.
634
00:37:55,147 --> 00:37:56,440
How you gonna get there?
635
00:37:56,524 --> 00:37:59,402
I don't know. But I have to try.
636
00:38:05,199 --> 00:38:08,953
Iz, I have to jump.
637
00:38:09,036 --> 00:38:10,830
I'm going, too.
638
00:38:10,913 --> 00:38:13,249
There's someone down there
I made a promise to.
639
00:38:13,332 --> 00:38:15,251
I have to go back for her.
640
00:38:15,334 --> 00:38:18,129
-Dad, I'm coming with you.
-No, Iz, Iz, you can't.
641
00:38:18,212 --> 00:38:20,923
We either go together,
or I'll jump right after you.
642
00:38:21,007 --> 00:38:22,383
Your choice.
643
00:38:28,222 --> 00:38:29,682
Okay.
644
00:38:31,767 --> 00:38:33,853
Let's go together.
645
00:38:33,936 --> 00:38:35,313
Okay.
646
00:38:40,026 --> 00:38:43,237
Thank you for everything.
647
00:38:44,447 --> 00:38:45,990
Good luck.
648
00:39:05,968 --> 00:39:07,053
[Eve] Josh!
649
00:39:09,555 --> 00:39:12,308
Are you all right? You okay?
650
00:39:12,391 --> 00:39:13,851
-I'm good.
-Yeah?
651
00:39:16,062 --> 00:39:18,564
It's over. You did it, Mom.
652
00:39:18,647 --> 00:39:21,150
No, no, we did it.
653
00:39:21,233 --> 00:39:24,278
You saved my life back there.
You're amazing.
654
00:39:24,362 --> 00:39:26,197
What took you so long to figure that out?
655
00:39:27,948 --> 00:39:32,203
I guess I haven't always
seen things so clearly.
656
00:39:32,787 --> 00:39:34,622
And after what happened with Izzy,
657
00:39:34,705 --> 00:39:36,374
I think I just-- I thought
658
00:39:36,457 --> 00:39:38,250
I had to do everything
I could to protect you.
659
00:39:38,334 --> 00:39:41,504
And you didn't need that.
660
00:39:42,463 --> 00:39:45,716
-Eve, Josh!
-You guys okay?
661
00:39:45,800 --> 00:39:47,635
Yeah, we're good. We're good.
662
00:39:47,718 --> 00:39:49,470
Isiah made it through the light.
663
00:39:49,553 --> 00:39:50,763
Thank God.
664
00:39:53,808 --> 00:39:55,643
Appreciate you not dying on me.
665
00:40:01,023 --> 00:40:04,193
Lilly, what are you doing here?
666
00:40:04,860 --> 00:40:06,987
-Where's Isiah?
-He's gone, honey.
667
00:40:07,071 --> 00:40:08,697
No, no, he can't be.
668
00:40:08,781 --> 00:40:10,324
I have to give this back to him.
669
00:40:10,866 --> 00:40:13,202
Lilly, Lilly.
670
00:40:13,285 --> 00:40:14,412
Hold on.
671
00:40:15,246 --> 00:40:16,455
Lilly!
672
00:40:17,623 --> 00:40:19,083
We've been walking all day.
673
00:40:19,166 --> 00:40:20,793
Where the hell are you taking me?
674
00:40:22,920 --> 00:40:24,839
We're here, Scott.
675
00:40:29,093 --> 00:40:30,177
Whoa.
676
00:40:31,929 --> 00:40:34,181
That's impossible.
677
00:40:34,974 --> 00:40:36,934
Someone built that here.
678
00:40:38,853 --> 00:40:41,897
Yes, I did.
679
00:40:44,358 --> 00:40:46,819
There's more you need to see.
680
00:40:52,241 --> 00:40:53,868
Isiah!
681
00:40:57,413 --> 00:40:58,914
He's not here anymore.
682
00:41:05,629 --> 00:41:07,006
Now I'll never get home.
683
00:41:10,009 --> 00:41:11,635
Hey, come on.
684
00:41:11,719 --> 00:41:13,053
We should go back to the clearing.
685
00:41:20,478 --> 00:41:22,146
What is that?
686
00:41:25,065 --> 00:41:26,192
Josh?
687
00:41:26,275 --> 00:41:27,359
Riley!
688
00:41:29,445 --> 00:41:30,613
Riley.
689
00:41:33,491 --> 00:41:35,284
Where did they go?
690
00:41:37,578 --> 00:41:39,330
Oh, my God.
691
00:42:12,029 --> 00:42:13,239
Did we make it?
692
00:42:14,865 --> 00:42:16,825
[mammoth trumpets]
693
00:42:32,174 --> 00:42:35,886
[mammoth trumpets]
694
00:42:40,975 --> 00:42:42,351
I think we made it.
695
00:42:48,816 --> 00:42:50,651
Let's go find Mom and Josh.
696
00:43:02,037 --> 00:43:04,873
[closing theme music playing]
47498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.