All language subtitles for La Brea_S01E09_Father and Son.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:06,423 [dramatic music playing] 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,716 You had PTSD. 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,426 So I started taking something for it. 4 00:00:09,509 --> 00:00:11,344 This morning, I lost my last pill. 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,345 Damn it! 6 00:00:12,429 --> 00:00:13,430 Sure about this, Sam? 7 00:00:13,513 --> 00:00:15,515 She's a threat to everyone here, especially Lilly. 8 00:00:15,598 --> 00:00:16,975 Let me out of here! 9 00:00:17,058 --> 00:00:18,560 Go save them. 10 00:00:18,643 --> 00:00:20,729 -[Adam] That's not gonna happen. -[Rebecca] This is private property, 11 00:00:20,812 --> 00:00:22,731 so I hope you have a warrant. 12 00:00:22,814 --> 00:00:23,690 What about my family? 13 00:00:24,232 --> 00:00:25,775 There's another way to save them. 14 00:00:26,234 --> 00:00:27,986 Go back to the beginning, Gavin. 15 00:00:28,069 --> 00:00:29,279 [Sophia] Looks like a sinkhole. 16 00:00:29,362 --> 00:00:30,280 [exhales] 17 00:00:30,822 --> 00:00:31,865 [Gavin] I'm in that place. 18 00:00:32,365 --> 00:00:34,784 I don't think the things I've been seeing are visions. 19 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 They're memories. 20 00:00:35,952 --> 00:00:37,662 [Silas] It's your last warning, Rebecca. 21 00:00:38,371 --> 00:00:39,497 Let him go. 22 00:00:39,581 --> 00:00:41,624 -[Rebecca screams] -[Eve] Oh, my God. 23 00:00:41,708 --> 00:00:44,002 The boy, you need to find him. 24 00:00:44,085 --> 00:00:46,212 Isiah is Gavin, 25 00:00:46,838 --> 00:00:48,339 and he needs your help. 26 00:00:50,383 --> 00:00:52,469 What do you mean, Isiah needs my help? 27 00:00:53,678 --> 00:00:55,055 Everything depends on it. 28 00:00:56,556 --> 00:00:58,016 You have to find him. 29 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 You have to get him to Topanga. 30 00:01:02,187 --> 00:01:04,355 [coughing violently] 31 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 Hold on. 32 00:01:06,816 --> 00:01:07,984 I'll be right back. 33 00:01:09,986 --> 00:01:11,863 She needs you. Hurry. Hurry. 34 00:01:12,614 --> 00:01:14,365 We need to get Sam here right now. She needs a doctor. 35 00:01:14,449 --> 00:01:16,910 I'll go. But what happened? What did Aldridge say? 36 00:01:19,162 --> 00:01:20,830 We need to find Isiah. 37 00:01:21,915 --> 00:01:23,166 Dad, I don't understand. 38 00:01:23,249 --> 00:01:25,001 How could you be from that world? 39 00:01:25,084 --> 00:01:28,296 I… I must have come through the sinkhole when I was a kid. 40 00:01:30,256 --> 00:01:31,716 I… I wasn't alone. 41 00:01:32,342 --> 00:01:33,843 You think Ella was with you? 42 00:01:34,469 --> 00:01:35,804 We were found together… 43 00:01:37,096 --> 00:01:38,515 less than a mile from here. 44 00:01:39,307 --> 00:01:42,519 [woman] You've got two seconds to get the hell off my property, 45 00:01:42,602 --> 00:01:43,645 or I'm calling the police. 46 00:01:44,395 --> 00:01:46,064 -Ella? -Who are you? 47 00:01:46,147 --> 00:01:48,024 Why have you been following me? 48 00:01:48,107 --> 00:01:49,776 My name is Gavin Harris. 49 00:01:50,401 --> 00:01:51,694 This is my daughter, Izzy. 50 00:01:52,112 --> 00:01:53,863 This is Dr. Sophia Nathan. 51 00:01:54,823 --> 00:01:56,282 We can explain everything. 52 00:01:56,366 --> 00:01:57,867 Please, we need your help. 53 00:01:57,951 --> 00:01:58,993 With what? 54 00:01:59,410 --> 00:02:02,580 I know this is gonna sound crazy, but somehow… 55 00:02:04,082 --> 00:02:05,834 I think you're the key to saving my family. 56 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 [opening theme music playing] 57 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 [birds chirping] 58 00:02:21,641 --> 00:02:23,560 [cow moos] 59 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 No… way. 60 00:02:40,702 --> 00:02:42,370 [cow moos] 61 00:02:50,253 --> 00:02:51,713 [cow moos] 62 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 [gasps] 63 00:02:55,508 --> 00:02:56,718 Hope you're all hungry. 64 00:02:56,801 --> 00:02:58,303 [groans] Again with the mushrooms? 65 00:02:58,386 --> 00:03:00,805 Hey, until they get back from the fort with other options, 66 00:03:00,889 --> 00:03:02,056 this is all we got, 67 00:03:02,140 --> 00:03:04,976 -so eat up, Mr. Juice Cleanse. -Yeah, very funny. 68 00:03:05,059 --> 00:03:07,687 Hey, guys, you're never gonna believe this, 69 00:03:07,770 --> 00:03:09,981 but I just saw a cow in the woods. 70 00:03:10,940 --> 00:03:11,858 Okay. 71 00:03:11,941 --> 00:03:14,736 [sighs] Cattle, along with Christianity and smallpox, 72 00:03:14,819 --> 00:03:17,238 came here with the Europeans, specifically the Spanish, 73 00:03:17,947 --> 00:03:19,282 in the 16th century. 74 00:03:20,617 --> 00:03:22,493 Okay, what I'm trying to say is that 75 00:03:22,577 --> 00:03:25,330 there were no cows in North America in 10,000 BC. 76 00:03:25,413 --> 00:03:26,706 -Scott. -Yeah. 77 00:03:26,789 --> 00:03:28,541 Buddy, were you-- 78 00:03:28,625 --> 00:03:29,876 Don't make this about the weed. 79 00:03:29,959 --> 00:03:31,252 The cow was there. 80 00:03:31,336 --> 00:03:33,254 -I believe you. -Thank you, Lilly. 81 00:03:33,338 --> 00:03:35,173 Say there was a cow. 82 00:03:35,256 --> 00:03:36,090 Who cares? 83 00:03:36,174 --> 00:03:38,259 [chuckles softly] Uh, cows make milk. 84 00:03:38,343 --> 00:03:39,177 It could help us. 85 00:03:39,802 --> 00:03:41,471 If it wasn't already eaten by a sabertooth. 86 00:03:41,554 --> 00:03:43,431 You know, you don't really take good news well. 87 00:03:43,514 --> 00:03:44,933 Has anyone ever told you that? 88 00:03:45,016 --> 00:03:47,227 -[Jeep rumbles] -Levi. 89 00:03:49,228 --> 00:03:50,146 What's going on? 90 00:03:50,230 --> 00:03:51,397 Where's Mom? 91 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 She's back at the village with Ty. 92 00:03:53,149 --> 00:03:54,859 They're fine, but someone else is injured. 93 00:03:54,943 --> 00:03:56,069 Who? 94 00:03:56,152 --> 00:03:57,320 It's a lot to explain. 95 00:03:58,321 --> 00:03:59,864 Where's your dad? I need his help. 96 00:04:02,450 --> 00:04:03,993 Are you sure you're up for this? 97 00:04:04,077 --> 00:04:05,203 Riley, I'm fine. 98 00:04:05,286 --> 00:04:06,537 Dad, you just got off your meds. 99 00:04:06,621 --> 00:04:07,997 You're gonna start going through withdrawal. 100 00:04:08,081 --> 00:04:09,499 Someone's hurt. They need me. 101 00:04:09,582 --> 00:04:10,541 All right. 102 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 -Then you won't mind if I come along. -Riley. 103 00:04:13,336 --> 00:04:14,629 Consider it on-the-job training. 104 00:04:16,005 --> 00:04:18,007 After everything that's happened down here, 105 00:04:18,633 --> 00:04:22,553 [sighs] let's just say I'm… reconsidering med school. 106 00:04:23,513 --> 00:04:24,514 Really? 107 00:04:25,265 --> 00:04:26,224 Yeah. 108 00:04:26,975 --> 00:04:28,726 Also, I'm not taking no for an answer. 109 00:04:36,401 --> 00:04:37,694 We should get going. 110 00:04:37,777 --> 00:04:38,820 [Sam] We're ready. 111 00:04:42,156 --> 00:04:43,908 I know something's going on. 112 00:04:43,992 --> 00:04:45,201 What aren't you telling me? 113 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 You should come back with us to the village. 114 00:04:49,163 --> 00:04:50,498 You need to talk to your mom. 115 00:04:54,294 --> 00:04:56,546 -Any sign of Silas and Isiah? -No, nothing. 116 00:04:56,629 --> 00:04:58,298 Your people are still out there, looking. 117 00:04:58,381 --> 00:05:00,133 Maybe they'll have better luck. [panting] 118 00:05:00,216 --> 00:05:02,051 -How's Aldridge? -She's unconscious. 119 00:05:02,135 --> 00:05:03,970 -[Eve sighs] -I've done everything I can, 120 00:05:04,053 --> 00:05:06,597 but if your doctor doesn't arrive soon, I don't know if she'll survive. 121 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 [Eve sighs] 122 00:05:07,974 --> 00:05:10,268 Eve… are you okay? 123 00:05:11,269 --> 00:05:12,228 Well… 124 00:05:13,521 --> 00:05:15,231 that woman just told me that Isiah grows up 125 00:05:15,315 --> 00:05:17,066 to be my husband, so, no, not really. 126 00:05:17,525 --> 00:05:18,651 And you believe her? 127 00:05:19,110 --> 00:05:21,696 [sighs] Honestly, I don't… I don't know what to believe. 128 00:05:22,572 --> 00:05:24,991 Silas stabs Aldridge and then takes off with Isiah. 129 00:05:25,074 --> 00:05:27,869 Why would he do that if there wasn't something else going on? 130 00:05:27,952 --> 00:05:30,663 What more can you tell us about Isiah and Silas? 131 00:05:30,747 --> 00:05:32,040 Where did they come from? 132 00:05:32,832 --> 00:05:34,751 They joined our village a few years ago. 133 00:05:35,335 --> 00:05:37,336 Silas said they fell through another sinkhole. 134 00:05:37,754 --> 00:05:39,547 That the boy's parents didn't survive the fall. 135 00:05:40,131 --> 00:05:42,341 We had no reason not to believe him, so we took them in. 136 00:05:43,676 --> 00:05:45,053 But it seems there's more to him than we knew. 137 00:05:50,349 --> 00:05:51,684 [intense music playing] 138 00:05:54,103 --> 00:05:55,313 Unbelievable. 139 00:05:55,396 --> 00:05:56,773 Sam. Thank God you're here. 140 00:05:57,523 --> 00:05:59,567 -I'm the doctor. Where is she? -This way. 141 00:06:01,027 --> 00:06:02,403 Josh, what are you doing here? 142 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Uncle Levi thought I should come. 143 00:06:04,906 --> 00:06:06,908 He needs to hear what Aldridge told you. 144 00:06:06,991 --> 00:06:10,203 If there's even a chance she's right, he should know. 145 00:06:11,621 --> 00:06:13,414 Mom, this is insane. 146 00:06:13,498 --> 00:06:15,458 How the hell could that kid be Dad? 147 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 I'm just telling you what she told me. 148 00:06:16,709 --> 00:06:18,503 Well, obviously, she's wrong. 149 00:06:19,087 --> 00:06:20,046 [sighs] 150 00:06:22,131 --> 00:06:23,674 Hold up. You don't actually believe her, do you? 151 00:06:23,758 --> 00:06:24,675 I don't know. 152 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 -It's just… -It's just what? 153 00:06:26,094 --> 00:06:27,303 There's something about him. 154 00:06:28,012 --> 00:06:30,932 [sighs] His eyes, and… and his smile. 155 00:06:31,933 --> 00:06:32,934 Mom. 156 00:06:33,017 --> 00:06:35,436 Your dad doesn't have any memories from childhood. 157 00:06:35,520 --> 00:06:38,064 And he was the same age Isiah is now when he was adopted. 158 00:06:38,147 --> 00:06:39,816 And I'm not saying I believe it. 159 00:06:40,691 --> 00:06:42,318 I'm just trying-- I'm trying to understand it. 160 00:06:43,569 --> 00:06:47,115 Hey. She had blood in her lungs, but Sam was able to drain it. 161 00:06:47,198 --> 00:06:48,574 She's going to be okay. 162 00:06:50,326 --> 00:06:51,577 Come on. She's awake. 163 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 Have you found Isiah? 164 00:06:58,417 --> 00:06:59,418 Not yet. 165 00:06:59,502 --> 00:07:00,962 Our people are still searching. 166 00:07:02,547 --> 00:07:03,589 Okay. 167 00:07:04,423 --> 00:07:05,550 All right, so… 168 00:07:06,134 --> 00:07:09,554 when you said Isiah is Gavin… 169 00:07:09,637 --> 00:07:11,931 I understand why you wouldn't believe me, 170 00:07:12,014 --> 00:07:12,974 but it's true. 171 00:07:13,349 --> 00:07:14,559 How is it possible? 172 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 Gavin was born in this world. 173 00:07:17,854 --> 00:07:21,899 He came to ours through a sinkhole in Topanga in 1988. 174 00:07:22,400 --> 00:07:23,943 That's where your dad was adopted. 175 00:07:24,819 --> 00:07:28,614 There's a portal on top of a mountain in Topanga. 176 00:07:28,698 --> 00:07:32,660 It's open right now, and it leads to 1988. 177 00:07:33,327 --> 00:07:35,455 You have to get Isiah through it. 178 00:07:36,080 --> 00:07:36,914 [Rebecca exhales] 179 00:07:36,998 --> 00:07:39,625 I was gonna do it myself, until Silas stopped me. 180 00:07:39,709 --> 00:07:41,502 How do you know all of this? 181 00:07:42,920 --> 00:07:44,005 It doesn't matter. 182 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 The only thing that does 183 00:07:46,632 --> 00:07:49,218 is finding him and getting him through the light. 184 00:07:50,219 --> 00:07:51,762 It's on the highest peak in the area. 185 00:07:52,472 --> 00:07:53,472 No way. 186 00:07:54,056 --> 00:07:55,266 I don't trust her. 187 00:07:55,349 --> 00:07:57,268 Neither did Gavin and Izzy at first. 188 00:07:57,768 --> 00:07:59,479 -Wait. You were with them? -Yes. 189 00:07:59,937 --> 00:08:03,191 Before I came down here, we were trying to rescue you. 190 00:08:04,942 --> 00:08:06,027 Are they okay? 191 00:08:06,527 --> 00:08:07,361 For now. 192 00:08:09,030 --> 00:08:11,073 What does that mean, "for now"? 193 00:08:11,532 --> 00:08:14,076 If Isiah doesn't make it to 1988, 194 00:08:14,744 --> 00:08:16,787 you and Gavin will never meet. 195 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 Josh and Izzy will never be born. 196 00:08:22,126 --> 00:08:23,628 You don't have much time. 197 00:08:23,711 --> 00:08:24,962 The light is gonna close. 198 00:08:25,755 --> 00:08:27,507 -When? -Tomorrow. 199 00:08:28,508 --> 00:08:29,592 [Eve sighs] 200 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 So, we're just supposed to send Isiah alone? 201 00:08:32,970 --> 00:08:34,096 He'll be fine. 202 00:08:34,180 --> 00:08:35,723 You already know how it turns out. 203 00:08:36,182 --> 00:08:38,518 Mom, come on, this is crazy. 204 00:08:38,601 --> 00:08:40,978 Josh, you may not believe me now, 205 00:08:41,062 --> 00:08:43,272 but when the light starts to close, you will. 206 00:08:44,190 --> 00:08:45,900 You're gonna begin to get sick. 207 00:08:46,859 --> 00:08:48,152 Izzy will too. 208 00:08:49,195 --> 00:08:50,947 The more it closes, the worse it'll be. 209 00:08:51,405 --> 00:08:52,782 What are you saying? 210 00:08:52,865 --> 00:08:55,201 If you don't get Isiah through the light in time, 211 00:08:55,826 --> 00:08:57,328 your children will die. 212 00:09:04,001 --> 00:09:05,711 So, this is your parents' house? 213 00:09:06,337 --> 00:09:08,506 Yes, my adoptive parents. 214 00:09:09,173 --> 00:09:10,508 I grew up here. 215 00:09:10,591 --> 00:09:13,135 And you never noticed a sinkhole in your backyard? 216 00:09:13,219 --> 00:09:14,512 Of course we did. 217 00:09:14,595 --> 00:09:16,764 It was filled in not that long after I was adopted. 218 00:09:17,473 --> 00:09:20,351 Look, I'm sorry about what happened to your family, 219 00:09:20,434 --> 00:09:23,396 but what you're saying, that we came through that sinkhole, 220 00:09:23,479 --> 00:09:25,606 that we're from the past, it can't be true. 221 00:09:25,690 --> 00:09:27,942 I understand what you're feeling, but I'm telling you it is. 222 00:09:29,068 --> 00:09:30,987 Have you seen this woman before? 223 00:09:31,571 --> 00:09:34,156 -No. -Her name is Rebecca Aldridge. 224 00:09:34,240 --> 00:09:36,117 She's the one who led us to you. 225 00:09:36,200 --> 00:09:38,995 She said there's another way to get to my family, 226 00:09:39,078 --> 00:09:41,622 and I think, somehow, you might know what it is. 227 00:09:41,706 --> 00:09:43,124 [kettle whistling] 228 00:09:43,207 --> 00:09:44,500 I'm sorry. 229 00:09:45,334 --> 00:09:48,170 I wish I could help, but I don't know anything. 230 00:09:48,254 --> 00:09:51,716 Ella, hey, I was found on the road not far from here. 231 00:09:52,341 --> 00:09:53,759 I was with a little girl. 232 00:09:53,843 --> 00:09:57,013 Records at CPS said it was you. 233 00:09:57,722 --> 00:09:59,265 [windchimes tinkling] 234 00:10:01,601 --> 00:10:04,687 Do you remember anything before you were adopted? 235 00:10:05,896 --> 00:10:07,023 No. 236 00:10:07,106 --> 00:10:10,026 My parents told me a reverend discovered me nearby. 237 00:10:10,109 --> 00:10:12,820 When CPS couldn't place me, they took me in. 238 00:10:12,903 --> 00:10:15,197 But they never said anything about you. 239 00:10:15,281 --> 00:10:16,532 Well, I was there. 240 00:10:17,575 --> 00:10:19,452 And that's not the only thing we have in common. 241 00:10:20,077 --> 00:10:22,288 Your drawings, the hand prints… 242 00:10:23,873 --> 00:10:25,333 I've seen that before. 243 00:10:25,791 --> 00:10:26,709 What do you mean? 244 00:10:29,128 --> 00:10:30,921 I have these flashes… 245 00:10:32,089 --> 00:10:33,591 of that place in the past. 246 00:10:38,929 --> 00:10:41,098 You have them, too, don't you? 247 00:10:43,059 --> 00:10:44,393 For the last week. 248 00:10:47,563 --> 00:10:50,024 Did they start the day the La Brea sinkhole opened? 249 00:10:50,691 --> 00:10:51,942 How do you know that? 250 00:10:52,026 --> 00:10:53,653 Because the same thing happened to me. 251 00:10:54,570 --> 00:10:58,032 Only, mine started when I was flying over a sinkhole in the Mojave. 252 00:10:58,908 --> 00:11:01,035 I think, somehow the sinkholes trigger our memories-- 253 00:11:01,118 --> 00:11:02,328 Stop. 254 00:11:02,411 --> 00:11:03,496 Please. 255 00:11:03,996 --> 00:11:08,000 I appreciate you trying to explain this to me, but I have a life. 256 00:11:08,084 --> 00:11:10,836 I have an art show in a week. I don't have time for this. 257 00:11:10,920 --> 00:11:12,838 I just want to put this behind me. 258 00:11:12,922 --> 00:11:15,591 -Ella-- -Please. You need to go. 259 00:11:19,762 --> 00:11:21,013 Thank you for your time. 260 00:11:28,854 --> 00:11:30,564 Josh, hold on. 261 00:11:30,648 --> 00:11:31,607 Just give me a second. 262 00:11:31,690 --> 00:11:33,692 It's gonna be fine. Just don't freak out. 263 00:11:33,776 --> 00:11:34,860 That's easy for you to say. 264 00:11:34,944 --> 00:11:37,905 You're not the one that's gonna, I don't know, cease to exist. 265 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 We're not gonna let that happen. 266 00:11:40,658 --> 00:11:43,285 Say there's a 1% chance that all this is true. 267 00:11:43,786 --> 00:11:46,956 The only way to stop it from happening is to find the kid, and the kid is gone. 268 00:11:47,039 --> 00:11:48,374 So we'll find him. 269 00:11:48,958 --> 00:11:52,294 Whatever it takes, Josh, I'm gonna keep you and your sister safe. 270 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 Come on. We should get going. 271 00:11:57,258 --> 00:11:58,384 Silas knows these woods. 272 00:11:58,467 --> 00:12:00,261 He could be anywhere. We need to split up. 273 00:12:00,344 --> 00:12:01,637 So you're gonna help us? 274 00:12:01,720 --> 00:12:04,348 I trusted Silas, and he lied to me. 275 00:12:04,432 --> 00:12:07,059 If your children's lives and Isiah's future generations 276 00:12:07,143 --> 00:12:09,937 depend on stopping him, I'm going to help. 277 00:12:10,020 --> 00:12:12,106 We've got the Jeep. We can cover more ground that way. 278 00:12:12,189 --> 00:12:13,732 All right. Josh and I will go with you. 279 00:12:13,816 --> 00:12:14,942 Paara and I will search on foot. 280 00:12:15,901 --> 00:12:17,153 We should keep an eye on Aldridge. 281 00:12:17,236 --> 00:12:18,571 She's not out of the woods yet. 282 00:12:18,654 --> 00:12:19,822 Okay. Hey. 283 00:12:24,160 --> 00:12:26,287 You're not gonna die, okay? 284 00:12:27,663 --> 00:12:29,457 Not when you're finally starting to grow on me. 285 00:12:31,250 --> 00:12:32,209 [Eve] Let's go. 286 00:12:44,472 --> 00:12:46,140 I wanna go home. 287 00:12:46,223 --> 00:12:47,808 We need to stay here for now. 288 00:12:47,892 --> 00:12:50,102 It's the only way to keep you safe. 289 00:12:50,186 --> 00:12:51,479 Why did you hurt that woman? 290 00:12:54,356 --> 00:12:55,733 I had no choice. 291 00:12:56,275 --> 00:12:57,401 I'm trying to protect you. 292 00:12:57,485 --> 00:12:59,361 You understand that, don't you? 293 00:13:00,404 --> 00:13:02,490 You're the only family I have. 294 00:13:02,573 --> 00:13:04,617 I won't let anyone take you away from me. 295 00:13:06,452 --> 00:13:08,496 She said my name is Gavin. 296 00:13:09,038 --> 00:13:10,498 That woman is sick. 297 00:13:10,581 --> 00:13:12,541 -She thinks you're someone else. -Who? 298 00:13:12,625 --> 00:13:13,584 It doesn't matter! 299 00:13:25,596 --> 00:13:26,472 You must be hungry. 300 00:13:27,056 --> 00:13:29,099 Saw some blueberries outside. 301 00:13:29,183 --> 00:13:31,185 They're still your favorite, aren't they? Hmm? 302 00:13:32,186 --> 00:13:33,187 Be back soon. 303 00:13:43,656 --> 00:13:45,491 Tic-tac-toe. [snickers] 304 00:13:45,574 --> 00:13:47,993 Would you believe me if I told you I was letting you win? 305 00:13:48,077 --> 00:13:49,620 -No. -Hmm. 306 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 You wanna talk to her? 307 00:14:01,006 --> 00:14:02,258 Go ahead. 308 00:14:02,341 --> 00:14:03,467 I'll be watching. 309 00:14:12,184 --> 00:14:13,644 You have permission to talk to me? 310 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 I just wanted to see if you're okay. 311 00:14:18,566 --> 00:14:20,109 No, I'm not. 312 00:14:21,360 --> 00:14:22,778 We can't stay here. 313 00:14:24,697 --> 00:14:26,782 I told you, I'm not leaving. 314 00:14:28,492 --> 00:14:29,994 Everyone knows what I did. 315 00:14:32,454 --> 00:14:34,164 Don't you see how they look at me? 316 00:14:37,710 --> 00:14:39,545 I know you're a good person, Veronica. 317 00:14:40,713 --> 00:14:42,047 Give them some time. 318 00:14:42,882 --> 00:14:43,966 They'll see it, too. 319 00:14:44,508 --> 00:14:45,593 [Veronica sighs] 320 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 No, they won't. 321 00:14:48,387 --> 00:14:50,014 Then change their minds. 322 00:14:53,142 --> 00:14:55,019 We don't have to be alone anymore. 323 00:14:55,102 --> 00:14:56,186 Aaron's gone. 324 00:14:56,770 --> 00:14:57,688 We can start over. 325 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 [Scott] Can I get everyone's attention? 326 00:15:02,484 --> 00:15:06,739 I know you all think of me as the stoner, which is an antiquated term, 327 00:15:06,822 --> 00:15:08,657 and none of you believe the things that I say. 328 00:15:08,741 --> 00:15:11,452 -[people murmuring] -Well, today, I'm gonna prove you wrong. 329 00:15:11,535 --> 00:15:14,121 There is a cow out there. 330 00:15:14,204 --> 00:15:15,873 And together, we can find it. 331 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 We can bring it back. 332 00:15:17,750 --> 00:15:18,959 We can reap the rewards 333 00:15:19,043 --> 00:15:21,712 Mother Nature has bestowed upon this regal animal. 334 00:15:21,795 --> 00:15:25,257 It will give us milk, and cheese, and ice cream! 335 00:15:25,341 --> 00:15:27,051 -[man 1 laughs] -So who's coming with me? 336 00:15:27,134 --> 00:15:29,386 [crowd murmuring] 337 00:15:30,638 --> 00:15:32,890 Wait. Uh-- Okay, show of hands. 338 00:15:32,973 --> 00:15:34,683 -[man 2] Good luck. -[woman] Yes, good luck. 339 00:15:34,767 --> 00:15:35,768 Anybody? 340 00:15:36,602 --> 00:15:38,354 [man 3] Happy hunting, Scott. 341 00:15:40,022 --> 00:15:41,315 Guess I'll go by myself. 342 00:15:52,701 --> 00:15:54,203 Let me move those branches. 343 00:15:57,581 --> 00:15:59,249 Hey, how you doing back there? 344 00:16:00,876 --> 00:16:03,337 I was just thinking about a week ago, 345 00:16:03,963 --> 00:16:05,422 when getting into college 346 00:16:05,506 --> 00:16:08,384 seemed like the most stressful thing that could ever happen. 347 00:16:09,385 --> 00:16:11,595 Now my life depends on some kid 348 00:16:12,221 --> 00:16:13,263 who might be Dad. 349 00:16:13,889 --> 00:16:15,140 [Eve sighs] 350 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 Eve, Josh. 351 00:16:20,354 --> 00:16:21,438 [Eve] What's up? 352 00:16:22,606 --> 00:16:24,024 Look. Smoke. 353 00:16:25,567 --> 00:16:26,902 Yeah. Let's check it out. 354 00:16:32,157 --> 00:16:33,367 There's no one here. 355 00:16:35,536 --> 00:16:36,829 Yeah, not now. 356 00:16:37,413 --> 00:16:38,789 Fire looks like it was just put out. 357 00:16:39,373 --> 00:16:40,499 We don't even know if it was them. 358 00:16:40,582 --> 00:16:41,458 Yes, we do. 359 00:16:42,501 --> 00:16:44,086 I saw Silas carrying this earlier. 360 00:16:44,962 --> 00:16:46,296 Maybe they're still close by. 361 00:16:50,592 --> 00:16:51,552 [Levi] Look. 362 00:16:53,137 --> 00:16:54,304 These tracks. 363 00:16:55,264 --> 00:16:56,598 Looks like they went that way. 364 00:16:57,307 --> 00:16:59,101 It's too rocky to drive. We should follow on foot. 365 00:16:59,518 --> 00:17:00,978 Josh, grab the Jeep. Meet us on the other side. 366 00:17:01,061 --> 00:17:02,271 [Josh] You got it. 367 00:17:02,354 --> 00:17:04,064 Mom, go. I'll be fine. 368 00:17:22,374 --> 00:17:23,459 [breathing heavily] 369 00:17:23,542 --> 00:17:25,169 [sabertooth snarling] 370 00:17:30,382 --> 00:17:31,300 Oh, no. 371 00:17:32,217 --> 00:17:33,886 [snarling] 372 00:17:36,013 --> 00:17:37,389 [breathing heavily] 373 00:17:37,848 --> 00:17:39,224 [growls] 374 00:17:43,562 --> 00:17:45,147 [roars] 375 00:17:53,989 --> 00:17:56,658 -[roars] -[rumbling and crashing] 376 00:17:59,453 --> 00:18:00,829 [breathing heavily] 377 00:18:07,419 --> 00:18:08,462 It's okay. 378 00:18:09,213 --> 00:18:10,380 It's me, Josh. 379 00:18:10,464 --> 00:18:12,216 Remember me? We met at the clearing. 380 00:18:12,800 --> 00:18:14,218 What are you doing here? 381 00:18:14,301 --> 00:18:16,261 Looking for you. You need to come with me. 382 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 I wanna go home. 383 00:18:20,974 --> 00:18:22,935 Why are you looking at me like that? 384 00:18:23,018 --> 00:18:24,228 Sorry, I'm just… 385 00:18:25,062 --> 00:18:26,563 making sure you're okay. 386 00:18:26,647 --> 00:18:27,689 I am. 387 00:18:28,107 --> 00:18:28,982 [Eve] Isiah. 388 00:18:29,525 --> 00:18:30,484 You okay? 389 00:18:30,901 --> 00:18:32,361 -Uh, we're fine. -What the hell happened? 390 00:18:32,444 --> 00:18:34,113 We heard the crash from across the hill. 391 00:18:34,196 --> 00:18:35,405 He saved me. 392 00:18:37,783 --> 00:18:38,951 Oh, your wrist. 393 00:18:39,034 --> 00:18:40,661 Levi, get me the first-aid kit. 394 00:18:47,918 --> 00:18:49,962 Mom, that cut. 395 00:18:51,421 --> 00:18:52,756 It's in the exact same spot. 396 00:18:52,840 --> 00:18:53,841 I know. 397 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 We should leave. 398 00:19:01,306 --> 00:19:02,808 There could be more sabertooths, 399 00:19:02,891 --> 00:19:04,351 and Silas is gonna come looking for him. 400 00:19:04,434 --> 00:19:06,770 That Jeep's not gonna drive. We'll have to walk. 401 00:19:06,854 --> 00:19:08,272 Isiah, we have to go. 402 00:19:08,397 --> 00:19:11,316 What? No, I wanna go back to my village. 403 00:19:12,818 --> 00:19:14,278 I can't take you there right now, okay? 404 00:19:14,361 --> 00:19:16,363 But I'm gonna take you somewhere safe. 405 00:19:16,446 --> 00:19:17,739 We gotta get moving. 406 00:19:17,823 --> 00:19:18,991 Will you come with me? 407 00:19:35,924 --> 00:19:37,176 Here, little cow. 408 00:19:38,093 --> 00:19:40,095 I know you're out here somewhere. 409 00:19:40,178 --> 00:19:41,221 [Veronica] Scott? 410 00:19:42,639 --> 00:19:43,557 Uh… 411 00:19:44,766 --> 00:19:45,767 what are you doing here? 412 00:19:45,851 --> 00:19:48,020 Um, you said you needed help. 413 00:19:49,021 --> 00:19:50,898 And you want to do that? 414 00:19:50,981 --> 00:19:52,316 You helped me once. 415 00:19:53,567 --> 00:19:55,027 Thought I could return the favor. 416 00:19:55,903 --> 00:19:57,779 Actually, I'm okay on my own. 417 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 -But you just made that big speech. -Right. Right. 418 00:19:59,865 --> 00:20:01,909 But I was kinda, you know, 419 00:20:02,659 --> 00:20:03,785 being dramatic. 420 00:20:04,661 --> 00:20:06,455 It's fine, really. Thanks, though. 421 00:20:06,997 --> 00:20:08,582 You need to look for low grass. 422 00:20:10,250 --> 00:20:11,710 That's what they like to eat. 423 00:20:12,836 --> 00:20:13,921 How do you know that? 424 00:20:14,004 --> 00:20:16,381 I grew up on a farm in Texas. 425 00:20:18,508 --> 00:20:20,260 You're not going to find that cow without me. 426 00:20:23,847 --> 00:20:25,224 Why are you really out here? 427 00:20:27,768 --> 00:20:29,478 They all think you're just a pothead… 428 00:20:31,521 --> 00:20:35,651 but… sometimes people are judged too quickly, 429 00:20:35,734 --> 00:20:37,069 and I don't think that's fair. 430 00:20:38,487 --> 00:20:39,571 Thanks. 431 00:20:39,655 --> 00:20:40,656 I guess. 432 00:20:41,365 --> 00:20:42,658 So let's prove 'em wrong. 433 00:20:49,456 --> 00:20:52,376 [Paara] These are Silas's tracks. And he's not alone. 434 00:20:53,710 --> 00:20:54,962 At least four people. 435 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 Four? 436 00:20:56,296 --> 00:20:57,589 They were headed north. 437 00:20:59,091 --> 00:21:01,134 Ty… your nose. 438 00:21:01,885 --> 00:21:03,011 Oh. 439 00:21:04,304 --> 00:21:05,555 Sit down. 440 00:21:05,639 --> 00:21:06,640 I'm sorry. 441 00:21:07,307 --> 00:21:08,475 Tilt your head back. 442 00:21:09,268 --> 00:21:10,310 [Ty sighs] 443 00:21:11,228 --> 00:21:12,562 This happens on occasion. 444 00:21:19,653 --> 00:21:21,530 [sighs] The truth is… 445 00:21:22,739 --> 00:21:23,824 I'm ill. 446 00:21:29,037 --> 00:21:30,205 You're dying? 447 00:21:31,581 --> 00:21:32,582 Yeah. 448 00:21:34,459 --> 00:21:36,962 The universe doesn't like me to forget I'm on borrowed time. 449 00:21:39,423 --> 00:21:40,716 I'm so sorry. 450 00:21:41,883 --> 00:21:42,968 It's okay. 451 00:21:48,515 --> 00:21:50,142 Looks like the bleeding stopped. 452 00:21:51,852 --> 00:21:54,479 You know, I'm usually the one looking after people. 453 00:21:56,440 --> 00:21:57,357 Thank you. 454 00:22:13,165 --> 00:22:14,624 I wasn't expecting that. 455 00:22:15,709 --> 00:22:16,877 Neither was I. 456 00:22:18,879 --> 00:22:20,130 We should keep going. 457 00:22:22,132 --> 00:22:23,133 [exhales] 458 00:22:25,761 --> 00:22:27,763 Topanga is about ten miles northwest of here. 459 00:22:27,846 --> 00:22:29,514 We should make it by the end of the day. 460 00:22:29,973 --> 00:22:31,683 Where are you taking me? 461 00:22:31,767 --> 00:22:33,977 Somewhere safe, like my mom said. 462 00:22:34,061 --> 00:22:36,480 My grandfather will be worried about me. 463 00:22:36,563 --> 00:22:38,106 I don't think I should've left. 464 00:22:38,190 --> 00:22:40,192 -Why did you? -I didn't like what he did. 465 00:22:41,026 --> 00:22:42,277 He hurt someone. 466 00:22:42,360 --> 00:22:43,195 I know. 467 00:22:43,695 --> 00:22:44,946 But she's going to be okay. 468 00:22:45,989 --> 00:22:48,533 He said he was trying to protect me. 469 00:22:48,617 --> 00:22:50,118 My mom says that a lot. 470 00:22:51,036 --> 00:22:52,287 What about your dad? 471 00:22:52,788 --> 00:22:54,331 Does he protect you, too? 472 00:22:56,625 --> 00:22:57,751 He tried to, 473 00:22:58,585 --> 00:23:01,755 but… he wasn't always there for me… 474 00:23:03,006 --> 00:23:03,840 or my mom. 475 00:23:04,800 --> 00:23:05,884 They seem okay now. 476 00:23:07,594 --> 00:23:09,387 Oh. No, Levi isn't my dad. 477 00:23:09,971 --> 00:23:11,181 Oh. 478 00:23:11,264 --> 00:23:12,099 Sorry. 479 00:23:14,267 --> 00:23:15,560 Why would you say that? 480 00:23:16,895 --> 00:23:19,689 Because I saw them holding hands when I was at your clearing. 481 00:23:23,276 --> 00:23:25,403 I still can't believe he's actually Gavin. 482 00:23:25,487 --> 00:23:27,405 Trying to wrap my mind around it. 483 00:23:28,365 --> 00:23:30,033 What are you gonna tell him? 484 00:23:30,117 --> 00:23:31,701 I haven't figured it out yet. 485 00:23:32,327 --> 00:23:34,246 I mean, what we're asking him to do, to… 486 00:23:34,996 --> 00:23:36,748 to leave his home and to travel through a portal 487 00:23:36,832 --> 00:23:38,959 to a place he doesn't know, It's a lot to ask. 488 00:23:39,042 --> 00:23:40,627 What other choice do we have? 489 00:23:44,005 --> 00:23:46,716 Hey, Isiah, I need to talk to you. 490 00:23:46,800 --> 00:23:47,926 Should we come sit? 491 00:23:48,635 --> 00:23:49,636 Okay. 492 00:23:57,310 --> 00:23:59,062 You know how you call us the Sky People? 493 00:23:59,646 --> 00:24:00,564 Truth is… 494 00:24:01,523 --> 00:24:02,649 you're one of us. 495 00:24:03,441 --> 00:24:04,442 And… 496 00:24:05,735 --> 00:24:07,988 and you're not supposed to stay here. 497 00:24:08,071 --> 00:24:10,282 You're supposed to grow up where I come from. 498 00:24:10,949 --> 00:24:12,534 What do you mean? 499 00:24:12,617 --> 00:24:13,827 [sighs] 500 00:24:13,910 --> 00:24:16,413 Well, there's a light in the sky that's not too far from here, 501 00:24:16,496 --> 00:24:19,082 and it leads to a different time… 502 00:24:20,208 --> 00:24:21,668 and we need you to go through it. 503 00:24:22,294 --> 00:24:23,628 I have to leave my home? 504 00:24:23,712 --> 00:24:26,464 I know it's scary, and it's… it's really hard to understand, 505 00:24:26,548 --> 00:24:29,176 but I know every single thing that's gonna happen to you there. 506 00:24:29,718 --> 00:24:31,386 And it's… it's gonna be great. 507 00:24:32,387 --> 00:24:34,139 -I don't want to. -I know. 508 00:24:34,764 --> 00:24:36,766 -But you have to. -No! 509 00:24:37,267 --> 00:24:38,393 [man] This way. 510 00:24:38,935 --> 00:24:39,936 Come on. 511 00:24:40,478 --> 00:24:42,981 -Someone's coming. -[Eve] Come on. Come on. 512 00:24:43,064 --> 00:24:44,232 [man] Pick it up. 513 00:24:46,151 --> 00:24:48,111 [Eve] I thought Paara's people were supposed to be helping us. 514 00:24:48,195 --> 00:24:50,488 [Levi] I guess Silas still has a few loyal friends. 515 00:24:50,989 --> 00:24:52,032 We gotta get moving. 516 00:25:00,832 --> 00:25:01,750 So, what now? 517 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 Ella didn't believe anything we said. 518 00:25:03,460 --> 00:25:04,586 Can you blame her? 519 00:25:05,170 --> 00:25:08,048 I'm still trying to process the fact that you're from 10,000 BC. 520 00:25:08,673 --> 00:25:11,676 Crazy as it is, it's kind of a relief. 521 00:25:12,260 --> 00:25:13,303 What do you mean? 522 00:25:13,887 --> 00:25:17,557 [sighs] I never knew where I came from, why I see these things. 523 00:25:18,266 --> 00:25:19,226 Now I do. 524 00:25:20,518 --> 00:25:22,062 We just have to find a way to convince Ella 525 00:25:22,145 --> 00:25:23,480 what we're saying is true. 526 00:25:25,732 --> 00:25:28,860 I mean, I didn't believe you until you dug up mom's ring, 527 00:25:28,944 --> 00:25:30,570 so maybe we need some kind of proof. 528 00:25:30,654 --> 00:25:32,155 Where would we find that? 529 00:25:34,366 --> 00:25:35,742 Aldridge's dig site. 530 00:25:36,701 --> 00:25:39,496 A lot of Ella's drawings seem to be things from the clearing. 531 00:25:39,579 --> 00:25:43,250 If we could find an artifact she drew, maybe we could convince her it's real. 532 00:25:43,917 --> 00:25:45,794 So, basically, I gave you the idea. 533 00:25:46,878 --> 00:25:48,046 [chuckles] 534 00:25:48,129 --> 00:25:51,049 I'm guessing Markman has people guarding the dig site? 535 00:25:51,132 --> 00:25:52,550 As far as I know. 536 00:25:52,968 --> 00:25:54,552 There another way to get inside? 537 00:26:00,976 --> 00:26:03,186 I'm going in. You two stay here. 538 00:26:04,187 --> 00:26:05,272 Be careful. 539 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 [intense music playing] 540 00:26:24,082 --> 00:26:25,333 [phone buzzing] 541 00:26:53,528 --> 00:26:54,487 Come on. 542 00:27:00,452 --> 00:27:02,454 Fuse must have blown. Let's check it out. 543 00:27:16,551 --> 00:27:17,886 What you got there? 544 00:27:17,969 --> 00:27:19,637 Mmm, no idea. 545 00:27:19,721 --> 00:27:21,348 One of the kids gave it to me. 546 00:27:21,431 --> 00:27:23,516 But whatever it is, it's amazing. 547 00:27:24,809 --> 00:27:25,727 How's she doing? 548 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 Stable, which means you and I should get going soon. 549 00:27:27,937 --> 00:27:29,397 Not till you've eaten something. 550 00:27:29,481 --> 00:27:31,900 [sighs] It's not mushroom, is it? 551 00:27:32,650 --> 00:27:33,693 Definitely not. 552 00:27:35,570 --> 00:27:36,613 [Sam sighs] 553 00:27:36,696 --> 00:27:38,365 So, how are you feeling? 554 00:27:38,990 --> 00:27:40,116 Up and down. 555 00:27:40,909 --> 00:27:43,870 One minute, smooth sailing, next, it's a wave of anxiety. 556 00:27:45,205 --> 00:27:46,581 But I'm getting through it. 557 00:27:47,082 --> 00:27:48,291 And what about you? 558 00:27:49,292 --> 00:27:50,835 I know you're worried about Josh. 559 00:27:52,462 --> 00:27:54,547 I haven't seen you look at a guy like that since… 560 00:27:55,173 --> 00:27:56,508 What's his name? 561 00:27:56,591 --> 00:27:57,467 Really, Dad? 562 00:27:57,967 --> 00:27:59,177 You know his name. 563 00:28:00,053 --> 00:28:01,554 Kyle. Ugh. 564 00:28:01,638 --> 00:28:03,473 -[chuckles] -He was no good for you. 565 00:28:03,973 --> 00:28:05,225 I'm aware. 566 00:28:05,308 --> 00:28:06,851 That's why I kicked him to the curb. 567 00:28:09,729 --> 00:28:13,566 If Aldridge is right about all this, and that's one big "if…" 568 00:28:14,984 --> 00:28:17,821 it means there's a light that leads to 1988. 569 00:28:17,904 --> 00:28:19,489 If there's a way to '88, 570 00:28:19,572 --> 00:28:22,033 I figured there's also gotta be a way back home 571 00:28:22,117 --> 00:28:23,076 to Mom and Andrew. 572 00:28:23,660 --> 00:28:25,912 I say we stay until we find it. 573 00:28:27,122 --> 00:28:28,706 I was gonna say the same thing. 574 00:28:33,336 --> 00:28:34,337 [shudders] 575 00:28:39,175 --> 00:28:40,677 Where is it, Silas? 576 00:28:55,108 --> 00:28:56,818 [indistinct chattering] 577 00:28:59,154 --> 00:29:01,072 Hey, what are you doing up? 578 00:29:02,073 --> 00:29:03,700 I have to go back to your clearing. 579 00:29:03,783 --> 00:29:05,243 It's not a good idea. You need to rest. 580 00:29:05,326 --> 00:29:06,911 -Come on, we'll take you back up. -No. 581 00:29:07,495 --> 00:29:08,621 I can't stay here. 582 00:29:09,664 --> 00:29:11,541 What's so important at the clearing? 583 00:29:13,918 --> 00:29:16,421 You care about your friend, Josh, don't you? 584 00:29:18,339 --> 00:29:19,257 Yes. 585 00:29:20,049 --> 00:29:23,011 Everything I'm doing is to make sure he lives. 586 00:29:25,597 --> 00:29:27,474 Please, we have to go. 587 00:29:27,974 --> 00:29:28,892 Now. 588 00:29:31,394 --> 00:29:33,104 You know the men who are with your grandfather? 589 00:29:33,188 --> 00:29:35,356 Yes. They'll do whatever he says. 590 00:29:36,107 --> 00:29:37,400 It's all right. We just gotta keep moving. 591 00:29:44,073 --> 00:29:45,533 [rocks clattering] 592 00:29:47,160 --> 00:29:48,328 What are we gonna do? 593 00:29:48,411 --> 00:29:50,330 Doesn't look like there's another way around. 594 00:29:50,413 --> 00:29:52,457 There's a bridge not far from here. 595 00:29:52,540 --> 00:29:54,626 My people cross it to trade with other villages. 596 00:29:54,709 --> 00:29:55,627 Where is it? 597 00:29:56,127 --> 00:29:57,879 -Just beyond those trees. -Well, hold on. 598 00:29:57,962 --> 00:29:59,798 If he knows about it, then his grandfather does. 599 00:29:59,881 --> 00:30:01,800 Yeah. Then we better get there first. Come on. 600 00:30:01,883 --> 00:30:03,134 [sighs] 601 00:30:04,511 --> 00:30:05,553 There it is. 602 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 All right, Eve, Isiah, you go first. 603 00:30:13,603 --> 00:30:14,854 I'll be right behind you. 604 00:30:17,440 --> 00:30:18,608 [ropes creaking] 605 00:30:28,993 --> 00:30:30,370 Okay, we're good. Come on over. 606 00:30:30,453 --> 00:30:31,621 All right, Josh, you're up. 607 00:30:31,704 --> 00:30:32,747 [Silas] Don't move! 608 00:30:34,499 --> 00:30:36,501 -Josh! -Drop your weapon. 609 00:30:39,838 --> 00:30:41,464 All I want is my grandson. 610 00:30:43,174 --> 00:30:45,218 Send him over and I'll let 'em go. 611 00:30:48,888 --> 00:30:50,640 Do it now or I'll kill 'em both. 612 00:30:52,308 --> 00:30:53,351 Please don't. 613 00:30:58,356 --> 00:30:59,649 [ropes whooshing] 614 00:31:00,400 --> 00:31:01,526 No! 615 00:31:07,407 --> 00:31:10,034 The ravine ends four miles east of here. 616 00:31:10,535 --> 00:31:11,786 Bring Isiah there 617 00:31:12,579 --> 00:31:14,163 or you'll never see them again. 618 00:31:18,376 --> 00:31:20,003 [dramatic music playing] 619 00:31:28,595 --> 00:31:31,556 [Scott] Okay, so we've got low grass, but we've got no cow. 620 00:31:32,056 --> 00:31:32,890 Fantastic. 621 00:31:32,974 --> 00:31:34,726 -Do you wanna go back? -[snorts] 622 00:31:34,809 --> 00:31:37,687 I am many things, but a quitter is not one of them. 623 00:31:40,773 --> 00:31:43,818 Hey, uh, about earlier, the car and all… 624 00:31:45,069 --> 00:31:47,113 I don't think they should've done that to you. 625 00:31:47,196 --> 00:31:48,239 It wasn't cool. 626 00:31:48,323 --> 00:31:49,866 You don't think I deserved it? 627 00:31:49,949 --> 00:31:51,117 No. 628 00:31:51,200 --> 00:31:53,578 From what I heard, you were kidnapped, just like Lilly. 629 00:31:55,371 --> 00:31:57,540 Which you probably don't wanna talk about. 630 00:31:58,291 --> 00:32:00,793 I've never talked about it with anyone besides Lilly. 631 00:32:03,671 --> 00:32:04,672 What happened? 632 00:32:07,467 --> 00:32:09,385 I ran away from home when I was 14. 633 00:32:10,845 --> 00:32:11,929 My mom was never around. 634 00:32:12,013 --> 00:32:15,308 My stepdad and I fought all the time, so I… I just left. 635 00:32:15,391 --> 00:32:17,518 That's young, for you to be out on your own like that. 636 00:32:18,728 --> 00:32:21,105 Yeah, I guess I thought anything was better than staying. 637 00:32:22,732 --> 00:32:23,942 Where did you go? 638 00:32:24,943 --> 00:32:26,778 Hitched around for a while. 639 00:32:26,861 --> 00:32:28,571 Ended up in Los Angeles. 640 00:32:29,697 --> 00:32:31,908 I was living on the streets when Aaron took me. 641 00:32:32,825 --> 00:32:34,369 He said he was trying to help. 642 00:32:35,745 --> 00:32:37,664 It was just the two of us for a few years. 643 00:32:38,539 --> 00:32:39,874 Until you took Lilly? 644 00:32:43,878 --> 00:32:46,923 Aaron told me that God had a plan for all of us. 645 00:32:48,716 --> 00:32:49,884 By that time, I… 646 00:32:49,967 --> 00:32:50,968 I believed him. 647 00:32:52,136 --> 00:32:53,054 And now? 648 00:32:56,140 --> 00:32:57,892 I don't know what to believe anymore. 649 00:33:01,521 --> 00:33:02,647 Thanks for listening. 650 00:33:04,440 --> 00:33:05,316 No worries. 651 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 [cow lowing] 652 00:33:07,443 --> 00:33:09,570 Did you hear that? [gasps] 653 00:33:13,700 --> 00:33:16,160 [astonished laughter] 654 00:33:16,244 --> 00:33:18,037 [cow mooing] 655 00:33:18,121 --> 00:33:19,580 Nice to see you too. 656 00:33:22,875 --> 00:33:24,168 It's okay, Eve. 657 00:33:24,252 --> 00:33:25,586 We'll go back to my grandfather. 658 00:33:25,670 --> 00:33:28,214 He'll keep his word. Josh and Levi will be fine. 659 00:33:28,297 --> 00:33:29,966 -It's not that simple. -Why? 660 00:33:30,049 --> 00:33:33,761 Because… as soon as that light starts to close, 661 00:33:33,845 --> 00:33:35,555 my kids will become very sick. 662 00:33:36,097 --> 00:33:39,016 And if you don't make it through… they're gonna die. 663 00:33:40,309 --> 00:33:41,352 [Ty] Eve. 664 00:33:42,520 --> 00:33:44,564 -Paara. -[Paara] Isiah. 665 00:33:46,399 --> 00:33:48,276 -Are you okay? -I'm fine. 666 00:33:49,610 --> 00:33:50,653 Where are Josh and Levi? 667 00:33:56,993 --> 00:33:58,077 Don't worry. 668 00:33:58,161 --> 00:33:59,871 I'll figure out a way to get us out of here. 669 00:33:59,954 --> 00:34:02,373 In case you haven't noticed, these guys are all armed. 670 00:34:02,957 --> 00:34:04,000 We'll be all right. 671 00:34:04,083 --> 00:34:05,960 Your mom and Isiah will be too. 672 00:34:06,043 --> 00:34:08,045 I won't let anything happen to her. 673 00:34:08,129 --> 00:34:10,423 No, you wouldn't, would you? 674 00:34:11,966 --> 00:34:13,426 What's that supposed to mean? 675 00:34:14,218 --> 00:34:15,178 I know about you and my mom. 676 00:34:18,598 --> 00:34:20,975 Josh… I'm sorry. 677 00:34:21,434 --> 00:34:22,518 How could you? 678 00:34:24,812 --> 00:34:26,105 It was a tough time for your mom and dad, 679 00:34:26,189 --> 00:34:27,315 but that's over now. 680 00:34:29,025 --> 00:34:30,485 Wait, what do you mean, it's over? 681 00:34:31,486 --> 00:34:32,653 I thought it started down here. 682 00:34:32,737 --> 00:34:34,572 How long has this been going on for? 683 00:34:36,157 --> 00:34:37,450 A few months. 684 00:34:37,533 --> 00:34:39,076 But we ended it last year. 685 00:34:39,744 --> 00:34:41,287 I can't believe this. 686 00:34:41,370 --> 00:34:43,831 I mean, my mom, I get her side of things. 687 00:34:44,415 --> 00:34:46,626 When she needed my dad, he wasn't there. 688 00:34:47,543 --> 00:34:50,379 You… he was your best friend. 689 00:34:50,463 --> 00:34:52,757 Look, you have every right to be upset. 690 00:34:53,633 --> 00:34:54,634 You do. 691 00:34:55,176 --> 00:34:56,761 But right now, we need to put all that aside, 692 00:34:56,844 --> 00:34:57,845 so we can get out of this. 693 00:34:58,846 --> 00:34:59,931 You understand? 694 00:35:05,770 --> 00:35:07,688 Holy crap, you were right. 695 00:35:07,772 --> 00:35:09,524 -[Scott] Indeed. -[cow moos] 696 00:35:09,607 --> 00:35:12,110 And I believe the more appropriate expression is "holy cow." [laughs] 697 00:35:12,860 --> 00:35:13,903 You saved her. 698 00:35:13,986 --> 00:35:16,614 I did… with Veronica's help. 699 00:35:19,033 --> 00:35:19,909 Really? 700 00:35:20,743 --> 00:35:21,786 Absolutely. 701 00:35:23,371 --> 00:35:24,789 Couldn't have done it without her. 702 00:35:33,798 --> 00:35:35,800 [high-pitched ringing] 703 00:35:36,384 --> 00:35:40,263 As soon as that light starts to close, my kids will become very sick. 704 00:35:40,346 --> 00:35:43,099 And if you don't make it through, they're gonna die. 705 00:35:44,350 --> 00:35:46,769 Dad, what's wrong? What'd you see? 706 00:35:49,313 --> 00:35:50,857 I'm with Mom. 707 00:35:51,440 --> 00:35:52,775 Everything's fine. 708 00:35:52,859 --> 00:35:53,693 Come on. 709 00:35:59,073 --> 00:36:00,408 -I already told you-- -I know, 710 00:36:00,491 --> 00:36:02,201 but there's something I need to show you. 711 00:36:02,285 --> 00:36:03,703 Just give me a few minutes. 712 00:36:04,620 --> 00:36:06,873 If you still don't believe me, we'll leave. 713 00:36:06,956 --> 00:36:07,999 We'll never come back. 714 00:36:12,086 --> 00:36:13,546 Where did you get this? 715 00:36:13,629 --> 00:36:15,131 From an archeological dig site. 716 00:36:15,214 --> 00:36:16,924 It dates back to 10,000 BC. 717 00:36:17,008 --> 00:36:18,551 Ella, you drew it… 718 00:36:20,011 --> 00:36:21,345 because you were there. 719 00:36:22,638 --> 00:36:24,348 [high-pitched ringing] 720 00:36:28,394 --> 00:36:29,729 [Ella] I remember now. 721 00:36:30,354 --> 00:36:31,439 Oh, my God. 722 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 What is it? 723 00:36:37,069 --> 00:36:38,237 You were right. 724 00:36:39,614 --> 00:36:42,825 I saw this rock… in that world. 725 00:36:45,369 --> 00:36:46,329 What are you doing? 726 00:36:46,996 --> 00:36:49,123 And someone called me by a different name. 727 00:36:50,082 --> 00:36:51,292 What was it? 728 00:36:56,881 --> 00:36:57,882 Lilly. 729 00:37:01,010 --> 00:37:04,180 If I don't give him Isiah back, he's gonna kill Josh and Levi. 730 00:37:04,263 --> 00:37:05,223 We won't let that happen. 731 00:37:05,306 --> 00:37:07,683 Is there anyone in your village who can help us? 732 00:37:07,767 --> 00:37:09,143 Silas has many friends. 733 00:37:09,227 --> 00:37:10,811 I'm not sure who I can trust right now. 734 00:37:12,897 --> 00:37:13,898 The clearing. 735 00:37:13,981 --> 00:37:15,816 We can go back. We can get help. 736 00:37:15,900 --> 00:37:17,151 No, no one's gonna wanna help me. 737 00:37:17,234 --> 00:37:18,569 I'm the reason we're all stuck down here, remember? 738 00:37:18,653 --> 00:37:20,154 No, you are the reason we are still alive. 739 00:37:20,238 --> 00:37:21,405 I'll make sure they know that. 740 00:37:21,489 --> 00:37:22,949 That sounds great, Ty, but I can't count on it. 741 00:37:23,032 --> 00:37:25,576 Eve, you cannot do this on your own. 742 00:37:25,660 --> 00:37:27,620 We'll be back as soon as we can. 743 00:37:27,703 --> 00:37:29,580 Just promise me you'll wait for us. 744 00:37:31,249 --> 00:37:32,083 Okay. 745 00:37:34,961 --> 00:37:36,837 [dramatic music] 746 00:37:38,589 --> 00:37:40,341 [Sam] Everyone, gather around. 747 00:37:40,883 --> 00:37:43,261 -Easy. Easy. -[Rebecca panting] 748 00:37:44,136 --> 00:37:45,263 Who's this? 749 00:37:45,763 --> 00:37:47,056 This is Dr. Rebecca Aldridge. 750 00:37:48,224 --> 00:37:51,227 She came down here during a second rescue attempt. 751 00:37:51,310 --> 00:37:52,270 [people murmuring] 752 00:37:52,353 --> 00:37:54,313 Unfortunately, the mission didn't go as planned. 753 00:37:55,022 --> 00:37:56,899 I was the only one who made it through. 754 00:37:56,983 --> 00:37:58,276 But there is hope. 755 00:37:59,235 --> 00:38:00,403 Looks like there's another portal. 756 00:38:01,529 --> 00:38:05,241 This one's in Topanga, and it leads back to the year 1988. 757 00:38:05,324 --> 00:38:07,285 -[man 1] 1988? -[man 2] What? 758 00:38:07,368 --> 00:38:09,078 We came down in 2021, 759 00:38:09,161 --> 00:38:11,539 so how is there something opened in 1988? 760 00:38:12,456 --> 00:38:15,668 You think of time as moving in one direction, 761 00:38:15,751 --> 00:38:17,461 the past to the present, 762 00:38:17,545 --> 00:38:19,505 but the truth is, time is more like a circle. 763 00:38:19,588 --> 00:38:20,715 Everything's happening at once. 764 00:38:21,924 --> 00:38:23,050 You lost me. 765 00:38:23,592 --> 00:38:26,595 The point is, this portal is a way out of here. 766 00:38:27,763 --> 00:38:29,682 Okay, say it's true. 767 00:38:30,558 --> 00:38:33,352 1988 is over 30 years off target. 768 00:38:34,020 --> 00:38:35,313 And how would we get through the light? 769 00:38:35,396 --> 00:38:37,189 -Don't we need a plane? -[Riley] No. 770 00:38:37,606 --> 00:38:39,275 The light's on top of a mountain. 771 00:38:39,984 --> 00:38:41,527 You can walk through it. 772 00:38:41,610 --> 00:38:43,863 I know this is a lot to think about, 773 00:38:44,780 --> 00:38:46,324 but you have to decide quick. 774 00:38:47,199 --> 00:38:48,284 The light's closing tomorrow. 775 00:38:48,993 --> 00:38:51,078 -[man] Tomorrow? -[people murmuring] 776 00:38:51,162 --> 00:38:53,205 [dramatic music playing] 777 00:38:55,041 --> 00:38:57,168 Here, you should have some of this. 778 00:38:57,251 --> 00:38:59,879 -[exhales] -I can talk to my grandfather. 779 00:39:00,337 --> 00:39:01,839 Tell him to let them go. 780 00:39:02,965 --> 00:39:04,216 You're very brave, you know that? 781 00:39:04,300 --> 00:39:06,093 But he won't agree to that. 782 00:39:06,844 --> 00:39:09,138 Ty and Paara will be here soon with help. 783 00:39:09,221 --> 00:39:10,473 We just need to wait. 784 00:39:15,978 --> 00:39:17,313 What about you two? 785 00:39:17,855 --> 00:39:20,149 Thinking about going back to 1988? 786 00:39:20,232 --> 00:39:23,235 Took me almost 20 years to tell my father I was gay. 787 00:39:23,319 --> 00:39:25,196 Going back to a time when so many people had to hide 788 00:39:25,279 --> 00:39:26,864 who they really were, 789 00:39:26,947 --> 00:39:29,158 I don't think I'm really interested in that. 790 00:39:29,909 --> 00:39:33,537 But they do have electricity, and Pizza Hut, 791 00:39:33,621 --> 00:39:35,498 and most importantly, LensCrafters. 792 00:39:36,499 --> 00:39:38,042 I say we take our chances. 793 00:39:41,170 --> 00:39:43,422 So, are you gonna go to 1988? 794 00:39:44,048 --> 00:39:46,717 Well, it would be cool to see Die Hard in the movie theater, 795 00:39:46,801 --> 00:39:49,178 but I haven't given up on getting home. 796 00:39:49,261 --> 00:39:52,098 Plus, this place is full of mysteries, and I don't think I can leave 797 00:39:52,181 --> 00:39:54,308 without at least solving one or two of them. 798 00:39:55,226 --> 00:39:56,227 What about you? 799 00:39:57,228 --> 00:39:58,521 I've been thinking… 800 00:39:59,730 --> 00:40:01,649 maybe what I need is a fresh start. 801 00:40:02,358 --> 00:40:03,776 This could be my chance. 802 00:40:05,820 --> 00:40:06,695 Good luck, Veronica. 803 00:40:07,905 --> 00:40:08,948 Thank you. 804 00:40:20,167 --> 00:40:24,171 Yeah, there's definitely more mysteries to solve. 805 00:40:28,342 --> 00:40:29,510 Hello, Lilly. 806 00:40:31,303 --> 00:40:32,471 How do you know my name? 807 00:40:32,555 --> 00:40:34,181 Do you mind if I sit down? 808 00:40:34,598 --> 00:40:36,433 [suspenseful music playing] 809 00:40:44,775 --> 00:40:45,985 This is for you. 810 00:40:46,944 --> 00:40:49,488 There's something very important I need you to do. 811 00:40:58,497 --> 00:40:59,582 Everything okay? 812 00:41:00,541 --> 00:41:02,168 I need you to take me to Topanga. 813 00:41:04,211 --> 00:41:05,671 And we have to leave now. 814 00:41:08,090 --> 00:41:10,426 I was wearing this the night I was found. 815 00:41:10,509 --> 00:41:12,803 My parents kept everything from that day. 816 00:41:12,887 --> 00:41:14,847 They thought it may help me remember. 817 00:41:15,514 --> 00:41:17,183 It never made any sense to me. 818 00:41:17,266 --> 00:41:18,309 Until now. 819 00:41:18,809 --> 00:41:20,769 -What is that? -It's a map. 820 00:41:22,396 --> 00:41:24,815 That woman you showed me a picture of earlier, 821 00:41:24,899 --> 00:41:28,110 I had another memory of her giving it to me. 822 00:41:28,194 --> 00:41:32,031 She said I had to go to Topanga and bring it to a boy named Isiah. 823 00:41:32,114 --> 00:41:34,450 Oh, my God. They're sinkhole locations. 824 00:41:34,533 --> 00:41:35,910 Look at this. 825 00:41:35,993 --> 00:41:38,120 Topanga, Mojave, La Brea… 826 00:41:39,371 --> 00:41:40,456 Seattle. 827 00:41:41,040 --> 00:41:43,876 Dad… all the dates match perfectly. 828 00:41:43,959 --> 00:41:44,835 Yeah. 829 00:41:44,919 --> 00:41:46,712 And according to this map, 830 00:41:46,795 --> 00:41:48,714 the one in Seattle is gonna open tomorrow. 831 00:41:50,633 --> 00:41:52,551 [intense music playing] 832 00:41:53,802 --> 00:41:55,513 Where are they, Eve? 833 00:41:55,596 --> 00:41:57,306 They should be here by now. 834 00:41:57,389 --> 00:41:59,308 [breathing heavily] 835 00:42:03,562 --> 00:42:05,022 Listen to me. 836 00:42:05,105 --> 00:42:08,609 Whatever happens to me, you get yourself up that mountain, okay? 837 00:42:08,692 --> 00:42:09,860 What are you gonna do? 838 00:42:10,694 --> 00:42:11,862 Just stay hidden. 839 00:42:12,404 --> 00:42:14,365 When Ty and Paara get here, they're gonna help you, okay? 840 00:42:15,741 --> 00:42:18,577 No, Eve, wait. You shouldn't go alone. 841 00:42:18,661 --> 00:42:19,954 I don't have a choice. 842 00:42:20,496 --> 00:42:21,997 I have to save my son. 843 00:42:23,332 --> 00:42:25,167 [dramatic music playing] 844 00:42:27,461 --> 00:42:29,463 [closing theme music playing] 58743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.