All language subtitles for La Brea_S01E05_The Fort.English (CC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,587 --> 00:00:06,005
[dramatic music playing]
2
00:00:07,590 --> 00:00:09,342
[Josh] That plane came through
the same light we did.
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,553
Whoever was flying might be
able to get us out of here.
4
00:00:11,636 --> 00:00:12,470
Levi?
5
00:00:12,554 --> 00:00:13,888
Gavin knows about us.
6
00:00:15,014 --> 00:00:16,141
Scott deserves the credit.
7
00:00:16,224 --> 00:00:18,059
I would've never thought
to use the heroin.
8
00:00:18,143 --> 00:00:19,310
I was wrong. It's Lucas's.
9
00:00:19,394 --> 00:00:20,770
If you don't give it to me
when we get back,
10
00:00:20,854 --> 00:00:21,730
I will kill you.
11
00:00:21,813 --> 00:00:22,814
Maybe she can help.
12
00:00:22,897 --> 00:00:24,482
Says her name's Rebecca Aldridge.
13
00:00:24,566 --> 00:00:26,276
If there's another way to get
to Eve and Josh,
14
00:00:26,359 --> 00:00:27,402
you need to tell us.
15
00:00:28,611 --> 00:00:30,447
This is the plane Levi flew.
16
00:00:30,530 --> 00:00:31,740
[screams]
17
00:00:31,823 --> 00:00:33,533
I'm pretty certain he was electrocuted.
18
00:00:33,616 --> 00:00:34,909
How is that possible?
19
00:00:34,993 --> 00:00:36,953
There's only one person
who knows the answer to that.
20
00:00:37,037 --> 00:00:38,872
-What are you doing?
-There was an old man.
21
00:00:38,955 --> 00:00:41,541
He had something on his back, a handprint.
22
00:00:41,958 --> 00:00:43,626
[Levi] Maybe someone's out there.
23
00:00:43,710 --> 00:00:45,545
Somebody who could help get us home.
24
00:00:47,088 --> 00:00:48,715
[suspenseful music playing]
25
00:00:58,349 --> 00:00:59,601
Who built this place?
26
00:01:05,315 --> 00:01:06,691
Before the Europeans invaded,
27
00:01:06,775 --> 00:01:09,152
this area was inhabited
by native Californians.
28
00:01:09,235 --> 00:01:10,487
The Tongva, to be exact.
29
00:01:10,570 --> 00:01:12,155
Well, it doesn't look like they're home.
30
00:01:13,323 --> 00:01:15,033
There's no one even guarding the entrance.
31
00:01:15,116 --> 00:01:17,285
The Tongva were a peaceful people.
32
00:01:17,368 --> 00:01:19,287
Probably don't have
too many enemies to worry about.
33
00:01:20,705 --> 00:01:21,831
Then why build a wall?
34
00:01:22,916 --> 00:01:24,626
Right now all that matters
is that my plane's
35
00:01:24,709 --> 00:01:27,212
picking up a signal,
and this is where it came from.
36
00:01:27,295 --> 00:01:28,630
We need to find whoever sent it.
37
00:01:29,005 --> 00:01:30,715
Maybe they can help us repair the plane.
38
00:01:30,799 --> 00:01:32,091
Hey, we're going to split up into pairs.
39
00:01:32,175 --> 00:01:33,468
Meet back here in 15.
40
00:01:33,551 --> 00:01:35,303
Wait, hold on, hold on, hold on.
41
00:01:35,386 --> 00:01:37,013
I don't know about that.
42
00:01:37,096 --> 00:01:38,807
We're intruding on their land.
43
00:01:38,890 --> 00:01:40,058
I don't think we have another option
44
00:01:40,141 --> 00:01:41,643
-if we want to get out of here.
-[gun cocking]
45
00:01:42,310 --> 00:01:43,186
You're with me.
46
00:01:43,812 --> 00:01:45,855
Bro time. Cool.
47
00:01:47,774 --> 00:01:50,026
-Come on, let's go.
-Josh.
48
00:01:51,152 --> 00:01:53,571
-You're coming with me.
-Mom--
49
00:01:53,655 --> 00:01:55,365
You were attacked by a wolf five days ago.
50
00:01:55,448 --> 00:01:56,407
I feel fine.
51
00:01:56,491 --> 00:01:58,493
Besides, I got the doctor with me.
52
00:01:59,160 --> 00:02:00,036
See you in 15 minutes.
53
00:02:02,997 --> 00:02:05,458
Sooner we get going,
sooner we get out of here.
54
00:02:16,344 --> 00:02:18,388
We searched the woods
for the man Lilly saw,
55
00:02:18,888 --> 00:02:20,014
but there's no sign of him.
56
00:02:20,098 --> 00:02:22,016
Did he say anything to you?
57
00:02:22,100 --> 00:02:23,560
Lilly told us everything she knows.
58
00:02:24,102 --> 00:02:25,478
Well, we have to do something.
59
00:02:25,562 --> 00:02:26,479
Yeah.
60
00:02:26,938 --> 00:02:29,149
Otherwise, we're all gonna
end up just like that dead guy.
61
00:02:29,232 --> 00:02:31,359
You realize he had a name, right?
It was Eddie.
62
00:02:31,442 --> 00:02:32,902
-Yeah, whatever.
-Whatever?
63
00:02:32,986 --> 00:02:34,571
Hey, we got plenty to worry about
64
00:02:34,654 --> 00:02:36,364
without turning on each other, okay?
65
00:02:37,115 --> 00:02:38,825
I'm going to get back to work on the Jeep.
66
00:02:41,536 --> 00:02:43,663
[indistinct chattering]
67
00:02:50,670 --> 00:02:52,046
You think there's something more Lilly
68
00:02:52,130 --> 00:02:53,673
hasn't told us about that man?
69
00:02:54,299 --> 00:02:55,884
Yeah, I do.
70
00:02:56,342 --> 00:02:57,802
Got the same feeling myself.
71
00:02:58,553 --> 00:03:01,264
If you want kids to open up,
you need to earn their trust.
72
00:03:01,973 --> 00:03:03,600
In my sessions, I'd use board games,
73
00:03:03,683 --> 00:03:06,269
Legos, that kind of thing
to get them to relax.
74
00:03:06,811 --> 00:03:08,021
Would softball work?
75
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
You bring a bat and ball down here, doc?
76
00:03:10,648 --> 00:03:12,692
No, but I've looked at most
of the vehicles
77
00:03:12,775 --> 00:03:14,319
in the clearing, and the other day,
78
00:03:14,402 --> 00:03:16,779
I found one with a whole team's
worth of soft ball equipment.
79
00:03:16,863 --> 00:03:18,531
You know, it might not be a bad idea.
80
00:03:28,458 --> 00:03:31,044
Doesn't seem like there'd be a signal
coming from in here.
81
00:03:32,003 --> 00:03:33,671
Doesn't look that way.
82
00:03:38,301 --> 00:03:39,302
Josh.
83
00:03:39,385 --> 00:03:41,804
Josh, there's food in here. Oh, my God.
84
00:03:42,305 --> 00:03:43,890
Wait, you don't know
if that's safe to eat.
85
00:03:43,973 --> 00:03:45,600
I'm starving. I'll take my chances.
86
00:03:46,184 --> 00:03:48,019
I don't know who's in more danger,
You or Scott.
87
00:03:48,728 --> 00:03:50,021
I'm fine.
88
00:03:50,104 --> 00:03:51,814
Lucas isn't actually gonna kill Scott.
89
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
He comes off a little aggressive,
90
00:03:53,858 --> 00:03:55,526
but I think he's actually harmless.
91
00:03:55,610 --> 00:03:57,445
A drug dealer with a gun?
92
00:03:57,528 --> 00:03:59,072
Yeah, sounds harmless to me.
93
00:03:59,155 --> 00:04:01,741
All I know is he saved
my dad's life, okay?
94
00:04:02,283 --> 00:04:03,284
I don't trust him.
95
00:04:03,368 --> 00:04:05,119
And I don't think you should, either.
96
00:04:08,248 --> 00:04:11,584
-Hold on, are you jealous?
-What? No.
97
00:04:13,962 --> 00:04:16,381
Okay. If you say so.
98
00:04:16,464 --> 00:04:17,590
Get over yourself.
99
00:04:20,635 --> 00:04:23,179
Look, Josh. You're a really nice guy.
100
00:04:23,972 --> 00:04:25,598
I like you, just not like that.
101
00:04:26,140 --> 00:04:27,433
You know, you're in high school.
102
00:04:27,517 --> 00:04:28,559
We're a life-stage apart.
103
00:04:29,227 --> 00:04:30,061
Whatever.
104
00:04:34,232 --> 00:04:37,026
There's no one here.
Maybe your radar got it wrong.
105
00:04:37,110 --> 00:04:38,403
No, we just need to keep looking.
106
00:04:38,486 --> 00:04:39,487
Fine.
107
00:04:40,196 --> 00:04:42,198
Eve. Eve.
108
00:04:44,158 --> 00:04:46,786
I am sorry Gavin knows about us.
109
00:04:46,869 --> 00:04:48,121
Will you just talk to me, please?
110
00:04:48,204 --> 00:04:49,956
I don't know what to say to you, Levi.
111
00:04:50,581 --> 00:04:52,250
I hate that he found out that way.
112
00:04:52,709 --> 00:04:54,085
It should have been me.
113
00:04:54,168 --> 00:04:55,670
I should have been the one to tell him.
114
00:05:00,758 --> 00:05:01,843
What is it?
115
00:05:02,677 --> 00:05:05,346
[foreboding music playing]
116
00:05:05,430 --> 00:05:08,558
That handprint. I've seen it before.
117
00:05:21,237 --> 00:05:22,447
What is this place?
118
00:05:27,869 --> 00:05:29,329
[gasps] Levi.
119
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
What happened to him?
120
00:05:39,964 --> 00:05:41,382
I don't know.
121
00:05:51,059 --> 00:05:53,436
What's with the photo?
Levi, what's going on?
122
00:05:55,855 --> 00:05:57,732
There's more to my mission, Eve.
123
00:05:57,815 --> 00:06:01,277
More than just saving the people
who fell in the La Brea sinkhole.
124
00:06:02,070 --> 00:06:03,279
I don't understand.
125
00:06:06,783 --> 00:06:10,495
I was also sent here to find
this man and seven others.
126
00:06:12,914 --> 00:06:15,917
-Why didn't you tell me this?
-Because it's classified.
127
00:06:16,000 --> 00:06:17,502
Classified?
128
00:06:17,585 --> 00:06:19,837
We're way past classified, Levi.
129
00:06:20,671 --> 00:06:22,090
Who is this guy?
130
00:06:22,799 --> 00:06:24,133
Three years ago,
131
00:06:24,801 --> 00:06:27,178
another sinkhole
in the Mojave Desert opened up.
132
00:06:27,261 --> 00:06:30,723
An exploratory crew was sent down,
but they never made it back.
133
00:06:33,184 --> 00:06:35,353
He was one of the scientists on the team.
134
00:06:40,399 --> 00:06:41,818
It's a long range walkie-talkie.
135
00:06:42,610 --> 00:06:44,570
Solar-powered, thankfully.
136
00:06:44,654 --> 00:06:46,239
This is what my radar was picking up.
137
00:06:46,322 --> 00:06:47,281
It belonged to him.
138
00:06:47,365 --> 00:06:49,617
So you knew exactly what
the signal was the whole time.
139
00:06:49,700 --> 00:06:52,411
These people fell through
the Mojave sinkhole.
140
00:06:52,495 --> 00:06:54,288
I had no reason to believe
they'd be in LA.
141
00:06:54,747 --> 00:06:55,998
[crackling]
142
00:07:05,091 --> 00:07:07,343
This fire wasn't put out very long ago.
143
00:07:07,426 --> 00:07:08,511
We're not alone.
144
00:07:09,220 --> 00:07:12,348
We need to find everyone else
and get the hell out of here.
145
00:07:12,473 --> 00:07:15,351
[opening theme music playing]
146
00:07:21,524 --> 00:07:23,359
[Gavin] You want me to fly?
147
00:07:24,902 --> 00:07:27,405
You came here looking
for a way to save your family.
148
00:07:27,488 --> 00:07:28,573
This is it.
149
00:07:30,950 --> 00:07:33,161
-When do we leave?
-Tonight.
150
00:07:33,244 --> 00:07:34,662
Hold on, tonight?
151
00:07:34,745 --> 00:07:37,039
I realize the timing is not ideal,
152
00:07:37,123 --> 00:07:40,543
but the plane's ready to go.
There's no need to wait.
153
00:07:40,668 --> 00:07:44,547
But Dad, you never said anything
about flying down there yourself.
154
00:07:44,630 --> 00:07:47,633
Iz, I wish there was another way.
155
00:07:48,593 --> 00:07:51,095
This might be our only chance
to get Mom and Josh back.
156
00:07:51,179 --> 00:07:52,513
And what if none of you come back?
157
00:07:52,597 --> 00:07:55,349
The plane is safe.
Your father will make it.
158
00:07:56,601 --> 00:07:57,810
What about Markman?
159
00:07:58,477 --> 00:08:01,856
He's not just gonna let us fly down there.
160
00:08:01,939 --> 00:08:04,442
I'll handle Markman.
I'm headed back to LA now.
161
00:08:04,567 --> 00:08:05,943
Why?
162
00:08:06,027 --> 00:08:07,361
The radar at the Air Force base
163
00:08:07,445 --> 00:08:09,447
needs to be offline for you
to fly into the sinkhole.
164
00:08:09,530 --> 00:08:10,948
Now, I still have access to the servers,
165
00:08:11,032 --> 00:08:13,034
but I need to be onsite to shut it off.
166
00:08:13,117 --> 00:08:14,410
Why are you doing this?
167
00:08:14,952 --> 00:08:17,038
If you get caught, you'll go to prison.
168
00:08:18,414 --> 00:08:21,250
You're not the only one with people
that you care about down there.
169
00:08:23,211 --> 00:08:24,879
You lost someone in the sinkhole too?
170
00:08:25,880 --> 00:08:27,590
Not this sinkhole.
171
00:08:28,549 --> 00:08:31,469
This is Diana. She's an engineer.
172
00:08:32,261 --> 00:08:34,972
Part of the team that went
into the Mojave sinkhole.
173
00:08:36,933 --> 00:08:38,684
She is my fiancée.
174
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
She's been gone three years.
175
00:08:43,272 --> 00:08:44,565
I'm sorry.
176
00:08:45,191 --> 00:08:46,275
Yeah.
177
00:08:47,235 --> 00:08:50,112
I should go. Good luck.
178
00:08:50,947 --> 00:08:53,366
Well, if we're gonna leave tonight,
179
00:08:53,449 --> 00:08:54,951
we've got a lot of work to do.
180
00:08:55,034 --> 00:08:56,244
What do you say?
181
00:08:59,288 --> 00:09:00,581
What's your plan?
182
00:09:01,457 --> 00:09:04,460
[foreboding music playing]
183
00:09:06,379 --> 00:09:09,298
[softly] Josh, Riley.
184
00:09:12,677 --> 00:09:14,428
-Nothing.
-This place is huge.
185
00:09:18,057 --> 00:09:19,225
Levi, look at that.
186
00:09:20,142 --> 00:09:21,435
It's a lookout post.
187
00:09:21,519 --> 00:09:22,812
Yeah, we could see
the whole fort from up there.
188
00:09:22,895 --> 00:09:24,021
Come on
189
00:09:28,693 --> 00:09:30,027
Look at this.
190
00:09:30,695 --> 00:09:32,405
Come on. Let's see where it goes.
191
00:09:32,488 --> 00:09:33,781
Whoa, whoa, hold on, wait.
192
00:09:33,864 --> 00:09:35,866
A dark scary stairwell
underneath an ancient fort?
193
00:09:35,950 --> 00:09:37,702
-I'll pass.
-Fine by me.
194
00:09:38,578 --> 00:09:39,745
What--
195
00:09:55,761 --> 00:09:56,971
Let me try to open it.
196
00:09:57,054 --> 00:09:58,264
Maybe we shouldn't.
197
00:10:08,232 --> 00:10:10,067
Great. It leads outside the fort.
198
00:10:10,651 --> 00:10:11,861
Can we go back now?
199
00:10:15,656 --> 00:10:17,199
No. No.
200
00:10:21,120 --> 00:10:24,290
Well done, Josh. Truly.
201
00:10:33,924 --> 00:10:34,925
Sick.
202
00:10:39,221 --> 00:10:42,725
Hey, we oughta take a couple
of these back to the clearing.
203
00:10:43,559 --> 00:10:45,478
Or we could just take one back home
204
00:10:45,561 --> 00:10:47,813
and sell it to a museum
for, like, a fortune.
205
00:10:49,398 --> 00:10:51,567
I got 250k worth of heroin back at camp.
206
00:10:51,651 --> 00:10:54,403
So I'm going to be just fine
when I get home.
207
00:10:54,487 --> 00:10:56,530
[chuckles] Of course.
208
00:10:57,948 --> 00:10:59,367
Good point.
209
00:11:01,410 --> 00:11:03,329
Where did you hide it anyway?
210
00:11:03,412 --> 00:11:05,831
Oh, you know, in the woods.
211
00:11:07,124 --> 00:11:09,085
Where in the woods?
212
00:11:10,878 --> 00:11:11,837
Well.
213
00:11:11,921 --> 00:11:14,548
First you leave the clearing,
and you had 100,
214
00:11:14,632 --> 00:11:17,468
120 meters or so till you hit a stream,
215
00:11:17,593 --> 00:11:21,389
then you walk 50 steps to your west
216
00:11:21,472 --> 00:11:23,974
and turn to your east and, uh--
217
00:11:24,058 --> 00:11:25,726
ooh, shiny.
218
00:11:27,269 --> 00:11:28,979
You have no idea where you put it.
219
00:11:29,480 --> 00:11:31,232
Well, did I say that?
220
00:11:31,315 --> 00:11:33,818
Because if I did, that was not
my intention at all.
221
00:11:33,901 --> 00:11:35,111
You son of a bitch.
222
00:11:35,194 --> 00:11:36,612
I can tell that you're angry.
223
00:11:36,695 --> 00:11:37,863
Oh, can you?
224
00:11:37,947 --> 00:11:41,200
[tense music playing]
225
00:11:41,867 --> 00:11:43,577
Jesus, calm down.
226
00:11:58,467 --> 00:12:00,719
Scott, pick up the gun.
227
00:12:01,470 --> 00:12:02,721
Pick up the gun and shoot him.
228
00:12:02,805 --> 00:12:05,933
Pick up the gun. Pick up the gun.
229
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
Whoa, whoa, watch out.
230
00:12:11,230 --> 00:12:12,690
Don't move.
231
00:12:13,649 --> 00:12:15,151
You speak English?
232
00:12:16,402 --> 00:12:18,279
That's entirely unexpected.
233
00:12:27,455 --> 00:12:30,207
Hey, Lilly.
Softball game's about to start.
234
00:12:30,291 --> 00:12:31,667
Wanna play?
235
00:12:32,334 --> 00:12:34,211
She's fine. Thanks.
236
00:12:34,879 --> 00:12:37,131
I think we both know
Lilly can speak for herself.
237
00:12:39,717 --> 00:12:42,887
I'd like to, if that's okay.
238
00:12:45,681 --> 00:12:48,225
Great. Go warm up.
239
00:12:54,106 --> 00:12:56,525
Look, I know I owe you an explanation.
240
00:12:56,609 --> 00:12:58,152
I'm listening.
241
00:12:58,819 --> 00:13:02,781
My father was a good man,
a God-fearing man,
242
00:13:03,949 --> 00:13:05,201
but strict.
243
00:13:05,784 --> 00:13:08,287
He didn't trust the outside world.
244
00:13:08,954 --> 00:13:10,706
And then we got down here.
245
00:13:11,457 --> 00:13:14,752
He said we needed to stay away
from all of you,
246
00:13:14,835 --> 00:13:17,171
to rely only on ourselves.
247
00:13:17,254 --> 00:13:19,465
He told Lilly not to talk to us.
248
00:13:21,509 --> 00:13:23,302
I was just doing what he wanted.
249
00:13:23,385 --> 00:13:25,638
I understand, I do.
250
00:13:26,472 --> 00:13:28,557
But we are all in this together now.
251
00:13:29,225 --> 00:13:31,352
You have to be honest with us
from here on out.
252
00:13:32,686 --> 00:13:33,812
I will.
253
00:13:36,232 --> 00:13:39,151
Did Lilly say anything else
about the man she saw?
254
00:13:39,235 --> 00:13:42,029
-No.
-You sure?
255
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
It felt like there was something more,
256
00:13:45,407 --> 00:13:46,867
something she was afraid to tell us?
257
00:13:46,951 --> 00:13:48,244
No, sorry.
258
00:13:48,953 --> 00:13:52,206
If she says anything else,
I'll let you know.
259
00:13:53,249 --> 00:13:55,334
Okay, thank you.
260
00:13:55,417 --> 00:13:58,379
[apprehensive music playing]
261
00:14:01,966 --> 00:14:03,050
[Eve] I don't see anyone.
262
00:14:03,133 --> 00:14:04,635
[Levi] Just give it another minute.
263
00:14:04,718 --> 00:14:05,719
[Josh] Mom!
264
00:14:08,055 --> 00:14:09,014
Josh?
265
00:14:09,098 --> 00:14:10,432
What are you doing out there?
266
00:14:11,559 --> 00:14:13,811
-Long story.
-Okay. Well, stay there.
267
00:14:13,894 --> 00:14:14,895
We're gonna go find Scott and Lucas,
268
00:14:14,979 --> 00:14:16,355
and we'll come to you.
269
00:14:16,438 --> 00:14:17,606
Eve, look.
270
00:14:19,525 --> 00:14:22,236
[foreboding music playing]
271
00:14:25,030 --> 00:14:26,282
Who are they?
272
00:14:29,910 --> 00:14:31,954
Riley, Josh, run.
273
00:14:32,663 --> 00:14:34,123
Go, go.
274
00:14:34,206 --> 00:14:36,041
[warriors shouting]
275
00:14:36,125 --> 00:14:37,042
[horn blares]
276
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
Come on.
277
00:14:39,128 --> 00:14:40,838
Go! Go!
278
00:14:40,921 --> 00:14:44,258
[horn blaring]
279
00:14:48,220 --> 00:14:50,139
-Eve, we can't go this way.
-I have to get to Josh.
280
00:14:50,222 --> 00:14:52,099
We can't. We have to go now.
281
00:14:52,182 --> 00:14:53,475
Come on.
282
00:14:57,646 --> 00:15:00,316
Come on. Come on.
283
00:15:00,399 --> 00:15:03,527
[grunting, panting]
284
00:15:03,611 --> 00:15:04,570
[gasps]
285
00:15:04,653 --> 00:15:06,906
[coughing]
286
00:15:09,575 --> 00:15:10,951
[groans]
287
00:15:11,035 --> 00:15:12,244
Good, you're awake.
288
00:15:14,538 --> 00:15:15,873
Where are we?
289
00:15:16,957 --> 00:15:18,626
Some weird temple, I think.
290
00:15:18,709 --> 00:15:22,338
Oh, and not to alarm you,
but there's a dead guy over there.
291
00:15:24,298 --> 00:15:27,134
-Oh, Jesus.
-Yeah.
292
00:15:28,886 --> 00:15:30,137
Who are these people?
293
00:15:30,220 --> 00:15:31,305
That is a good question
294
00:15:31,388 --> 00:15:33,057
because I have no freaking idea anymore.
295
00:15:33,140 --> 00:15:34,600
Oh, I thought you were the expert.
296
00:15:34,683 --> 00:15:35,976
Yeah, so did I,
297
00:15:36,060 --> 00:15:37,478
until we were attacked by two white guys
298
00:15:37,561 --> 00:15:40,147
who speak English
who definitely weren't Tongva.
299
00:15:40,230 --> 00:15:42,983
Whoever they are,
they're incredibly adept at tying knots.
300
00:15:43,067 --> 00:15:45,277
Oh, yeah, well, we wouldn't be tied up
301
00:15:45,361 --> 00:15:48,113
if you would just
grabbed my gun like I told you.
302
00:15:48,197 --> 00:15:50,115
I froze. What was I supposed to do?
303
00:15:50,199 --> 00:15:51,659
I don't know. Not be a little bitch.
304
00:15:51,742 --> 00:15:53,035
What the hell does it even mean?
305
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
Hey, shut up, shut up.
306
00:15:54,787 --> 00:15:58,040
[indistinct voices, footsteps]
307
00:16:00,125 --> 00:16:02,044
-[sighs]
-Oh, man.
308
00:16:02,127 --> 00:16:05,673
Okay, we need to get out of here
before we end up like him.
309
00:16:08,175 --> 00:16:11,929
[suspenseful music playing]
310
00:16:12,012 --> 00:16:14,056
There's gotta be another way out of here.
311
00:16:14,682 --> 00:16:17,142
They're coming. We need to hide. In here.
312
00:16:21,188 --> 00:16:24,400
[indistinct voices]
313
00:16:29,613 --> 00:16:31,198
Hello.
314
00:16:33,617 --> 00:16:34,743
I don't think they understand.
315
00:16:34,827 --> 00:16:36,870
They understand a smile, don't they?
316
00:16:37,830 --> 00:16:39,456
It's best if they think we're friendly.
317
00:16:39,540 --> 00:16:40,874
It's not working.
318
00:16:42,042 --> 00:16:44,002
Okay. Change of plans.
319
00:16:44,086 --> 00:16:46,296
We gotta get out of here
before they give us up.
320
00:16:46,380 --> 00:16:49,091
[indistinct shouting]
321
00:16:52,636 --> 00:16:53,804
It's too late for that.
322
00:16:55,889 --> 00:16:57,683
In there. Go, go, go, go, go.
323
00:17:04,606 --> 00:17:06,191
It's a dead end.
324
00:17:10,279 --> 00:17:11,655
Shh.
325
00:17:38,640 --> 00:17:40,934
[horn blaring]
326
00:17:48,525 --> 00:17:49,943
Do you think they're gone?
327
00:17:52,196 --> 00:17:53,322
Yeah.
328
00:17:53,405 --> 00:17:55,115
I think they're going back to the fort.
329
00:17:55,199 --> 00:17:58,202
-Good. Then we're safe here.
-No.
330
00:17:58,285 --> 00:18:00,871
My mom's in there. We have to go back.
331
00:18:03,373 --> 00:18:04,500
I was afraid you would say that.
332
00:18:09,713 --> 00:18:14,343
[on tv] Four days ago, the world witnessed
an unprecedented natural disaster.
333
00:18:14,426 --> 00:18:16,762
The events at La Brea
have left Los Angeles
334
00:18:16,845 --> 00:18:18,347
in a state of mourning
335
00:18:18,430 --> 00:18:20,974
along with unspeakable destruction.
336
00:18:21,058 --> 00:18:24,978
All those people,
they don't even know the truth.
337
00:18:27,314 --> 00:18:28,690
It's not right.
338
00:18:28,774 --> 00:18:30,651
That's why what we're doing
is so important.
339
00:18:30,734 --> 00:18:32,194
Come over here and take a look at this.
340
00:18:34,029 --> 00:18:36,156
I've mapped a low altitude flight plan.
341
00:18:36,240 --> 00:18:38,617
The plane should be able to
avoid detection until La Brea,
342
00:18:38,700 --> 00:18:40,911
which, of course,
will be heavily monitored.
343
00:18:40,994 --> 00:18:44,998
But if Sophia does her job,
we'll be just fine.
344
00:18:45,082 --> 00:18:46,166
And if she doesn't?
345
00:18:47,584 --> 00:18:48,752
The truth?
346
00:18:50,170 --> 00:18:52,422
The plane will likely be shot down.
347
00:18:52,506 --> 00:18:53,924
That's not gonna happen.
348
00:18:55,092 --> 00:18:56,426
Look, Izzy.
349
00:18:56,510 --> 00:18:57,928
I understand that you're anxious.
350
00:18:58,011 --> 00:19:00,806
I would be too if I were in your position,
351
00:19:01,557 --> 00:19:03,016
but there's no other way.
352
00:19:03,100 --> 00:19:04,351
That's easy for you to say.
353
00:19:04,434 --> 00:19:06,353
You're not the one in the plane.
354
00:19:07,354 --> 00:19:09,022
That's not entirely accurate.
355
00:19:11,608 --> 00:19:14,153
I am going down there, too.
356
00:19:16,488 --> 00:19:17,948
My friends are stuck down there.
357
00:19:18,031 --> 00:19:21,243
It happened on my watch.
I have to bring them home.
358
00:19:21,368 --> 00:19:25,706
Iz, if you tell me not to go, I won't.
359
00:19:25,789 --> 00:19:29,585
But if I say no, we'll never
see them again, will we?
360
00:19:33,463 --> 00:19:35,340
I'm sorry. I need to be alone.
361
00:19:40,220 --> 00:19:41,763
[sighs]
362
00:19:46,727 --> 00:19:51,773
Iz, I know you're upset,
but we need to talk.
363
00:19:54,860 --> 00:19:56,069
I don't trust her.
364
00:19:56,570 --> 00:19:58,030
We have known her all of two hours,
365
00:19:58,113 --> 00:20:00,365
and now she wants you to fly
into the sinkhole with her?
366
00:20:00,449 --> 00:20:01,575
I understand,
367
00:20:01,658 --> 00:20:03,452
but I don't know what else to do.
368
00:20:04,328 --> 00:20:06,496
Let's say everything
Aldridge is saying is true,
369
00:20:06,580 --> 00:20:08,457
that a plane can make it down there.
370
00:20:09,249 --> 00:20:11,418
What happens if you get
a vision while you're flying?
371
00:20:12,502 --> 00:20:13,503
Iz…
372
00:20:15,130 --> 00:20:16,131
It'll be okay.
373
00:20:17,966 --> 00:20:19,551
Dad, I'm scared.
374
00:20:20,928 --> 00:20:22,262
I know.
375
00:20:24,598 --> 00:20:27,517
[indistinct voices]
376
00:20:30,312 --> 00:20:31,438
Here.
377
00:20:31,521 --> 00:20:33,106
You take this and use it if you need to.
378
00:20:33,190 --> 00:20:36,610
-Levi--
-Hey, you got this. Okay?
379
00:20:36,693 --> 00:20:38,737
Okay. Okay.
380
00:20:43,242 --> 00:20:44,660
[shushes]
381
00:20:53,794 --> 00:20:55,003
We just need to distract them,
382
00:20:55,087 --> 00:20:57,589
so we can sneak back in
and get everyone out.
383
00:20:57,673 --> 00:20:59,216
Okay, I guess we'll just show them
384
00:20:59,299 --> 00:21:01,301
the new Billie Eilish video on my phone?
385
00:21:01,385 --> 00:21:04,304
This isn't a joke, Riley.
My mom and Levi are in there.
386
00:21:04,388 --> 00:21:05,639
So are Scott and Lucas.
387
00:21:05,722 --> 00:21:07,432
They could've gotten out by now.
388
00:21:07,516 --> 00:21:09,476
I'm not gonna go get myself
killed by going back in there.
389
00:21:09,559 --> 00:21:11,687
So that's it? You're just gonna leave?
390
00:21:12,771 --> 00:21:14,439
What do you want from me?
391
00:21:15,023 --> 00:21:17,025
You're such a hypocrite, you know that?
392
00:21:17,109 --> 00:21:18,318
Excuse me?
393
00:21:18,402 --> 00:21:20,779
You were so pissed at my mom
for not going back for your dad.
394
00:21:20,862 --> 00:21:23,532
Now the roles are reversed.
You want to run?
395
00:21:24,449 --> 00:21:27,119
-This isn't the same thing.
-You're right.
396
00:21:27,202 --> 00:21:30,580
It's worse. My mom was trying to help me.
397
00:21:30,664 --> 00:21:32,708
The only person you care about
is yourself.
398
00:21:36,169 --> 00:21:38,880
Look, I never took you
399
00:21:38,964 --> 00:21:40,841
as someone who was scared of anything.
400
00:21:41,717 --> 00:21:44,594
You operated on your dad,
and you saved his life.
401
00:21:45,846 --> 00:21:47,514
That's who I need right now.
402
00:21:53,895 --> 00:21:59,067
Okay. I'm in. What do we do?
403
00:22:01,278 --> 00:22:03,822
-Give me your phone.
-Why?
404
00:22:04,656 --> 00:22:05,907
I got an idea.
405
00:22:10,495 --> 00:22:13,123
The intruders, have you seen them?
406
00:22:16,460 --> 00:22:17,878
We haven't seen anyone.
407
00:22:26,803 --> 00:22:28,555
It's okay. They're gone.
408
00:22:30,974 --> 00:22:33,477
Thank you. You speak English?
409
00:22:33,560 --> 00:22:37,397
Yes, we all do. You're the sky people.
410
00:22:37,481 --> 00:22:38,648
What?
411
00:22:38,732 --> 00:22:40,567
My grandfather told me about you.
412
00:22:40,650 --> 00:22:42,569
You fell from that light in the sky.
413
00:22:43,403 --> 00:22:45,030
Have you come to take our village from us?
414
00:22:45,113 --> 00:22:46,448
No. No, not at all.
415
00:22:46,531 --> 00:22:48,408
You have to tell your
grandfather we mean no harm.
416
00:22:48,492 --> 00:22:51,912
He's not here, but I don't
think he would believe you.
417
00:22:51,995 --> 00:22:55,373
Hey, my son is on
the other side of that wall,
418
00:22:55,457 --> 00:22:56,625
and I need to get to him.
419
00:22:57,209 --> 00:22:58,585
Is there another way out?
420
00:22:59,377 --> 00:23:01,588
-Yes.
-Can you show us?
421
00:23:04,549 --> 00:23:06,093
Come with me.
422
00:23:12,432 --> 00:23:15,227
-That was a great catch out there.
-Thanks.
423
00:23:15,310 --> 00:23:17,979
No, seriously. You're a proper player.
424
00:23:18,063 --> 00:23:19,272
My dad taught me.
425
00:23:19,356 --> 00:23:20,690
He used to coach my softball team.
426
00:23:21,525 --> 00:23:23,443
We used to practice
in our backyard every day.
427
00:23:23,527 --> 00:23:25,070
Really?
428
00:23:25,153 --> 00:23:26,446
The way Veronica described your father,
429
00:23:26,530 --> 00:23:29,074
I didn't picture him as a softball coach.
430
00:23:29,157 --> 00:23:32,077
[apprehensive music playing]
431
00:23:35,080 --> 00:23:36,581
Lilly, are you okay?
432
00:23:40,418 --> 00:23:41,336
Hey.
433
00:23:42,254 --> 00:23:43,922
If there's something you want to say,
434
00:23:44,005 --> 00:23:45,423
you can tell me.
435
00:23:46,007 --> 00:23:48,218
Look, I'm your friend here.
You can trust me.
436
00:23:51,429 --> 00:23:53,557
I'm sorry. I don't want to play anymore.
437
00:23:55,142 --> 00:23:56,601
[sighs]
438
00:24:01,565 --> 00:24:04,484
I don't know what's going on.
Something's not right.
439
00:24:07,654 --> 00:24:09,531
[Scott] You know, I've thought of
every possible way
440
00:24:09,614 --> 00:24:11,074
things were going to end for me.
441
00:24:11,158 --> 00:24:15,704
Cancer, heart attack,
brain aneurysm, plane crash…
442
00:24:15,787 --> 00:24:17,747
-Oh, my God.
-Accidental stabbing.
443
00:24:18,248 --> 00:24:20,417
But I gotta say, being killed
in a mysterious fort
444
00:24:20,500 --> 00:24:22,919
in 10,000 B.C. just never crossed my mind.
445
00:24:23,003 --> 00:24:24,713
Hey, hey. Can you stop talking?
446
00:24:24,796 --> 00:24:25,881
Actually, you know what, in situations
447
00:24:25,964 --> 00:24:27,132
like this, I can't, okay? It's a problem.
448
00:24:27,215 --> 00:24:28,300
-Hey, listen, listen.
-What?
449
00:24:28,383 --> 00:24:29,718
I need you to slide over here,
450
00:24:29,801 --> 00:24:31,052
Reach into my pocket.
451
00:24:32,929 --> 00:24:33,972
Why?
452
00:24:34,055 --> 00:24:35,515
There's a lighter in there, okay?
453
00:24:35,599 --> 00:24:37,893
We can burn through the ropes
and free ourselves.
454
00:24:37,976 --> 00:24:39,436
Wha-- oh.
455
00:24:39,519 --> 00:24:41,730
Like in Indiana Jones
and the Last Crusade.
456
00:24:41,813 --> 00:24:42,981
Nice.
457
00:24:43,690 --> 00:24:44,983
What?
458
00:24:45,066 --> 00:24:46,193
Never mind.
459
00:24:49,821 --> 00:24:51,406
Ah. Okay, I got it.
460
00:24:51,489 --> 00:24:52,949
-You got it?
-I got it.
461
00:24:56,494 --> 00:24:57,537
-[grunts]
-Okay.
462
00:24:57,621 --> 00:24:59,915
[lighter clicking]
463
00:25:03,418 --> 00:25:04,836
[groans]
464
00:25:08,924 --> 00:25:10,383
Holy crap, it worked.
465
00:25:10,467 --> 00:25:13,386
Oh, good, okay. Do me. Do me.
466
00:25:13,470 --> 00:25:15,013
Yes. Shh. Okay.
467
00:25:18,767 --> 00:25:20,060
Actually.
468
00:25:21,228 --> 00:25:23,355
What are you doing? Untie me.
469
00:25:25,565 --> 00:25:28,026
Just promise me if we get out of here,
you're not gonna kill me.
470
00:25:28,109 --> 00:25:29,861
Are you kidding me?
471
00:25:31,947 --> 00:25:33,573
You're bargaining with me now?
472
00:25:33,657 --> 00:25:36,034
Well. Yeah.
473
00:25:36,117 --> 00:25:37,577
-Uh-uh. Nah. No deal.
-What?
474
00:25:37,661 --> 00:25:39,412
What do you mean, no deal?
475
00:25:39,496 --> 00:25:40,956
You walk out of here without me,
476
00:25:41,039 --> 00:25:42,749
you're not going to make it two feet.
477
00:25:45,168 --> 00:25:47,128
-Damn it.
-Come on.
478
00:25:50,298 --> 00:25:52,759
-Oh, man.
-Okay.
479
00:25:55,637 --> 00:25:56,888
Yeah, okay.
480
00:25:59,182 --> 00:26:01,977
Ow! That hurt. That really hurt.
481
00:26:02,060 --> 00:26:03,937
Good. Now let's go.
482
00:26:08,149 --> 00:26:09,567
It's just up here.
483
00:26:11,569 --> 00:26:14,906
[men chattering indistinctly]
484
00:26:22,289 --> 00:26:23,623
Who is that?
485
00:26:23,707 --> 00:26:25,292
It's my grandfather.
486
00:26:25,375 --> 00:26:27,210
We need to hurry. Come on.
487
00:26:39,222 --> 00:26:42,142
[pop music playing indistinctly]
488
00:26:53,445 --> 00:26:54,863
Go, go.
489
00:27:05,915 --> 00:27:07,709
Hey, Josh, Riley.
490
00:27:08,376 --> 00:27:09,711
Where have you been?
491
00:27:09,794 --> 00:27:11,046
Oh, you know, just having
a near-death experience.
492
00:27:11,129 --> 00:27:12,797
Hey, hey, hey. Everybody, shut up.
493
00:27:12,881 --> 00:27:14,132
We need to get out of here.
494
00:27:14,215 --> 00:27:15,508
My mom and Levi are still here.
495
00:27:15,592 --> 00:27:16,885
We can't leave without them.
496
00:27:16,968 --> 00:27:18,219
Yeah, that sounds like you problem, man.
497
00:27:18,303 --> 00:27:20,305
You go by yourself, you'll get killed.
498
00:27:20,388 --> 00:27:21,473
Huh?
499
00:27:21,556 --> 00:27:24,684
We have a better chance of staying alive
if we stick together.
500
00:27:24,768 --> 00:27:26,019
Let's move.
501
00:27:30,357 --> 00:27:32,192
Ah, come on.
502
00:27:43,161 --> 00:27:48,083
Sophia. Thought you were taking the day?
503
00:27:48,166 --> 00:27:50,335
I just came to get
some things from the office.
504
00:27:50,418 --> 00:27:51,711
Well, there may be a few things missing.
505
00:27:51,795 --> 00:27:54,255
Gavin Harris stole his file.
506
00:27:54,339 --> 00:27:56,800
-Why would he do that?
-I don't know.
507
00:27:56,883 --> 00:27:59,010
Whatever he's planning,
it's not gonna work.
508
00:27:59,094 --> 00:28:01,096
I've doubled security around the sinkhole.
509
00:28:02,806 --> 00:28:04,349
Smart move.
510
00:28:06,518 --> 00:28:07,811
Of course, it won't be necessary
511
00:28:07,894 --> 00:28:11,189
if you tell me where he is.
512
00:28:12,774 --> 00:28:15,693
I know how badly you want
to get down there to find Diana,
513
00:28:15,777 --> 00:28:17,654
but there are other people to consider.
514
00:28:17,737 --> 00:28:20,615
Yeah, there are. Like Gavin's family.
515
00:28:20,698 --> 00:28:22,992
Like the dozens of people
who fell in that sinkhole.
516
00:28:23,076 --> 00:28:25,662
Don't you think I would
help them if I could?
517
00:28:27,455 --> 00:28:29,457
That earthquake was a 5.0.
518
00:28:29,541 --> 00:28:31,543
Our people predicted any other
disturbance in the sinkhole
519
00:28:31,626 --> 00:28:33,878
could cause a catastrophic event.
520
00:28:33,962 --> 00:28:35,213
You don't know that.
521
00:28:35,296 --> 00:28:37,507
I'm not willing to risk it.
522
00:28:38,675 --> 00:28:41,594
Sophia, please, if you know
something, you have to tell me.
523
00:28:46,850 --> 00:28:50,145
Gavin, I can't get ahold of Sophia.
524
00:28:50,228 --> 00:28:52,147
So we don't know
if she got the radar down?
525
00:28:52,605 --> 00:28:54,149
No, but it doesn't change anything.
526
00:28:54,232 --> 00:28:55,400
We still have to fly.
527
00:28:55,483 --> 00:28:56,401
But you said it yourself.
528
00:28:56,484 --> 00:28:57,819
They'll shoot you down.
529
00:28:57,902 --> 00:29:00,238
Please, you can't do this.
530
00:29:00,321 --> 00:29:01,781
She's right.
531
00:29:01,865 --> 00:29:04,659
We can't go anywhere
until we know it's safe.
532
00:29:05,827 --> 00:29:08,455
I hate to be blunt,
but if we don't leave tonight,
533
00:29:08,538 --> 00:29:10,248
you'll never see your family again.
534
00:29:12,167 --> 00:29:14,586
Okay, what aren't you telling us?
535
00:29:14,669 --> 00:29:19,090
Because if you want me to fly,
you have to tell us the truth.
536
00:29:22,886 --> 00:29:24,721
There's something I need to show you.
537
00:29:25,722 --> 00:29:29,726
It'll explain everything.
But it's not here. It's in LA.
538
00:29:30,351 --> 00:29:33,980
You want us to drive back
to LA to show us something?
539
00:29:34,063 --> 00:29:35,482
Oh, who said anything about driving?
540
00:29:49,120 --> 00:29:50,497
Over there.
541
00:29:51,623 --> 00:29:53,666
Those rocks, they pull away from the wall.
542
00:29:53,750 --> 00:29:54,709
[Josh] Mom!
543
00:29:56,211 --> 00:29:58,671
Josh. Thank God you're okay.
544
00:30:01,299 --> 00:30:02,258
-Go.
-Okay.
545
00:30:02,342 --> 00:30:04,552
Let's go. Come on.
546
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
Come on.
547
00:30:08,807 --> 00:30:10,391
-Eve, go.
-[man] There they are.
548
00:30:24,614 --> 00:30:25,698
[Paara] Stop.
549
00:30:31,871 --> 00:30:33,623
Let them go, Silas.
550
00:30:36,543 --> 00:30:39,838
-Go.
-Thank you.
551
00:30:40,713 --> 00:30:41,631
Go.
552
00:30:47,470 --> 00:30:49,264
Okay, not to state the obvious,
553
00:30:49,347 --> 00:30:51,850
but Europeans didn't show up
and start colonizing this place
554
00:30:51,933 --> 00:30:53,017
until the 16th century.
555
00:30:53,101 --> 00:30:54,727
Those people shouldn't be here.
556
00:30:55,395 --> 00:30:56,229
We're here.
557
00:30:56,312 --> 00:30:57,647
Yeah, but they didn't just arrive.
558
00:30:57,730 --> 00:30:59,524
It's like they'd been
living there for years.
559
00:30:59,607 --> 00:31:01,276
Whoever they are,
560
00:31:01,359 --> 00:31:02,902
definitely don't like outsiders.
561
00:31:02,986 --> 00:31:05,321
Would you like it if people
broke into your house?
562
00:31:05,405 --> 00:31:06,406
Hey.
563
00:31:08,575 --> 00:31:09,993
What's up?
564
00:31:10,076 --> 00:31:12,495
Soon as we get back,
we go looking for my stuff, okay?
565
00:31:13,496 --> 00:31:15,915
I'm really sorry, man.
I don't remember where it is.
566
00:31:15,999 --> 00:31:17,292
Then you got a big problem.
567
00:31:17,375 --> 00:31:19,419
Do you not recall
what happened back there?
568
00:31:19,502 --> 00:31:20,920
I saved your life.
569
00:31:21,004 --> 00:31:22,255
That doesn't make us even.
570
00:31:23,673 --> 00:31:25,758
You know what? You really want to kill me?
571
00:31:25,842 --> 00:31:28,553
Go for it. I'm serious.
572
00:31:28,636 --> 00:31:30,054
Just get it over and done with
573
00:31:30,138 --> 00:31:32,056
'cause I'm sick of being
your little bitch.
574
00:31:36,728 --> 00:31:38,187
[laughs]
575
00:31:39,355 --> 00:31:42,275
Wow. Look at you, man.
576
00:31:43,151 --> 00:31:45,069
You finally grew a pair.
577
00:31:46,905 --> 00:31:48,531
But you should have left me tied up.
578
00:31:55,663 --> 00:31:57,040
[exhales]
579
00:32:01,127 --> 00:32:02,545
Yeah, this was fun.
580
00:32:02,629 --> 00:32:05,423
I didn't think about dying
for at least 20 minutes.
581
00:32:07,342 --> 00:32:10,678
-Riley!
-Dad.
582
00:32:12,388 --> 00:32:14,057
We were getting so worried
about your guys.
583
00:32:19,937 --> 00:32:22,899
-You're the pilot?
-Captain Levi Delgado.
584
00:32:23,483 --> 00:32:24,776
It's a pleasure to meet you all.
585
00:32:24,859 --> 00:32:26,235
You're here to bring us home?
586
00:32:27,236 --> 00:32:28,696
That was the plan.
587
00:32:28,780 --> 00:32:30,323
But unfortunately my plane's damaged.
588
00:32:30,406 --> 00:32:31,991
I lost an engine.
589
00:32:33,660 --> 00:32:34,994
I wish I had better news.
590
00:32:35,078 --> 00:32:37,455
So that's it. We're stuck here.
591
00:32:37,538 --> 00:32:38,915
I didn't say that.
592
00:32:38,998 --> 00:32:39,916
I came here to bring you home,
593
00:32:39,999 --> 00:32:41,584
and that's what I'm going to do.
594
00:32:42,168 --> 00:32:43,419
However long it takes.
595
00:32:45,088 --> 00:32:47,256
[fire crackling]
596
00:32:51,719 --> 00:32:54,472
Hey, mind if I join?
597
00:32:55,515 --> 00:32:56,683
Take a seat.
598
00:33:01,521 --> 00:33:02,605
You okay?
599
00:33:04,107 --> 00:33:06,442
Yeah, I, uh,
600
00:33:06,526 --> 00:33:09,737
I just heard
about that guy who died, Eddie.
601
00:33:10,780 --> 00:33:12,865
They think that old man
at the fort might have killed him.
602
00:33:12,949 --> 00:33:15,284
Yeah, I know.
603
00:33:19,038 --> 00:33:21,082
Listen, I wanted to say thank you
604
00:33:22,125 --> 00:33:24,669
for keeping me alive out there and all.
605
00:33:26,462 --> 00:33:29,382
Not bad for a guy
a life stage apart from you, huh?
606
00:33:29,465 --> 00:33:30,842
[chuckles]
607
00:33:31,551 --> 00:33:34,012
Yeah. Not bad.
608
00:33:44,856 --> 00:33:45,982
Good night, Josh.
609
00:33:54,949 --> 00:33:56,409
Hey, Lilly.
610
00:33:57,702 --> 00:33:59,328
Why are you all by yourself?
611
00:34:00,496 --> 00:34:02,081
Veronica went to get some food.
612
00:34:02,790 --> 00:34:04,042
May I?
613
00:34:16,095 --> 00:34:17,722
I'm sorry I upset you before.
614
00:34:18,890 --> 00:34:20,308
But if I'm being honest,
615
00:34:21,184 --> 00:34:22,894
I think you know more
than you're telling us
616
00:34:23,686 --> 00:34:26,731
about what happened to Eddie
and the man you saw.
617
00:34:26,814 --> 00:34:28,858
I told you everything I know about him.
618
00:34:28,941 --> 00:34:31,402
Okay. It's okay, I believe you.
619
00:34:33,654 --> 00:34:34,655
But Lilly…
620
00:34:36,324 --> 00:34:39,118
Is there something else you want to say?
621
00:34:44,207 --> 00:34:45,666
Okay.
622
00:34:46,751 --> 00:34:51,297
Well, I'm here to help
if you ever need me.
623
00:34:58,096 --> 00:34:59,430
Ty.
624
00:35:00,473 --> 00:35:01,557
Yeah?
625
00:35:03,351 --> 00:35:04,769
There is something else.
626
00:35:09,232 --> 00:35:10,316
What is it?
627
00:35:14,070 --> 00:35:15,321
Veronica?
628
00:35:18,116 --> 00:35:19,534
She's not my sister.
629
00:35:26,541 --> 00:35:29,335
Lilly, what are you saying?
630
00:35:32,088 --> 00:35:33,339
A year ago,
631
00:35:33,422 --> 00:35:36,092
I was with my family
at our church for a picnic.
632
00:35:37,718 --> 00:35:40,513
I went for a walk by myself,
and a car pulled up.
633
00:35:41,389 --> 00:35:43,182
It was Aaron and Veronica.
634
00:35:44,433 --> 00:35:45,726
They took me.
635
00:35:50,898 --> 00:35:54,819
Oh, Lilly. It's okay.
636
00:36:04,620 --> 00:36:05,621
Veronica.
637
00:36:11,544 --> 00:36:12,837
We need to talk.
638
00:36:15,298 --> 00:36:17,967
Veronica. Veronica, wait!
639
00:36:26,934 --> 00:36:28,311
This is Captain Levi Delgado.
640
00:36:28,394 --> 00:36:30,313
If you can hear me, please respond.
641
00:36:30,396 --> 00:36:32,315
[static crackles]
642
00:36:32,398 --> 00:36:34,483
[feedback whirring]
643
00:36:34,567 --> 00:36:35,860
This is Captain Levi Delgado.
644
00:36:35,943 --> 00:36:38,821
If you can hear me,
we need your help. Please respond.
645
00:36:38,905 --> 00:36:40,239
You really think whoever's
on the other end of that
646
00:36:40,323 --> 00:36:41,991
can help us fix your plane?
647
00:36:44,619 --> 00:36:45,620
They flew here.
648
00:36:45,703 --> 00:36:47,121
Maybe they have parts we can use.
649
00:36:47,205 --> 00:36:49,165
Who knows, maybe their plane
can still fly.
650
00:36:49,248 --> 00:36:50,666
I think we can make it.
651
00:36:51,584 --> 00:36:54,921
Hey, Levi, we need to talk.
652
00:36:55,838 --> 00:36:57,256
Let me know the minute you hear something.
653
00:36:57,340 --> 00:36:58,758
Will do.
654
00:37:02,011 --> 00:37:04,597
Listen, I should have told you
the truth about my mission.
655
00:37:04,680 --> 00:37:06,599
-I'm sorry.
-It's not about that.
656
00:37:09,936 --> 00:37:12,313
-You want to talk about Gavin?
-Yeah.
657
00:37:14,398 --> 00:37:15,566
[sighs wearily]
658
00:37:15,650 --> 00:37:17,652
I just-- I keep thinking about…
659
00:37:19,904 --> 00:37:22,865
How he must have felt when he found out.
660
00:37:22,949 --> 00:37:24,951
How hurt he must've been.
661
00:37:26,702 --> 00:37:27,620
Eve.
662
00:37:31,832 --> 00:37:33,626
He wasn't there for you.
663
00:37:34,961 --> 00:37:37,171
You don't need to beat
yourself up over this.
664
00:37:37,255 --> 00:37:38,714
I can't help it.
665
00:37:43,386 --> 00:37:44,845
What did he say when you told him?
666
00:37:44,929 --> 00:37:47,306
-Eve, I don't--
-I just-- I need to know.
667
00:37:53,396 --> 00:37:55,231
He asked me if I loved you.
668
00:37:57,191 --> 00:37:58,192
What did you say?
669
00:38:00,653 --> 00:38:02,321
I didn't have to say anything.
670
00:38:04,115 --> 00:38:05,366
He knew the answer.
671
00:38:16,460 --> 00:38:18,170
I'm going to get some rest.
672
00:38:20,298 --> 00:38:21,549
Okay.
673
00:38:31,559 --> 00:38:34,645
[suspenseful music playing]
674
00:38:39,525 --> 00:38:41,152
[keypad beeping]
675
00:38:41,235 --> 00:38:42,820
[buzzer blares]
676
00:38:42,903 --> 00:38:44,113
Follow me.
677
00:38:49,535 --> 00:38:51,996
You brought us here
to see a construction site.
678
00:39:05,259 --> 00:39:06,677
What is this place?
679
00:39:06,761 --> 00:39:08,054
This is where the survivors
680
00:39:08,137 --> 00:39:10,556
of the La Brea sinkhole
settled in 10,000 BC.
681
00:39:14,060 --> 00:39:15,394
How did you find it?
682
00:39:15,478 --> 00:39:17,396
All you need to know is why you're here.
683
00:39:18,564 --> 00:39:22,109
We found something from Eve.
684
00:39:30,785 --> 00:39:32,787
The interesting thing about glass
685
00:39:32,870 --> 00:39:36,374
is that it takes almost
a million years to decompose.
686
00:39:37,083 --> 00:39:39,960
In this particular bottle,
we found something.
687
00:39:40,628 --> 00:39:41,879
A letter.
688
00:39:42,505 --> 00:39:44,715
-From my mom?
-Yeah.
689
00:39:45,341 --> 00:39:48,219
When my team found it,
the letter was in fragments,
690
00:39:48,302 --> 00:39:52,264
but they were able to reconstruct it.
691
00:39:59,271 --> 00:40:01,732
"Dear, Gavin and Izzy,
692
00:40:02,608 --> 00:40:05,319
"I know this is
probably crazy and hopeless.
693
00:40:06,529 --> 00:40:08,697
"But somehow you found my ring.
694
00:40:09,532 --> 00:40:13,828
"Maybe if there's a miracle,
you'll find this letter."
695
00:40:15,121 --> 00:40:17,081
[Eve] I've been down here five nights
696
00:40:17,915 --> 00:40:19,583
holding onto the hope that Josh and I
697
00:40:19,667 --> 00:40:21,585
would find our way back to you both.
698
00:40:24,046 --> 00:40:25,506
But now something's happened.
699
00:40:27,883 --> 00:40:29,593
[rumbling]
700
00:40:29,677 --> 00:40:31,387
Tonight,
701
00:40:31,470 --> 00:40:35,724
the light that connects
our worlds started to close.
702
00:40:42,940 --> 00:40:44,400
Five nights.
703
00:40:47,027 --> 00:40:48,487
That's tonight.
704
00:40:49,530 --> 00:40:51,449
[Eve] Gavin, I wish we had more time
705
00:40:51,532 --> 00:40:54,910
to try and fix everything
that got broken between us.
706
00:40:54,994 --> 00:40:56,495
Just know that in my heart,
707
00:40:56,579 --> 00:40:59,290
I am so sorry for doubting you.
708
00:40:59,999 --> 00:41:02,001
I should have believed you all along.
709
00:41:03,002 --> 00:41:05,254
[Gavin] "Izzy, my strong
and beautiful daughter,
710
00:41:06,297 --> 00:41:08,841
"you have your whole life
to look forward to.
711
00:41:09,592 --> 00:41:12,011
"Lean on your father
and take care of each other."
712
00:41:15,598 --> 00:41:17,850
[Eve] Gavin, I don't know
if or when I'll ever
713
00:41:17,933 --> 00:41:19,602
see either one of you again, but I know
714
00:41:19,685 --> 00:41:22,855
if there's some way, any way, to help us,
715
00:41:22,938 --> 00:41:24,773
that you'll find it.
716
00:41:25,858 --> 00:41:28,444
Wherever you are, wherever I am,
717
00:41:28,527 --> 00:41:29,445
no matter what…
718
00:41:29,528 --> 00:41:30,571
[sighs]
719
00:41:31,697 --> 00:41:33,282
You're always with me.
720
00:41:35,618 --> 00:41:38,329
"All my love, Eve."
721
00:41:43,125 --> 00:41:44,627
The light's closing.
722
00:41:44,710 --> 00:41:46,587
Why the hell didn't you tell me?
723
00:41:46,670 --> 00:41:47,963
Because once we get down there,
724
00:41:48,047 --> 00:41:50,007
I can't guarantee you'll make it back.
725
00:41:50,132 --> 00:41:53,177
And you knew he'd never
leave me if you told us that.
726
00:41:53,260 --> 00:41:54,428
Yeah.
727
00:41:54,511 --> 00:41:57,890
-So why tell me now?
-I had no choice.
728
00:41:57,973 --> 00:42:00,726
By this time tomorrow,
the light will be gone.
729
00:42:00,809 --> 00:42:02,186
If you want to save them,
730
00:42:02,269 --> 00:42:03,896
you're gonna have to take the risk.
731
00:42:08,984 --> 00:42:10,319
I can't do that.
732
00:42:10,986 --> 00:42:12,029
But if you don't,
733
00:42:12,112 --> 00:42:13,572
we'll never get Mom and Josh back.
734
00:42:13,656 --> 00:42:15,950
-Iz--
-I'll be fine, okay?
735
00:42:16,033 --> 00:42:17,743
I have Aunt Jessica.
736
00:42:18,410 --> 00:42:21,080
Please go save them.
737
00:42:21,163 --> 00:42:22,581
You have to.
738
00:42:27,711 --> 00:42:30,548
[closing theme music playing]
51470