Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,506
[dramatic music playing]
2
00:00:08,091 --> 00:00:08,925
Oh, my God.
3
00:00:10,176 --> 00:00:11,428
Come on! Go, go, go, go!
4
00:00:11,511 --> 00:00:12,345
Where's Josh?
5
00:00:13,513 --> 00:00:14,973
No!
6
00:00:15,348 --> 00:00:16,182
Run!
7
00:00:16,933 --> 00:00:17,767
[Izzy] Mom!
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,436
-[Josh] Mom!
-[Eve] Josh!
9
00:00:19,519 --> 00:00:20,645
Where the hell are we?
10
00:00:21,438 --> 00:00:22,355
[Izzy] Dad, what is it?
11
00:00:22,439 --> 00:00:23,940
[high-pitched ringing]
12
00:00:24,441 --> 00:00:25,942
[Gavin] I think I saw your drone
down there.
13
00:00:26,025 --> 00:00:28,695
Is the tail number 9300NN?
14
00:00:28,778 --> 00:00:30,405
How the hell could he have known that?
15
00:00:30,488 --> 00:00:32,407
I don't know,
but we need to look into him.
16
00:00:32,490 --> 00:00:33,742
My wedding ring, it's gone.
17
00:00:33,825 --> 00:00:35,243
It must've fallen off in the woods.
18
00:00:35,326 --> 00:00:37,579
[Gavin] This morning, was your mom
wearing her ring around her neck?
19
00:00:37,662 --> 00:00:39,581
Yes, she was. Why?
20
00:00:40,123 --> 00:00:41,124
How is that possible?
21
00:00:41,207 --> 00:00:42,333
[growling]
22
00:00:42,459 --> 00:00:43,710
-[groans]
-[Veronica] Dad!
23
00:00:43,793 --> 00:00:44,753
No!
24
00:00:45,211 --> 00:00:46,463
-[Josh grunts]
-[growls]
25
00:00:47,839 --> 00:00:48,840
Help!
26
00:00:48,923 --> 00:00:50,759
[Sam] It's got the antibiotics
for your son.
27
00:00:50,842 --> 00:00:53,136
-What's going on?
-[Eve] Those are the Hollywood Hills.
28
00:00:53,219 --> 00:00:54,262
And so are those.
29
00:00:54,345 --> 00:00:56,097
I think we're still in Los Angeles.
30
00:00:56,181 --> 00:00:57,515
[dramatic music playing]
31
00:01:04,439 --> 00:01:05,774
[saber-toothed tiger growling]
32
00:01:05,857 --> 00:01:07,233
[leaves rustling]
33
00:01:08,443 --> 00:01:09,778
[growling]
34
00:01:13,948 --> 00:01:15,784
[roars]
35
00:01:17,660 --> 00:01:18,536
Run!
36
00:01:21,664 --> 00:01:22,540
Keep moving!
37
00:01:28,797 --> 00:01:30,340
[growls]
38
00:01:32,175 --> 00:01:34,010
-Is it dead?
-I think so.
39
00:01:34,093 --> 00:01:35,553
Oh, God. There's another one!
40
00:01:36,221 --> 00:01:37,347
[growling]
41
00:01:37,430 --> 00:01:38,848
-[Eve] Go!
-[Sam] Come on!
42
00:01:39,724 --> 00:01:41,768
Come on! This way. With me.
43
00:01:43,228 --> 00:01:45,355
-[dramatic music playing]
-[growling]
44
00:01:52,987 --> 00:01:55,240
[Ty panting and wheezing]
45
00:01:58,576 --> 00:01:59,494
[shushing]
46
00:01:59,577 --> 00:02:02,288
I'm sorry. I'm sorry. I can't. [wheezing]
47
00:02:02,372 --> 00:02:04,165
[growling]
48
00:02:10,130 --> 00:02:11,422
[shushing]
49
00:02:11,506 --> 00:02:13,132
[growling]
50
00:02:33,111 --> 00:02:34,237
[groans]
51
00:02:34,696 --> 00:02:36,156
[snoring]
52
00:02:37,282 --> 00:02:38,908
Hey. Hey, Scott.
53
00:02:39,826 --> 00:02:40,660
Hey.
54
00:02:40,743 --> 00:02:42,162
Scott. Scott.
55
00:02:42,787 --> 00:02:44,497
-What's up?
-Can you not?
56
00:02:44,581 --> 00:02:46,457
-What?
-You're snoring like an animal.
57
00:02:46,541 --> 00:02:48,751
And I can't deal with that
on top of every other horrible thing.
58
00:02:48,835 --> 00:02:51,045
So, if you don't mind, just don't.
59
00:02:51,588 --> 00:02:52,463
[groans]
60
00:03:02,181 --> 00:03:03,266
Oh, no, no, no.
61
00:03:03,349 --> 00:03:06,019
Uh, Riley, it looks really, really bad.
62
00:03:06,436 --> 00:03:08,438
It is bad. It means the wound's infected.
63
00:03:10,940 --> 00:03:12,358
Well, why are you drawing on him?
64
00:03:12,442 --> 00:03:15,445
[Riley] If the redness grows beyond
this circle, the infection is spreading.
65
00:03:16,654 --> 00:03:18,573
The bigger the infection,
the less time he has.
66
00:03:21,826 --> 00:03:22,911
I don't hear it anymore.
67
00:03:23,536 --> 00:03:24,704
It could be lying in wait.
68
00:03:24,787 --> 00:03:28,625
First combat lesson I ever learned,
you assume nothing.
69
00:03:29,125 --> 00:03:30,335
Let's give it a minute.
70
00:03:30,418 --> 00:03:32,045
[both panting]
71
00:03:32,503 --> 00:03:34,172
Okay, I'm just gonna say it.
72
00:03:34,255 --> 00:03:36,174
That was a saber-toothed tiger, right?
73
00:03:36,841 --> 00:03:38,635
Those things are extinct.
74
00:03:39,761 --> 00:03:41,888
You still think we're in Los Angeles, Eve?
75
00:03:49,437 --> 00:03:50,355
I want to keep moving.
76
00:03:50,438 --> 00:03:52,732
Eve, we all want to save your boy.
77
00:03:52,815 --> 00:03:53,775
But we need to be smart.
78
00:03:53,858 --> 00:03:55,443
I don't have time, Sam.
79
00:03:55,526 --> 00:03:57,153
You guys can stay here,
and you should stay here,
80
00:03:57,237 --> 00:03:58,154
but my son is dying.
81
00:03:58,238 --> 00:03:59,989
So, I'm gonna take the medical supplies
and I'm gonna go.
82
00:04:00,073 --> 00:04:00,907
Okay. Okay, wait.
83
00:04:00,990 --> 00:04:02,367
I don't want to put you
in any more danger.
84
00:04:02,450 --> 00:04:03,451
Which I appreciate.
85
00:04:03,534 --> 00:04:07,372
But I'm the only doctor out here,
so I'm going with you.
86
00:04:08,957 --> 00:04:09,832
Thank you.
87
00:04:11,000 --> 00:04:12,001
Let's go.
88
00:04:12,627 --> 00:04:13,461
Come on, Ty.
89
00:04:16,214 --> 00:04:18,132
It's not like I've got
anywhere else to be.
90
00:04:19,300 --> 00:04:21,135
-[screeching]
-[Sam] I think we're all right.
91
00:04:21,219 --> 00:04:22,887
Looks like the tiger's gone.
92
00:04:22,971 --> 00:04:25,890
Once we get past this ridge,
it's only a few miles to the clearing.
93
00:04:25,974 --> 00:04:27,392
[growling]
94
00:04:31,479 --> 00:04:32,480
[Eve gasps]
95
00:04:33,022 --> 00:04:33,856
-[growls]
-[grunts]
96
00:04:34,482 --> 00:04:35,483
[Sam screams]
97
00:04:36,526 --> 00:04:37,694
[Eve] No!
98
00:04:39,153 --> 00:04:41,322
Come on. Go. Keep moving.
99
00:04:41,406 --> 00:04:42,740
[growling]
100
00:04:43,741 --> 00:04:45,368
Go! Move!
101
00:04:46,327 --> 00:04:47,412
Get going!
102
00:04:48,371 --> 00:04:49,414
[growling]
103
00:04:49,497 --> 00:04:52,292
-[Ty gasps]
-[growls]
104
00:04:53,001 --> 00:04:53,835
[Eve gasps]
105
00:04:57,505 --> 00:04:59,257
[both panting]
106
00:05:03,720 --> 00:05:04,887
[Eve] Oh, my God.
107
00:05:05,596 --> 00:05:06,681
That's a hunting trap
108
00:05:06,764 --> 00:05:08,850
[both panting]
109
00:05:08,933 --> 00:05:10,101
Somebody made that.
110
00:05:11,936 --> 00:05:13,104
Someone's out here.
111
00:05:15,982 --> 00:05:17,608
We got to look for Sam. Come on.
112
00:05:18,609 --> 00:05:20,111
[dramatic music playing]
113
00:05:20,194 --> 00:05:22,238
[opening theme music playing]
114
00:05:29,662 --> 00:05:30,621
[Izzy] Dad?
115
00:05:32,623 --> 00:05:33,458
Dad.
116
00:05:34,125 --> 00:05:35,626
-Dad.
-[groans]
117
00:05:36,002 --> 00:05:36,878
Hey, you okay?
118
00:05:36,961 --> 00:05:39,213
[groans] I was until now.
119
00:05:39,297 --> 00:05:41,299
-Dad, don't make jokes.
-What happened up there?
120
00:05:41,382 --> 00:05:42,633
They said your plane crashed.
121
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
Yeah. Yeah, well, I'm good. [chuckles]
122
00:05:45,970 --> 00:05:47,180
Plane, not so much.
123
00:05:52,685 --> 00:05:55,021
Hey, why don't you guys
go get some lunch for your dad?
124
00:05:55,104 --> 00:05:57,648
He looks like
he could use some food. Yeah?
125
00:05:57,732 --> 00:05:59,067
Yeah. Yeah.
126
00:06:00,568 --> 00:06:01,736
I'm glad you're okay.
127
00:06:01,819 --> 00:06:02,820
I love you guys.
128
00:06:03,362 --> 00:06:05,865
-Love you, Dad.
-Yeah. Yeah. [grunts]
129
00:06:05,948 --> 00:06:07,075
[chuckles]
130
00:06:07,533 --> 00:06:08,659
[sighs]
131
00:06:10,119 --> 00:06:10,995
Hey.
132
00:06:13,289 --> 00:06:15,541
-You scared the hell out of me.
-Yeah.
133
00:06:19,337 --> 00:06:20,296
Hey.
134
00:06:21,172 --> 00:06:22,173
What's going on?
135
00:06:23,299 --> 00:06:24,550
I don't know… I…
136
00:06:24,634 --> 00:06:26,177
Eve, I saw something.
137
00:06:27,512 --> 00:06:29,597
I was up there,
everything was fine. And I… I…
138
00:06:30,598 --> 00:06:31,891
And it was just flashes,
139
00:06:31,974 --> 00:06:33,893
like someone was hitting
my head with a hammer.
140
00:06:33,976 --> 00:06:36,395
I… I couldn't focus.
I lost control of the jet.
141
00:06:36,479 --> 00:06:38,564
-What kind of flashes?
-I don't know. I…
142
00:06:39,440 --> 00:06:40,691
It was a place…
143
00:06:41,776 --> 00:06:43,319
I think, in the wilderness.
144
00:06:43,945 --> 00:06:46,489
Like, it was, like, trees and fields. I…
145
00:06:47,406 --> 00:06:50,243
But I could smell the grass.
146
00:06:50,326 --> 00:06:51,869
I could feel the air on my skin.
147
00:06:53,079 --> 00:06:55,039
-Did you tell the doctor?
-Yeah.
148
00:06:55,123 --> 00:06:57,500
They said it could be
from the concussion, but…
149
00:06:58,126 --> 00:06:59,377
[sighs]
150
00:06:59,460 --> 00:07:02,380
I swear I saw the flashes
before the crash.
151
00:07:03,548 --> 00:07:04,841
Hey, look at me.
152
00:07:05,842 --> 00:07:07,260
I'm here now. Okay?
153
00:07:07,343 --> 00:07:10,054
So, whatever is going on,
we'll figure it out.
154
00:07:10,138 --> 00:07:11,097
Yeah.
155
00:07:14,976 --> 00:07:16,686
You know, I'd be lost without you.
156
00:07:24,318 --> 00:07:28,197
I'm here with UCLA's chair
of paleontology, Dr. Peter Shen.
157
00:07:28,281 --> 00:07:32,243
Dr. Shen, the entire scientific community
is in an uproar today over birds
158
00:07:32,326 --> 00:07:33,786
that emerged from the sinkhole
this morning.
159
00:07:33,870 --> 00:07:35,746
Yes. The only thing we know about them
160
00:07:35,830 --> 00:07:38,457
is that they're clearly
not from modern day.
161
00:07:38,541 --> 00:07:40,668
But to me, the question isn't
what they are.
162
00:07:40,751 --> 00:07:42,920
The question is, where did they come from?
163
00:07:43,004 --> 00:07:45,423
You know, sometimes here
at the La Brea Tar Pits…
164
00:07:45,882 --> 00:07:46,924
[Gavin] Hey, kiddo.
165
00:07:47,008 --> 00:07:48,092
You can't sleep?
166
00:07:50,761 --> 00:07:51,929
Hey, hey.
167
00:07:53,181 --> 00:07:54,682
We're gonna get through this.
168
00:07:55,558 --> 00:07:57,310
I still can't believe you found her ring.
169
00:07:57,852 --> 00:07:58,686
I know.
170
00:07:59,353 --> 00:08:01,063
Come on. Let's sit down.
171
00:08:02,231 --> 00:08:04,233
-Dad, how did it get there?
-I'm not sure.
172
00:08:05,276 --> 00:08:07,445
Somehow your mom and Josh
173
00:08:07,528 --> 00:08:09,989
are alive in the same place
that I'm seeing.
174
00:08:10,072 --> 00:08:12,575
We need to get Dr. Nathan
to send a rescue mission.
175
00:08:13,159 --> 00:08:14,577
How are you gonna get her to do that?
176
00:08:14,660 --> 00:08:15,953
You don't even know where they are.
177
00:08:16,037 --> 00:08:19,832
That professor said
those birds came from the past.
178
00:08:19,916 --> 00:08:22,335
So, what if your mom and Josh
somehow ended up
179
00:08:22,418 --> 00:08:25,213
in the same place that they came from?
180
00:08:25,296 --> 00:08:27,048
-Dad.
-I know how it sounds, okay?
181
00:08:27,131 --> 00:08:28,257
I-- I'm…
182
00:08:28,341 --> 00:08:29,634
I'm not even sure I believe it myself.
183
00:08:29,717 --> 00:08:33,054
But… maybe we can prove it.
184
00:08:33,137 --> 00:08:34,096
How?
185
00:08:34,805 --> 00:08:35,890
I have an idea.
186
00:08:37,225 --> 00:08:40,186
-[Ty] Sam!
-[Eve] Sam!
187
00:08:40,269 --> 00:08:41,479
[Eve] It all happened so fast.
188
00:08:41,562 --> 00:08:43,189
I think this is where he went over.
189
00:08:43,272 --> 00:08:45,024
[Ty] We've got to get a look down there.
190
00:08:45,608 --> 00:08:46,859
Give me a flashlight.
191
00:08:51,697 --> 00:08:52,698
[exhales]
192
00:08:53,282 --> 00:08:54,116
Oh, God.
193
00:08:54,992 --> 00:08:57,370
-What? What's wrong?
-I took the wrong backpack.
194
00:08:58,454 --> 00:09:00,164
Oh, God, the sutures, the antibiotics.
195
00:09:00,248 --> 00:09:01,999
He's got everything. Sam has everything.
196
00:09:02,083 --> 00:09:03,834
Look, we're gonna find Sam.
197
00:09:03,918 --> 00:09:05,503
We're gonna find these meds for your boy.
198
00:09:05,586 --> 00:09:08,047
We're not gonna let
either of them die, okay?
199
00:09:08,130 --> 00:09:10,132
-Okay.
-Let's go.
200
00:09:14,762 --> 00:09:16,389
[foreboding music playing]
201
00:09:16,472 --> 00:09:18,266
[helicopter blades whirring]
202
00:09:19,475 --> 00:09:22,562
We're on the brink of the most important
discovery in human history.
203
00:09:22,645 --> 00:09:26,148
We have a responsibility
to investigate what's beyond that light.
204
00:09:26,232 --> 00:09:28,192
[government official]
We're all on the same page, Dr. Nathan,
205
00:09:28,276 --> 00:09:30,903
but we can't authorize
an exploratory mission,
206
00:09:30,987 --> 00:09:34,407
not until we know for certain
where that light leads.
207
00:09:34,490 --> 00:09:35,574
I understand.
208
00:09:35,658 --> 00:09:37,410
And I'm working on that as we speak.
209
00:09:37,493 --> 00:09:40,663
Well, when you have something concrete,
you let us know.
210
00:09:42,373 --> 00:09:43,291
-I will.
-[screen beeps]
211
00:09:57,597 --> 00:09:59,015
[church bell tolling]
212
00:10:02,476 --> 00:10:03,352
[school bell rings]
213
00:10:03,436 --> 00:10:04,312
There he is.
214
00:10:05,229 --> 00:10:06,314
Dr. Shen.
215
00:10:06,939 --> 00:10:07,982
Do you have a minute?
216
00:10:08,524 --> 00:10:10,109
Sorry, who are you?
217
00:10:10,192 --> 00:10:11,444
Someone you want to talk to.
218
00:10:11,527 --> 00:10:13,279
About those birds
that flew out of the sinkhole.
219
00:10:13,362 --> 00:10:14,238
This isn't a good time.
220
00:10:14,322 --> 00:10:16,657
On the news, you asked
where those birds came from.
221
00:10:17,491 --> 00:10:18,659
I think I may know.
222
00:10:20,119 --> 00:10:22,330
So, you think these birds
are from the past,
223
00:10:22,413 --> 00:10:24,248
and that your family is there, too.
224
00:10:24,332 --> 00:10:26,709
Look, we know how it sounds, okay,
but we could really use your help.
225
00:10:26,792 --> 00:10:29,420
I'm sorry.
I'm a man of science, not science fiction.
226
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
What if we could prove it?
227
00:10:31,756 --> 00:10:32,840
This is my wife's ring.
228
00:10:32,923 --> 00:10:34,091
I dug it up last night.
229
00:10:34,175 --> 00:10:36,802
All I'm asking you to do
is carbon date it.
230
00:10:37,678 --> 00:10:38,929
I really do need to get going.
231
00:10:39,013 --> 00:10:40,640
You have a family, Dr. Shen?
232
00:10:42,975 --> 00:10:44,226
Two daughters.
233
00:10:44,310 --> 00:10:46,395
Wouldn't you do anything to save them?
234
00:10:47,229 --> 00:10:48,439
[sighs] Of course.
235
00:10:49,690 --> 00:10:51,317
That's all I'm trying to do.
236
00:10:55,196 --> 00:10:56,447
And if you're wrong…
237
00:10:56,947 --> 00:10:58,574
You've wasted a couple hours.
238
00:10:59,617 --> 00:11:03,162
But if I'm right, you'll have
made a hell of a discovery.
239
00:11:07,249 --> 00:11:08,542
All right.
240
00:11:08,626 --> 00:11:09,752
Give me the afternoon.
241
00:11:15,257 --> 00:11:17,134
[suspenseful music playing]
242
00:11:23,641 --> 00:11:25,184
[breathing heavily]
243
00:11:26,769 --> 00:11:28,562
You, my friend, are in luck.
244
00:11:28,646 --> 00:11:30,481
I snagged you a bottle of water.
245
00:11:30,564 --> 00:11:31,690
[grunts]
246
00:11:32,274 --> 00:11:33,692
-[Riley] Hey.
-[grunts]
247
00:11:33,776 --> 00:11:36,070
Hey, hey. I'm sure they'll be back soon.
248
00:11:36,153 --> 00:11:38,531
Maybe our parents are stuck in traffic.
249
00:11:38,656 --> 00:11:40,408
Are you seriously making jokes?
250
00:11:40,491 --> 00:11:42,034
You should check out my TikTok
when we get home.
251
00:11:42,118 --> 00:11:44,036
I'm very funny. [grunts]
252
00:11:44,120 --> 00:11:46,872
Hey, hey. Hey, just stop talking, okay?
253
00:11:46,956 --> 00:11:48,082
Save your energy.
254
00:11:49,542 --> 00:11:51,502
-[Eve] Sam?
-[Ty] Sam!
255
00:11:52,211 --> 00:11:53,796
We've been looking for hours.
256
00:11:53,879 --> 00:11:55,005
Where could he be?
257
00:11:55,089 --> 00:11:56,215
[Eve] Sam!
258
00:11:57,591 --> 00:11:59,343
[grunts, coughs]
259
00:12:01,345 --> 00:12:02,888
You're exhausted. Here, come on.
260
00:12:03,597 --> 00:12:04,849
Take a minute.
261
00:12:04,932 --> 00:12:06,100
-Yeah.
-Okay.
262
00:12:08,185 --> 00:12:09,103
Thanks.
263
00:12:14,108 --> 00:12:15,901
-No, I'm good. Thanks.
-You don't need any?
264
00:12:16,360 --> 00:12:17,278
Mmm-mmm.
265
00:12:17,361 --> 00:12:18,779
So, what, you're Superwoman?
266
00:12:19,321 --> 00:12:21,782
No, I wake up at 5:00 a.m. every day
and run ten miles.
267
00:12:21,866 --> 00:12:23,075
You build a stamina.
268
00:12:23,159 --> 00:12:24,452
Ten miles. Wow.
269
00:12:25,995 --> 00:12:27,413
What are you running from?
270
00:12:28,080 --> 00:12:29,707
Didn't realize we were in session.
271
00:12:31,834 --> 00:12:32,960
Come on. Let's keep looking.
272
00:12:33,627 --> 00:12:34,879
-Yeah.
-Come on.
273
00:12:36,338 --> 00:12:37,256
[Ty grunts]
274
00:12:48,350 --> 00:12:50,227
Hey, hey. Excuse me.
Do you have any cell reception?
275
00:12:50,311 --> 00:12:51,562
-Mmm-mmm. No.
-No?
276
00:12:51,645 --> 00:12:53,063
Of course not. Why would you?
277
00:12:53,147 --> 00:12:54,773
You fell in a massive hole.
278
00:12:54,857 --> 00:12:56,358
That's just great.
279
00:12:56,442 --> 00:12:58,152
No reason to have a panic attack at all.
280
00:12:58,235 --> 00:12:59,195
Hey.
281
00:12:59,737 --> 00:13:01,113
-You all right?
-Not really.
282
00:13:01,197 --> 00:13:03,365
[sighs] I'm trying to answer
the million dollar question
283
00:13:03,449 --> 00:13:05,367
of where we are.
284
00:13:05,451 --> 00:13:09,330
I thought if maybe someone had a signal,
we could possibly call for help,
285
00:13:09,413 --> 00:13:10,915
try to figure out a way home.
286
00:13:10,998 --> 00:13:12,625
But obviously, that's hopeless.
287
00:13:13,125 --> 00:13:14,627
I thought you said
you had theories on that.
288
00:13:14,710 --> 00:13:15,586
I did.
289
00:13:15,669 --> 00:13:18,005
I thought maybe that I ate
some really strong edibles
290
00:13:18,088 --> 00:13:20,382
and I'm about to wake up in bed
like Neo in The Matrix.
291
00:13:20,466 --> 00:13:22,760
-Oh, man, we're totally screwed--
-Hey, hey, hey. Calm down.
292
00:13:22,843 --> 00:13:25,054
-[sighs]
-We're gonna be fine, buddy.
293
00:13:25,554 --> 00:13:26,388
Thanks.
294
00:13:27,306 --> 00:13:29,642
I just can't believe this is
all really happening, you know?
295
00:13:31,352 --> 00:13:32,520
Neither can I.
296
00:13:33,812 --> 00:13:34,772
You from Australia?
297
00:13:34,855 --> 00:13:35,689
Yeah.
298
00:13:36,232 --> 00:13:37,399
What gave that away?
299
00:13:37,483 --> 00:13:39,193
Guess you picked a bad time to visit LA.
300
00:13:39,276 --> 00:13:41,737
Oh, no, I'm not visiting. I live there.
301
00:13:42,530 --> 00:13:43,989
I heard that you're a cop.
302
00:13:44,698 --> 00:13:46,575
What, are you like LAPD or something?
303
00:13:46,659 --> 00:13:48,869
No, I'm from Louisiana.
304
00:13:48,953 --> 00:13:50,955
So, what were you doing in LA?
305
00:13:53,290 --> 00:13:54,500
I had my reasons.
306
00:13:56,627 --> 00:13:57,753
Feeling any better?
307
00:13:58,379 --> 00:13:59,255
A bit.
308
00:14:01,048 --> 00:14:02,466
Wait. Where are you going?
309
00:14:02,550 --> 00:14:04,885
Well, to charge my phone
in one of these cars.
310
00:14:04,969 --> 00:14:06,762
Like you said,
it could help us get out of here.
311
00:14:06,845 --> 00:14:09,598
Good luck. I don't think
any of these cars even work.
312
00:14:09,682 --> 00:14:11,141
Well, I'm gonna find the one that does.
313
00:14:13,644 --> 00:14:15,437
[tense music playing]
314
00:14:23,654 --> 00:14:25,030
[car clicking]
315
00:14:25,114 --> 00:14:26,198
Damn it.
316
00:14:28,826 --> 00:14:30,119
[engine grinding]
317
00:14:34,582 --> 00:14:36,083
[engine grinding]
318
00:14:41,338 --> 00:14:42,798
[ominous music playing]
319
00:15:05,696 --> 00:15:06,739
No.
320
00:15:19,960 --> 00:15:21,045
[Marybeth] Excuse me.
321
00:15:21,879 --> 00:15:22,963
-Hey.
-Yes?
322
00:15:25,716 --> 00:15:27,968
I… I'm really sorry
about what happened to your father.
323
00:15:29,345 --> 00:15:30,971
I was wondering if you can maybe help me.
324
00:15:31,055 --> 00:15:32,890
I'm looking for the owner of that Mustang.
325
00:15:33,515 --> 00:15:37,728
Mid-20s, about six feet, brown hair,
wearing a green jacket, black hoodie.
326
00:15:38,812 --> 00:15:39,897
I haven't seen him.
327
00:15:44,026 --> 00:15:46,111
-How about you, little girl?
-Neither has she.
328
00:15:49,365 --> 00:15:50,324
You sure about that, sweetheart?
329
00:15:50,407 --> 00:15:51,950
My sister doesn't speak.
330
00:15:53,535 --> 00:15:55,079
She hasn't, for years.
331
00:15:57,039 --> 00:15:59,667
Look, you see him, you come and find me.
Understand?
332
00:16:00,209 --> 00:16:03,212
And if, you know,
you all need anything, just…
333
00:16:04,046 --> 00:16:06,048
Actually, would you mind watching Lilly?
334
00:16:07,633 --> 00:16:09,009
Like I said, I'm looking for someone.
335
00:16:09,093 --> 00:16:11,220
Please, just for a little.
She won't be a bother.
336
00:16:12,554 --> 00:16:13,555
Please.
337
00:16:14,598 --> 00:16:16,225
I have to bury our father.
338
00:16:23,232 --> 00:16:24,149
Yeah.
339
00:16:25,234 --> 00:16:26,068
Sure.
340
00:16:26,694 --> 00:16:27,528
Happy to help.
341
00:16:34,243 --> 00:16:35,077
You hungry?
342
00:16:42,334 --> 00:16:44,545
-Sam!
-Sam!
343
00:16:45,462 --> 00:16:46,380
Sam!
344
00:16:50,050 --> 00:16:52,052
-[Sam] Hey, guys.
-Sam!
345
00:16:52,136 --> 00:16:53,345
[Sam] Over here.
346
00:16:53,429 --> 00:16:54,388
[Eve] Oh, God. Sam.
347
00:16:54,471 --> 00:16:55,514
[Sam groaning]
348
00:16:56,640 --> 00:16:58,684
-Took your time.
-Can you move?
349
00:16:58,767 --> 00:17:00,144
No, no, no, no. Don't.
350
00:17:00,227 --> 00:17:01,645
I fell on my back. It's bad.
351
00:17:04,314 --> 00:17:06,191
-Well, we can't stay. We have to move.
-Eve.
352
00:17:06,275 --> 00:17:07,443
[distant roar]
353
00:17:11,196 --> 00:17:12,489
[Eve] You stay, you die.
354
00:17:12,573 --> 00:17:14,366
We move, you at least
have a chance. Come on.
355
00:17:15,451 --> 00:17:16,618
-Then we move.
-Okay.
356
00:17:16,702 --> 00:17:17,786
[Sam groaning]
357
00:17:24,918 --> 00:17:26,336
-[Sam screaming]
-[both] Oh.
358
00:17:30,340 --> 00:17:31,550
No, this isn't gonna work.
359
00:17:31,633 --> 00:17:32,843
Come on.
360
00:17:33,343 --> 00:17:35,345
[grunts] You don't have time for this.
361
00:17:35,846 --> 00:17:37,681
You need to get back to your son.
362
00:17:37,765 --> 00:17:39,141
I'm not leaving you here.
It's too dangerous.
363
00:17:39,224 --> 00:17:41,643
Eve, I'll be okay. You should go.
364
00:17:41,727 --> 00:17:43,604
If I were you, I'd do the same thing.
365
00:17:43,687 --> 00:17:45,731
[tense music playing]
366
00:17:55,699 --> 00:17:56,825
[Sam] Eve.
367
00:17:58,827 --> 00:18:00,162
Take the backpack.
368
00:18:02,164 --> 00:18:04,917
Inject 50 milligrams twice a day.
369
00:18:05,000 --> 00:18:06,960
You'll have to stitch him up, too.
You know how to sew?
370
00:18:07,044 --> 00:18:09,546
-No, not really.
-It's not as hard as it looks.
371
00:18:09,630 --> 00:18:12,091
If you need help, Riley was pre-med.
372
00:18:12,174 --> 00:18:14,635
Just let her know I love her
and that I'll be okay.
373
00:18:15,469 --> 00:18:16,512
You should go.
374
00:18:16,595 --> 00:18:17,763
[exhales]
375
00:18:20,057 --> 00:18:21,433
Go. Now.
376
00:18:23,185 --> 00:18:24,436
-No, I can't.
-Eve.
377
00:18:24,520 --> 00:18:26,146
Sam, I'm gonna help you.
378
00:18:26,230 --> 00:18:27,397
I don't care how slow we have to go.
379
00:18:27,481 --> 00:18:29,274
Here, Ty.
You take one arm, I'll take the other.
380
00:18:29,358 --> 00:18:30,526
-[Ty] You got it.
-[Eve] Okay.
381
00:18:30,609 --> 00:18:32,528
-You don't have to do this.
-I know. But I am.
382
00:18:32,611 --> 00:18:33,612
Come on.
383
00:18:33,695 --> 00:18:36,073
[all grunting]
384
00:18:55,634 --> 00:18:56,552
Hey.
385
00:18:57,094 --> 00:18:59,805
This is gonna sound a little awkward,
but I'm just gonna say it.
386
00:18:59,888 --> 00:19:01,181
I need a bathroom buddy.
387
00:19:01,723 --> 00:19:03,142
-Seriously?
-Doesn't have to be weird.
388
00:19:03,225 --> 00:19:04,226
You don't have to watch me.
389
00:19:04,309 --> 00:19:06,019
I just don't want to
go into the woods alone.
390
00:19:06,728 --> 00:19:08,647
You have a shovel. You'll be fine.
391
00:19:08,730 --> 00:19:10,107
Yeah, that's not for protection.
392
00:19:10,774 --> 00:19:12,025
I just threw up in my mouth.
393
00:19:12,109 --> 00:19:12,985
Okay, I could die out there.
394
00:19:13,068 --> 00:19:14,153
Which sucks.
395
00:19:14,236 --> 00:19:16,446
When those wolves attacked us, I froze.
396
00:19:16,530 --> 00:19:17,531
I freaked out.
397
00:19:17,614 --> 00:19:18,574
But you didn't.
398
00:19:19,366 --> 00:19:20,576
You saved yourself.
399
00:19:21,243 --> 00:19:23,996
Look, I need you,
in case something happens out there.
400
00:19:24,079 --> 00:19:25,831
Dude, I can't. I have to look after Josh.
401
00:19:25,914 --> 00:19:26,957
Hello?
402
00:19:29,918 --> 00:19:31,753
Sorry to interrupt,
but can I borrow your shovel?
403
00:19:32,296 --> 00:19:34,047
-Uh…
-My father.
404
00:19:36,425 --> 00:19:38,010
I have to find him.
He needs a proper burial.
405
00:19:38,093 --> 00:19:39,344
It's what God commands.
406
00:19:43,765 --> 00:19:44,808
Uh, yeah.
407
00:19:45,809 --> 00:19:46,852
Here you go.
408
00:19:48,562 --> 00:19:50,480
Oh, wait. Uh, so, most wolves,
409
00:19:50,564 --> 00:19:52,274
they don't take their prey
back to their den to eat.
410
00:19:53,108 --> 00:19:54,318
They eat right away.
411
00:19:54,401 --> 00:19:55,527
-Scott.
-What, that's actually true.
412
00:19:55,611 --> 00:19:56,904
How do you know that?
413
00:19:57,529 --> 00:19:59,531
I'm getting my master's in anthropology.
414
00:19:59,615 --> 00:20:02,075
I do a lot of research
at the Tar Pits Museum.
415
00:20:02,159 --> 00:20:05,287
Or at least I did
before I fell into a massive sinkhole.
416
00:20:05,370 --> 00:20:06,538
Well, then you could help me look.
417
00:20:06,622 --> 00:20:08,624
-Oh, no, no. That's not what I meant.
-My father did everything for me.
418
00:20:08,707 --> 00:20:10,167
He died protecting me.
419
00:20:10,876 --> 00:20:13,253
I can't just leave him
out there to rot. Please.
420
00:20:14,004 --> 00:20:18,008
Well, I guess
maybe I could… probably help you.
421
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
Thank you.
422
00:20:19,009 --> 00:20:21,845
Um… just give me a minute.
423
00:20:24,723 --> 00:20:27,768
Well… now you have your bathroom buddy.
424
00:20:38,904 --> 00:20:40,364
Does this look like a wolf print?
425
00:20:40,447 --> 00:20:42,157
Uh, it could be.
426
00:20:42,783 --> 00:20:43,784
But you're not certain.
427
00:20:44,284 --> 00:20:45,577
[sighs] Not entirely.
428
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
But if it is, it could mean
we're in the right area.
429
00:20:50,624 --> 00:20:51,667
Or not at all.
430
00:20:53,585 --> 00:20:55,087
Maybe we should just keep looking.
431
00:20:55,587 --> 00:20:56,588
That seems wise.
432
00:20:59,424 --> 00:21:00,259
Uh, hey, listen,
433
00:21:00,342 --> 00:21:01,885
I don't want to pretend to know
what you're going through,
434
00:21:01,969 --> 00:21:05,180
but whenever I'm stressed,
which is, like, all the time,
435
00:21:05,264 --> 00:21:07,099
uh, this thing kind of helps me out.
436
00:21:08,267 --> 00:21:09,935
-What is that?
-It's a vape.
437
00:21:10,644 --> 00:21:11,728
You know, marijuana?
438
00:21:11,812 --> 00:21:12,980
It's medicinal.
439
00:21:13,063 --> 00:21:14,314
Drugs are a sin.
440
00:21:14,398 --> 00:21:17,401
Well, I don't believe in God,
so guess that works fine for me.
441
00:21:21,738 --> 00:21:23,115
Sorry, it's just…
442
00:21:23,198 --> 00:21:25,158
I don't think I function well without it.
443
00:21:25,242 --> 00:21:26,827
It's doctor's orders, you know?
444
00:21:31,540 --> 00:21:32,457
Wait.
445
00:21:33,250 --> 00:21:34,167
Look.
446
00:21:34,251 --> 00:21:36,211
[suspenseful music playing]
447
00:21:40,424 --> 00:21:41,550
We must be close.
448
00:21:46,430 --> 00:21:48,098
[all panting]
449
00:21:50,600 --> 00:21:52,519
Hey. Hey, why don't you take a break?
450
00:21:52,602 --> 00:21:55,188
Just catch your breath.
We'll put him down. Come on.
451
00:21:56,148 --> 00:21:57,024
Here you go.
452
00:21:57,983 --> 00:21:59,359
[Sam groans]
453
00:22:05,198 --> 00:22:06,408
Your son needs you.
454
00:22:06,491 --> 00:22:07,576
You should go.
455
00:22:07,659 --> 00:22:09,870
We can't be more than a mile
from the clearing.
456
00:22:09,953 --> 00:22:10,829
I can get him there.
457
00:22:10,912 --> 00:22:12,080
You can't do this alone, Ty.
458
00:22:12,164 --> 00:22:13,623
You've been struggling the whole time.
459
00:22:13,707 --> 00:22:15,834
Listen. By now, the infection's spreading,
460
00:22:15,917 --> 00:22:18,045
-and his fever is spiking.
-[sighs]
461
00:22:18,128 --> 00:22:19,463
He needs those meds.
462
00:22:19,546 --> 00:22:20,839
I could do this, Eve.
463
00:22:20,922 --> 00:22:22,466
I'll get him back before dark, I promise.
464
00:22:22,549 --> 00:22:23,759
Give her the backpack.
465
00:22:24,760 --> 00:22:25,594
[Sam grunts]
466
00:22:27,679 --> 00:22:29,347
-[sighs]
-Take it.
467
00:22:35,228 --> 00:22:36,521
Here, take this.
468
00:22:37,105 --> 00:22:38,774
The rest of our water's in there.
469
00:22:43,403 --> 00:22:44,488
Take care of him.
470
00:22:45,405 --> 00:22:47,199
[dramatic music playing]
471
00:22:59,586 --> 00:23:01,463
[dramatic music playing]
472
00:23:13,850 --> 00:23:15,393
[Josh breathing heavily]
473
00:23:19,981 --> 00:23:21,399
This is kind of random,
474
00:23:21,483 --> 00:23:24,945
but… normally, I need my inhaler,
like, once a day.
475
00:23:25,028 --> 00:23:27,239
And pollution makes my asthma act up.
476
00:23:27,322 --> 00:23:29,825
But here, not at all.
477
00:23:29,908 --> 00:23:31,701
-Glad you're feeling healthy.
-I'm sorry.
478
00:23:31,785 --> 00:23:33,411
That was insensitive, wasn't it?
479
00:23:35,539 --> 00:23:37,791
It's worse, isn't it?
480
00:23:38,416 --> 00:23:39,417
Mmm-mmm.
481
00:23:39,876 --> 00:23:41,378
You got a bad poker face.
482
00:23:43,088 --> 00:23:45,298
-[grunts]
-You're gonna be okay.
483
00:23:45,382 --> 00:23:46,508
[groans]
484
00:23:47,425 --> 00:23:48,343
[screams]
485
00:23:50,804 --> 00:23:51,805
Josh?
486
00:23:53,515 --> 00:23:55,142
Oh, God. Wake up. Wake up.
487
00:23:55,851 --> 00:23:56,852
Josh, honey.
488
00:23:56,977 --> 00:23:58,186
He just passed out.
489
00:23:58,270 --> 00:23:59,604
The infection's gotten really bad.
490
00:24:00,939 --> 00:24:02,691
-Do you have the antibiotics?
-Right here.
491
00:24:02,774 --> 00:24:04,734
Josh, I got you. Okay?
492
00:24:04,818 --> 00:24:06,862
[tense music playing]
493
00:24:15,245 --> 00:24:16,329
You know what?
494
00:24:16,955 --> 00:24:19,332
I think I might be able to fix this thing.
495
00:24:19,791 --> 00:24:22,335
We're trapped
in some kind of alternate reality.
496
00:24:22,419 --> 00:24:25,046
I still haven't found my glasses,
and we're being hunted by wolves.
497
00:24:25,130 --> 00:24:26,798
Is this the best time to play mechanic?
498
00:24:26,882 --> 00:24:28,550
This isn't one of
your audition scenes, Billy.
499
00:24:28,633 --> 00:24:30,093
I'm not playing a mechanic.
500
00:24:30,177 --> 00:24:32,345
A, you're a lawyer,
B, I almost got that part,
501
00:24:32,429 --> 00:24:35,098
and C, I know your dad
owned a repair shop.
502
00:24:35,182 --> 00:24:36,975
He always told me
you refused to go in there.
503
00:24:37,058 --> 00:24:39,436
We had our differences, sure,
but I was still paying attention.
504
00:24:39,519 --> 00:24:40,937
[Marybeth chuckles] Uh, hey.
505
00:24:42,355 --> 00:24:43,356
Marybeth.
506
00:24:44,316 --> 00:24:47,152
Uh, I was wondering,
can you guys watch this little girl?
507
00:24:47,819 --> 00:24:49,905
Her name is Lilly, and she doesn't talk.
508
00:24:50,363 --> 00:24:51,990
An enviable quality.
509
00:24:52,073 --> 00:24:53,491
Her sister asked me to keep an eye on her,
510
00:24:53,575 --> 00:24:54,951
but said she'd be back by now.
511
00:24:55,035 --> 00:24:56,912
And I'm looking for someone,
and I need to get back to it.
512
00:24:56,995 --> 00:24:58,830
-We're happy to help.
-Thanks.
513
00:24:59,372 --> 00:25:01,875
And, by the way,
have you seen a man, mid-20s,
514
00:25:01,958 --> 00:25:05,086
six foot, brown hair,
green jacket, black hoodie?
515
00:25:05,170 --> 00:25:06,463
I can't see anything.
516
00:25:06,546 --> 00:25:07,756
You're that cop, aren't you?
517
00:25:08,465 --> 00:25:10,008
-Yeah.
-Is he dangerous?
518
00:25:10,800 --> 00:25:12,844
Let's just say
it's important for me to find him.
519
00:25:13,637 --> 00:25:15,597
You take good care of this girl. You hear?
520
00:25:17,974 --> 00:25:20,685
Hi. Uh, I'm Tony. This is Billy.
521
00:25:21,603 --> 00:25:23,897
You know, I have a nephew
who's about your age,
522
00:25:23,980 --> 00:25:26,691
who's totally obsessed
with YouTube videos.
523
00:25:26,775 --> 00:25:28,777
So, I have a ton downloaded on my phone.
524
00:25:28,860 --> 00:25:29,736
Want to take a look?
525
00:25:32,489 --> 00:25:34,115
It's okay. You can watch it.
526
00:25:35,575 --> 00:25:37,410
[suspenseful music playing]
527
00:25:47,170 --> 00:25:48,713
[helicopter blades whirring]
528
00:25:50,757 --> 00:25:52,842
Heard we didn't get to go ahead.
529
00:25:52,926 --> 00:25:54,844
They want proof, and we don't have it.
530
00:25:55,762 --> 00:25:57,055
Where are you with Gavin Harris?
531
00:25:57,138 --> 00:25:58,723
My people are looking into him.
532
00:25:59,766 --> 00:26:01,726
But I don't think you're gonna get
the answer you're looking for.
533
00:26:01,810 --> 00:26:03,353
-Have you read his file?
-Of course.
534
00:26:03,436 --> 00:26:04,938
So, then you saw the date of his accident.
535
00:26:05,021 --> 00:26:06,273
That doesn't prove anything.
536
00:26:06,356 --> 00:26:09,234
There's a connection there. I can feel it.
537
00:26:10,277 --> 00:26:12,779
He saw the drone, Adam.
He saw the tail numbers.
538
00:26:12,862 --> 00:26:15,907
Whatever is beyond that light,
somehow he can see it.
539
00:26:15,991 --> 00:26:17,909
Sophia, are you listening to yourself?
540
00:26:18,868 --> 00:26:20,412
If he can help us prove what's down there,
541
00:26:20,495 --> 00:26:22,664
he could be the key to getting
this mission off the ground.
542
00:26:22,747 --> 00:26:26,334
Listen, I know
what's at stake here for you,
543
00:26:26,418 --> 00:26:28,503
what this mission means to you.
544
00:26:28,586 --> 00:26:30,255
I just don't want you
getting your hopes up.
545
00:26:30,338 --> 00:26:31,756
[DHS agent 1] Agent Markman.
546
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
You're not gonna believe this.
547
00:26:34,384 --> 00:26:36,428
[DHS agent 2] It's about Gavin Harris.
548
00:26:39,639 --> 00:26:41,641
[high-pitched ringing]
549
00:26:47,063 --> 00:26:48,064
Dad?
550
00:26:48,690 --> 00:26:50,066
-Hey.
-What's going on?
551
00:26:50,150 --> 00:26:51,276
Hmm? Uh…
552
00:26:52,110 --> 00:26:53,153
[Gavin sighs]
553
00:26:54,654 --> 00:26:57,073
I saw Mom running in the woods.
554
00:26:57,490 --> 00:26:59,326
She's okay? She was safe?
555
00:26:59,409 --> 00:27:01,911
I… I think so. Yeah.
556
00:27:04,247 --> 00:27:05,707
Is everything all right?
557
00:27:07,083 --> 00:27:08,293
Yeah. Yeah.
558
00:27:08,877 --> 00:27:10,670
When was the last time you two ate?
559
00:27:10,754 --> 00:27:12,339
I'm not really hungry.
560
00:27:15,467 --> 00:27:17,135
I miss them so much.
561
00:27:17,218 --> 00:27:18,511
Oh, so do I.
562
00:27:20,138 --> 00:27:21,389
Even Josh.
563
00:27:21,473 --> 00:27:23,141
Especially Josh.
564
00:27:23,725 --> 00:27:25,727
Which is surprising,
because all he ever did
565
00:27:25,810 --> 00:27:27,103
was get on my nerves.
566
00:27:27,562 --> 00:27:30,607
But now I'd do anything
just to talk to him one more time.
567
00:27:30,690 --> 00:27:32,150
I'd give it a day.
568
00:27:32,233 --> 00:27:35,904
Then you'd be yelling at him
for hogging the bathroom before school.
569
00:27:36,905 --> 00:27:38,031
[phone buzzing]
570
00:27:40,367 --> 00:27:41,493
It's Dr. Shen.
571
00:27:42,285 --> 00:27:43,119
Hello?
572
00:27:45,538 --> 00:27:46,623
I'll be right there.
573
00:27:47,290 --> 00:27:48,124
What's wrong?
574
00:27:48,541 --> 00:27:50,627
Someone stole your mom's ring.
575
00:27:50,710 --> 00:27:52,712
-[tense music playing]
-[dog barking]
576
00:27:55,340 --> 00:27:56,674
[tires screeching]
577
00:27:57,509 --> 00:27:59,719
Mr. Harris, we're from Homeland Security.
You need to come with us.
578
00:27:59,803 --> 00:28:02,097
-What? Why?
-Sir, get in the vehicle.
579
00:28:02,180 --> 00:28:03,431
I'm not going anywhere with you.
580
00:28:03,515 --> 00:28:05,934
-Dad?
-What's going on?
581
00:28:06,017 --> 00:28:08,561
Sir, get in the vehicle
or I'll put you in it.
582
00:28:12,023 --> 00:28:13,525
Hey, it's okay. Don't worry.
583
00:28:13,608 --> 00:28:15,026
They're from DHS.
584
00:28:15,110 --> 00:28:16,236
I'll call you.
585
00:28:18,905 --> 00:28:20,198
[tires squealing]
586
00:28:25,787 --> 00:28:28,081
-[tense music playing]
-Okay, you're all stitched up.
587
00:28:29,666 --> 00:28:31,418
-Hey, sweetheart.
-[Josh mutters]
588
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Sweetheart.
589
00:28:33,586 --> 00:28:34,629
Stay with me. Okay?
590
00:28:34,712 --> 00:28:36,673
-[grunts]
-I'm right here. I'm not going anywhere.
591
00:28:37,424 --> 00:28:39,259
There's nothing we can do now but wait.
592
00:28:44,556 --> 00:28:45,682
Eve, where's my dad?
593
00:28:46,641 --> 00:28:48,268
-[sighs] Riley--
-What is it?
594
00:28:49,310 --> 00:28:50,270
Just tell me.
595
00:28:51,396 --> 00:28:52,397
He's injured.
596
00:28:53,398 --> 00:28:54,691
He fell down a hill.
597
00:28:56,526 --> 00:28:57,777
And he can't walk.
598
00:28:58,695 --> 00:28:59,529
Oh, my God.
599
00:28:59,612 --> 00:29:01,573
He's still out there,
but he has help. He's with Ty.
600
00:29:01,656 --> 00:29:03,158
Why would you just leave him?
601
00:29:04,784 --> 00:29:05,618
I didn't have a choice.
602
00:29:05,702 --> 00:29:07,745
-Of course you had a choice.
-It's gonna be okay.
603
00:29:07,829 --> 00:29:09,414
They're not that far away,
and they're gonna be back
604
00:29:09,497 --> 00:29:11,541
-before it gets dark. Riley.
-No. Don't touch me.
605
00:29:11,624 --> 00:29:12,709
[sighs]
606
00:29:15,795 --> 00:29:17,255
[sobbing]
607
00:29:30,268 --> 00:29:31,436
[Sam groaning]
608
00:29:32,854 --> 00:29:34,814
[both grunting]
609
00:29:39,152 --> 00:29:41,237
No. I'm gonna have to put you down.
610
00:29:41,321 --> 00:29:43,114
Is that okay? [grunts]
611
00:29:45,492 --> 00:29:46,826
Okay, okay.
612
00:29:49,412 --> 00:29:50,914
[groans]
613
00:29:50,997 --> 00:29:52,373
[coughing]
614
00:30:01,841 --> 00:30:03,176
What's the diagnosis?
615
00:30:05,762 --> 00:30:06,888
You're sick.
616
00:30:06,971 --> 00:30:07,805
What is it?
617
00:30:10,850 --> 00:30:11,851
I'm not sick.
618
00:30:13,436 --> 00:30:16,439
If you haven't noticed,
we're on a pretty difficult journey.
619
00:30:19,192 --> 00:30:20,527
I see the symptoms.
620
00:30:21,361 --> 00:30:24,572
Nausea, dizziness, shortness of breath.
621
00:30:24,656 --> 00:30:25,657
[Ty groans]
622
00:30:25,740 --> 00:30:27,116
Doesn't take a genius.
623
00:30:27,200 --> 00:30:28,868
[Ty breathing heavily]
624
00:30:30,495 --> 00:30:33,581
Well, let's just say I've been better
and leave it at that.
625
00:30:34,374 --> 00:30:35,792
-[breathing heavily]
-Ty…
626
00:30:37,752 --> 00:30:39,671
whatever you're going through,
admit it or not,
627
00:30:40,505 --> 00:30:42,257
you're in no condition to carry me back.
628
00:30:42,340 --> 00:30:43,424
Yes, I am.
629
00:30:43,925 --> 00:30:45,593
-I have to.
-No, no, no, no.
630
00:30:45,677 --> 00:30:47,887
You won't make it. You need help.
631
00:30:47,971 --> 00:30:50,598
Go to the clearing,
find someone, then come back for me.
632
00:30:50,682 --> 00:30:51,516
No.
633
00:30:51,599 --> 00:30:53,226
Sam, I'm not gonna just leave you here.
634
00:30:53,601 --> 00:30:54,811
I've gone through worse.
635
00:30:55,353 --> 00:30:57,981
[grunts] Maybe not worse.
636
00:30:59,482 --> 00:31:00,567
[branch cracking]
637
00:31:00,942 --> 00:31:02,110
What the hell was that?
638
00:31:02,193 --> 00:31:04,195
[tense music playing]
639
00:31:13,663 --> 00:31:14,831
[Ty] Who are you?
640
00:31:17,917 --> 00:31:19,502
I think we lost the trail of blood.
641
00:31:20,086 --> 00:31:21,921
I'm sorry, Veronica,
I don't know where else to look.
642
00:31:22,005 --> 00:31:23,131
We can't give up.
643
00:31:26,092 --> 00:31:27,093
God will show us the way.
644
00:31:28,177 --> 00:31:30,138
[sighs] Look, it is getting pretty late.
645
00:31:30,221 --> 00:31:32,348
And this is the last place
we should be when it gets dark.
646
00:31:36,102 --> 00:31:37,478
If you need to go back, I understand.
647
00:31:38,646 --> 00:31:41,065
Well, I'd really prefer
if we went back together.
648
00:31:43,526 --> 00:31:46,237
Okay, fine. I'll keep looking.
But we should split up,
649
00:31:46,321 --> 00:31:47,530
cover more ground.
650
00:31:59,626 --> 00:32:01,711
Oh, my.
651
00:32:02,378 --> 00:32:03,212
Wow.
652
00:32:04,339 --> 00:32:05,965
[camels bellowing]
653
00:32:15,433 --> 00:32:16,809
That's not good at all.
654
00:32:19,812 --> 00:32:20,980
Hey! No, no.
655
00:32:21,856 --> 00:32:22,815
Hey. Hey.
656
00:32:22,899 --> 00:32:24,275
Definitely don't want to go in here.
657
00:32:24,359 --> 00:32:25,652
No, no, no. Back the way you came.
658
00:32:26,277 --> 00:32:27,862
That's it. That's the way to safety.
659
00:32:27,946 --> 00:32:29,947
-Scott, what's going on?
-There you go.
660
00:32:30,031 --> 00:32:31,282
Excellent work.
661
00:32:31,366 --> 00:32:32,200
Whoo!
662
00:32:32,283 --> 00:32:34,285
-[exhales]
-Those are camels.
663
00:32:34,369 --> 00:32:35,203
Yeah.
664
00:32:35,286 --> 00:32:36,746
I just saved their lives.
665
00:32:36,829 --> 00:32:38,831
Those camels were about
to walk into that pit of tar.
666
00:32:38,915 --> 00:32:40,625
Would have been impossible to get out of.
667
00:32:40,708 --> 00:32:42,877
Used to happen all the time
at the La Brea Tar Pits.
668
00:32:50,176 --> 00:32:51,219
Can't be.
669
00:32:51,678 --> 00:32:52,512
No.
670
00:32:53,262 --> 00:32:54,305
Oh, no.
671
00:32:54,764 --> 00:32:56,265
[tense music playing]
672
00:33:00,144 --> 00:33:01,187
Dad.
673
00:33:07,735 --> 00:33:09,028
Who put him there?
674
00:33:09,445 --> 00:33:10,905
I have no idea.
675
00:33:11,322 --> 00:33:12,907
But they could be close by.
676
00:33:14,283 --> 00:33:15,743
Whoa, whoa. What are you doing?
677
00:33:15,827 --> 00:33:17,036
I have to bury him.
678
00:33:17,120 --> 00:33:18,246
No, you shouldn't do that.
679
00:33:18,955 --> 00:33:19,872
We should leave.
680
00:33:21,082 --> 00:33:22,041
[Veronica grunts]
681
00:33:22,125 --> 00:33:23,960
Please just stand guard.
I'll do it as fast as I can.
682
00:33:25,128 --> 00:33:26,713
This is so not a good idea.
683
00:33:31,884 --> 00:33:33,344
[sobbing]
684
00:33:38,099 --> 00:33:39,809
[tense music playing]
685
00:33:45,523 --> 00:33:47,525
You wanna tell me where you're taking me?
686
00:33:48,526 --> 00:33:50,194
No? Okay. Great.
687
00:33:51,988 --> 00:33:52,905
[beeps]
688
00:33:55,783 --> 00:33:57,201
[Sophia] Thank you for coming, Mr. Harris.
689
00:33:57,285 --> 00:34:01,247
I didn't introduce myself yesterday.
I'm agent Adam Markman from DHS.
690
00:34:01,330 --> 00:34:02,290
Let me guess.
691
00:34:02,373 --> 00:34:03,499
You stole my wife's ring.
692
00:34:04,959 --> 00:34:06,627
Figured that's what this is about.
693
00:34:06,711 --> 00:34:07,920
[Sophia] We needed it for proof.
694
00:34:08,004 --> 00:34:09,088
Yeah? Proof of what?
695
00:34:09,172 --> 00:34:11,007
Proof of where the sinkhole leads.
696
00:34:12,967 --> 00:34:16,429
Your wife's ring carbon dates
to approximately 10,000 B.C.
697
00:34:20,808 --> 00:34:21,934
I was right.
698
00:34:23,811 --> 00:34:25,063
They're in the past.
699
00:34:26,147 --> 00:34:28,274
How do you know that?
700
00:34:30,651 --> 00:34:32,403
Because I can see that place.
701
00:34:34,030 --> 00:34:35,615
I have, for the last three years.
702
00:34:35,698 --> 00:34:36,991
First, I thought it was real,
703
00:34:37,074 --> 00:34:40,328
but when no doctor could explain why
it was happening, I stopped believing.
704
00:34:42,705 --> 00:34:44,415
But now everything's changed.
705
00:34:44,499 --> 00:34:47,668
I saw your drone there. I saw my family.
706
00:34:48,669 --> 00:34:50,546
And that's how I found the ring.
707
00:34:52,381 --> 00:34:54,675
You know, you're the first person
I've told that to
708
00:34:54,759 --> 00:34:56,385
who hasn't looked at me like I was crazy.
709
00:34:58,387 --> 00:34:59,972
I don't think you're crazy.
710
00:35:00,515 --> 00:35:03,601
In fact, I have a theory that might
explain why this is happening to you.
711
00:35:04,310 --> 00:35:07,480
What does the date
October 26, 2018, mean to you?
712
00:35:08,815 --> 00:35:10,858
That's the date of my plane crash.
713
00:35:11,484 --> 00:35:13,236
The day the visions started.
714
00:35:13,319 --> 00:35:14,821
Twenty miles from where you crashed,
715
00:35:14,904 --> 00:35:17,448
another sinkhole opened
in the Mojave Desert.
716
00:35:17,532 --> 00:35:20,910
We found something there,
something we've never seen before.
717
00:35:21,494 --> 00:35:22,662
[beeps]
718
00:35:27,708 --> 00:35:28,709
What the hell is that?
719
00:35:29,627 --> 00:35:31,671
That light is at the bottom
of the La Brea sinkhole.
720
00:35:32,171 --> 00:35:34,632
It's the same light
we discovered in the Mojave.
721
00:35:35,967 --> 00:35:37,802
I believe there's a world beyond it.
722
00:35:37,885 --> 00:35:40,179
And somehow you might be
the only one who can see it.
723
00:35:42,431 --> 00:35:43,933
How is that possible?
724
00:35:44,767 --> 00:35:47,145
It's a mystery to us, just like you are.
725
00:35:47,687 --> 00:35:49,397
But for some reason,
the event in the Mojave
726
00:35:49,480 --> 00:35:51,190
connected you to that world.
727
00:35:56,571 --> 00:35:57,613
Gavin…
728
00:35:58,364 --> 00:36:00,158
there's something else
we need to show you.
729
00:36:04,370 --> 00:36:06,747
You know, Billy,
as much as you hate looking
730
00:36:06,831 --> 00:36:09,000
at the bright side of things,
it does exist.
731
00:36:09,083 --> 00:36:11,002
No more Internet, no more news.
732
00:36:11,627 --> 00:36:14,297
Today's the first day in years
I didn't read an apocalyptic headline.
733
00:36:14,380 --> 00:36:16,257
Except, we're living the apocalypse.
734
00:36:16,340 --> 00:36:18,634
Didn't we just talk about
staying optimistic?
735
00:36:18,718 --> 00:36:19,760
Hello.
736
00:36:22,763 --> 00:36:24,056
There you are, Lilly.
737
00:36:26,517 --> 00:36:29,145
Uh, hi, I'm… I'm Tony. This is Billy.
738
00:36:29,228 --> 00:36:30,646
You must be Lilly's sister.
739
00:36:30,730 --> 00:36:33,316
Marybeth asked us to watch her.
I hope that's okay.
740
00:36:33,983 --> 00:36:35,776
That's very nice of you. Thank you.
741
00:36:46,287 --> 00:36:48,414
It's okay, Lilly.
[chuckling] I'm not upset.
742
00:36:48,497 --> 00:36:50,625
We don't usually watch videos
in our house.
743
00:36:52,168 --> 00:36:53,878
Come on, sweetie.
Let's leave these nice people alone.
744
00:36:54,337 --> 00:36:55,296
Thanks again.
745
00:37:02,970 --> 00:37:05,431
Lilly, did that man Tony
ask you any questions?
746
00:37:09,227 --> 00:37:11,145
Did he ask questions about you, Lilly?
747
00:37:13,731 --> 00:37:15,399
Look at me when I speak to you.
748
00:37:16,442 --> 00:37:17,652
You know we can't trust these people.
749
00:37:17,735 --> 00:37:19,737
We don't know them.
They won't understand us.
750
00:37:22,031 --> 00:37:23,074
I know.
751
00:37:24,533 --> 00:37:25,409
You're right.
752
00:37:26,202 --> 00:37:27,620
I didn't tell them anything.
753
00:37:33,542 --> 00:37:34,627
It's okay.
754
00:37:35,169 --> 00:37:36,879
Sweetie, I'm not mad.
755
00:37:39,257 --> 00:37:41,384
We'll just forget
this ever happened, okay?
756
00:37:58,776 --> 00:38:00,820
Dude, I've been looking
everywhere for you.
757
00:38:00,903 --> 00:38:02,446
-We need to talk.
-What, Scott?
758
00:38:02,530 --> 00:38:04,073
I think I know exactly where we are.
759
00:38:04,156 --> 00:38:06,158
And how could you possibly know that?
760
00:38:06,242 --> 00:38:07,451
Because of the camels.
761
00:38:08,577 --> 00:38:11,038
-The camels?
-Yeah, like, eight of them.
762
00:38:11,122 --> 00:38:14,375
They were about to walk
into a pit of tar until I saved them.
763
00:38:14,458 --> 00:38:16,002
-[chuckles]
-Okay.
764
00:38:16,627 --> 00:38:20,089
Those were the Tar Pits,
like the ones in LA.
765
00:38:22,466 --> 00:38:24,135
Wait. You think we're in Los Angeles?
766
00:38:24,218 --> 00:38:25,928
-Yes.
-Are you high?
767
00:38:26,012 --> 00:38:27,430
Yeah, but that's not relevant.
768
00:38:27,513 --> 00:38:29,265
Look, I remember those camels.
769
00:38:29,348 --> 00:38:31,017
Their bones were excavated last year.
770
00:38:31,100 --> 00:38:32,435
It was, like, a huge find.
771
00:38:32,518 --> 00:38:34,895
And there were eight of them.
Just like now.
772
00:38:34,979 --> 00:38:36,397
I thought you just said you saved them.
773
00:38:36,480 --> 00:38:37,690
I did. I mean, I don't know.
774
00:38:37,773 --> 00:38:39,900
Maybe I changed the course of history.
Look, that's not the point.
775
00:38:39,984 --> 00:38:42,778
Scientists from the Tar Pits
carbon-dated those bones.
776
00:38:43,279 --> 00:38:45,656
They were from around the year 10,000 B.C.
777
00:38:45,740 --> 00:38:49,160
So, if I'm right,
that would mean that we're in LA.
778
00:38:49,744 --> 00:38:51,495
And it's sometime during the last ice age.
779
00:38:51,579 --> 00:38:52,663
Isn't that insane?
780
00:38:53,873 --> 00:38:55,750
I can't deal with this right now.
I have to go.
781
00:38:55,833 --> 00:38:56,751
Riley.
782
00:38:59,045 --> 00:39:00,379
-I'm gonna go find them.
-Well, hold on.
783
00:39:00,463 --> 00:39:01,922
-Let me go with you.
-You've done more than enough.
784
00:39:02,006 --> 00:39:03,341
I'm not gonna let you do this alone.
785
00:39:03,424 --> 00:39:04,383
-Let me look for somebody to--
-[Sam] Riley!
786
00:39:05,551 --> 00:39:06,761
-Dad.
-Riley!
787
00:39:11,932 --> 00:39:12,933
Dad.
788
00:39:13,017 --> 00:39:14,518
Easy, easy, easy.
789
00:39:16,312 --> 00:39:17,271
Hey, kiddo.
790
00:39:18,773 --> 00:39:20,024
How you doing, Sam?
791
00:39:20,107 --> 00:39:21,233
I'm fine.
792
00:39:21,317 --> 00:39:22,943
Just a little banged up.
793
00:39:23,027 --> 00:39:24,779
[grunts] What about Josh?
794
00:39:25,613 --> 00:39:27,490
[sighs] I gave him the meds.
795
00:39:27,573 --> 00:39:29,158
But Riley was with him the whole time.
796
00:39:29,241 --> 00:39:30,534
I'm just glad you're back.
797
00:39:30,910 --> 00:39:32,036
Lucas here was a godsend.
798
00:39:32,119 --> 00:39:33,746
We ran into him in the woods.
799
00:39:33,829 --> 00:39:35,414
Oh, right place, right time.
800
00:39:35,498 --> 00:39:36,916
What were you doing out there?
801
00:39:37,500 --> 00:39:38,876
Uh, I fell in that hole,
802
00:39:38,959 --> 00:39:41,045
-ended up about a mile from here.
-[Sam grunts]
803
00:39:41,128 --> 00:39:42,296
-[Riley] We have to lie you down.
-[Eve] Yeah.
804
00:39:42,380 --> 00:39:44,006
Let's get him in the bus.
I got this. Thank you.
805
00:39:44,090 --> 00:39:45,091
Come on.
806
00:39:59,688 --> 00:40:01,065
I've been looking for you.
807
00:40:01,148 --> 00:40:02,316
What the hell are you doing here?
808
00:40:02,400 --> 00:40:04,068
Fell through the sinkhole, just like you.
809
00:40:04,151 --> 00:40:06,028
No, you're supposed to be in Baton Rouge.
810
00:40:06,112 --> 00:40:08,406
I got a tip you were in LA,
about to make a deal.
811
00:40:09,156 --> 00:40:10,199
I came to stop you.
812
00:40:10,282 --> 00:40:11,659
Oh, so you're following me?
813
00:40:11,742 --> 00:40:13,577
I'm not gonna let you
throw your life away.
814
00:40:13,661 --> 00:40:14,870
You're not a part of my life anymore.
815
00:40:15,371 --> 00:40:16,539
You don't get a say in it.
816
00:40:18,332 --> 00:40:19,750
Stay away from me.
817
00:40:25,423 --> 00:40:27,341
Is that the guy you were trying to find?
818
00:40:28,592 --> 00:40:29,552
Yep.
819
00:40:31,011 --> 00:40:32,012
Who is he?
820
00:40:33,305 --> 00:40:34,223
He's my son.
821
00:40:35,808 --> 00:40:37,226
[Sam groaning]
822
00:40:45,568 --> 00:40:47,444
I'm gonna see
if I can find you some more water.
823
00:40:50,239 --> 00:40:52,741
Hey. Thank you. Both of you.
824
00:40:56,162 --> 00:40:58,038
What else can I do? What do you need?
825
00:40:58,122 --> 00:41:00,249
[groans] I just need to relax. That's all.
826
00:41:00,332 --> 00:41:01,375
[Josh] Mom.
827
00:41:01,917 --> 00:41:02,751
Josh.
828
00:41:04,795 --> 00:41:05,713
Josh.
829
00:41:06,255 --> 00:41:07,339
Hey, sweetheart.
830
00:41:08,090 --> 00:41:08,924
How you doing?
831
00:41:09,675 --> 00:41:10,759
A little better.
832
00:41:12,511 --> 00:41:15,014
You still have a temperature,
so you should rest, all right?
833
00:41:16,557 --> 00:41:17,808
I'm gonna be fine, Mom.
834
00:41:19,643 --> 00:41:20,561
I know.
835
00:41:28,152 --> 00:41:29,612
I love you so much.
836
00:41:31,155 --> 00:41:32,156
I love you, too.
837
00:41:35,534 --> 00:41:37,536
[dramatic music playing]
838
00:41:39,330 --> 00:41:40,706
[Sophia] What do you think?
839
00:41:40,789 --> 00:41:42,166
Looks like you've been busy.
840
00:41:42,249 --> 00:41:43,584
It's a Striker prototype,
841
00:41:43,667 --> 00:41:46,045
designed specifically to fly down
into one of these sinkholes.
842
00:41:46,712 --> 00:41:48,714
[Gavin] I've never seen anything like it.
843
00:41:48,797 --> 00:41:50,716
[Sophia] We've been developing it
for years.
844
00:41:51,592 --> 00:41:53,677
We've been trying to get
the go ahead to launch a rescue mission,
845
00:41:53,761 --> 00:41:54,762
but we couldn't.
846
00:41:55,596 --> 00:41:56,680
Until now.
847
00:41:57,056 --> 00:41:58,265
What changed?
848
00:41:59,892 --> 00:42:00,893
You.
849
00:42:01,894 --> 00:42:03,604
Now that we know where it leads,
850
00:42:03,687 --> 00:42:06,315
now that we know people are alive,
everything's different.
851
00:42:07,900 --> 00:42:11,529
We're going down there…
and you're gonna help us do it.
852
00:42:11,612 --> 00:42:13,614
[dramatic music playing]
853
00:42:29,421 --> 00:42:31,382
[closing theme music playing]
59066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.