All language subtitles for La Brea_S01E05_The Fort.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,587 --> 00:00:06,005 [dramatic music playing] 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,342 [Josh] That plane came through the same light we did. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,553 Whoever was flying might be able to get us out of here. 4 00:00:11,636 --> 00:00:12,470 Levi? 5 00:00:12,554 --> 00:00:13,888 Gavin knows about us. 6 00:00:15,014 --> 00:00:16,141 Scott deserves the credit. 7 00:00:16,224 --> 00:00:18,059 I would've never thought to use the heroin. 8 00:00:18,143 --> 00:00:19,310 I was wrong. It's Lucas's. 9 00:00:19,394 --> 00:00:20,770 If you don't give it to me when we get back, 10 00:00:20,854 --> 00:00:21,730 I will kill you. 11 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 Maybe she can help. 12 00:00:22,897 --> 00:00:24,482 Says her name's Rebecca Aldridge. 13 00:00:24,566 --> 00:00:26,276 If there's another way to get to Eve and Josh, 14 00:00:26,359 --> 00:00:27,402 you need to tell us. 15 00:00:28,611 --> 00:00:30,447 This is the plane Levi flew. 16 00:00:30,530 --> 00:00:31,740 [screams] 17 00:00:31,823 --> 00:00:33,533 I'm pretty certain he was electrocuted. 18 00:00:33,616 --> 00:00:34,909 How is that possible? 19 00:00:34,993 --> 00:00:36,953 There's only one person who knows the answer to that. 20 00:00:37,037 --> 00:00:38,872 -What are you doing? -There was an old man. 21 00:00:38,955 --> 00:00:41,541 He had something on his back, a handprint. 22 00:00:41,958 --> 00:00:43,626 [Levi] Maybe someone's out there. 23 00:00:43,710 --> 00:00:45,545 Somebody who could help get us home. 24 00:00:47,088 --> 00:00:48,715 [suspenseful music playing] 25 00:00:58,349 --> 00:00:59,601 Who built this place? 26 00:01:05,315 --> 00:01:06,691 Before the Europeans invaded, 27 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 this area was inhabited by native Californians. 28 00:01:09,235 --> 00:01:10,487 The Tongva, to be exact. 29 00:01:10,570 --> 00:01:12,155 Well, it doesn't look like they're home. 30 00:01:13,323 --> 00:01:15,033 There's no one even guarding the entrance. 31 00:01:15,116 --> 00:01:17,285 The Tongva were a peaceful people. 32 00:01:17,368 --> 00:01:19,287 Probably don't have too many enemies to worry about. 33 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Then why build a wall? 34 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 Right now all that matters is that my plane's 35 00:01:24,709 --> 00:01:27,212 picking up a signal, and this is where it came from. 36 00:01:27,295 --> 00:01:28,630 We need to find whoever sent it. 37 00:01:29,005 --> 00:01:30,715 Maybe they can help us repair the plane. 38 00:01:30,799 --> 00:01:32,091 Hey, we're going to split up into pairs. 39 00:01:32,175 --> 00:01:33,468 Meet back here in 15. 40 00:01:33,551 --> 00:01:35,303 Wait, hold on, hold on, hold on. 41 00:01:35,386 --> 00:01:37,013 I don't know about that. 42 00:01:37,096 --> 00:01:38,807 We're intruding on their land. 43 00:01:38,890 --> 00:01:40,058 I don't think we have another option 44 00:01:40,141 --> 00:01:41,643 -if we want to get out of here. -[gun cocking] 45 00:01:42,310 --> 00:01:43,186 You're with me. 46 00:01:43,812 --> 00:01:45,855 Bro time. Cool. 47 00:01:47,774 --> 00:01:50,026 -Come on, let's go. -Josh. 48 00:01:51,152 --> 00:01:53,571 -You're coming with me. -Mom-- 49 00:01:53,655 --> 00:01:55,365 You were attacked by a wolf five days ago. 50 00:01:55,448 --> 00:01:56,407 I feel fine. 51 00:01:56,491 --> 00:01:58,493 Besides, I got the doctor with me. 52 00:01:59,160 --> 00:02:00,036 See you in 15 minutes. 53 00:02:02,997 --> 00:02:05,458 Sooner we get going, sooner we get out of here. 54 00:02:16,344 --> 00:02:18,388 We searched the woods for the man Lilly saw, 55 00:02:18,888 --> 00:02:20,014 but there's no sign of him. 56 00:02:20,098 --> 00:02:22,016 Did he say anything to you? 57 00:02:22,100 --> 00:02:23,560 Lilly told us everything she knows. 58 00:02:24,102 --> 00:02:25,478 Well, we have to do something. 59 00:02:25,562 --> 00:02:26,479 Yeah. 60 00:02:26,938 --> 00:02:29,149 Otherwise, we're all gonna end up just like that dead guy. 61 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 You realize he had a name, right? It was Eddie. 62 00:02:31,442 --> 00:02:32,902 -Yeah, whatever. -Whatever? 63 00:02:32,986 --> 00:02:34,571 Hey, we got plenty to worry about 64 00:02:34,654 --> 00:02:36,364 without turning on each other, okay? 65 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 I'm going to get back to work on the Jeep. 66 00:02:41,536 --> 00:02:43,663 [indistinct chattering] 67 00:02:50,670 --> 00:02:52,046 You think there's something more Lilly 68 00:02:52,130 --> 00:02:53,673 hasn't told us about that man? 69 00:02:54,299 --> 00:02:55,884 Yeah, I do. 70 00:02:56,342 --> 00:02:57,802 Got the same feeling myself. 71 00:02:58,553 --> 00:03:01,264 If you want kids to open up, you need to earn their trust. 72 00:03:01,973 --> 00:03:03,600 In my sessions, I'd use board games, 73 00:03:03,683 --> 00:03:06,269 Legos, that kind of thing to get them to relax. 74 00:03:06,811 --> 00:03:08,021 Would softball work? 75 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 You bring a bat and ball down here, doc? 76 00:03:10,648 --> 00:03:12,692 No, but I've looked at most of the vehicles 77 00:03:12,775 --> 00:03:14,319 in the clearing, and the other day, 78 00:03:14,402 --> 00:03:16,779 I found one with a whole team's worth of soft ball equipment. 79 00:03:16,863 --> 00:03:18,531 You know, it might not be a bad idea. 80 00:03:28,458 --> 00:03:31,044 Doesn't seem like there'd be a signal coming from in here. 81 00:03:32,003 --> 00:03:33,671 Doesn't look that way. 82 00:03:38,301 --> 00:03:39,302 Josh. 83 00:03:39,385 --> 00:03:41,804 Josh, there's food in here. Oh, my God. 84 00:03:42,305 --> 00:03:43,890 Wait, you don't know if that's safe to eat. 85 00:03:43,973 --> 00:03:45,600 I'm starving. I'll take my chances. 86 00:03:46,184 --> 00:03:48,019 I don't know who's in more danger, You or Scott. 87 00:03:48,728 --> 00:03:50,021 I'm fine. 88 00:03:50,104 --> 00:03:51,814 Lucas isn't actually gonna kill Scott. 89 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 He comes off a little aggressive, 90 00:03:53,858 --> 00:03:55,526 but I think he's actually harmless. 91 00:03:55,610 --> 00:03:57,445 A drug dealer with a gun? 92 00:03:57,528 --> 00:03:59,072 Yeah, sounds harmless to me. 93 00:03:59,155 --> 00:04:01,741 All I know is he saved my dad's life, okay? 94 00:04:02,283 --> 00:04:03,284 I don't trust him. 95 00:04:03,368 --> 00:04:05,119 And I don't think you should, either. 96 00:04:08,248 --> 00:04:11,584 -Hold on, are you jealous? -What? No. 97 00:04:13,962 --> 00:04:16,381 Okay. If you say so. 98 00:04:16,464 --> 00:04:17,590 Get over yourself. 99 00:04:20,635 --> 00:04:23,179 Look, Josh. You're a really nice guy. 100 00:04:23,972 --> 00:04:25,598 I like you, just not like that. 101 00:04:26,140 --> 00:04:27,433 You know, you're in high school. 102 00:04:27,517 --> 00:04:28,559 We're a life-stage apart. 103 00:04:29,227 --> 00:04:30,061 Whatever. 104 00:04:34,232 --> 00:04:37,026 There's no one here. Maybe your radar got it wrong. 105 00:04:37,110 --> 00:04:38,403 No, we just need to keep looking. 106 00:04:38,486 --> 00:04:39,487 Fine. 107 00:04:40,196 --> 00:04:42,198 Eve. Eve. 108 00:04:44,158 --> 00:04:46,786 I am sorry Gavin knows about us. 109 00:04:46,869 --> 00:04:48,121 Will you just talk to me, please? 110 00:04:48,204 --> 00:04:49,956 I don't know what to say to you, Levi. 111 00:04:50,581 --> 00:04:52,250 I hate that he found out that way. 112 00:04:52,709 --> 00:04:54,085 It should have been me. 113 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 I should have been the one to tell him. 114 00:05:00,758 --> 00:05:01,843 What is it? 115 00:05:02,677 --> 00:05:05,346 [foreboding music playing] 116 00:05:05,430 --> 00:05:08,558 That handprint. I've seen it before. 117 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 What is this place? 118 00:05:27,869 --> 00:05:29,329 [gasps] Levi. 119 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 What happened to him? 120 00:05:39,964 --> 00:05:41,382 I don't know. 121 00:05:51,059 --> 00:05:53,436 What's with the photo? Levi, what's going on? 122 00:05:55,855 --> 00:05:57,732 There's more to my mission, Eve. 123 00:05:57,815 --> 00:06:01,277 More than just saving the people who fell in the La Brea sinkhole. 124 00:06:02,070 --> 00:06:03,279 I don't understand. 125 00:06:06,783 --> 00:06:10,495 I was also sent here to find this man and seven others. 126 00:06:12,914 --> 00:06:15,917 -Why didn't you tell me this? -Because it's classified. 127 00:06:16,000 --> 00:06:17,502 Classified? 128 00:06:17,585 --> 00:06:19,837 We're way past classified, Levi. 129 00:06:20,671 --> 00:06:22,090 Who is this guy? 130 00:06:22,799 --> 00:06:24,133 Three years ago, 131 00:06:24,801 --> 00:06:27,178 another sinkhole in the Mojave Desert opened up. 132 00:06:27,261 --> 00:06:30,723 An exploratory crew was sent down, but they never made it back. 133 00:06:33,184 --> 00:06:35,353 He was one of the scientists on the team. 134 00:06:40,399 --> 00:06:41,818 It's a long range walkie-talkie. 135 00:06:42,610 --> 00:06:44,570 Solar-powered, thankfully. 136 00:06:44,654 --> 00:06:46,239 This is what my radar was picking up. 137 00:06:46,322 --> 00:06:47,281 It belonged to him. 138 00:06:47,365 --> 00:06:49,617 So you knew exactly what the signal was the whole time. 139 00:06:49,700 --> 00:06:52,411 These people fell through the Mojave sinkhole. 140 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 I had no reason to believe they'd be in LA. 141 00:06:54,747 --> 00:06:55,998 [crackling] 142 00:07:05,091 --> 00:07:07,343 This fire wasn't put out very long ago. 143 00:07:07,426 --> 00:07:08,511 We're not alone. 144 00:07:09,220 --> 00:07:12,348 We need to find everyone else and get the hell out of here. 145 00:07:12,473 --> 00:07:15,351 [opening theme music playing] 146 00:07:21,524 --> 00:07:23,359 [Gavin] You want me to fly? 147 00:07:24,902 --> 00:07:27,405 You came here looking for a way to save your family. 148 00:07:27,488 --> 00:07:28,573 This is it. 149 00:07:30,950 --> 00:07:33,161 -When do we leave? -Tonight. 150 00:07:33,244 --> 00:07:34,662 Hold on, tonight? 151 00:07:34,745 --> 00:07:37,039 I realize the timing is not ideal, 152 00:07:37,123 --> 00:07:40,543 but the plane's ready to go. There's no need to wait. 153 00:07:40,668 --> 00:07:44,547 But Dad, you never said anything about flying down there yourself. 154 00:07:44,630 --> 00:07:47,633 Iz, I wish there was another way. 155 00:07:48,593 --> 00:07:51,095 This might be our only chance to get Mom and Josh back. 156 00:07:51,179 --> 00:07:52,513 And what if none of you come back? 157 00:07:52,597 --> 00:07:55,349 The plane is safe. Your father will make it. 158 00:07:56,601 --> 00:07:57,810 What about Markman? 159 00:07:58,477 --> 00:08:01,856 He's not just gonna let us fly down there. 160 00:08:01,939 --> 00:08:04,442 I'll handle Markman. I'm headed back to LA now. 161 00:08:04,567 --> 00:08:05,943 Why? 162 00:08:06,027 --> 00:08:07,361 The radar at the Air Force base 163 00:08:07,445 --> 00:08:09,447 needs to be offline for you to fly into the sinkhole. 164 00:08:09,530 --> 00:08:10,948 Now, I still have access to the servers, 165 00:08:11,032 --> 00:08:13,034 but I need to be onsite to shut it off. 166 00:08:13,117 --> 00:08:14,410 Why are you doing this? 167 00:08:14,952 --> 00:08:17,038 If you get caught, you'll go to prison. 168 00:08:18,414 --> 00:08:21,250 You're not the only one with people that you care about down there. 169 00:08:23,211 --> 00:08:24,879 You lost someone in the sinkhole too? 170 00:08:25,880 --> 00:08:27,590 Not this sinkhole. 171 00:08:28,549 --> 00:08:31,469 This is Diana. She's an engineer. 172 00:08:32,261 --> 00:08:34,972 Part of the team that went into the Mojave sinkhole. 173 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 She is my fiancée. 174 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 She's been gone three years. 175 00:08:43,272 --> 00:08:44,565 I'm sorry. 176 00:08:45,191 --> 00:08:46,275 Yeah. 177 00:08:47,235 --> 00:08:50,112 I should go. Good luck. 178 00:08:50,947 --> 00:08:53,366 Well, if we're gonna leave tonight, 179 00:08:53,449 --> 00:08:54,951 we've got a lot of work to do. 180 00:08:55,034 --> 00:08:56,244 What do you say? 181 00:08:59,288 --> 00:09:00,581 What's your plan? 182 00:09:01,457 --> 00:09:04,460 [foreboding music playing] 183 00:09:06,379 --> 00:09:09,298 [softly] Josh, Riley. 184 00:09:12,677 --> 00:09:14,428 -Nothing. -This place is huge. 185 00:09:18,057 --> 00:09:19,225 Levi, look at that. 186 00:09:20,142 --> 00:09:21,435 It's a lookout post. 187 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 Yeah, we could see the whole fort from up there. 188 00:09:22,895 --> 00:09:24,021 Come on 189 00:09:28,693 --> 00:09:30,027 Look at this. 190 00:09:30,695 --> 00:09:32,405 Come on. Let's see where it goes. 191 00:09:32,488 --> 00:09:33,781 Whoa, whoa, hold on, wait. 192 00:09:33,864 --> 00:09:35,866 A dark scary stairwell underneath an ancient fort? 193 00:09:35,950 --> 00:09:37,702 -I'll pass. -Fine by me. 194 00:09:38,578 --> 00:09:39,745 What-- 195 00:09:55,761 --> 00:09:56,971 Let me try to open it. 196 00:09:57,054 --> 00:09:58,264 Maybe we shouldn't. 197 00:10:08,232 --> 00:10:10,067 Great. It leads outside the fort. 198 00:10:10,651 --> 00:10:11,861 Can we go back now? 199 00:10:15,656 --> 00:10:17,199 No. No. 200 00:10:21,120 --> 00:10:24,290 Well done, Josh. Truly. 201 00:10:33,924 --> 00:10:34,925 Sick. 202 00:10:39,221 --> 00:10:42,725 Hey, we oughta take a couple of these back to the clearing. 203 00:10:43,559 --> 00:10:45,478 Or we could just take one back home 204 00:10:45,561 --> 00:10:47,813 and sell it to a museum for, like, a fortune. 205 00:10:49,398 --> 00:10:51,567 I got 250k worth of heroin back at camp. 206 00:10:51,651 --> 00:10:54,403 So I'm going to be just fine when I get home. 207 00:10:54,487 --> 00:10:56,530 [chuckles] Of course. 208 00:10:57,948 --> 00:10:59,367 Good point. 209 00:11:01,410 --> 00:11:03,329 Where did you hide it anyway? 210 00:11:03,412 --> 00:11:05,831 Oh, you know, in the woods. 211 00:11:07,124 --> 00:11:09,085 Where in the woods? 212 00:11:10,878 --> 00:11:11,837 Well. 213 00:11:11,921 --> 00:11:14,548 First you leave the clearing, and you had 100, 214 00:11:14,632 --> 00:11:17,468 120 meters or so till you hit a stream, 215 00:11:17,593 --> 00:11:21,389 then you walk 50 steps to your west 216 00:11:21,472 --> 00:11:23,974 and turn to your east and, uh-- 217 00:11:24,058 --> 00:11:25,726 ooh, shiny. 218 00:11:27,269 --> 00:11:28,979 You have no idea where you put it. 219 00:11:29,480 --> 00:11:31,232 Well, did I say that? 220 00:11:31,315 --> 00:11:33,818 Because if I did, that was not my intention at all. 221 00:11:33,901 --> 00:11:35,111 You son of a bitch. 222 00:11:35,194 --> 00:11:36,612 I can tell that you're angry. 223 00:11:36,695 --> 00:11:37,863 Oh, can you? 224 00:11:37,947 --> 00:11:41,200 [tense music playing] 225 00:11:41,867 --> 00:11:43,577 Jesus, calm down. 226 00:11:58,467 --> 00:12:00,719 Scott, pick up the gun. 227 00:12:01,470 --> 00:12:02,721 Pick up the gun and shoot him. 228 00:12:02,805 --> 00:12:05,933 Pick up the gun. Pick up the gun. 229 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 Whoa, whoa, watch out. 230 00:12:11,230 --> 00:12:12,690 Don't move. 231 00:12:13,649 --> 00:12:15,151 You speak English? 232 00:12:16,402 --> 00:12:18,279 That's entirely unexpected. 233 00:12:27,455 --> 00:12:30,207 Hey, Lilly. Softball game's about to start. 234 00:12:30,291 --> 00:12:31,667 Wanna play? 235 00:12:32,334 --> 00:12:34,211 She's fine. Thanks. 236 00:12:34,879 --> 00:12:37,131 I think we both know Lilly can speak for herself. 237 00:12:39,717 --> 00:12:42,887 I'd like to, if that's okay. 238 00:12:45,681 --> 00:12:48,225 Great. Go warm up. 239 00:12:54,106 --> 00:12:56,525 Look, I know I owe you an explanation. 240 00:12:56,609 --> 00:12:58,152 I'm listening. 241 00:12:58,819 --> 00:13:02,781 My father was a good man, a God-fearing man, 242 00:13:03,949 --> 00:13:05,201 but strict. 243 00:13:05,784 --> 00:13:08,287 He didn't trust the outside world. 244 00:13:08,954 --> 00:13:10,706 And then we got down here. 245 00:13:11,457 --> 00:13:14,752 He said we needed to stay away from all of you, 246 00:13:14,835 --> 00:13:17,171 to rely only on ourselves. 247 00:13:17,254 --> 00:13:19,465 He told Lilly not to talk to us. 248 00:13:21,509 --> 00:13:23,302 I was just doing what he wanted. 249 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 I understand, I do. 250 00:13:26,472 --> 00:13:28,557 But we are all in this together now. 251 00:13:29,225 --> 00:13:31,352 You have to be honest with us from here on out. 252 00:13:32,686 --> 00:13:33,812 I will. 253 00:13:36,232 --> 00:13:39,151 Did Lilly say anything else about the man she saw? 254 00:13:39,235 --> 00:13:42,029 -No. -You sure? 255 00:13:42,947 --> 00:13:44,657 It felt like there was something more, 256 00:13:45,407 --> 00:13:46,867 something she was afraid to tell us? 257 00:13:46,951 --> 00:13:48,244 No, sorry. 258 00:13:48,953 --> 00:13:52,206 If she says anything else, I'll let you know. 259 00:13:53,249 --> 00:13:55,334 Okay, thank you. 260 00:13:55,417 --> 00:13:58,379 [apprehensive music playing] 261 00:14:01,966 --> 00:14:03,050 [Eve] I don't see anyone. 262 00:14:03,133 --> 00:14:04,635 [Levi] Just give it another minute. 263 00:14:04,718 --> 00:14:05,719 [Josh] Mom! 264 00:14:08,055 --> 00:14:09,014 Josh? 265 00:14:09,098 --> 00:14:10,432 What are you doing out there? 266 00:14:11,559 --> 00:14:13,811 -Long story. -Okay. Well, stay there. 267 00:14:13,894 --> 00:14:14,895 We're gonna go find Scott and Lucas, 268 00:14:14,979 --> 00:14:16,355 and we'll come to you. 269 00:14:16,438 --> 00:14:17,606 Eve, look. 270 00:14:19,525 --> 00:14:22,236 [foreboding music playing] 271 00:14:25,030 --> 00:14:26,282 Who are they? 272 00:14:29,910 --> 00:14:31,954 Riley, Josh, run. 273 00:14:32,663 --> 00:14:34,123 Go, go. 274 00:14:34,206 --> 00:14:36,041 [warriors shouting] 275 00:14:36,125 --> 00:14:37,042 [horn blares] 276 00:14:37,126 --> 00:14:38,294 Come on. 277 00:14:39,128 --> 00:14:40,838 Go! Go! 278 00:14:40,921 --> 00:14:44,258 [horn blaring] 279 00:14:48,220 --> 00:14:50,139 -Eve, we can't go this way. -I have to get to Josh. 280 00:14:50,222 --> 00:14:52,099 We can't. We have to go now. 281 00:14:52,182 --> 00:14:53,475 Come on. 282 00:14:57,646 --> 00:15:00,316 Come on. Come on. 283 00:15:00,399 --> 00:15:03,527 [grunting, panting] 284 00:15:03,611 --> 00:15:04,570 [gasps] 285 00:15:04,653 --> 00:15:06,906 [coughing] 286 00:15:09,575 --> 00:15:10,951 [groans] 287 00:15:11,035 --> 00:15:12,244 Good, you're awake. 288 00:15:14,538 --> 00:15:15,873 Where are we? 289 00:15:16,957 --> 00:15:18,626 Some weird temple, I think. 290 00:15:18,709 --> 00:15:22,338 Oh, and not to alarm you, but there's a dead guy over there. 291 00:15:24,298 --> 00:15:27,134 -Oh, Jesus. -Yeah. 292 00:15:28,886 --> 00:15:30,137 Who are these people? 293 00:15:30,220 --> 00:15:31,305 That is a good question 294 00:15:31,388 --> 00:15:33,057 because I have no freaking idea anymore. 295 00:15:33,140 --> 00:15:34,600 Oh, I thought you were the expert. 296 00:15:34,683 --> 00:15:35,976 Yeah, so did I, 297 00:15:36,060 --> 00:15:37,478 until we were attacked by two white guys 298 00:15:37,561 --> 00:15:40,147 who speak English who definitely weren't Tongva. 299 00:15:40,230 --> 00:15:42,983 Whoever they are, they're incredibly adept at tying knots. 300 00:15:43,067 --> 00:15:45,277 Oh, yeah, well, we wouldn't be tied up 301 00:15:45,361 --> 00:15:48,113 if you would just grabbed my gun like I told you. 302 00:15:48,197 --> 00:15:50,115 I froze. What was I supposed to do? 303 00:15:50,199 --> 00:15:51,659 I don't know. Not be a little bitch. 304 00:15:51,742 --> 00:15:53,035 What the hell does it even mean? 305 00:15:53,118 --> 00:15:54,703 Hey, shut up, shut up. 306 00:15:54,787 --> 00:15:58,040 [indistinct voices, footsteps] 307 00:16:00,125 --> 00:16:02,044 -[sighs] -Oh, man. 308 00:16:02,127 --> 00:16:05,673 Okay, we need to get out of here before we end up like him. 309 00:16:08,175 --> 00:16:11,929 [suspenseful music playing] 310 00:16:12,012 --> 00:16:14,056 There's gotta be another way out of here. 311 00:16:14,682 --> 00:16:17,142 They're coming. We need to hide. In here. 312 00:16:21,188 --> 00:16:24,400 [indistinct voices] 313 00:16:29,613 --> 00:16:31,198 Hello. 314 00:16:33,617 --> 00:16:34,743 I don't think they understand. 315 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 They understand a smile, don't they? 316 00:16:37,830 --> 00:16:39,456 It's best if they think we're friendly. 317 00:16:39,540 --> 00:16:40,874 It's not working. 318 00:16:42,042 --> 00:16:44,002 Okay. Change of plans. 319 00:16:44,086 --> 00:16:46,296 We gotta get out of here before they give us up. 320 00:16:46,380 --> 00:16:49,091 [indistinct shouting] 321 00:16:52,636 --> 00:16:53,804 It's too late for that. 322 00:16:55,889 --> 00:16:57,683 In there. Go, go, go, go, go. 323 00:17:04,606 --> 00:17:06,191 It's a dead end. 324 00:17:10,279 --> 00:17:11,655 Shh. 325 00:17:38,640 --> 00:17:40,934 [horn blaring] 326 00:17:48,525 --> 00:17:49,943 Do you think they're gone? 327 00:17:52,196 --> 00:17:53,322 Yeah. 328 00:17:53,405 --> 00:17:55,115 I think they're going back to the fort. 329 00:17:55,199 --> 00:17:58,202 -Good. Then we're safe here. -No. 330 00:17:58,285 --> 00:18:00,871 My mom's in there. We have to go back. 331 00:18:03,373 --> 00:18:04,500 I was afraid you would say that. 332 00:18:09,713 --> 00:18:14,343 [on tv] Four days ago, the world witnessed an unprecedented natural disaster. 333 00:18:14,426 --> 00:18:16,762 The events at La Brea have left Los Angeles 334 00:18:16,845 --> 00:18:18,347 in a state of mourning 335 00:18:18,430 --> 00:18:20,974 along with unspeakable destruction. 336 00:18:21,058 --> 00:18:24,978 All those people, they don't even know the truth. 337 00:18:27,314 --> 00:18:28,690 It's not right. 338 00:18:28,774 --> 00:18:30,651 That's why what we're doing is so important. 339 00:18:30,734 --> 00:18:32,194 Come over here and take a look at this. 340 00:18:34,029 --> 00:18:36,156 I've mapped a low altitude flight plan. 341 00:18:36,240 --> 00:18:38,617 The plane should be able to avoid detection until La Brea, 342 00:18:38,700 --> 00:18:40,911 which, of course, will be heavily monitored. 343 00:18:40,994 --> 00:18:44,998 But if Sophia does her job, we'll be just fine. 344 00:18:45,082 --> 00:18:46,166 And if she doesn't? 345 00:18:47,584 --> 00:18:48,752 The truth? 346 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 The plane will likely be shot down. 347 00:18:52,506 --> 00:18:53,924 That's not gonna happen. 348 00:18:55,092 --> 00:18:56,426 Look, Izzy. 349 00:18:56,510 --> 00:18:57,928 I understand that you're anxious. 350 00:18:58,011 --> 00:19:00,806 I would be too if I were in your position, 351 00:19:01,557 --> 00:19:03,016 but there's no other way. 352 00:19:03,100 --> 00:19:04,351 That's easy for you to say. 353 00:19:04,434 --> 00:19:06,353 You're not the one in the plane. 354 00:19:07,354 --> 00:19:09,022 That's not entirely accurate. 355 00:19:11,608 --> 00:19:14,153 I am going down there, too. 356 00:19:16,488 --> 00:19:17,948 My friends are stuck down there. 357 00:19:18,031 --> 00:19:21,243 It happened on my watch. I have to bring them home. 358 00:19:21,368 --> 00:19:25,706 Iz, if you tell me not to go, I won't. 359 00:19:25,789 --> 00:19:29,585 But if I say no, we'll never see them again, will we? 360 00:19:33,463 --> 00:19:35,340 I'm sorry. I need to be alone. 361 00:19:40,220 --> 00:19:41,763 [sighs] 362 00:19:46,727 --> 00:19:51,773 Iz, I know you're upset, but we need to talk. 363 00:19:54,860 --> 00:19:56,069 I don't trust her. 364 00:19:56,570 --> 00:19:58,030 We have known her all of two hours, 365 00:19:58,113 --> 00:20:00,365 and now she wants you to fly into the sinkhole with her? 366 00:20:00,449 --> 00:20:01,575 I understand, 367 00:20:01,658 --> 00:20:03,452 but I don't know what else to do. 368 00:20:04,328 --> 00:20:06,496 Let's say everything Aldridge is saying is true, 369 00:20:06,580 --> 00:20:08,457 that a plane can make it down there. 370 00:20:09,249 --> 00:20:11,418 What happens if you get a vision while you're flying? 371 00:20:12,502 --> 00:20:13,503 Iz… 372 00:20:15,130 --> 00:20:16,131 It'll be okay. 373 00:20:17,966 --> 00:20:19,551 Dad, I'm scared. 374 00:20:20,928 --> 00:20:22,262 I know. 375 00:20:24,598 --> 00:20:27,517 [indistinct voices] 376 00:20:30,312 --> 00:20:31,438 Here. 377 00:20:31,521 --> 00:20:33,106 You take this and use it if you need to. 378 00:20:33,190 --> 00:20:36,610 -Levi-- -Hey, you got this. Okay? 379 00:20:36,693 --> 00:20:38,737 Okay. Okay. 380 00:20:43,242 --> 00:20:44,660 [shushes] 381 00:20:53,794 --> 00:20:55,003 We just need to distract them, 382 00:20:55,087 --> 00:20:57,589 so we can sneak back in and get everyone out. 383 00:20:57,673 --> 00:20:59,216 Okay, I guess we'll just show them 384 00:20:59,299 --> 00:21:01,301 the new Billie Eilish video on my phone? 385 00:21:01,385 --> 00:21:04,304 This isn't a joke, Riley. My mom and Levi are in there. 386 00:21:04,388 --> 00:21:05,639 So are Scott and Lucas. 387 00:21:05,722 --> 00:21:07,432 They could've gotten out by now. 388 00:21:07,516 --> 00:21:09,476 I'm not gonna go get myself killed by going back in there. 389 00:21:09,559 --> 00:21:11,687 So that's it? You're just gonna leave? 390 00:21:12,771 --> 00:21:14,439 What do you want from me? 391 00:21:15,023 --> 00:21:17,025 You're such a hypocrite, you know that? 392 00:21:17,109 --> 00:21:18,318 Excuse me? 393 00:21:18,402 --> 00:21:20,779 You were so pissed at my mom for not going back for your dad. 394 00:21:20,862 --> 00:21:23,532 Now the roles are reversed. You want to run? 395 00:21:24,449 --> 00:21:27,119 -This isn't the same thing. -You're right. 396 00:21:27,202 --> 00:21:30,580 It's worse. My mom was trying to help me. 397 00:21:30,664 --> 00:21:32,708 The only person you care about is yourself. 398 00:21:36,169 --> 00:21:38,880 Look, I never took you 399 00:21:38,964 --> 00:21:40,841 as someone who was scared of anything. 400 00:21:41,717 --> 00:21:44,594 You operated on your dad, and you saved his life. 401 00:21:45,846 --> 00:21:47,514 That's who I need right now. 402 00:21:53,895 --> 00:21:59,067 Okay. I'm in. What do we do? 403 00:22:01,278 --> 00:22:03,822 -Give me your phone. -Why? 404 00:22:04,656 --> 00:22:05,907 I got an idea. 405 00:22:10,495 --> 00:22:13,123 The intruders, have you seen them? 406 00:22:16,460 --> 00:22:17,878 We haven't seen anyone. 407 00:22:26,803 --> 00:22:28,555 It's okay. They're gone. 408 00:22:30,974 --> 00:22:33,477 Thank you. You speak English? 409 00:22:33,560 --> 00:22:37,397 Yes, we all do. You're the sky people. 410 00:22:37,481 --> 00:22:38,648 What? 411 00:22:38,732 --> 00:22:40,567 My grandfather told me about you. 412 00:22:40,650 --> 00:22:42,569 You fell from that light in the sky. 413 00:22:43,403 --> 00:22:45,030 Have you come to take our village from us? 414 00:22:45,113 --> 00:22:46,448 No. No, not at all. 415 00:22:46,531 --> 00:22:48,408 You have to tell your grandfather we mean no harm. 416 00:22:48,492 --> 00:22:51,912 He's not here, but I don't think he would believe you. 417 00:22:51,995 --> 00:22:55,373 Hey, my son is on the other side of that wall, 418 00:22:55,457 --> 00:22:56,625 and I need to get to him. 419 00:22:57,209 --> 00:22:58,585 Is there another way out? 420 00:22:59,377 --> 00:23:01,588 -Yes. -Can you show us? 421 00:23:04,549 --> 00:23:06,093 Come with me. 422 00:23:12,432 --> 00:23:15,227 -That was a great catch out there. -Thanks. 423 00:23:15,310 --> 00:23:17,979 No, seriously. You're a proper player. 424 00:23:18,063 --> 00:23:19,272 My dad taught me. 425 00:23:19,356 --> 00:23:20,690 He used to coach my softball team. 426 00:23:21,525 --> 00:23:23,443 We used to practice in our backyard every day. 427 00:23:23,527 --> 00:23:25,070 Really? 428 00:23:25,153 --> 00:23:26,446 The way Veronica described your father, 429 00:23:26,530 --> 00:23:29,074 I didn't picture him as a softball coach. 430 00:23:29,157 --> 00:23:32,077 [apprehensive music playing] 431 00:23:35,080 --> 00:23:36,581 Lilly, are you okay? 432 00:23:40,418 --> 00:23:41,336 Hey. 433 00:23:42,254 --> 00:23:43,922 If there's something you want to say, 434 00:23:44,005 --> 00:23:45,423 you can tell me. 435 00:23:46,007 --> 00:23:48,218 Look, I'm your friend here. You can trust me. 436 00:23:51,429 --> 00:23:53,557 I'm sorry. I don't want to play anymore. 437 00:23:55,142 --> 00:23:56,601 [sighs] 438 00:24:01,565 --> 00:24:04,484 I don't know what's going on. Something's not right. 439 00:24:07,654 --> 00:24:09,531 [Scott] You know, I've thought of every possible way 440 00:24:09,614 --> 00:24:11,074 things were going to end for me. 441 00:24:11,158 --> 00:24:15,704 Cancer, heart attack, brain aneurysm, plane crash… 442 00:24:15,787 --> 00:24:17,747 -Oh, my God. -Accidental stabbing. 443 00:24:18,248 --> 00:24:20,417 But I gotta say, being killed in a mysterious fort 444 00:24:20,500 --> 00:24:22,919 in 10,000 B.C. just never crossed my mind. 445 00:24:23,003 --> 00:24:24,713 Hey, hey. Can you stop talking? 446 00:24:24,796 --> 00:24:25,881 Actually, you know what, in situations 447 00:24:25,964 --> 00:24:27,132 like this, I can't, okay? It's a problem. 448 00:24:27,215 --> 00:24:28,300 -Hey, listen, listen. -What? 449 00:24:28,383 --> 00:24:29,718 I need you to slide over here, 450 00:24:29,801 --> 00:24:31,052 Reach into my pocket. 451 00:24:32,929 --> 00:24:33,972 Why? 452 00:24:34,055 --> 00:24:35,515 There's a lighter in there, okay? 453 00:24:35,599 --> 00:24:37,893 We can burn through the ropes and free ourselves. 454 00:24:37,976 --> 00:24:39,436 Wha-- oh. 455 00:24:39,519 --> 00:24:41,730 Like in Indiana Jones and the Last Crusade. 456 00:24:41,813 --> 00:24:42,981 Nice. 457 00:24:43,690 --> 00:24:44,983 What? 458 00:24:45,066 --> 00:24:46,193 Never mind. 459 00:24:49,821 --> 00:24:51,406 Ah. Okay, I got it. 460 00:24:51,489 --> 00:24:52,949 -You got it? -I got it. 461 00:24:56,494 --> 00:24:57,537 -[grunts] -Okay. 462 00:24:57,621 --> 00:24:59,915 [lighter clicking] 463 00:25:03,418 --> 00:25:04,836 [groans] 464 00:25:08,924 --> 00:25:10,383 Holy crap, it worked. 465 00:25:10,467 --> 00:25:13,386 Oh, good, okay. Do me. Do me. 466 00:25:13,470 --> 00:25:15,013 Yes. Shh. Okay. 467 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Actually. 468 00:25:21,228 --> 00:25:23,355 What are you doing? Untie me. 469 00:25:25,565 --> 00:25:28,026 Just promise me if we get out of here, you're not gonna kill me. 470 00:25:28,109 --> 00:25:29,861 Are you kidding me? 471 00:25:31,947 --> 00:25:33,573 You're bargaining with me now? 472 00:25:33,657 --> 00:25:36,034 Well. Yeah. 473 00:25:36,117 --> 00:25:37,577 -Uh-uh. Nah. No deal. -What? 474 00:25:37,661 --> 00:25:39,412 What do you mean, no deal? 475 00:25:39,496 --> 00:25:40,956 You walk out of here without me, 476 00:25:41,039 --> 00:25:42,749 you're not going to make it two feet. 477 00:25:45,168 --> 00:25:47,128 -Damn it. -Come on. 478 00:25:50,298 --> 00:25:52,759 -Oh, man. -Okay. 479 00:25:55,637 --> 00:25:56,888 Yeah, okay. 480 00:25:59,182 --> 00:26:01,977 Ow! That hurt. That really hurt. 481 00:26:02,060 --> 00:26:03,937 Good. Now let's go. 482 00:26:08,149 --> 00:26:09,567 It's just up here. 483 00:26:11,569 --> 00:26:14,906 [men chattering indistinctly] 484 00:26:22,289 --> 00:26:23,623 Who is that? 485 00:26:23,707 --> 00:26:25,292 It's my grandfather. 486 00:26:25,375 --> 00:26:27,210 We need to hurry. Come on. 487 00:26:39,222 --> 00:26:42,142 [pop music playing indistinctly] 488 00:26:53,445 --> 00:26:54,863 Go, go. 489 00:27:05,915 --> 00:27:07,709 Hey, Josh, Riley. 490 00:27:08,376 --> 00:27:09,711 Where have you been? 491 00:27:09,794 --> 00:27:11,046 Oh, you know, just having a near-death experience. 492 00:27:11,129 --> 00:27:12,797 Hey, hey, hey. Everybody, shut up. 493 00:27:12,881 --> 00:27:14,132 We need to get out of here. 494 00:27:14,215 --> 00:27:15,508 My mom and Levi are still here. 495 00:27:15,592 --> 00:27:16,885 We can't leave without them. 496 00:27:16,968 --> 00:27:18,219 Yeah, that sounds like you problem, man. 497 00:27:18,303 --> 00:27:20,305 You go by yourself, you'll get killed. 498 00:27:20,388 --> 00:27:21,473 Huh? 499 00:27:21,556 --> 00:27:24,684 We have a better chance of staying alive if we stick together. 500 00:27:24,768 --> 00:27:26,019 Let's move. 501 00:27:30,357 --> 00:27:32,192 Ah, come on. 502 00:27:43,161 --> 00:27:48,083 Sophia. Thought you were taking the day? 503 00:27:48,166 --> 00:27:50,335 I just came to get some things from the office. 504 00:27:50,418 --> 00:27:51,711 Well, there may be a few things missing. 505 00:27:51,795 --> 00:27:54,255 Gavin Harris stole his file. 506 00:27:54,339 --> 00:27:56,800 -Why would he do that? -I don't know. 507 00:27:56,883 --> 00:27:59,010 Whatever he's planning, it's not gonna work. 508 00:27:59,094 --> 00:28:01,096 I've doubled security around the sinkhole. 509 00:28:02,806 --> 00:28:04,349 Smart move. 510 00:28:06,518 --> 00:28:07,811 Of course, it won't be necessary 511 00:28:07,894 --> 00:28:11,189 if you tell me where he is. 512 00:28:12,774 --> 00:28:15,693 I know how badly you want to get down there to find Diana, 513 00:28:15,777 --> 00:28:17,654 but there are other people to consider. 514 00:28:17,737 --> 00:28:20,615 Yeah, there are. Like Gavin's family. 515 00:28:20,698 --> 00:28:22,992 Like the dozens of people who fell in that sinkhole. 516 00:28:23,076 --> 00:28:25,662 Don't you think I would help them if I could? 517 00:28:27,455 --> 00:28:29,457 That earthquake was a 5.0. 518 00:28:29,541 --> 00:28:31,543 Our people predicted any other disturbance in the sinkhole 519 00:28:31,626 --> 00:28:33,878 could cause a catastrophic event. 520 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 You don't know that. 521 00:28:35,296 --> 00:28:37,507 I'm not willing to risk it. 522 00:28:38,675 --> 00:28:41,594 Sophia, please, if you know something, you have to tell me. 523 00:28:46,850 --> 00:28:50,145 Gavin, I can't get ahold of Sophia. 524 00:28:50,228 --> 00:28:52,147 So we don't know if she got the radar down? 525 00:28:52,605 --> 00:28:54,149 No, but it doesn't change anything. 526 00:28:54,232 --> 00:28:55,400 We still have to fly. 527 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 But you said it yourself. 528 00:28:56,484 --> 00:28:57,819 They'll shoot you down. 529 00:28:57,902 --> 00:29:00,238 Please, you can't do this. 530 00:29:00,321 --> 00:29:01,781 She's right. 531 00:29:01,865 --> 00:29:04,659 We can't go anywhere until we know it's safe. 532 00:29:05,827 --> 00:29:08,455 I hate to be blunt, but if we don't leave tonight, 533 00:29:08,538 --> 00:29:10,248 you'll never see your family again. 534 00:29:12,167 --> 00:29:14,586 Okay, what aren't you telling us? 535 00:29:14,669 --> 00:29:19,090 Because if you want me to fly, you have to tell us the truth. 536 00:29:22,886 --> 00:29:24,721 There's something I need to show you. 537 00:29:25,722 --> 00:29:29,726 It'll explain everything. But it's not here. It's in LA. 538 00:29:30,351 --> 00:29:33,980 You want us to drive back to LA to show us something? 539 00:29:34,063 --> 00:29:35,482 Oh, who said anything about driving? 540 00:29:49,120 --> 00:29:50,497 Over there. 541 00:29:51,623 --> 00:29:53,666 Those rocks, they pull away from the wall. 542 00:29:53,750 --> 00:29:54,709 [Josh] Mom! 543 00:29:56,211 --> 00:29:58,671 Josh. Thank God you're okay. 544 00:30:01,299 --> 00:30:02,258 -Go. -Okay. 545 00:30:02,342 --> 00:30:04,552 Let's go. Come on. 546 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 Come on. 547 00:30:08,807 --> 00:30:10,391 -Eve, go. -[man] There they are. 548 00:30:24,614 --> 00:30:25,698 [Paara] Stop. 549 00:30:31,871 --> 00:30:33,623 Let them go, Silas. 550 00:30:36,543 --> 00:30:39,838 -Go. -Thank you. 551 00:30:40,713 --> 00:30:41,631 Go. 552 00:30:47,470 --> 00:30:49,264 Okay, not to state the obvious, 553 00:30:49,347 --> 00:30:51,850 but Europeans didn't show up and start colonizing this place 554 00:30:51,933 --> 00:30:53,017 until the 16th century. 555 00:30:53,101 --> 00:30:54,727 Those people shouldn't be here. 556 00:30:55,395 --> 00:30:56,229 We're here. 557 00:30:56,312 --> 00:30:57,647 Yeah, but they didn't just arrive. 558 00:30:57,730 --> 00:30:59,524 It's like they'd been living there for years. 559 00:30:59,607 --> 00:31:01,276 Whoever they are, 560 00:31:01,359 --> 00:31:02,902 definitely don't like outsiders. 561 00:31:02,986 --> 00:31:05,321 Would you like it if people broke into your house? 562 00:31:05,405 --> 00:31:06,406 Hey. 563 00:31:08,575 --> 00:31:09,993 What's up? 564 00:31:10,076 --> 00:31:12,495 Soon as we get back, we go looking for my stuff, okay? 565 00:31:13,496 --> 00:31:15,915 I'm really sorry, man. I don't remember where it is. 566 00:31:15,999 --> 00:31:17,292 Then you got a big problem. 567 00:31:17,375 --> 00:31:19,419 Do you not recall what happened back there? 568 00:31:19,502 --> 00:31:20,920 I saved your life. 569 00:31:21,004 --> 00:31:22,255 That doesn't make us even. 570 00:31:23,673 --> 00:31:25,758 You know what? You really want to kill me? 571 00:31:25,842 --> 00:31:28,553 Go for it. I'm serious. 572 00:31:28,636 --> 00:31:30,054 Just get it over and done with 573 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 'cause I'm sick of being your little bitch. 574 00:31:36,728 --> 00:31:38,187 [laughs] 575 00:31:39,355 --> 00:31:42,275 Wow. Look at you, man. 576 00:31:43,151 --> 00:31:45,069 You finally grew a pair. 577 00:31:46,905 --> 00:31:48,531 But you should have left me tied up. 578 00:31:55,663 --> 00:31:57,040 [exhales] 579 00:32:01,127 --> 00:32:02,545 Yeah, this was fun. 580 00:32:02,629 --> 00:32:05,423 I didn't think about dying for at least 20 minutes. 581 00:32:07,342 --> 00:32:10,678 -Riley! -Dad. 582 00:32:12,388 --> 00:32:14,057 We were getting so worried about your guys. 583 00:32:19,937 --> 00:32:22,899 -You're the pilot? -Captain Levi Delgado. 584 00:32:23,483 --> 00:32:24,776 It's a pleasure to meet you all. 585 00:32:24,859 --> 00:32:26,235 You're here to bring us home? 586 00:32:27,236 --> 00:32:28,696 That was the plan. 587 00:32:28,780 --> 00:32:30,323 But unfortunately my plane's damaged. 588 00:32:30,406 --> 00:32:31,991 I lost an engine. 589 00:32:33,660 --> 00:32:34,994 I wish I had better news. 590 00:32:35,078 --> 00:32:37,455 So that's it. We're stuck here. 591 00:32:37,538 --> 00:32:38,915 I didn't say that. 592 00:32:38,998 --> 00:32:39,916 I came here to bring you home, 593 00:32:39,999 --> 00:32:41,584 and that's what I'm going to do. 594 00:32:42,168 --> 00:32:43,419 However long it takes. 595 00:32:45,088 --> 00:32:47,256 [fire crackling] 596 00:32:51,719 --> 00:32:54,472 Hey, mind if I join? 597 00:32:55,515 --> 00:32:56,683 Take a seat. 598 00:33:01,521 --> 00:33:02,605 You okay? 599 00:33:04,107 --> 00:33:06,442 Yeah, I, uh, 600 00:33:06,526 --> 00:33:09,737 I just heard about that guy who died, Eddie. 601 00:33:10,780 --> 00:33:12,865 They think that old man at the fort might have killed him. 602 00:33:12,949 --> 00:33:15,284 Yeah, I know. 603 00:33:19,038 --> 00:33:21,082 Listen, I wanted to say thank you 604 00:33:22,125 --> 00:33:24,669 for keeping me alive out there and all. 605 00:33:26,462 --> 00:33:29,382 Not bad for a guy a life stage apart from you, huh? 606 00:33:29,465 --> 00:33:30,842 [chuckles] 607 00:33:31,551 --> 00:33:34,012 Yeah. Not bad. 608 00:33:44,856 --> 00:33:45,982 Good night, Josh. 609 00:33:54,949 --> 00:33:56,409 Hey, Lilly. 610 00:33:57,702 --> 00:33:59,328 Why are you all by yourself? 611 00:34:00,496 --> 00:34:02,081 Veronica went to get some food. 612 00:34:02,790 --> 00:34:04,042 May I? 613 00:34:16,095 --> 00:34:17,722 I'm sorry I upset you before. 614 00:34:18,890 --> 00:34:20,308 But if I'm being honest, 615 00:34:21,184 --> 00:34:22,894 I think you know more than you're telling us 616 00:34:23,686 --> 00:34:26,731 about what happened to Eddie and the man you saw. 617 00:34:26,814 --> 00:34:28,858 I told you everything I know about him. 618 00:34:28,941 --> 00:34:31,402 Okay. It's okay, I believe you. 619 00:34:33,654 --> 00:34:34,655 But Lilly… 620 00:34:36,324 --> 00:34:39,118 Is there something else you want to say? 621 00:34:44,207 --> 00:34:45,666 Okay. 622 00:34:46,751 --> 00:34:51,297 Well, I'm here to help if you ever need me. 623 00:34:58,096 --> 00:34:59,430 Ty. 624 00:35:00,473 --> 00:35:01,557 Yeah? 625 00:35:03,351 --> 00:35:04,769 There is something else. 626 00:35:09,232 --> 00:35:10,316 What is it? 627 00:35:14,070 --> 00:35:15,321 Veronica? 628 00:35:18,116 --> 00:35:19,534 She's not my sister. 629 00:35:26,541 --> 00:35:29,335 Lilly, what are you saying? 630 00:35:32,088 --> 00:35:33,339 A year ago, 631 00:35:33,422 --> 00:35:36,092 I was with my family at our church for a picnic. 632 00:35:37,718 --> 00:35:40,513 I went for a walk by myself, and a car pulled up. 633 00:35:41,389 --> 00:35:43,182 It was Aaron and Veronica. 634 00:35:44,433 --> 00:35:45,726 They took me. 635 00:35:50,898 --> 00:35:54,819 Oh, Lilly. It's okay. 636 00:36:04,620 --> 00:36:05,621 Veronica. 637 00:36:11,544 --> 00:36:12,837 We need to talk. 638 00:36:15,298 --> 00:36:17,967 Veronica. Veronica, wait! 639 00:36:26,934 --> 00:36:28,311 This is Captain Levi Delgado. 640 00:36:28,394 --> 00:36:30,313 If you can hear me, please respond. 641 00:36:30,396 --> 00:36:32,315 [static crackles] 642 00:36:32,398 --> 00:36:34,483 [feedback whirring] 643 00:36:34,567 --> 00:36:35,860 This is Captain Levi Delgado. 644 00:36:35,943 --> 00:36:38,821 If you can hear me, we need your help. Please respond. 645 00:36:38,905 --> 00:36:40,239 You really think whoever's on the other end of that 646 00:36:40,323 --> 00:36:41,991 can help us fix your plane? 647 00:36:44,619 --> 00:36:45,620 They flew here. 648 00:36:45,703 --> 00:36:47,121 Maybe they have parts we can use. 649 00:36:47,205 --> 00:36:49,165 Who knows, maybe their plane can still fly. 650 00:36:49,248 --> 00:36:50,666 I think we can make it. 651 00:36:51,584 --> 00:36:54,921 Hey, Levi, we need to talk. 652 00:36:55,838 --> 00:36:57,256 Let me know the minute you hear something. 653 00:36:57,340 --> 00:36:58,758 Will do. 654 00:37:02,011 --> 00:37:04,597 Listen, I should have told you the truth about my mission. 655 00:37:04,680 --> 00:37:06,599 -I'm sorry. -It's not about that. 656 00:37:09,936 --> 00:37:12,313 -You want to talk about Gavin? -Yeah. 657 00:37:14,398 --> 00:37:15,566 [sighs wearily] 658 00:37:15,650 --> 00:37:17,652 I just-- I keep thinking about… 659 00:37:19,904 --> 00:37:22,865 How he must have felt when he found out. 660 00:37:22,949 --> 00:37:24,951 How hurt he must've been. 661 00:37:26,702 --> 00:37:27,620 Eve. 662 00:37:31,832 --> 00:37:33,626 He wasn't there for you. 663 00:37:34,961 --> 00:37:37,171 You don't need to beat yourself up over this. 664 00:37:37,255 --> 00:37:38,714 I can't help it. 665 00:37:43,386 --> 00:37:44,845 What did he say when you told him? 666 00:37:44,929 --> 00:37:47,306 -Eve, I don't-- -I just-- I need to know. 667 00:37:53,396 --> 00:37:55,231 He asked me if I loved you. 668 00:37:57,191 --> 00:37:58,192 What did you say? 669 00:38:00,653 --> 00:38:02,321 I didn't have to say anything. 670 00:38:04,115 --> 00:38:05,366 He knew the answer. 671 00:38:16,460 --> 00:38:18,170 I'm going to get some rest. 672 00:38:20,298 --> 00:38:21,549 Okay. 673 00:38:31,559 --> 00:38:34,645 [suspenseful music playing] 674 00:38:39,525 --> 00:38:41,152 [keypad beeping] 675 00:38:41,235 --> 00:38:42,820 [buzzer blares] 676 00:38:42,903 --> 00:38:44,113 Follow me. 677 00:38:49,535 --> 00:38:51,996 You brought us here to see a construction site. 678 00:39:05,259 --> 00:39:06,677 What is this place? 679 00:39:06,761 --> 00:39:08,054 This is where the survivors 680 00:39:08,137 --> 00:39:10,556 of the La Brea sinkhole settled in 10,000 BC. 681 00:39:14,060 --> 00:39:15,394 How did you find it? 682 00:39:15,478 --> 00:39:17,396 All you need to know is why you're here. 683 00:39:18,564 --> 00:39:22,109 We found something from Eve. 684 00:39:30,785 --> 00:39:32,787 The interesting thing about glass 685 00:39:32,870 --> 00:39:36,374 is that it takes almost a million years to decompose. 686 00:39:37,083 --> 00:39:39,960 In this particular bottle, we found something. 687 00:39:40,628 --> 00:39:41,879 A letter. 688 00:39:42,505 --> 00:39:44,715 -From my mom? -Yeah. 689 00:39:45,341 --> 00:39:48,219 When my team found it, the letter was in fragments, 690 00:39:48,302 --> 00:39:52,264 but they were able to reconstruct it. 691 00:39:59,271 --> 00:40:01,732 "Dear, Gavin and Izzy, 692 00:40:02,608 --> 00:40:05,319 "I know this is probably crazy and hopeless. 693 00:40:06,529 --> 00:40:08,697 "But somehow you found my ring. 694 00:40:09,532 --> 00:40:13,828 "Maybe if there's a miracle, you'll find this letter." 695 00:40:15,121 --> 00:40:17,081 [Eve] I've been down here five nights 696 00:40:17,915 --> 00:40:19,583 holding onto the hope that Josh and I 697 00:40:19,667 --> 00:40:21,585 would find our way back to you both. 698 00:40:24,046 --> 00:40:25,506 But now something's happened. 699 00:40:27,883 --> 00:40:29,593 [rumbling] 700 00:40:29,677 --> 00:40:31,387 Tonight, 701 00:40:31,470 --> 00:40:35,724 the light that connects our worlds started to close. 702 00:40:42,940 --> 00:40:44,400 Five nights. 703 00:40:47,027 --> 00:40:48,487 That's tonight. 704 00:40:49,530 --> 00:40:51,449 [Eve] Gavin, I wish we had more time 705 00:40:51,532 --> 00:40:54,910 to try and fix everything that got broken between us. 706 00:40:54,994 --> 00:40:56,495 Just know that in my heart, 707 00:40:56,579 --> 00:40:59,290 I am so sorry for doubting you. 708 00:40:59,999 --> 00:41:02,001 I should have believed you all along. 709 00:41:03,002 --> 00:41:05,254 [Gavin] "Izzy, my strong and beautiful daughter, 710 00:41:06,297 --> 00:41:08,841 "you have your whole life to look forward to. 711 00:41:09,592 --> 00:41:12,011 "Lean on your father and take care of each other." 712 00:41:15,598 --> 00:41:17,850 [Eve] Gavin, I don't know if or when I'll ever 713 00:41:17,933 --> 00:41:19,602 see either one of you again, but I know 714 00:41:19,685 --> 00:41:22,855 if there's some way, any way, to help us, 715 00:41:22,938 --> 00:41:24,773 that you'll find it. 716 00:41:25,858 --> 00:41:28,444 Wherever you are, wherever I am, 717 00:41:28,527 --> 00:41:29,445 no matter what… 718 00:41:29,528 --> 00:41:30,571 [sighs] 719 00:41:31,697 --> 00:41:33,282 You're always with me. 720 00:41:35,618 --> 00:41:38,329 "All my love, Eve." 721 00:41:43,125 --> 00:41:44,627 The light's closing. 722 00:41:44,710 --> 00:41:46,587 Why the hell didn't you tell me? 723 00:41:46,670 --> 00:41:47,963 Because once we get down there, 724 00:41:48,047 --> 00:41:50,007 I can't guarantee you'll make it back. 725 00:41:50,132 --> 00:41:53,177 And you knew he'd never leave me if you told us that. 726 00:41:53,260 --> 00:41:54,428 Yeah. 727 00:41:54,511 --> 00:41:57,890 -So why tell me now? -I had no choice. 728 00:41:57,973 --> 00:42:00,726 By this time tomorrow, the light will be gone. 729 00:42:00,809 --> 00:42:02,186 If you want to save them, 730 00:42:02,269 --> 00:42:03,896 you're gonna have to take the risk. 731 00:42:08,984 --> 00:42:10,319 I can't do that. 732 00:42:10,986 --> 00:42:12,029 But if you don't, 733 00:42:12,112 --> 00:42:13,572 we'll never get Mom and Josh back. 734 00:42:13,656 --> 00:42:15,950 -Iz-- -I'll be fine, okay? 735 00:42:16,033 --> 00:42:17,743 I have Aunt Jessica. 736 00:42:18,410 --> 00:42:21,080 Please go save them. 737 00:42:21,163 --> 00:42:22,581 You have to. 738 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 [closing theme music playing] 51470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.