All language subtitles for La Brea_S01E10_Topanga.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,462 --> 00:00:06,548 [dramatic music playing] 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,802 Isiah is Gavin. And he needs your help. 3 00:00:10,885 --> 00:00:14,472 There was a portal on top of a mountain in Topanga. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,891 And it leads to 1988. 5 00:00:16,975 --> 00:00:20,645 If Isiah doesn't make it, your children will die. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,231 There's something very important I need you to do. 7 00:00:23,314 --> 00:00:26,317 I need you to take me to Topanga. We have to leave now. 8 00:00:26,401 --> 00:00:28,445 I saw this rock in that world. 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,405 And someone called me by a different name. 10 00:00:30,488 --> 00:00:31,948 -What was it? -Lilly. 11 00:00:32,031 --> 00:00:33,700 They're sinkhole locations. Look at this. 12 00:00:33,783 --> 00:00:36,870 And according to this map, the one in Seattle is gonna open tomorrow. 13 00:00:36,953 --> 00:00:39,247 The ravine ends four miles east of here. 14 00:00:39,330 --> 00:00:42,500 Bring Isiah there or I'll kill 'em both. 15 00:00:42,584 --> 00:00:44,627 Eve, wait. You shouldn't go alone. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,963 I don't have a choice. I have to save my son. 17 00:00:49,674 --> 00:00:51,885 [ominous music playing] 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,694 -What are we gonna do? -We're gonna be fine. 19 00:01:09,778 --> 00:01:10,945 Just stay calm. 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,114 Calm? Are you kidding? 21 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 Josh, just take a breath, okay? 22 00:01:17,535 --> 00:01:20,830 I know you're angry with me. But we can't focus on that right now. 23 00:01:22,332 --> 00:01:24,375 Josh, I never meant to hurt you. 24 00:01:25,752 --> 00:01:27,378 Or your dad. 25 00:01:28,838 --> 00:01:30,757 I really am sorry. 26 00:01:32,091 --> 00:01:35,011 Silas, look! 27 00:01:38,056 --> 00:01:39,390 Mom! 28 00:01:44,020 --> 00:01:45,355 Where's Isiah? 29 00:01:45,438 --> 00:01:46,981 He's somewhere safe. 30 00:01:48,566 --> 00:01:51,444 I told you what would happen if you didn't bring him to me. 31 00:01:51,528 --> 00:01:54,823 If I don't get Isiah through the light, my children will die. 32 00:01:54,906 --> 00:01:55,740 I know. 33 00:01:58,243 --> 00:02:00,578 But I won't sacrifice my family to save yours. 34 00:02:00,662 --> 00:02:02,247 Isiah is all I have. 35 00:02:02,372 --> 00:02:04,332 This isn't just about my family. 36 00:02:04,999 --> 00:02:08,586 Isiah is Gavin. Josh is your great grandson. 37 00:02:09,379 --> 00:02:11,089 Doesn't change anything. 38 00:02:13,675 --> 00:02:16,678 This is about more than just Isiah, isn't it? 39 00:02:17,470 --> 00:02:21,349 You're not from that village. You know Aldridge. 40 00:02:21,432 --> 00:02:23,393 So who are you? Who are you really? 41 00:02:26,396 --> 00:02:29,649 -Tie her up. -Grab her. 42 00:02:29,732 --> 00:02:31,484 No, wait. Wait, no! 43 00:02:34,487 --> 00:02:35,905 Find Isiah. 44 00:02:45,039 --> 00:02:47,375 -You guys all right? -We're fine. 45 00:02:47,458 --> 00:02:49,043 How are we gonna get out of here? 46 00:02:49,127 --> 00:02:51,296 Don't worry. I got a plan. 47 00:02:54,757 --> 00:02:56,009 You wanted to be caught. 48 00:03:02,056 --> 00:03:07,395 The light in Topanga closes in 12 hours. Whoever's going needs to leave now. 49 00:03:07,478 --> 00:03:09,355 Just so we're super clear here, 50 00:03:09,439 --> 00:03:12,025 whoever wants to go, just has to walk through it, 51 00:03:12,108 --> 00:03:14,444 and boom, you're in 1988? 52 00:03:14,569 --> 00:03:16,321 Simple as that. 53 00:03:16,446 --> 00:03:17,947 How are we supposed to find it? 54 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 I don't see a light in the sky. 55 00:03:19,240 --> 00:03:20,700 It's because it's not in the sky. 56 00:03:20,783 --> 00:03:22,660 You can't see it from the ground. 57 00:03:22,744 --> 00:03:25,246 Head northwest ten miles. 58 00:03:25,330 --> 00:03:28,082 The light will be at the highest peak in that area. 59 00:03:28,166 --> 00:03:30,168 How the hell do you know any of this? 60 00:03:32,837 --> 00:03:35,048 Because I'm responsible for these sinkholes opening. 61 00:03:37,884 --> 00:03:39,135 Hold on. 62 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 You're saying you're the reason we're all stuck down here? 63 00:03:42,847 --> 00:03:44,474 We never meant for this to happen. 64 00:03:44,557 --> 00:03:47,435 We? Who are the others? 65 00:03:49,270 --> 00:03:51,439 One of the people involved is Silas, 66 00:03:51,522 --> 00:03:53,066 Isiah's grandfather. 67 00:03:53,149 --> 00:03:55,485 We're scientists by trade. 68 00:03:55,568 --> 00:03:57,028 We both made some mistakes 69 00:03:57,111 --> 00:03:59,489 that we're trying to correct in our own ways. 70 00:04:00,073 --> 00:04:02,158 The portal at Topanga is a way out. 71 00:04:03,076 --> 00:04:04,619 I owe you that at least. 72 00:04:06,079 --> 00:04:07,705 You're telling the truth. 73 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 [sighs] 74 00:04:10,959 --> 00:04:12,001 I'm going. 75 00:04:14,462 --> 00:04:15,546 Then so am I. 76 00:04:17,674 --> 00:04:20,718 Look, I'm happy to bring a group to the mountain. 77 00:04:20,802 --> 00:04:22,720 But Riley and I are staying here. 78 00:04:23,596 --> 00:04:25,431 -Sure about that? -Yeah. 79 00:04:25,515 --> 00:04:26,724 We're not giving up on going home. 80 00:04:26,808 --> 00:04:28,184 Neither are we. 81 00:04:29,018 --> 00:04:30,478 [Ty] Sam! 82 00:04:30,561 --> 00:04:31,854 -Ty. -Hey. 83 00:04:31,938 --> 00:04:33,231 What's going on? 84 00:04:33,314 --> 00:04:35,775 Josh and Levi were taken by Silas and three men from the village. 85 00:04:35,858 --> 00:04:36,943 What? 86 00:04:37,068 --> 00:04:38,736 If any of you can help, we need to go now. 87 00:04:38,820 --> 00:04:40,154 Why would they take them? 88 00:04:40,238 --> 00:04:42,156 -And who are you? -This is Paara. 89 00:04:42,240 --> 00:04:43,491 She's a friend from the village. 90 00:04:43,616 --> 00:04:45,493 Look, we'll explain everything on the way. 91 00:04:45,576 --> 00:04:46,911 But Eve needs our help. 92 00:04:46,995 --> 00:04:49,414 -All right, let's go. -I'll be right back. 93 00:04:49,497 --> 00:04:51,040 Hey, now would be a good time to give me back my gun. 94 00:04:51,124 --> 00:04:52,375 You got it. 95 00:04:53,376 --> 00:04:54,627 You coming? 96 00:04:55,628 --> 00:04:56,504 Uh… 97 00:04:59,090 --> 00:05:00,967 Someone should stay, look after Aldridge. 98 00:05:01,759 --> 00:05:04,012 Scott, can you do that? 99 00:05:04,095 --> 00:05:06,264 Yeah, of course. 100 00:05:07,181 --> 00:05:08,766 [gun cocking] 101 00:05:08,850 --> 00:05:10,226 Where did you get that? 102 00:05:11,060 --> 00:05:14,147 I brought this with me for a much different reason. 103 00:05:15,356 --> 00:05:18,318 I don't intend to use it unless it's absolutely necessary. 104 00:05:18,401 --> 00:05:21,404 Listen, we can help Eve and get to the mountain. 105 00:05:21,487 --> 00:05:22,989 But we need to leave now. Who's coming with us? 106 00:05:23,072 --> 00:05:24,407 -Yeah. -Yeah. 107 00:05:24,490 --> 00:05:25,575 Let's go. 108 00:05:31,664 --> 00:05:33,291 [Lilly] Hurry up, Veronica. 109 00:05:33,374 --> 00:05:35,543 [Veronica] We've been walking for hours. I need a break. 110 00:05:35,626 --> 00:05:36,919 We can't stop. 111 00:05:37,003 --> 00:05:39,589 Rebecca said I have to get the map to Isiah. 112 00:05:39,672 --> 00:05:41,507 Why is this so important to you? 113 00:05:41,591 --> 00:05:43,092 I promised Rebecca I'd do it. 114 00:05:44,761 --> 00:05:48,598 A promise to a person you just met? 115 00:05:49,515 --> 00:05:51,017 What's really going on, Lilly? 116 00:05:54,145 --> 00:05:56,272 Rebecca told me, if I did this, 117 00:05:58,649 --> 00:06:01,069 she'd help me find a way back to my family. 118 00:06:03,529 --> 00:06:05,448 So you were just gonna leave me behind? 119 00:06:06,699 --> 00:06:08,451 I just thought that, when we got to Topanga, 120 00:06:08,534 --> 00:06:10,036 you and I could go to 1988. 121 00:06:10,119 --> 00:06:13,206 We could start over together. 122 00:06:13,289 --> 00:06:15,500 I'm not going to 1988. 123 00:06:19,962 --> 00:06:21,714 What Aaron did to us… 124 00:06:24,092 --> 00:06:27,136 …was awful. 125 00:06:27,220 --> 00:06:29,055 And I know you want to put it behind you. 126 00:06:31,849 --> 00:06:33,768 But it brought us together. 127 00:06:36,437 --> 00:06:38,272 You're all I have now, Lilly. 128 00:06:41,734 --> 00:06:45,696 I miss my family, Veronica, my real family. 129 00:06:48,574 --> 00:06:51,744 Please, you have to understand. 130 00:07:02,046 --> 00:07:03,756 -[Veronica screams] -Veronica! 131 00:07:04,423 --> 00:07:05,675 -What is this? -[crying] Get it off! 132 00:07:05,758 --> 00:07:07,301 Get it off. 133 00:07:08,302 --> 00:07:09,470 Hang on. 134 00:07:11,097 --> 00:07:12,098 [Veronica] Get it off! 135 00:07:13,558 --> 00:07:15,268 It's okay. 136 00:07:15,351 --> 00:07:17,186 I'm gonna get you out of this. 137 00:07:29,490 --> 00:07:32,785 Isiah, come with me. 138 00:07:32,869 --> 00:07:36,164 Get off me! Get off! 139 00:07:36,247 --> 00:07:38,708 [grunting] 140 00:07:46,424 --> 00:07:48,217 It's okay. I'm here to help. 141 00:07:48,301 --> 00:07:49,760 [whistles] 142 00:07:53,347 --> 00:07:54,390 Isiah. 143 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 -Are you okay? -I'm fine. 144 00:07:58,686 --> 00:08:00,479 -Okay. -Hey, where's Eve? 145 00:08:02,190 --> 00:08:04,108 She said she couldn't wait anymore. 146 00:08:09,739 --> 00:08:11,699 Down, down. 147 00:08:14,619 --> 00:08:16,454 We take them by surprise. 148 00:08:16,537 --> 00:08:17,997 Ty, Paara, you're with me. 149 00:08:18,080 --> 00:08:21,209 What about the rest of us? Get Isiah to Topanga. 150 00:08:21,292 --> 00:08:22,501 Just head northwest. 151 00:08:22,585 --> 00:08:23,961 We can't just leave. 152 00:08:24,045 --> 00:08:27,590 Riley, I know you want to help Josh. 153 00:08:27,673 --> 00:08:29,300 This is how you do it, okay? 154 00:08:31,469 --> 00:08:33,137 Stay low. 155 00:08:35,723 --> 00:08:38,559 -I'm scared, Paara. -You have to be strong. 156 00:08:40,269 --> 00:08:42,063 We'll catch up with you as soon as we can. 157 00:08:42,146 --> 00:08:44,482 Yeah, keep your head down. Keep your head down. 158 00:08:44,565 --> 00:08:46,067 Go, go, go, go, go. 159 00:08:55,993 --> 00:08:58,246 Almost there, keep going. 160 00:08:58,329 --> 00:08:59,997 Come on. 161 00:09:12,593 --> 00:09:15,680 [grunting] 162 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 Come on. 163 00:09:23,688 --> 00:09:24,981 Here. 164 00:09:29,318 --> 00:09:30,361 Stop! 165 00:09:38,828 --> 00:09:40,746 -Silas! -He's getting away! 166 00:09:40,871 --> 00:09:42,456 Stop! 167 00:09:42,540 --> 00:09:45,084 -[groans] -Josh, hey, hey. 168 00:09:45,209 --> 00:09:47,545 Hey, hey, what's going on? What's going on-- talk to me. 169 00:09:47,628 --> 00:09:51,173 It's this weird pain shooting through my whole body. 170 00:09:51,257 --> 00:09:53,134 I've never felt anything like it. 171 00:09:54,719 --> 00:09:57,805 Eve, what's going on? 172 00:09:57,888 --> 00:09:59,849 Aldridge said, once the light begins to close, 173 00:09:59,932 --> 00:10:01,517 Josh and Izzy will start to feel sick. 174 00:10:03,436 --> 00:10:04,937 It's happening. 175 00:10:07,982 --> 00:10:11,193 [opening theme music playing] 176 00:10:17,074 --> 00:10:19,493 [Gavin] There's gonna be a sinkhole in Seattle. 177 00:10:19,577 --> 00:10:21,746 -So what's the plan? -We've got to get there. 178 00:10:21,829 --> 00:10:24,206 There's still a chance we can save Mom and Josh. 179 00:10:25,374 --> 00:10:27,710 I'll book us on the next flight. 180 00:10:31,631 --> 00:10:33,215 I'm coming with you. 181 00:10:33,841 --> 00:10:34,967 Are you sure? 182 00:10:35,760 --> 00:10:37,678 There may be more that I remember, 183 00:10:37,762 --> 00:10:39,597 something that can help you. 184 00:10:39,680 --> 00:10:43,809 Besides, something tells me I need to see this through. 185 00:10:45,227 --> 00:10:46,479 Okay. 186 00:10:47,313 --> 00:10:50,483 Does the map say where in Seattle the sinkhole is going to open? 187 00:10:51,400 --> 00:10:55,655 Yeah. There, near the mouth of the Duwamish River. 188 00:10:55,738 --> 00:10:58,741 -The Duwamish River? -What's wrong? 189 00:11:00,242 --> 00:11:01,994 Well, that's in the center of downtown. 190 00:11:02,078 --> 00:11:04,914 -Everyone there is in danger. -It's not just downtown, Gavin. 191 00:11:04,997 --> 00:11:06,999 The entire city could be in danger. 192 00:11:07,083 --> 00:11:09,043 We don't know how accurate this map is. 193 00:11:09,126 --> 00:11:11,045 The sinkhole could open anywhere in the area. 194 00:11:11,128 --> 00:11:13,923 We need to warn everyone, get them to evacuate the city. 195 00:11:14,006 --> 00:11:15,841 Our proof is a map from 10,000 BC. 196 00:11:15,925 --> 00:11:17,468 No one's gonna believe us. 197 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 There's one person who might. 198 00:11:23,557 --> 00:11:25,059 You sure you think this is a good idea? 199 00:11:25,142 --> 00:11:26,602 We don't have another option. 200 00:11:27,478 --> 00:11:29,146 [breathing heavily] 201 00:11:30,231 --> 00:11:31,649 -[Iz] Dad. -Iz? 202 00:11:31,774 --> 00:11:35,319 Iz, are you okay? 203 00:11:35,403 --> 00:11:37,405 -What's wrong? -I don't know. 204 00:11:37,488 --> 00:11:38,781 I don't know. 205 00:11:45,746 --> 00:11:48,666 -We lost Silas. -How you doing? 206 00:11:48,749 --> 00:11:50,543 We have to get Isiah through the light. 207 00:11:50,626 --> 00:11:52,294 He's safe-- I sent him ahead with Marybeth to the mountain. 208 00:11:52,378 --> 00:11:54,630 No, he's not safe, not with Silas still out there. 209 00:11:54,713 --> 00:11:57,258 He's gonna go to the mountain. He's gonna try and stop Isiah. 210 00:11:57,341 --> 00:11:58,551 And he has a head start on us. 211 00:11:58,634 --> 00:12:02,263 There's another way, a shortcut through a network of caves. 212 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 They'll bring you to the summit. 213 00:12:03,597 --> 00:12:04,849 Where is it? 214 00:12:04,932 --> 00:12:07,143 The entrance is near the eastern base of the mountain, 215 00:12:07,226 --> 00:12:09,687 in the middle of a field by a fallen tree. 216 00:12:09,770 --> 00:12:11,230 But there are dangers there. 217 00:12:11,313 --> 00:12:13,357 Many years ago, there was a village near the caves. 218 00:12:13,441 --> 00:12:15,484 They were protective of their territory. 219 00:12:15,568 --> 00:12:17,069 The area is still filled with traps. 220 00:12:18,112 --> 00:12:19,363 -Well, we'll take our chances. -Yeah. 221 00:12:19,447 --> 00:12:22,158 Catch up with Isiah, and we'll take him to the caves. 222 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 What about Silas? 223 00:12:23,325 --> 00:12:24,827 Does he know about the shortcut? 224 00:12:24,910 --> 00:12:27,288 Yes, but it's too dangerous to go alone. 225 00:12:27,371 --> 00:12:29,623 He'll take the longer route up the side of the mountain. 226 00:12:29,707 --> 00:12:31,000 I'll go after him. 227 00:12:31,083 --> 00:12:32,251 I'm coming with you. 228 00:12:34,044 --> 00:12:35,379 You good? 229 00:12:35,463 --> 00:12:38,591 Yeah, it's painful. But I can walk. 230 00:12:38,674 --> 00:12:40,134 All right, we better move. 231 00:12:43,512 --> 00:12:46,682 Sam told me, "Stay here. Look after Aldridge." 232 00:12:47,349 --> 00:12:50,269 And I didn't even object. My bud Josh is in trouble. 233 00:12:50,352 --> 00:12:52,730 And I did nothing. 234 00:12:52,813 --> 00:12:55,024 After everything I've been through, deep down, 235 00:12:55,107 --> 00:12:58,444 I'm still the same scared coward, 236 00:12:58,527 --> 00:12:59,904 a freakin' coward. 237 00:12:59,987 --> 00:13:02,031 -[mooing] -Oh, sorry. 238 00:13:02,114 --> 00:13:04,867 No, I'm not yelling at you. I'm just mad at myself. 239 00:13:05,618 --> 00:13:06,744 Excuse me. 240 00:13:07,578 --> 00:13:09,288 Uh… 241 00:13:09,371 --> 00:13:12,166 I thought you were resting. 242 00:13:12,249 --> 00:13:15,878 There's somewhere I need to go, a few miles from here. 243 00:13:16,921 --> 00:13:19,048 I was hoping you'd help me get there. 244 00:13:19,173 --> 00:13:20,299 Uh-huh. 245 00:13:20,382 --> 00:13:22,301 I suppose you're not gonna tell me what this is about. 246 00:13:25,095 --> 00:13:27,097 What you said about being responsible for the sinkholes, 247 00:13:27,181 --> 00:13:28,599 that's just the tip of the iceberg, isn't it? 248 00:13:28,682 --> 00:13:30,809 Please, it's very important. 249 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 [scoffs] 250 00:13:33,854 --> 00:13:35,564 You know, I watch a lot of sci-fi. 251 00:13:35,648 --> 00:13:37,274 And there's always a character like you. 252 00:13:37,358 --> 00:13:38,817 -Is that right? -Yeah. 253 00:13:39,527 --> 00:13:41,862 Someone who knows more than they let on, 254 00:13:41,946 --> 00:13:43,364 doesn't tell anyone anything. 255 00:13:43,447 --> 00:13:45,407 Usually, they're the bad guy. 256 00:13:45,491 --> 00:13:47,409 You think I'm the bad guy? 257 00:13:47,493 --> 00:13:50,621 I don't know what to think about anything here. 258 00:13:51,330 --> 00:13:53,374 There are so many strange things. 259 00:13:54,500 --> 00:13:57,044 Like, why does this cow have a serial number? 260 00:13:57,127 --> 00:13:58,045 It's lunacy. 261 00:13:58,128 --> 00:13:59,505 Then I'll make you a deal. 262 00:14:00,881 --> 00:14:02,716 You get me to where I need to go, 263 00:14:02,800 --> 00:14:06,095 and I will give you all the answers you're looking for. 264 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 Or you can do nothing, 265 00:14:07,680 --> 00:14:09,723 and things can stay exactly as they are. 266 00:14:12,434 --> 00:14:13,852 When do we leave? 267 00:14:20,025 --> 00:14:21,485 Where are they? 268 00:14:21,569 --> 00:14:23,070 They should have caught up to us by now. 269 00:14:23,153 --> 00:14:26,115 -Relax, they'll be fine. -What if they're not? 270 00:14:26,198 --> 00:14:28,242 We should go back. They might need our help. 271 00:14:28,325 --> 00:14:30,160 We need to keep moving. 272 00:14:33,330 --> 00:14:34,915 Hand over the boy. 273 00:14:37,376 --> 00:14:39,336 Take Isiah, run. 274 00:14:40,504 --> 00:14:43,173 Come on, come on, come on. Let's go. 275 00:14:44,300 --> 00:14:45,551 Your move, pal. 276 00:14:48,304 --> 00:14:49,972 [grunting] 277 00:14:50,890 --> 00:14:52,850 Ah! 278 00:14:52,933 --> 00:14:56,020 [both grunting] 279 00:15:05,738 --> 00:15:07,573 -[grunts] -Ah! 280 00:15:07,656 --> 00:15:09,533 [grunting] 281 00:15:13,287 --> 00:15:14,747 [gun fires] 282 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 You guys all right? 283 00:15:20,377 --> 00:15:21,879 Yeah, I think so. 284 00:15:23,005 --> 00:15:25,257 [groans] 285 00:15:27,760 --> 00:15:29,511 Marybeth. 286 00:15:45,110 --> 00:15:46,987 -How you feeling? -Not great. 287 00:15:48,489 --> 00:15:50,741 So Josh is going through the same thing right now? 288 00:15:50,824 --> 00:15:52,493 Yeah, I think so. 289 00:15:52,576 --> 00:15:53,869 Iz, listen. 290 00:15:53,953 --> 00:15:56,330 Please don't say it's gonna be okay, Dad. 291 00:15:57,456 --> 00:15:58,916 You don't know that. 292 00:16:09,259 --> 00:16:11,512 Markman, thanks for meeting us. 293 00:16:12,137 --> 00:16:14,932 There's gonna be another sinkhole, this time in Seattle. 294 00:16:15,015 --> 00:16:17,142 We need you to evacuate the city. 295 00:16:20,104 --> 00:16:23,440 -Where'd you get this? -From that place down there. 296 00:16:24,024 --> 00:16:25,567 So you're asking me to evacuate a city 297 00:16:25,651 --> 00:16:27,778 based on a map from 10,000 BC? 298 00:16:27,861 --> 00:16:29,488 -Are you serious? -It's not just that. 299 00:16:29,571 --> 00:16:31,573 The seismic readings in Seattle are the exact same 300 00:16:31,657 --> 00:16:33,701 as before the La Brea sinkhole opened. 301 00:16:33,784 --> 00:16:36,245 The city sits on a fault line. It could be nothing. 302 00:16:36,328 --> 00:16:39,164 It's concentrated downtown, Adam, just like the map says. 303 00:16:39,248 --> 00:16:40,749 We need to clear the area. 304 00:16:40,833 --> 00:16:42,918 This is going to happen in the next few hours. 305 00:16:43,877 --> 00:16:46,380 Do you realize the resources and manpower required 306 00:16:46,463 --> 00:16:47,965 to pull something like this off? 307 00:16:48,048 --> 00:16:50,634 I make that call and we're wrong, my career is over. 308 00:16:50,718 --> 00:16:52,469 We're just trying to prevent another disaster. 309 00:16:52,553 --> 00:16:55,347 If we're right, and you do nothing, people will die. 310 00:16:55,431 --> 00:16:57,099 We can stop that from happening. 311 00:16:57,182 --> 00:16:58,642 But only if you help us. 312 00:17:03,814 --> 00:17:06,817 [screaming] 313 00:17:06,900 --> 00:17:10,195 [groaning] 314 00:17:10,779 --> 00:17:12,823 Lilly, that's not gonna work. 315 00:17:12,906 --> 00:17:13,991 I can do this. 316 00:17:14,658 --> 00:17:16,160 No, you can't. 317 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 Lilly. 318 00:17:20,205 --> 00:17:21,457 Stop! 319 00:17:22,499 --> 00:17:23,709 Maybe I can find a bigger rock. 320 00:17:23,792 --> 00:17:25,127 Look at me. 321 00:17:27,796 --> 00:17:31,216 You don't have time for this. 322 00:17:33,343 --> 00:17:34,678 The light's gonna close. 323 00:17:34,762 --> 00:17:36,096 Come… 324 00:17:36,847 --> 00:17:38,057 come here. 325 00:17:43,353 --> 00:17:46,482 -I can't leave you here. -You have to. 326 00:17:48,734 --> 00:17:50,402 Take the map to Isiah, 327 00:17:52,571 --> 00:17:54,948 so you can get back to your family. 328 00:17:58,619 --> 00:18:01,538 Please, you need to go. 329 00:18:05,250 --> 00:18:06,710 I'll come back for you. 330 00:18:07,127 --> 00:18:09,171 As soon as I get this to him, I'll come back. 331 00:18:09,254 --> 00:18:11,799 -Mm-hmm. -I promise. 332 00:18:16,178 --> 00:18:18,597 [both sobbing] 333 00:18:18,680 --> 00:18:22,518 I'm sorry for everything I did. 334 00:18:26,647 --> 00:18:31,902 I hope one day you can forgive me. 335 00:18:37,616 --> 00:18:40,619 Go, go. 336 00:18:56,176 --> 00:18:58,011 Okay. 337 00:18:58,095 --> 00:18:59,513 It's pretty deep. 338 00:18:59,596 --> 00:19:00,889 You could be bleeding internally. 339 00:19:00,973 --> 00:19:02,182 We need to get you back to the clearing. 340 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 Believe it or not, 341 00:19:03,642 --> 00:19:05,519 this isn't the first time I've been stabbed. 342 00:19:05,602 --> 00:19:07,187 Why don't you take Isiah over there? 343 00:19:07,271 --> 00:19:08,355 He doesn't need to see this. 344 00:19:12,192 --> 00:19:13,527 Sit there. 345 00:19:13,610 --> 00:19:14,570 Hey. 346 00:19:18,157 --> 00:19:20,951 I was really worried about you. Are you okay? 347 00:19:21,034 --> 00:19:22,995 Pushing through it. 348 00:19:23,078 --> 00:19:24,288 I'll be all right. 349 00:19:26,832 --> 00:19:29,543 Hey, Marybeth. You need to listen to Sam. 350 00:19:30,085 --> 00:19:31,795 We don't have time to get back to the clearing. 351 00:19:31,879 --> 00:19:33,046 As soon as I go through that light, 352 00:19:33,130 --> 00:19:34,798 I will go straight to the hospital. 353 00:19:34,882 --> 00:19:36,884 We still have a long ways to go. 354 00:19:36,967 --> 00:19:38,844 You sure you can make it? 355 00:19:38,927 --> 00:19:40,637 I'll go slow. I'll be okay. 356 00:19:43,182 --> 00:19:45,934 Guys, I am not missing my chance to get out of this place. 357 00:19:47,102 --> 00:19:48,729 You go ahead. 358 00:19:48,812 --> 00:19:50,147 You don't have to go at my pace. 359 00:19:50,230 --> 00:19:51,440 Marybeth. 360 00:19:52,858 --> 00:19:54,526 Don't worry. I'll stay with her, 361 00:19:56,445 --> 00:19:58,405 make sure she gets there in one piece. 362 00:20:05,454 --> 00:20:08,749 Go, save your family. I'll be right behind you. 363 00:20:09,958 --> 00:20:12,044 -Take care of her. -Yeah. 364 00:20:19,301 --> 00:20:21,178 He can't be that far ahead. 365 00:20:23,263 --> 00:20:26,975 We're going to find Silas. We are going to stop him. 366 00:20:27,059 --> 00:20:29,353 I should have never trusted him. 367 00:20:30,020 --> 00:20:32,105 He put my people in danger. 368 00:20:33,106 --> 00:20:35,859 The people who helped him made their own decisions. 369 00:20:35,943 --> 00:20:37,653 That's out of your control. 370 00:20:43,367 --> 00:20:45,744 -[groans] -Over here. 371 00:20:52,417 --> 00:20:55,796 -It's painful. -I'm sorry. 372 00:20:57,047 --> 00:20:59,132 Could the doctors in 1988 help you? 373 00:21:00,592 --> 00:21:02,219 They don't have a cure. 374 00:21:03,637 --> 00:21:05,722 But maybe their machines 375 00:21:05,806 --> 00:21:08,433 and drugs can make the end more comfortable. 376 00:21:15,190 --> 00:21:17,526 Then perhaps you should go back to your world. 377 00:21:18,610 --> 00:21:19,861 But I think it would be for the best. 378 00:21:22,531 --> 00:21:24,116 We should keep moving. 379 00:21:37,045 --> 00:21:38,297 How you doing? 380 00:21:38,380 --> 00:21:41,508 Still hurts, but I'm okay. Just thinking about Izzy. 381 00:21:41,591 --> 00:21:45,137 Yeah, she's with your dad. 382 00:21:45,220 --> 00:21:46,680 He's gonna take care of her. 383 00:21:50,392 --> 00:21:51,560 I know he is. 384 00:21:52,853 --> 00:21:54,646 Few days ago, I never would have believed that, 385 00:21:54,730 --> 00:21:57,232 but now… 386 00:22:00,861 --> 00:22:01,987 I miss him. 387 00:22:02,946 --> 00:22:04,281 Me, too. 388 00:22:11,788 --> 00:22:13,707 It's the tree Paara told us about. 389 00:22:15,417 --> 00:22:17,336 Remember, Paara said this place is dangerous. 390 00:22:17,419 --> 00:22:18,670 Let's keep our eyes peeled. 391 00:22:18,754 --> 00:22:20,380 Riley and I will take the lead. 392 00:22:20,464 --> 00:22:21,882 Levi and Josh, you bring up the rear. 393 00:22:21,965 --> 00:22:24,760 No, it's all right. I'll stay with Isiah. 394 00:22:35,103 --> 00:22:37,105 You want to tell me what that was about? 395 00:22:40,567 --> 00:22:41,985 Josh knows about us. 396 00:22:42,569 --> 00:22:43,403 [exhales] 397 00:22:44,196 --> 00:22:45,572 I can't deal with this right now. 398 00:22:45,655 --> 00:22:47,616 I just have to focus on Isiah. 399 00:22:53,872 --> 00:22:57,918 If I make it to 1988, you'll be okay, right? 400 00:22:59,002 --> 00:23:00,420 I think so. 401 00:23:02,089 --> 00:23:03,757 Look, I know you're scared. 402 00:23:04,466 --> 00:23:06,134 I'd be freaking out, too. 403 00:23:06,218 --> 00:23:10,347 But the person you grow up to be… 404 00:23:12,265 --> 00:23:13,934 He's pretty great. 405 00:23:14,518 --> 00:23:16,978 -Really? -Yeah. 406 00:23:19,356 --> 00:23:21,066 One day, you're gonna be a pilot. 407 00:23:22,234 --> 00:23:23,610 You're gonna fly. 408 00:23:24,528 --> 00:23:27,155 -Like a bird? -Yeah. 409 00:23:27,906 --> 00:23:29,699 And you're gonna love it. 410 00:23:29,783 --> 00:23:32,369 It's a dead end. This way. 411 00:23:35,163 --> 00:23:37,415 Look, it's a tar pit. 412 00:23:42,045 --> 00:23:44,256 Must be the way up the mountain. 413 00:23:44,339 --> 00:23:46,049 This should be fun. 414 00:23:55,725 --> 00:23:59,437 -Could be a trap. -Climb up, ladder breaks. 415 00:23:59,521 --> 00:24:02,274 Even if you survive the fall, you're stuck in the tar. 416 00:24:02,941 --> 00:24:04,693 We don't really have another choice. 417 00:24:04,776 --> 00:24:06,194 All right, who's going first? 418 00:24:06,278 --> 00:24:07,237 I should go before the pain comes back. 419 00:24:07,320 --> 00:24:08,196 Josh. 420 00:24:08,321 --> 00:24:10,157 We don't even know if it can support your weight. 421 00:24:10,240 --> 00:24:12,075 -Only one way to find out. -Josh, no! 422 00:24:12,159 --> 00:24:14,411 No, no! 423 00:24:14,494 --> 00:24:15,954 Please be careful. 424 00:24:17,205 --> 00:24:18,748 Grab the ladder. 425 00:24:21,376 --> 00:24:22,627 -You got it? -Yeah. 426 00:24:22,711 --> 00:24:23,628 Go. 427 00:24:24,546 --> 00:24:26,047 [grunts] 428 00:24:31,178 --> 00:24:32,679 Easy, easy. 429 00:24:38,643 --> 00:24:39,811 You're almost there. 430 00:24:43,523 --> 00:24:44,941 I made it. 431 00:24:45,025 --> 00:24:46,735 Oh, God. 432 00:24:57,871 --> 00:24:59,080 You need a break? 433 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 I'm fine. 434 00:25:02,167 --> 00:25:03,919 -Keep moving. -Just a little dizzy. 435 00:25:08,381 --> 00:25:09,883 Oh, Jesus, Marybeth! 436 00:25:09,966 --> 00:25:13,261 Hey, hey, hey, wake up. Wake up, hey. 437 00:25:13,345 --> 00:25:14,721 There you are. 438 00:25:17,724 --> 00:25:21,311 Sam was right. It's worse than I thought. 439 00:25:21,394 --> 00:25:24,189 Here. Easy, easy, easy. 440 00:25:24,272 --> 00:25:28,526 Hey, listen to me. Listen to me. 441 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 Hey, we need to get you to a hospital, okay? 442 00:25:30,362 --> 00:25:32,781 The only way to do that is through that light. 443 00:25:32,864 --> 00:25:34,574 Lucas, I don't think I'm gonna make it. 444 00:25:34,658 --> 00:25:36,159 But you need to go. You don't have much time. 445 00:25:36,243 --> 00:25:38,703 No, no, no way. I'll carry you if I have to. 446 00:25:38,787 --> 00:25:40,163 You can't carry me up a mountain. 447 00:25:40,247 --> 00:25:41,414 I can damn well try. 448 00:25:41,498 --> 00:25:42,749 And then we'll both be stuck here. 449 00:25:42,832 --> 00:25:44,167 You got a chance to get out of this place. 450 00:25:44,251 --> 00:25:45,585 -I don't want you to lose it. -No. 451 00:25:45,669 --> 00:25:47,337 [groans] What the hell are you doing? 452 00:25:47,420 --> 00:25:50,799 I'm getting us out of here. Hey, do not argue, all right? 453 00:25:50,882 --> 00:25:53,551 This is not a negotiation. Come on. 454 00:25:55,637 --> 00:25:57,013 You got it, buddy. 455 00:25:58,640 --> 00:26:01,059 Come on. You're almost there. 456 00:26:01,142 --> 00:26:03,561 Don't look down, okay? 457 00:26:03,645 --> 00:26:06,481 Come on. You got it. 458 00:26:06,564 --> 00:26:08,316 Josh, you got him? 459 00:26:10,902 --> 00:26:12,445 Yeah, we're good. 460 00:26:12,529 --> 00:26:15,532 -Okay, you're up, Eve. -Okay. 461 00:26:15,615 --> 00:26:17,492 Okay, you got it. Just one at a time. 462 00:26:17,575 --> 00:26:19,661 -Looking good. -Easy. 463 00:26:24,499 --> 00:26:27,669 -Just a few more rungs. -You got it, Eve. 464 00:26:27,752 --> 00:26:29,504 Come on, Mom. You can do this. 465 00:26:29,587 --> 00:26:31,798 Take my hand when you're here. Take my hand. 466 00:26:31,881 --> 00:26:33,216 -Whoa! -Whoa, Eve! 467 00:26:33,300 --> 00:26:34,426 Hold on! 468 00:26:34,509 --> 00:26:35,719 -Mom, grab my hand. -Hold on! 469 00:26:35,802 --> 00:26:36,928 Reach out, okay? 470 00:26:37,012 --> 00:26:39,097 Mom, reach out and grab my hand. 471 00:26:39,180 --> 00:26:40,598 Mom! No! 472 00:26:40,682 --> 00:26:44,144 -Mom! -Eve, hang on! 473 00:26:44,227 --> 00:26:46,855 Mom, I got you. I got you. 474 00:26:46,938 --> 00:26:50,442 Come on, come on. 475 00:26:54,612 --> 00:26:55,572 You okay? 476 00:26:55,655 --> 00:26:56,698 Yeah, you okay? 477 00:26:56,781 --> 00:26:57,699 Yeah. 478 00:26:59,701 --> 00:27:01,536 What are we gonna do now? 479 00:27:01,619 --> 00:27:03,580 You guys are gonna have to move on without us. 480 00:27:03,663 --> 00:27:05,790 We're gonna make our way up the mountain the long the way. 481 00:27:05,874 --> 00:27:07,250 I'll see you up there. 482 00:27:12,630 --> 00:27:14,257 [police siren wailing] 483 00:27:14,341 --> 00:27:16,384 [man on pa] This is the Seattle Police Department. 484 00:27:16,468 --> 00:27:19,387 You must evacuate the area now. 485 00:27:19,471 --> 00:27:22,724 We gotta move all these people down away from the bridge. 486 00:27:22,807 --> 00:27:25,435 [police siren wailing] 487 00:27:27,896 --> 00:27:30,023 [man on pa] Evacuate the area. 488 00:27:31,024 --> 00:27:32,776 You're all I have now, Lilly. 489 00:27:32,859 --> 00:27:35,362 Let's keep it moving. 490 00:27:35,445 --> 00:27:38,990 You need to go. Take the map to Isiah. 491 00:27:40,200 --> 00:27:42,702 [police siren wailing] 492 00:27:46,039 --> 00:27:50,251 Ella, you saw something, didn't you? 493 00:27:50,335 --> 00:27:52,587 My dad has the same look when it happens to him. 494 00:27:52,670 --> 00:27:54,089 What did you see? 495 00:27:54,672 --> 00:27:56,633 There's someone down there, someone I was close to. 496 00:27:56,716 --> 00:27:57,926 She's in trouble. 497 00:27:58,968 --> 00:28:00,136 Okay. 498 00:28:00,220 --> 00:28:02,138 [woman on pa] Evacuate the area now. 499 00:28:02,222 --> 00:28:03,890 This is the Seattle Police Department. 500 00:28:03,973 --> 00:28:06,518 -Dad. -Iz. 501 00:28:06,601 --> 00:28:08,645 Dad, it's getting worse. 502 00:28:08,728 --> 00:28:10,188 Hey, hang in there. 503 00:28:10,271 --> 00:28:11,856 -Gavin. -Okay? 504 00:28:11,940 --> 00:28:14,484 The area's been evacuated. People should be safe. 505 00:28:14,567 --> 00:28:16,194 When is this thing gonna open? 506 00:28:16,277 --> 00:28:17,779 Oh, no. 507 00:28:18,405 --> 00:28:19,614 Sophia, what's wrong? 508 00:28:19,697 --> 00:28:22,784 The seismic readings in the area they're going down. 509 00:28:22,867 --> 00:28:24,285 You're saying it's not gonna happen? 510 00:28:24,369 --> 00:28:26,538 -I don't know. -Damn it, Sophia. 511 00:28:26,621 --> 00:28:28,623 Do you realize what I put on the line for this? 512 00:28:28,706 --> 00:28:30,458 Okay, this has gone far enough. I'm shutting it down. 513 00:28:30,542 --> 00:28:32,794 Wait, maybe it's gonna open somewhere else. 514 00:28:32,877 --> 00:28:34,170 Let me see the map. 515 00:28:36,673 --> 00:28:38,758 The map, it's fading. 516 00:28:42,095 --> 00:28:44,556 How the hell did that happen? 517 00:28:44,639 --> 00:28:46,891 -I don't know. -I think I do. 518 00:28:46,975 --> 00:28:49,811 Aldridge told me to get to the light and bring the map to you. 519 00:28:49,894 --> 00:28:52,605 But I think this means I may not make it. 520 00:28:59,112 --> 00:29:00,447 I was right. 521 00:29:00,530 --> 00:29:01,698 The seismic activity isn't going away. 522 00:29:01,781 --> 00:29:03,032 It's just shifting. 523 00:29:03,116 --> 00:29:05,326 There's a campground 12 miles east of here. 524 00:29:05,410 --> 00:29:07,370 Look at the readings. They're getting stronger. 525 00:29:07,454 --> 00:29:09,414 Okay, so we need to get to that campground. 526 00:29:12,375 --> 00:29:13,835 Let's go. 527 00:29:19,591 --> 00:29:21,301 Sorry, I'm slowing us down. 528 00:29:21,384 --> 00:29:22,552 You're doing great, Josh. 529 00:29:24,304 --> 00:29:25,138 Look. 530 00:29:26,306 --> 00:29:28,266 This looks like the way out. 531 00:29:38,151 --> 00:29:41,362 -We made it. -Yeah, we have to hurry. 532 00:29:41,446 --> 00:29:43,114 Come on, come on. 533 00:29:48,119 --> 00:29:49,746 Please leave your belongings-- 534 00:29:49,829 --> 00:29:50,789 Back to your vehicle please, sir. 535 00:29:50,872 --> 00:29:52,415 And head back to your cars now. 536 00:29:55,001 --> 00:29:56,503 That sinkhole could open at any moment. 537 00:29:56,586 --> 00:29:59,506 We gotta find it. Iz, stay here. 538 00:29:59,589 --> 00:30:02,634 No, Dad, I can do it. 539 00:30:02,717 --> 00:30:04,886 Let me come with you. 540 00:30:04,969 --> 00:30:06,679 Okay, let's go. 541 00:30:12,977 --> 00:30:14,312 What are the readings saying now? 542 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 It's getting stronger. 543 00:30:15,855 --> 00:30:18,817 [distant rumbling] 544 00:30:18,900 --> 00:30:22,946 -Do you hear that? -It came from over there. 545 00:30:37,877 --> 00:30:39,379 This is it? 546 00:30:43,299 --> 00:30:46,010 Dad, I don't think you're gonna get a plane down there. 547 00:30:46,970 --> 00:30:48,513 What are we gonna do? 548 00:30:53,601 --> 00:30:55,937 -You need to stop, Lucas. -No, no, we're almost there. 549 00:30:57,105 --> 00:31:00,567 -Please. -Okay, okay, okay. 550 00:31:06,447 --> 00:31:07,699 Hey. 551 00:31:10,869 --> 00:31:12,328 I'm not gonna let you die on me. 552 00:31:13,204 --> 00:31:14,706 It's not up to you. 553 00:31:16,624 --> 00:31:18,334 I need you to promise me something. 554 00:31:18,418 --> 00:31:20,253 No, we're not doing this. 555 00:31:21,296 --> 00:31:23,464 Listen to me. 556 00:31:26,175 --> 00:31:30,680 Don't go back to your old life. Make something of yourself. 557 00:31:30,763 --> 00:31:33,766 -Mom. -Promise me. 558 00:31:36,519 --> 00:31:39,898 Okay, okay, okay. Okay, I promise. 559 00:31:39,981 --> 00:31:42,775 I promise, okay? 560 00:31:42,859 --> 00:31:44,193 I promise. 561 00:31:47,822 --> 00:31:49,407 I love you, Lucas. 562 00:31:58,041 --> 00:31:59,792 Mom? Hey. 563 00:32:01,002 --> 00:32:02,837 Mom, Mom? 564 00:32:04,714 --> 00:32:08,301 Hey, no, no, no. 565 00:32:08,384 --> 00:32:10,345 No, no, no. 566 00:32:10,428 --> 00:32:11,846 No, no, no. 567 00:32:14,265 --> 00:32:17,810 Sam, Sam! 568 00:32:19,020 --> 00:32:20,563 Anybody, help! 569 00:32:20,647 --> 00:32:22,357 Help! 570 00:32:26,235 --> 00:32:30,406 Come on, come on, come on, come on. 571 00:32:30,490 --> 00:32:32,283 Get up, get up. 572 00:32:34,202 --> 00:32:35,203 Get up! 573 00:32:41,751 --> 00:32:46,881 [sobbing] 574 00:32:54,180 --> 00:32:56,099 We're almost there. Come on. 575 00:32:56,182 --> 00:32:59,477 -Keep going. -[grunts] 576 00:32:59,560 --> 00:33:00,978 Josh, hey. 577 00:33:04,524 --> 00:33:05,817 Iz. 578 00:33:07,610 --> 00:33:09,612 Just breathe. 579 00:33:10,405 --> 00:33:15,284 -Hey, hey, hey. -Mom, go, go without me. 580 00:33:15,368 --> 00:33:18,496 You need to get him through the light. 581 00:33:18,579 --> 00:33:20,998 -Okay. -Go. 582 00:33:21,874 --> 00:33:23,960 I'm coming right back, okay? 583 00:33:24,043 --> 00:33:25,378 I know. 584 00:33:26,629 --> 00:33:28,089 You ready? 585 00:33:30,717 --> 00:33:32,051 It's okay, Josh. 586 00:33:33,886 --> 00:33:36,055 You're gonna be all right. 587 00:33:38,015 --> 00:33:39,559 So are you. 588 00:33:39,642 --> 00:33:41,728 Come on, come on. 589 00:33:55,491 --> 00:33:58,578 -Mom! -No, Silas, let him go! 590 00:33:58,661 --> 00:34:00,371 Eve! 591 00:34:00,455 --> 00:34:01,873 Grandpa, no! 592 00:34:01,956 --> 00:34:03,249 No! 593 00:34:07,670 --> 00:34:10,465 Grandpa! Josh is gonna die. 594 00:34:10,548 --> 00:34:12,592 -I can't let you do this. -Grandpa, please. 595 00:34:12,675 --> 00:34:13,926 Stop! 596 00:34:14,635 --> 00:34:16,220 [grunts] 597 00:34:20,600 --> 00:34:21,976 I'm taking Isiah to the light. 598 00:34:22,060 --> 00:34:23,519 Don't try and stop me. 599 00:34:23,603 --> 00:34:25,438 You take him up there, the moment you go, 600 00:34:26,814 --> 00:34:28,608 I'll kill your son. 601 00:34:34,447 --> 00:34:37,033 Give Isiah to me now. 602 00:34:38,117 --> 00:34:39,494 [Paara] It's over, Silas. 603 00:34:42,330 --> 00:34:44,165 You don't know what you're doing. 604 00:34:45,041 --> 00:34:46,876 I know I never should have trusted you. 605 00:34:48,127 --> 00:34:50,922 Mom, the light's almost closed. 606 00:34:51,005 --> 00:34:54,300 I've got him, Eve. Go. 607 00:34:57,804 --> 00:35:01,098 I'm sorry, Grandpa. I have to do this. 608 00:35:02,100 --> 00:35:03,976 I have to save Josh. 609 00:35:07,688 --> 00:35:08,940 I love you. 610 00:35:12,193 --> 00:35:14,112 Until we meet again, my boy. 611 00:35:14,195 --> 00:35:16,697 Come on, come on. Let's go. 612 00:35:16,781 --> 00:35:18,491 We gotta go. We gotta go. 613 00:35:36,008 --> 00:35:38,886 You should go, too, before it closes. 614 00:35:41,139 --> 00:35:42,765 I'm not leaving. 615 00:35:44,517 --> 00:35:46,936 There's nothing for me in 1988. 616 00:35:47,019 --> 00:35:49,313 I go there, I still die. 617 00:35:49,397 --> 00:35:51,023 At least here, I have a purpose, 618 00:35:53,276 --> 00:35:55,194 people I care about. 619 00:36:58,507 --> 00:36:59,800 Thank you. 620 00:37:01,427 --> 00:37:03,471 Goodbye, Eve. 621 00:37:19,487 --> 00:37:21,072 Mom did it. 622 00:37:22,657 --> 00:37:24,033 How you feeling? 623 00:37:24,909 --> 00:37:27,203 -The pain is gone. -Yeah? 624 00:37:32,917 --> 00:37:34,293 So what now? 625 00:37:35,252 --> 00:37:37,129 I've got a team coming to secure the sinkhole. 626 00:37:37,213 --> 00:37:40,341 -Let's go. -No, I'm not leaving. 627 00:37:41,884 --> 00:37:43,219 I can't let you do this. 628 00:37:43,302 --> 00:37:44,720 -It's not up to you. -Gavin-- 629 00:37:44,804 --> 00:37:46,681 This is the last chance I have to save my family. 630 00:37:46,764 --> 00:37:48,891 If you go, there's no way back. 631 00:37:48,975 --> 00:37:51,102 I made it back once before. I can do it again. 632 00:37:51,185 --> 00:37:52,812 When you land, you'll be in Seattle. 633 00:37:52,895 --> 00:37:55,064 That's 1,200 miles from Los Angeles. 634 00:37:55,147 --> 00:37:56,440 How you gonna get there? 635 00:37:56,524 --> 00:37:59,402 I don't know. But I have to try. 636 00:38:05,199 --> 00:38:08,953 Iz, I have to jump. 637 00:38:09,036 --> 00:38:10,830 I'm going, too. 638 00:38:10,913 --> 00:38:13,249 There's someone down there I made a promise to. 639 00:38:13,332 --> 00:38:15,251 I have to go back for her. 640 00:38:15,334 --> 00:38:18,129 -Dad, I'm coming with you. -No, Iz, Iz, you can't. 641 00:38:18,212 --> 00:38:20,923 We either go together, or I'll jump right after you. 642 00:38:21,007 --> 00:38:22,383 Your choice. 643 00:38:28,222 --> 00:38:29,682 Okay. 644 00:38:31,767 --> 00:38:33,853 Let's go together. 645 00:38:33,936 --> 00:38:35,313 Okay. 646 00:38:40,026 --> 00:38:43,237 Thank you for everything. 647 00:38:44,447 --> 00:38:45,990 Good luck. 648 00:39:05,968 --> 00:39:07,053 [Eve] Josh! 649 00:39:09,555 --> 00:39:12,308 Are you all right? You okay? 650 00:39:12,391 --> 00:39:13,851 -I'm good. -Yeah? 651 00:39:16,062 --> 00:39:18,564 It's over. You did it, Mom. 652 00:39:18,647 --> 00:39:21,150 No, no, we did it. 653 00:39:21,233 --> 00:39:24,278 You saved my life back there. You're amazing. 654 00:39:24,362 --> 00:39:26,197 What took you so long to figure that out? 655 00:39:27,948 --> 00:39:32,203 I guess I haven't always seen things so clearly. 656 00:39:32,787 --> 00:39:34,622 And after what happened with Izzy, 657 00:39:34,705 --> 00:39:36,374 I think I just-- I thought 658 00:39:36,457 --> 00:39:38,250 I had to do everything I could to protect you. 659 00:39:38,334 --> 00:39:41,504 And you didn't need that. 660 00:39:42,463 --> 00:39:45,716 -Eve, Josh! -You guys okay? 661 00:39:45,800 --> 00:39:47,635 Yeah, we're good. We're good. 662 00:39:47,718 --> 00:39:49,470 Isiah made it through the light. 663 00:39:49,553 --> 00:39:50,763 Thank God. 664 00:39:53,808 --> 00:39:55,643 Appreciate you not dying on me. 665 00:40:01,023 --> 00:40:04,193 Lilly, what are you doing here? 666 00:40:04,860 --> 00:40:06,987 -Where's Isiah? -He's gone, honey. 667 00:40:07,071 --> 00:40:08,697 No, no, he can't be. 668 00:40:08,781 --> 00:40:10,324 I have to give this back to him. 669 00:40:10,866 --> 00:40:13,202 Lilly, Lilly. 670 00:40:13,285 --> 00:40:14,412 Hold on. 671 00:40:15,246 --> 00:40:16,455 Lilly! 672 00:40:17,623 --> 00:40:19,083 We've been walking all day. 673 00:40:19,166 --> 00:40:20,793 Where the hell are you taking me? 674 00:40:22,920 --> 00:40:24,839 We're here, Scott. 675 00:40:29,093 --> 00:40:30,177 Whoa. 676 00:40:31,929 --> 00:40:34,181 That's impossible. 677 00:40:34,974 --> 00:40:36,934 Someone built that here. 678 00:40:38,853 --> 00:40:41,897 Yes, I did. 679 00:40:44,358 --> 00:40:46,819 There's more you need to see. 680 00:40:52,241 --> 00:40:53,868 Isiah! 681 00:40:57,413 --> 00:40:58,914 He's not here anymore. 682 00:41:05,629 --> 00:41:07,006 Now I'll never get home. 683 00:41:10,009 --> 00:41:11,635 Hey, come on. 684 00:41:11,719 --> 00:41:13,053 We should go back to the clearing. 685 00:41:20,478 --> 00:41:22,146 What is that? 686 00:41:25,065 --> 00:41:26,192 Josh? 687 00:41:26,275 --> 00:41:27,359 Riley! 688 00:41:29,445 --> 00:41:30,613 Riley. 689 00:41:33,491 --> 00:41:35,284 Where did they go? 690 00:41:37,578 --> 00:41:39,330 Oh, my God. 691 00:42:12,029 --> 00:42:13,239 Did we make it? 692 00:42:14,865 --> 00:42:16,825 [mammoth trumpets] 693 00:42:32,174 --> 00:42:35,886 [mammoth trumpets] 694 00:42:40,975 --> 00:42:42,351 I think we made it. 695 00:42:48,816 --> 00:42:50,651 Let's go find Mom and Josh. 696 00:43:02,037 --> 00:43:04,873 [closing theme music playing] 47498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.