All language subtitles for La Brea_S01E02_Day Two.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,506 [dramatic music playing] 2 00:00:08,091 --> 00:00:08,925 Oh, my God. 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,428 Come on! Go, go, go, go! 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,345 Where's Josh? 5 00:00:13,513 --> 00:00:14,973 No! 6 00:00:15,348 --> 00:00:16,182 Run! 7 00:00:16,933 --> 00:00:17,767 [Izzy] Mom! 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,436 -[Josh] Mom! -[Eve] Josh! 9 00:00:19,519 --> 00:00:20,645 Where the hell are we? 10 00:00:21,438 --> 00:00:22,355 [Izzy] Dad, what is it? 11 00:00:22,439 --> 00:00:23,940 [high-pitched ringing] 12 00:00:24,441 --> 00:00:25,942 [Gavin] I think I saw your drone down there. 13 00:00:26,025 --> 00:00:28,695 Is the tail number 9300NN? 14 00:00:28,778 --> 00:00:30,405 How the hell could he have known that? 15 00:00:30,488 --> 00:00:32,407 I don't know, but we need to look into him. 16 00:00:32,490 --> 00:00:33,742 My wedding ring, it's gone. 17 00:00:33,825 --> 00:00:35,243 It must've fallen off in the woods. 18 00:00:35,326 --> 00:00:37,579 [Gavin] This morning, was your mom wearing her ring around her neck? 19 00:00:37,662 --> 00:00:39,581 Yes, she was. Why? 20 00:00:40,123 --> 00:00:41,124 How is that possible? 21 00:00:41,207 --> 00:00:42,333 [growling] 22 00:00:42,459 --> 00:00:43,710 -[groans] -[Veronica] Dad! 23 00:00:43,793 --> 00:00:44,753 No! 24 00:00:45,211 --> 00:00:46,463 -[Josh grunts] -[growls] 25 00:00:47,839 --> 00:00:48,840 Help! 26 00:00:48,923 --> 00:00:50,759 [Sam] It's got the antibiotics for your son. 27 00:00:50,842 --> 00:00:53,136 -What's going on? -[Eve] Those are the Hollywood Hills. 28 00:00:53,219 --> 00:00:54,262 And so are those. 29 00:00:54,345 --> 00:00:56,097 I think we're still in Los Angeles. 30 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 [dramatic music playing] 31 00:01:04,439 --> 00:01:05,774 [saber-toothed tiger growling] 32 00:01:05,857 --> 00:01:07,233 [leaves rustling] 33 00:01:08,443 --> 00:01:09,778 [growling] 34 00:01:13,948 --> 00:01:15,784 [roars] 35 00:01:17,660 --> 00:01:18,536 Run! 36 00:01:21,664 --> 00:01:22,540 Keep moving! 37 00:01:28,797 --> 00:01:30,340 [growls] 38 00:01:32,175 --> 00:01:34,010 -Is it dead? -I think so. 39 00:01:34,093 --> 00:01:35,553 Oh, God. There's another one! 40 00:01:36,221 --> 00:01:37,347 [growling] 41 00:01:37,430 --> 00:01:38,848 -[Eve] Go! -[Sam] Come on! 42 00:01:39,724 --> 00:01:41,768 Come on! This way. With me. 43 00:01:43,228 --> 00:01:45,355 -[dramatic music playing] -[growling] 44 00:01:52,987 --> 00:01:55,240 [Ty panting and wheezing] 45 00:01:58,576 --> 00:01:59,494 [shushing] 46 00:01:59,577 --> 00:02:02,288 I'm sorry. I'm sorry. I can't. [wheezing] 47 00:02:02,372 --> 00:02:04,165 [growling] 48 00:02:10,130 --> 00:02:11,422 [shushing] 49 00:02:11,506 --> 00:02:13,132 [growling] 50 00:02:33,111 --> 00:02:34,237 [groans] 51 00:02:34,696 --> 00:02:36,156 [snoring] 52 00:02:37,282 --> 00:02:38,908 Hey. Hey, Scott. 53 00:02:39,826 --> 00:02:40,660 Hey. 54 00:02:40,743 --> 00:02:42,162 Scott. Scott. 55 00:02:42,787 --> 00:02:44,497 -What's up? -Can you not? 56 00:02:44,581 --> 00:02:46,457 -What? -You're snoring like an animal. 57 00:02:46,541 --> 00:02:48,751 And I can't deal with that on top of every other horrible thing. 58 00:02:48,835 --> 00:02:51,045 So, if you don't mind, just don't. 59 00:02:51,588 --> 00:02:52,463 [groans] 60 00:03:02,181 --> 00:03:03,266 Oh, no, no, no. 61 00:03:03,349 --> 00:03:06,019 Uh, Riley, it looks really, really bad. 62 00:03:06,436 --> 00:03:08,438 It is bad. It means the wound's infected. 63 00:03:10,940 --> 00:03:12,358 Well, why are you drawing on him? 64 00:03:12,442 --> 00:03:15,445 [Riley] If the redness grows beyond this circle, the infection is spreading. 65 00:03:16,654 --> 00:03:18,573 The bigger the infection, the less time he has. 66 00:03:21,826 --> 00:03:22,911 I don't hear it anymore. 67 00:03:23,536 --> 00:03:24,704 It could be lying in wait. 68 00:03:24,787 --> 00:03:28,625 First combat lesson I ever learned, you assume nothing. 69 00:03:29,125 --> 00:03:30,335 Let's give it a minute. 70 00:03:30,418 --> 00:03:32,045 [both panting] 71 00:03:32,503 --> 00:03:34,172 Okay, I'm just gonna say it. 72 00:03:34,255 --> 00:03:36,174 That was a saber-toothed tiger, right? 73 00:03:36,841 --> 00:03:38,635 Those things are extinct. 74 00:03:39,761 --> 00:03:41,888 You still think we're in Los Angeles, Eve? 75 00:03:49,437 --> 00:03:50,355 I want to keep moving. 76 00:03:50,438 --> 00:03:52,732 Eve, we all want to save your boy. 77 00:03:52,815 --> 00:03:53,775 But we need to be smart. 78 00:03:53,858 --> 00:03:55,443 I don't have time, Sam. 79 00:03:55,526 --> 00:03:57,153 You guys can stay here, and you should stay here, 80 00:03:57,237 --> 00:03:58,154 but my son is dying. 81 00:03:58,238 --> 00:03:59,989 So, I'm gonna take the medical supplies and I'm gonna go. 82 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 Okay. Okay, wait. 83 00:04:00,990 --> 00:04:02,367 I don't want to put you in any more danger. 84 00:04:02,450 --> 00:04:03,451 Which I appreciate. 85 00:04:03,534 --> 00:04:07,372 But I'm the only doctor out here, so I'm going with you. 86 00:04:08,957 --> 00:04:09,832 Thank you. 87 00:04:11,000 --> 00:04:12,001 Let's go. 88 00:04:12,627 --> 00:04:13,461 Come on, Ty. 89 00:04:16,214 --> 00:04:18,132 It's not like I've got anywhere else to be. 90 00:04:19,300 --> 00:04:21,135 -[screeching] -[Sam] I think we're all right. 91 00:04:21,219 --> 00:04:22,887 Looks like the tiger's gone. 92 00:04:22,971 --> 00:04:25,890 Once we get past this ridge, it's only a few miles to the clearing. 93 00:04:25,974 --> 00:04:27,392 [growling] 94 00:04:31,479 --> 00:04:32,480 [Eve gasps] 95 00:04:33,022 --> 00:04:33,856 -[growls] -[grunts] 96 00:04:34,482 --> 00:04:35,483 [Sam screams] 97 00:04:36,526 --> 00:04:37,694 [Eve] No! 98 00:04:39,153 --> 00:04:41,322 Come on. Go. Keep moving. 99 00:04:41,406 --> 00:04:42,740 [growling] 100 00:04:43,741 --> 00:04:45,368 Go! Move! 101 00:04:46,327 --> 00:04:47,412 Get going! 102 00:04:48,371 --> 00:04:49,414 [growling] 103 00:04:49,497 --> 00:04:52,292 -[Ty gasps] -[growls] 104 00:04:53,001 --> 00:04:53,835 [Eve gasps] 105 00:04:57,505 --> 00:04:59,257 [both panting] 106 00:05:03,720 --> 00:05:04,887 [Eve] Oh, my God. 107 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 That's a hunting trap 108 00:05:06,764 --> 00:05:08,850 [both panting] 109 00:05:08,933 --> 00:05:10,101 Somebody made that. 110 00:05:11,936 --> 00:05:13,104 Someone's out here. 111 00:05:15,982 --> 00:05:17,608 We got to look for Sam. Come on. 112 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 [dramatic music playing] 113 00:05:20,194 --> 00:05:22,238 [opening theme music playing] 114 00:05:29,662 --> 00:05:30,621 [Izzy] Dad? 115 00:05:32,623 --> 00:05:33,458 Dad. 116 00:05:34,125 --> 00:05:35,626 -Dad. -[groans] 117 00:05:36,002 --> 00:05:36,878 Hey, you okay? 118 00:05:36,961 --> 00:05:39,213 [groans] I was until now. 119 00:05:39,297 --> 00:05:41,299 -Dad, don't make jokes. -What happened up there? 120 00:05:41,382 --> 00:05:42,633 They said your plane crashed. 121 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 Yeah. Yeah, well, I'm good. [chuckles] 122 00:05:45,970 --> 00:05:47,180 Plane, not so much. 123 00:05:52,685 --> 00:05:55,021 Hey, why don't you guys go get some lunch for your dad? 124 00:05:55,104 --> 00:05:57,648 He looks like he could use some food. Yeah? 125 00:05:57,732 --> 00:05:59,067 Yeah. Yeah. 126 00:06:00,568 --> 00:06:01,736 I'm glad you're okay. 127 00:06:01,819 --> 00:06:02,820 I love you guys. 128 00:06:03,362 --> 00:06:05,865 -Love you, Dad. -Yeah. Yeah. [grunts] 129 00:06:05,948 --> 00:06:07,075 [chuckles] 130 00:06:07,533 --> 00:06:08,659 [sighs] 131 00:06:10,119 --> 00:06:10,995 Hey. 132 00:06:13,289 --> 00:06:15,541 -You scared the hell out of me. -Yeah. 133 00:06:19,337 --> 00:06:20,296 Hey. 134 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 What's going on? 135 00:06:23,299 --> 00:06:24,550 I don't know… I… 136 00:06:24,634 --> 00:06:26,177 Eve, I saw something. 137 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 I was up there, everything was fine. And I… I… 138 00:06:30,598 --> 00:06:31,891 And it was just flashes, 139 00:06:31,974 --> 00:06:33,893 like someone was hitting my head with a hammer. 140 00:06:33,976 --> 00:06:36,395 I… I couldn't focus. I lost control of the jet. 141 00:06:36,479 --> 00:06:38,564 -What kind of flashes? -I don't know. I… 142 00:06:39,440 --> 00:06:40,691 It was a place… 143 00:06:41,776 --> 00:06:43,319 I think, in the wilderness. 144 00:06:43,945 --> 00:06:46,489 Like, it was, like, trees and fields. I… 145 00:06:47,406 --> 00:06:50,243 But I could smell the grass. 146 00:06:50,326 --> 00:06:51,869 I could feel the air on my skin. 147 00:06:53,079 --> 00:06:55,039 -Did you tell the doctor? -Yeah. 148 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 They said it could be from the concussion, but… 149 00:06:58,126 --> 00:06:59,377 [sighs] 150 00:06:59,460 --> 00:07:02,380 I swear I saw the flashes before the crash. 151 00:07:03,548 --> 00:07:04,841 Hey, look at me. 152 00:07:05,842 --> 00:07:07,260 I'm here now. Okay? 153 00:07:07,343 --> 00:07:10,054 So, whatever is going on, we'll figure it out. 154 00:07:10,138 --> 00:07:11,097 Yeah. 155 00:07:14,976 --> 00:07:16,686 You know, I'd be lost without you. 156 00:07:24,318 --> 00:07:28,197 I'm here with UCLA's chair of paleontology, Dr. Peter Shen. 157 00:07:28,281 --> 00:07:32,243 Dr. Shen, the entire scientific community is in an uproar today over birds 158 00:07:32,326 --> 00:07:33,786 that emerged from the sinkhole this morning. 159 00:07:33,870 --> 00:07:35,746 Yes. The only thing we know about them 160 00:07:35,830 --> 00:07:38,457 is that they're clearly not from modern day. 161 00:07:38,541 --> 00:07:40,668 But to me, the question isn't what they are. 162 00:07:40,751 --> 00:07:42,920 The question is, where did they come from? 163 00:07:43,004 --> 00:07:45,423 You know, sometimes here at the La Brea Tar Pits… 164 00:07:45,882 --> 00:07:46,924 [Gavin] Hey, kiddo. 165 00:07:47,008 --> 00:07:48,092 You can't sleep? 166 00:07:50,761 --> 00:07:51,929 Hey, hey. 167 00:07:53,181 --> 00:07:54,682 We're gonna get through this. 168 00:07:55,558 --> 00:07:57,310 I still can't believe you found her ring. 169 00:07:57,852 --> 00:07:58,686 I know. 170 00:07:59,353 --> 00:08:01,063 Come on. Let's sit down. 171 00:08:02,231 --> 00:08:04,233 -Dad, how did it get there? -I'm not sure. 172 00:08:05,276 --> 00:08:07,445 Somehow your mom and Josh 173 00:08:07,528 --> 00:08:09,989 are alive in the same place that I'm seeing. 174 00:08:10,072 --> 00:08:12,575 We need to get Dr. Nathan to send a rescue mission. 175 00:08:13,159 --> 00:08:14,577 How are you gonna get her to do that? 176 00:08:14,660 --> 00:08:15,953 You don't even know where they are. 177 00:08:16,037 --> 00:08:19,832 That professor said those birds came from the past. 178 00:08:19,916 --> 00:08:22,335 So, what if your mom and Josh somehow ended up 179 00:08:22,418 --> 00:08:25,213 in the same place that they came from? 180 00:08:25,296 --> 00:08:27,048 -Dad. -I know how it sounds, okay? 181 00:08:27,131 --> 00:08:28,257 I-- I'm… 182 00:08:28,341 --> 00:08:29,634 I'm not even sure I believe it myself. 183 00:08:29,717 --> 00:08:33,054 But… maybe we can prove it. 184 00:08:33,137 --> 00:08:34,096 How? 185 00:08:34,805 --> 00:08:35,890 I have an idea. 186 00:08:37,225 --> 00:08:40,186 -[Ty] Sam! -[Eve] Sam! 187 00:08:40,269 --> 00:08:41,479 [Eve] It all happened so fast. 188 00:08:41,562 --> 00:08:43,189 I think this is where he went over. 189 00:08:43,272 --> 00:08:45,024 [Ty] We've got to get a look down there. 190 00:08:45,608 --> 00:08:46,859 Give me a flashlight. 191 00:08:51,697 --> 00:08:52,698 [exhales] 192 00:08:53,282 --> 00:08:54,116 Oh, God. 193 00:08:54,992 --> 00:08:57,370 -What? What's wrong? -I took the wrong backpack. 194 00:08:58,454 --> 00:09:00,164 Oh, God, the sutures, the antibiotics. 195 00:09:00,248 --> 00:09:01,999 He's got everything. Sam has everything. 196 00:09:02,083 --> 00:09:03,834 Look, we're gonna find Sam. 197 00:09:03,918 --> 00:09:05,503 We're gonna find these meds for your boy. 198 00:09:05,586 --> 00:09:08,047 We're not gonna let either of them die, okay? 199 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 -Okay. -Let's go. 200 00:09:14,762 --> 00:09:16,389 [foreboding music playing] 201 00:09:16,472 --> 00:09:18,266 [helicopter blades whirring] 202 00:09:19,475 --> 00:09:22,562 We're on the brink of the most important discovery in human history. 203 00:09:22,645 --> 00:09:26,148 We have a responsibility to investigate what's beyond that light. 204 00:09:26,232 --> 00:09:28,192 [government official] We're all on the same page, Dr. Nathan, 205 00:09:28,276 --> 00:09:30,903 but we can't authorize an exploratory mission, 206 00:09:30,987 --> 00:09:34,407 not until we know for certain where that light leads. 207 00:09:34,490 --> 00:09:35,574 I understand. 208 00:09:35,658 --> 00:09:37,410 And I'm working on that as we speak. 209 00:09:37,493 --> 00:09:40,663 Well, when you have something concrete, you let us know. 210 00:09:42,373 --> 00:09:43,291 -I will. -[screen beeps] 211 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 [church bell tolling] 212 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 [school bell rings] 213 00:10:03,436 --> 00:10:04,312 There he is. 214 00:10:05,229 --> 00:10:06,314 Dr. Shen. 215 00:10:06,939 --> 00:10:07,982 Do you have a minute? 216 00:10:08,524 --> 00:10:10,109 Sorry, who are you? 217 00:10:10,192 --> 00:10:11,444 Someone you want to talk to. 218 00:10:11,527 --> 00:10:13,279 About those birds that flew out of the sinkhole. 219 00:10:13,362 --> 00:10:14,238 This isn't a good time. 220 00:10:14,322 --> 00:10:16,657 On the news, you asked where those birds came from. 221 00:10:17,491 --> 00:10:18,659 I think I may know. 222 00:10:20,119 --> 00:10:22,330 So, you think these birds are from the past, 223 00:10:22,413 --> 00:10:24,248 and that your family is there, too. 224 00:10:24,332 --> 00:10:26,709 Look, we know how it sounds, okay, but we could really use your help. 225 00:10:26,792 --> 00:10:29,420 I'm sorry. I'm a man of science, not science fiction. 226 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 What if we could prove it? 227 00:10:31,756 --> 00:10:32,840 This is my wife's ring. 228 00:10:32,923 --> 00:10:34,091 I dug it up last night. 229 00:10:34,175 --> 00:10:36,802 All I'm asking you to do is carbon date it. 230 00:10:37,678 --> 00:10:38,929 I really do need to get going. 231 00:10:39,013 --> 00:10:40,640 You have a family, Dr. Shen? 232 00:10:42,975 --> 00:10:44,226 Two daughters. 233 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 Wouldn't you do anything to save them? 234 00:10:47,229 --> 00:10:48,439 [sighs] Of course. 235 00:10:49,690 --> 00:10:51,317 That's all I'm trying to do. 236 00:10:55,196 --> 00:10:56,447 And if you're wrong… 237 00:10:56,947 --> 00:10:58,574 You've wasted a couple hours. 238 00:10:59,617 --> 00:11:03,162 But if I'm right, you'll have made a hell of a discovery. 239 00:11:07,249 --> 00:11:08,542 All right. 240 00:11:08,626 --> 00:11:09,752 Give me the afternoon. 241 00:11:15,257 --> 00:11:17,134 [suspenseful music playing] 242 00:11:23,641 --> 00:11:25,184 [breathing heavily] 243 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 You, my friend, are in luck. 244 00:11:28,646 --> 00:11:30,481 I snagged you a bottle of water. 245 00:11:30,564 --> 00:11:31,690 [grunts] 246 00:11:32,274 --> 00:11:33,692 -[Riley] Hey. -[grunts] 247 00:11:33,776 --> 00:11:36,070 Hey, hey. I'm sure they'll be back soon. 248 00:11:36,153 --> 00:11:38,531 Maybe our parents are stuck in traffic. 249 00:11:38,656 --> 00:11:40,408 Are you seriously making jokes? 250 00:11:40,491 --> 00:11:42,034 You should check out my TikTok when we get home. 251 00:11:42,118 --> 00:11:44,036 I'm very funny. [grunts] 252 00:11:44,120 --> 00:11:46,872 Hey, hey. Hey, just stop talking, okay? 253 00:11:46,956 --> 00:11:48,082 Save your energy. 254 00:11:49,542 --> 00:11:51,502 -[Eve] Sam? -[Ty] Sam! 255 00:11:52,211 --> 00:11:53,796 We've been looking for hours. 256 00:11:53,879 --> 00:11:55,005 Where could he be? 257 00:11:55,089 --> 00:11:56,215 [Eve] Sam! 258 00:11:57,591 --> 00:11:59,343 [grunts, coughs] 259 00:12:01,345 --> 00:12:02,888 You're exhausted. Here, come on. 260 00:12:03,597 --> 00:12:04,849 Take a minute. 261 00:12:04,932 --> 00:12:06,100 -Yeah. -Okay. 262 00:12:08,185 --> 00:12:09,103 Thanks. 263 00:12:14,108 --> 00:12:15,901 -No, I'm good. Thanks. -You don't need any? 264 00:12:16,360 --> 00:12:17,278 Mmm-mmm. 265 00:12:17,361 --> 00:12:18,779 So, what, you're Superwoman? 266 00:12:19,321 --> 00:12:21,782 No, I wake up at 5:00 a.m. every day and run ten miles. 267 00:12:21,866 --> 00:12:23,075 You build a stamina. 268 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 Ten miles. Wow. 269 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 What are you running from? 270 00:12:28,080 --> 00:12:29,707 Didn't realize we were in session. 271 00:12:31,834 --> 00:12:32,960 Come on. Let's keep looking. 272 00:12:33,627 --> 00:12:34,879 -Yeah. -Come on. 273 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 [Ty grunts] 274 00:12:48,350 --> 00:12:50,227 Hey, hey. Excuse me. Do you have any cell reception? 275 00:12:50,311 --> 00:12:51,562 -Mmm-mmm. No. -No? 276 00:12:51,645 --> 00:12:53,063 Of course not. Why would you? 277 00:12:53,147 --> 00:12:54,773 You fell in a massive hole. 278 00:12:54,857 --> 00:12:56,358 That's just great. 279 00:12:56,442 --> 00:12:58,152 No reason to have a panic attack at all. 280 00:12:58,235 --> 00:12:59,195 Hey. 281 00:12:59,737 --> 00:13:01,113 -You all right? -Not really. 282 00:13:01,197 --> 00:13:03,365 [sighs] I'm trying to answer the million dollar question 283 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 of where we are. 284 00:13:05,451 --> 00:13:09,330 I thought if maybe someone had a signal, we could possibly call for help, 285 00:13:09,413 --> 00:13:10,915 try to figure out a way home. 286 00:13:10,998 --> 00:13:12,625 But obviously, that's hopeless. 287 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 I thought you said you had theories on that. 288 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 I did. 289 00:13:15,669 --> 00:13:18,005 I thought maybe that I ate some really strong edibles 290 00:13:18,088 --> 00:13:20,382 and I'm about to wake up in bed like Neo in The Matrix. 291 00:13:20,466 --> 00:13:22,760 -Oh, man, we're totally screwed-- -Hey, hey, hey. Calm down. 292 00:13:22,843 --> 00:13:25,054 -[sighs] -We're gonna be fine, buddy. 293 00:13:25,554 --> 00:13:26,388 Thanks. 294 00:13:27,306 --> 00:13:29,642 I just can't believe this is all really happening, you know? 295 00:13:31,352 --> 00:13:32,520 Neither can I. 296 00:13:33,812 --> 00:13:34,772 You from Australia? 297 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 Yeah. 298 00:13:36,232 --> 00:13:37,399 What gave that away? 299 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 Guess you picked a bad time to visit LA. 300 00:13:39,276 --> 00:13:41,737 Oh, no, I'm not visiting. I live there. 301 00:13:42,530 --> 00:13:43,989 I heard that you're a cop. 302 00:13:44,698 --> 00:13:46,575 What, are you like LAPD or something? 303 00:13:46,659 --> 00:13:48,869 No, I'm from Louisiana. 304 00:13:48,953 --> 00:13:50,955 So, what were you doing in LA? 305 00:13:53,290 --> 00:13:54,500 I had my reasons. 306 00:13:56,627 --> 00:13:57,753 Feeling any better? 307 00:13:58,379 --> 00:13:59,255 A bit. 308 00:14:01,048 --> 00:14:02,466 Wait. Where are you going? 309 00:14:02,550 --> 00:14:04,885 Well, to charge my phone in one of these cars. 310 00:14:04,969 --> 00:14:06,762 Like you said, it could help us get out of here. 311 00:14:06,845 --> 00:14:09,598 Good luck. I don't think any of these cars even work. 312 00:14:09,682 --> 00:14:11,141 Well, I'm gonna find the one that does. 313 00:14:13,644 --> 00:14:15,437 [tense music playing] 314 00:14:23,654 --> 00:14:25,030 [car clicking] 315 00:14:25,114 --> 00:14:26,198 Damn it. 316 00:14:28,826 --> 00:14:30,119 [engine grinding] 317 00:14:34,582 --> 00:14:36,083 [engine grinding] 318 00:14:41,338 --> 00:14:42,798 [ominous music playing] 319 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 No. 320 00:15:19,960 --> 00:15:21,045 [Marybeth] Excuse me. 321 00:15:21,879 --> 00:15:22,963 -Hey. -Yes? 322 00:15:25,716 --> 00:15:27,968 I… I'm really sorry about what happened to your father. 323 00:15:29,345 --> 00:15:30,971 I was wondering if you can maybe help me. 324 00:15:31,055 --> 00:15:32,890 I'm looking for the owner of that Mustang. 325 00:15:33,515 --> 00:15:37,728 Mid-20s, about six feet, brown hair, wearing a green jacket, black hoodie. 326 00:15:38,812 --> 00:15:39,897 I haven't seen him. 327 00:15:44,026 --> 00:15:46,111 -How about you, little girl? -Neither has she. 328 00:15:49,365 --> 00:15:50,324 You sure about that, sweetheart? 329 00:15:50,407 --> 00:15:51,950 My sister doesn't speak. 330 00:15:53,535 --> 00:15:55,079 She hasn't, for years. 331 00:15:57,039 --> 00:15:59,667 Look, you see him, you come and find me. Understand? 332 00:16:00,209 --> 00:16:03,212 And if, you know, you all need anything, just… 333 00:16:04,046 --> 00:16:06,048 Actually, would you mind watching Lilly? 334 00:16:07,633 --> 00:16:09,009 Like I said, I'm looking for someone. 335 00:16:09,093 --> 00:16:11,220 Please, just for a little. She won't be a bother. 336 00:16:12,554 --> 00:16:13,555 Please. 337 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 I have to bury our father. 338 00:16:23,232 --> 00:16:24,149 Yeah. 339 00:16:25,234 --> 00:16:26,068 Sure. 340 00:16:26,694 --> 00:16:27,528 Happy to help. 341 00:16:34,243 --> 00:16:35,077 You hungry? 342 00:16:42,334 --> 00:16:44,545 -Sam! -Sam! 343 00:16:45,462 --> 00:16:46,380 Sam! 344 00:16:50,050 --> 00:16:52,052 -[Sam] Hey, guys. -Sam! 345 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 [Sam] Over here. 346 00:16:53,429 --> 00:16:54,388 [Eve] Oh, God. Sam. 347 00:16:54,471 --> 00:16:55,514 [Sam groaning] 348 00:16:56,640 --> 00:16:58,684 -Took your time. -Can you move? 349 00:16:58,767 --> 00:17:00,144 No, no, no, no. Don't. 350 00:17:00,227 --> 00:17:01,645 I fell on my back. It's bad. 351 00:17:04,314 --> 00:17:06,191 -Well, we can't stay. We have to move. -Eve. 352 00:17:06,275 --> 00:17:07,443 [distant roar] 353 00:17:11,196 --> 00:17:12,489 [Eve] You stay, you die. 354 00:17:12,573 --> 00:17:14,366 We move, you at least have a chance. Come on. 355 00:17:15,451 --> 00:17:16,618 -Then we move. -Okay. 356 00:17:16,702 --> 00:17:17,786 [Sam groaning] 357 00:17:24,918 --> 00:17:26,336 -[Sam screaming] -[both] Oh. 358 00:17:30,340 --> 00:17:31,550 No, this isn't gonna work. 359 00:17:31,633 --> 00:17:32,843 Come on. 360 00:17:33,343 --> 00:17:35,345 [grunts] You don't have time for this. 361 00:17:35,846 --> 00:17:37,681 You need to get back to your son. 362 00:17:37,765 --> 00:17:39,141 I'm not leaving you here. It's too dangerous. 363 00:17:39,224 --> 00:17:41,643 Eve, I'll be okay. You should go. 364 00:17:41,727 --> 00:17:43,604 If I were you, I'd do the same thing. 365 00:17:43,687 --> 00:17:45,731 [tense music playing] 366 00:17:55,699 --> 00:17:56,825 [Sam] Eve. 367 00:17:58,827 --> 00:18:00,162 Take the backpack. 368 00:18:02,164 --> 00:18:04,917 Inject 50 milligrams twice a day. 369 00:18:05,000 --> 00:18:06,960 You'll have to stitch him up, too. You know how to sew? 370 00:18:07,044 --> 00:18:09,546 -No, not really. -It's not as hard as it looks. 371 00:18:09,630 --> 00:18:12,091 If you need help, Riley was pre-med. 372 00:18:12,174 --> 00:18:14,635 Just let her know I love her and that I'll be okay. 373 00:18:15,469 --> 00:18:16,512 You should go. 374 00:18:16,595 --> 00:18:17,763 [exhales] 375 00:18:20,057 --> 00:18:21,433 Go. Now. 376 00:18:23,185 --> 00:18:24,436 -No, I can't. -Eve. 377 00:18:24,520 --> 00:18:26,146 Sam, I'm gonna help you. 378 00:18:26,230 --> 00:18:27,397 I don't care how slow we have to go. 379 00:18:27,481 --> 00:18:29,274 Here, Ty. You take one arm, I'll take the other. 380 00:18:29,358 --> 00:18:30,526 -[Ty] You got it. -[Eve] Okay. 381 00:18:30,609 --> 00:18:32,528 -You don't have to do this. -I know. But I am. 382 00:18:32,611 --> 00:18:33,612 Come on. 383 00:18:33,695 --> 00:18:36,073 [all grunting] 384 00:18:55,634 --> 00:18:56,552 Hey. 385 00:18:57,094 --> 00:18:59,805 This is gonna sound a little awkward, but I'm just gonna say it. 386 00:18:59,888 --> 00:19:01,181 I need a bathroom buddy. 387 00:19:01,723 --> 00:19:03,142 -Seriously? -Doesn't have to be weird. 388 00:19:03,225 --> 00:19:04,226 You don't have to watch me. 389 00:19:04,309 --> 00:19:06,019 I just don't want to go into the woods alone. 390 00:19:06,728 --> 00:19:08,647 You have a shovel. You'll be fine. 391 00:19:08,730 --> 00:19:10,107 Yeah, that's not for protection. 392 00:19:10,774 --> 00:19:12,025 I just threw up in my mouth. 393 00:19:12,109 --> 00:19:12,985 Okay, I could die out there. 394 00:19:13,068 --> 00:19:14,153 Which sucks. 395 00:19:14,236 --> 00:19:16,446 When those wolves attacked us, I froze. 396 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 I freaked out. 397 00:19:17,614 --> 00:19:18,574 But you didn't. 398 00:19:19,366 --> 00:19:20,576 You saved yourself. 399 00:19:21,243 --> 00:19:23,996 Look, I need you, in case something happens out there. 400 00:19:24,079 --> 00:19:25,831 Dude, I can't. I have to look after Josh. 401 00:19:25,914 --> 00:19:26,957 Hello? 402 00:19:29,918 --> 00:19:31,753 Sorry to interrupt, but can I borrow your shovel? 403 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 -Uh… -My father. 404 00:19:36,425 --> 00:19:38,010 I have to find him. He needs a proper burial. 405 00:19:38,093 --> 00:19:39,344 It's what God commands. 406 00:19:43,765 --> 00:19:44,808 Uh, yeah. 407 00:19:45,809 --> 00:19:46,852 Here you go. 408 00:19:48,562 --> 00:19:50,480 Oh, wait. Uh, so, most wolves, 409 00:19:50,564 --> 00:19:52,274 they don't take their prey back to their den to eat. 410 00:19:53,108 --> 00:19:54,318 They eat right away. 411 00:19:54,401 --> 00:19:55,527 -Scott. -What, that's actually true. 412 00:19:55,611 --> 00:19:56,904 How do you know that? 413 00:19:57,529 --> 00:19:59,531 I'm getting my master's in anthropology. 414 00:19:59,615 --> 00:20:02,075 I do a lot of research at the Tar Pits Museum. 415 00:20:02,159 --> 00:20:05,287 Or at least I did before I fell into a massive sinkhole. 416 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Well, then you could help me look. 417 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 -Oh, no, no. That's not what I meant. -My father did everything for me. 418 00:20:08,707 --> 00:20:10,167 He died protecting me. 419 00:20:10,876 --> 00:20:13,253 I can't just leave him out there to rot. Please. 420 00:20:14,004 --> 00:20:18,008 Well, I guess maybe I could… probably help you. 421 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 Thank you. 422 00:20:19,009 --> 00:20:21,845 Um… just give me a minute. 423 00:20:24,723 --> 00:20:27,768 Well… now you have your bathroom buddy. 424 00:20:38,904 --> 00:20:40,364 Does this look like a wolf print? 425 00:20:40,447 --> 00:20:42,157 Uh, it could be. 426 00:20:42,783 --> 00:20:43,784 But you're not certain. 427 00:20:44,284 --> 00:20:45,577 [sighs] Not entirely. 428 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 But if it is, it could mean we're in the right area. 429 00:20:50,624 --> 00:20:51,667 Or not at all. 430 00:20:53,585 --> 00:20:55,087 Maybe we should just keep looking. 431 00:20:55,587 --> 00:20:56,588 That seems wise. 432 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 Uh, hey, listen, 433 00:21:00,342 --> 00:21:01,885 I don't want to pretend to know what you're going through, 434 00:21:01,969 --> 00:21:05,180 but whenever I'm stressed, which is, like, all the time, 435 00:21:05,264 --> 00:21:07,099 uh, this thing kind of helps me out. 436 00:21:08,267 --> 00:21:09,935 -What is that? -It's a vape. 437 00:21:10,644 --> 00:21:11,728 You know, marijuana? 438 00:21:11,812 --> 00:21:12,980 It's medicinal. 439 00:21:13,063 --> 00:21:14,314 Drugs are a sin. 440 00:21:14,398 --> 00:21:17,401 Well, I don't believe in God, so guess that works fine for me. 441 00:21:21,738 --> 00:21:23,115 Sorry, it's just… 442 00:21:23,198 --> 00:21:25,158 I don't think I function well without it. 443 00:21:25,242 --> 00:21:26,827 It's doctor's orders, you know? 444 00:21:31,540 --> 00:21:32,457 Wait. 445 00:21:33,250 --> 00:21:34,167 Look. 446 00:21:34,251 --> 00:21:36,211 [suspenseful music playing] 447 00:21:40,424 --> 00:21:41,550 We must be close. 448 00:21:46,430 --> 00:21:48,098 [all panting] 449 00:21:50,600 --> 00:21:52,519 Hey. Hey, why don't you take a break? 450 00:21:52,602 --> 00:21:55,188 Just catch your breath. We'll put him down. Come on. 451 00:21:56,148 --> 00:21:57,024 Here you go. 452 00:21:57,983 --> 00:21:59,359 [Sam groans] 453 00:22:05,198 --> 00:22:06,408 Your son needs you. 454 00:22:06,491 --> 00:22:07,576 You should go. 455 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 We can't be more than a mile from the clearing. 456 00:22:09,953 --> 00:22:10,829 I can get him there. 457 00:22:10,912 --> 00:22:12,080 You can't do this alone, Ty. 458 00:22:12,164 --> 00:22:13,623 You've been struggling the whole time. 459 00:22:13,707 --> 00:22:15,834 Listen. By now, the infection's spreading, 460 00:22:15,917 --> 00:22:18,045 -and his fever is spiking. -[sighs] 461 00:22:18,128 --> 00:22:19,463 He needs those meds. 462 00:22:19,546 --> 00:22:20,839 I could do this, Eve. 463 00:22:20,922 --> 00:22:22,466 I'll get him back before dark, I promise. 464 00:22:22,549 --> 00:22:23,759 Give her the backpack. 465 00:22:24,760 --> 00:22:25,594 [Sam grunts] 466 00:22:27,679 --> 00:22:29,347 -[sighs] -Take it. 467 00:22:35,228 --> 00:22:36,521 Here, take this. 468 00:22:37,105 --> 00:22:38,774 The rest of our water's in there. 469 00:22:43,403 --> 00:22:44,488 Take care of him. 470 00:22:45,405 --> 00:22:47,199 [dramatic music playing] 471 00:22:59,586 --> 00:23:01,463 [dramatic music playing] 472 00:23:13,850 --> 00:23:15,393 [Josh breathing heavily] 473 00:23:19,981 --> 00:23:21,399 This is kind of random, 474 00:23:21,483 --> 00:23:24,945 but… normally, I need my inhaler, like, once a day. 475 00:23:25,028 --> 00:23:27,239 And pollution makes my asthma act up. 476 00:23:27,322 --> 00:23:29,825 But here, not at all. 477 00:23:29,908 --> 00:23:31,701 -Glad you're feeling healthy. -I'm sorry. 478 00:23:31,785 --> 00:23:33,411 That was insensitive, wasn't it? 479 00:23:35,539 --> 00:23:37,791 It's worse, isn't it? 480 00:23:38,416 --> 00:23:39,417 Mmm-mmm. 481 00:23:39,876 --> 00:23:41,378 You got a bad poker face. 482 00:23:43,088 --> 00:23:45,298 -[grunts] -You're gonna be okay. 483 00:23:45,382 --> 00:23:46,508 [groans] 484 00:23:47,425 --> 00:23:48,343 [screams] 485 00:23:50,804 --> 00:23:51,805 Josh? 486 00:23:53,515 --> 00:23:55,142 Oh, God. Wake up. Wake up. 487 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 Josh, honey. 488 00:23:56,977 --> 00:23:58,186 He just passed out. 489 00:23:58,270 --> 00:23:59,604 The infection's gotten really bad. 490 00:24:00,939 --> 00:24:02,691 -Do you have the antibiotics? -Right here. 491 00:24:02,774 --> 00:24:04,734 Josh, I got you. Okay? 492 00:24:04,818 --> 00:24:06,862 [tense music playing] 493 00:24:15,245 --> 00:24:16,329 You know what? 494 00:24:16,955 --> 00:24:19,332 I think I might be able to fix this thing. 495 00:24:19,791 --> 00:24:22,335 We're trapped in some kind of alternate reality. 496 00:24:22,419 --> 00:24:25,046 I still haven't found my glasses, and we're being hunted by wolves. 497 00:24:25,130 --> 00:24:26,798 Is this the best time to play mechanic? 498 00:24:26,882 --> 00:24:28,550 This isn't one of your audition scenes, Billy. 499 00:24:28,633 --> 00:24:30,093 I'm not playing a mechanic. 500 00:24:30,177 --> 00:24:32,345 A, you're a lawyer, B, I almost got that part, 501 00:24:32,429 --> 00:24:35,098 and C, I know your dad owned a repair shop. 502 00:24:35,182 --> 00:24:36,975 He always told me you refused to go in there. 503 00:24:37,058 --> 00:24:39,436 We had our differences, sure, but I was still paying attention. 504 00:24:39,519 --> 00:24:40,937 [Marybeth chuckles] Uh, hey. 505 00:24:42,355 --> 00:24:43,356 Marybeth. 506 00:24:44,316 --> 00:24:47,152 Uh, I was wondering, can you guys watch this little girl? 507 00:24:47,819 --> 00:24:49,905 Her name is Lilly, and she doesn't talk. 508 00:24:50,363 --> 00:24:51,990 An enviable quality. 509 00:24:52,073 --> 00:24:53,491 Her sister asked me to keep an eye on her, 510 00:24:53,575 --> 00:24:54,951 but said she'd be back by now. 511 00:24:55,035 --> 00:24:56,912 And I'm looking for someone, and I need to get back to it. 512 00:24:56,995 --> 00:24:58,830 -We're happy to help. -Thanks. 513 00:24:59,372 --> 00:25:01,875 And, by the way, have you seen a man, mid-20s, 514 00:25:01,958 --> 00:25:05,086 six foot, brown hair, green jacket, black hoodie? 515 00:25:05,170 --> 00:25:06,463 I can't see anything. 516 00:25:06,546 --> 00:25:07,756 You're that cop, aren't you? 517 00:25:08,465 --> 00:25:10,008 -Yeah. -Is he dangerous? 518 00:25:10,800 --> 00:25:12,844 Let's just say it's important for me to find him. 519 00:25:13,637 --> 00:25:15,597 You take good care of this girl. You hear? 520 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Hi. Uh, I'm Tony. This is Billy. 521 00:25:21,603 --> 00:25:23,897 You know, I have a nephew who's about your age, 522 00:25:23,980 --> 00:25:26,691 who's totally obsessed with YouTube videos. 523 00:25:26,775 --> 00:25:28,777 So, I have a ton downloaded on my phone. 524 00:25:28,860 --> 00:25:29,736 Want to take a look? 525 00:25:32,489 --> 00:25:34,115 It's okay. You can watch it. 526 00:25:35,575 --> 00:25:37,410 [suspenseful music playing] 527 00:25:47,170 --> 00:25:48,713 [helicopter blades whirring] 528 00:25:50,757 --> 00:25:52,842 Heard we didn't get to go ahead. 529 00:25:52,926 --> 00:25:54,844 They want proof, and we don't have it. 530 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 Where are you with Gavin Harris? 531 00:25:57,138 --> 00:25:58,723 My people are looking into him. 532 00:25:59,766 --> 00:26:01,726 But I don't think you're gonna get the answer you're looking for. 533 00:26:01,810 --> 00:26:03,353 -Have you read his file? -Of course. 534 00:26:03,436 --> 00:26:04,938 So, then you saw the date of his accident. 535 00:26:05,021 --> 00:26:06,273 That doesn't prove anything. 536 00:26:06,356 --> 00:26:09,234 There's a connection there. I can feel it. 537 00:26:10,277 --> 00:26:12,779 He saw the drone, Adam. He saw the tail numbers. 538 00:26:12,862 --> 00:26:15,907 Whatever is beyond that light, somehow he can see it. 539 00:26:15,991 --> 00:26:17,909 Sophia, are you listening to yourself? 540 00:26:18,868 --> 00:26:20,412 If he can help us prove what's down there, 541 00:26:20,495 --> 00:26:22,664 he could be the key to getting this mission off the ground. 542 00:26:22,747 --> 00:26:26,334 Listen, I know what's at stake here for you, 543 00:26:26,418 --> 00:26:28,503 what this mission means to you. 544 00:26:28,586 --> 00:26:30,255 I just don't want you getting your hopes up. 545 00:26:30,338 --> 00:26:31,756 [DHS agent 1] Agent Markman. 546 00:26:32,632 --> 00:26:34,301 You're not gonna believe this. 547 00:26:34,384 --> 00:26:36,428 [DHS agent 2] It's about Gavin Harris. 548 00:26:39,639 --> 00:26:41,641 [high-pitched ringing] 549 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 Dad? 550 00:26:48,690 --> 00:26:50,066 -Hey. -What's going on? 551 00:26:50,150 --> 00:26:51,276 Hmm? Uh… 552 00:26:52,110 --> 00:26:53,153 [Gavin sighs] 553 00:26:54,654 --> 00:26:57,073 I saw Mom running in the woods. 554 00:26:57,490 --> 00:26:59,326 She's okay? She was safe? 555 00:26:59,409 --> 00:27:01,911 I… I think so. Yeah. 556 00:27:04,247 --> 00:27:05,707 Is everything all right? 557 00:27:07,083 --> 00:27:08,293 Yeah. Yeah. 558 00:27:08,877 --> 00:27:10,670 When was the last time you two ate? 559 00:27:10,754 --> 00:27:12,339 I'm not really hungry. 560 00:27:15,467 --> 00:27:17,135 I miss them so much. 561 00:27:17,218 --> 00:27:18,511 Oh, so do I. 562 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 Even Josh. 563 00:27:21,473 --> 00:27:23,141 Especially Josh. 564 00:27:23,725 --> 00:27:25,727 Which is surprising, because all he ever did 565 00:27:25,810 --> 00:27:27,103 was get on my nerves. 566 00:27:27,562 --> 00:27:30,607 But now I'd do anything just to talk to him one more time. 567 00:27:30,690 --> 00:27:32,150 I'd give it a day. 568 00:27:32,233 --> 00:27:35,904 Then you'd be yelling at him for hogging the bathroom before school. 569 00:27:36,905 --> 00:27:38,031 [phone buzzing] 570 00:27:40,367 --> 00:27:41,493 It's Dr. Shen. 571 00:27:42,285 --> 00:27:43,119 Hello? 572 00:27:45,538 --> 00:27:46,623 I'll be right there. 573 00:27:47,290 --> 00:27:48,124 What's wrong? 574 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 Someone stole your mom's ring. 575 00:27:50,710 --> 00:27:52,712 -[tense music playing] -[dog barking] 576 00:27:55,340 --> 00:27:56,674 [tires screeching] 577 00:27:57,509 --> 00:27:59,719 Mr. Harris, we're from Homeland Security. You need to come with us. 578 00:27:59,803 --> 00:28:02,097 -What? Why? -Sir, get in the vehicle. 579 00:28:02,180 --> 00:28:03,431 I'm not going anywhere with you. 580 00:28:03,515 --> 00:28:05,934 -Dad? -What's going on? 581 00:28:06,017 --> 00:28:08,561 Sir, get in the vehicle or I'll put you in it. 582 00:28:12,023 --> 00:28:13,525 Hey, it's okay. Don't worry. 583 00:28:13,608 --> 00:28:15,026 They're from DHS. 584 00:28:15,110 --> 00:28:16,236 I'll call you. 585 00:28:18,905 --> 00:28:20,198 [tires squealing] 586 00:28:25,787 --> 00:28:28,081 -[tense music playing] -Okay, you're all stitched up. 587 00:28:29,666 --> 00:28:31,418 -Hey, sweetheart. -[Josh mutters] 588 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Sweetheart. 589 00:28:33,586 --> 00:28:34,629 Stay with me. Okay? 590 00:28:34,712 --> 00:28:36,673 -[grunts] -I'm right here. I'm not going anywhere. 591 00:28:37,424 --> 00:28:39,259 There's nothing we can do now but wait. 592 00:28:44,556 --> 00:28:45,682 Eve, where's my dad? 593 00:28:46,641 --> 00:28:48,268 -[sighs] Riley-- -What is it? 594 00:28:49,310 --> 00:28:50,270 Just tell me. 595 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 He's injured. 596 00:28:53,398 --> 00:28:54,691 He fell down a hill. 597 00:28:56,526 --> 00:28:57,777 And he can't walk. 598 00:28:58,695 --> 00:28:59,529 Oh, my God. 599 00:28:59,612 --> 00:29:01,573 He's still out there, but he has help. He's with Ty. 600 00:29:01,656 --> 00:29:03,158 Why would you just leave him? 601 00:29:04,784 --> 00:29:05,618 I didn't have a choice. 602 00:29:05,702 --> 00:29:07,745 -Of course you had a choice. -It's gonna be okay. 603 00:29:07,829 --> 00:29:09,414 They're not that far away, and they're gonna be back 604 00:29:09,497 --> 00:29:11,541 -before it gets dark. Riley. -No. Don't touch me. 605 00:29:11,624 --> 00:29:12,709 [sighs] 606 00:29:15,795 --> 00:29:17,255 [sobbing] 607 00:29:30,268 --> 00:29:31,436 [Sam groaning] 608 00:29:32,854 --> 00:29:34,814 [both grunting] 609 00:29:39,152 --> 00:29:41,237 No. I'm gonna have to put you down. 610 00:29:41,321 --> 00:29:43,114 Is that okay? [grunts] 611 00:29:45,492 --> 00:29:46,826 Okay, okay. 612 00:29:49,412 --> 00:29:50,914 [groans] 613 00:29:50,997 --> 00:29:52,373 [coughing] 614 00:30:01,841 --> 00:30:03,176 What's the diagnosis? 615 00:30:05,762 --> 00:30:06,888 You're sick. 616 00:30:06,971 --> 00:30:07,805 What is it? 617 00:30:10,850 --> 00:30:11,851 I'm not sick. 618 00:30:13,436 --> 00:30:16,439 If you haven't noticed, we're on a pretty difficult journey. 619 00:30:19,192 --> 00:30:20,527 I see the symptoms. 620 00:30:21,361 --> 00:30:24,572 Nausea, dizziness, shortness of breath. 621 00:30:24,656 --> 00:30:25,657 [Ty groans] 622 00:30:25,740 --> 00:30:27,116 Doesn't take a genius. 623 00:30:27,200 --> 00:30:28,868 [Ty breathing heavily] 624 00:30:30,495 --> 00:30:33,581 Well, let's just say I've been better and leave it at that. 625 00:30:34,374 --> 00:30:35,792 -[breathing heavily] -Ty… 626 00:30:37,752 --> 00:30:39,671 whatever you're going through, admit it or not, 627 00:30:40,505 --> 00:30:42,257 you're in no condition to carry me back. 628 00:30:42,340 --> 00:30:43,424 Yes, I am. 629 00:30:43,925 --> 00:30:45,593 -I have to. -No, no, no, no. 630 00:30:45,677 --> 00:30:47,887 You won't make it. You need help. 631 00:30:47,971 --> 00:30:50,598 Go to the clearing, find someone, then come back for me. 632 00:30:50,682 --> 00:30:51,516 No. 633 00:30:51,599 --> 00:30:53,226 Sam, I'm not gonna just leave you here. 634 00:30:53,601 --> 00:30:54,811 I've gone through worse. 635 00:30:55,353 --> 00:30:57,981 [grunts] Maybe not worse. 636 00:30:59,482 --> 00:31:00,567 [branch cracking] 637 00:31:00,942 --> 00:31:02,110 What the hell was that? 638 00:31:02,193 --> 00:31:04,195 [tense music playing] 639 00:31:13,663 --> 00:31:14,831 [Ty] Who are you? 640 00:31:17,917 --> 00:31:19,502 I think we lost the trail of blood. 641 00:31:20,086 --> 00:31:21,921 I'm sorry, Veronica, I don't know where else to look. 642 00:31:22,005 --> 00:31:23,131 We can't give up. 643 00:31:26,092 --> 00:31:27,093 God will show us the way. 644 00:31:28,177 --> 00:31:30,138 [sighs] Look, it is getting pretty late. 645 00:31:30,221 --> 00:31:32,348 And this is the last place we should be when it gets dark. 646 00:31:36,102 --> 00:31:37,478 If you need to go back, I understand. 647 00:31:38,646 --> 00:31:41,065 Well, I'd really prefer if we went back together. 648 00:31:43,526 --> 00:31:46,237 Okay, fine. I'll keep looking. But we should split up, 649 00:31:46,321 --> 00:31:47,530 cover more ground. 650 00:31:59,626 --> 00:32:01,711 Oh, my. 651 00:32:02,378 --> 00:32:03,212 Wow. 652 00:32:04,339 --> 00:32:05,965 [camels bellowing] 653 00:32:15,433 --> 00:32:16,809 That's not good at all. 654 00:32:19,812 --> 00:32:20,980 Hey! No, no. 655 00:32:21,856 --> 00:32:22,815 Hey. Hey. 656 00:32:22,899 --> 00:32:24,275 Definitely don't want to go in here. 657 00:32:24,359 --> 00:32:25,652 No, no, no. Back the way you came. 658 00:32:26,277 --> 00:32:27,862 That's it. That's the way to safety. 659 00:32:27,946 --> 00:32:29,947 -Scott, what's going on? -There you go. 660 00:32:30,031 --> 00:32:31,282 Excellent work. 661 00:32:31,366 --> 00:32:32,200 Whoo! 662 00:32:32,283 --> 00:32:34,285 -[exhales] -Those are camels. 663 00:32:34,369 --> 00:32:35,203 Yeah. 664 00:32:35,286 --> 00:32:36,746 I just saved their lives. 665 00:32:36,829 --> 00:32:38,831 Those camels were about to walk into that pit of tar. 666 00:32:38,915 --> 00:32:40,625 Would have been impossible to get out of. 667 00:32:40,708 --> 00:32:42,877 Used to happen all the time at the La Brea Tar Pits. 668 00:32:50,176 --> 00:32:51,219 Can't be. 669 00:32:51,678 --> 00:32:52,512 No. 670 00:32:53,262 --> 00:32:54,305 Oh, no. 671 00:32:54,764 --> 00:32:56,265 [tense music playing] 672 00:33:00,144 --> 00:33:01,187 Dad. 673 00:33:07,735 --> 00:33:09,028 Who put him there? 674 00:33:09,445 --> 00:33:10,905 I have no idea. 675 00:33:11,322 --> 00:33:12,907 But they could be close by. 676 00:33:14,283 --> 00:33:15,743 Whoa, whoa. What are you doing? 677 00:33:15,827 --> 00:33:17,036 I have to bury him. 678 00:33:17,120 --> 00:33:18,246 No, you shouldn't do that. 679 00:33:18,955 --> 00:33:19,872 We should leave. 680 00:33:21,082 --> 00:33:22,041 [Veronica grunts] 681 00:33:22,125 --> 00:33:23,960 Please just stand guard. I'll do it as fast as I can. 682 00:33:25,128 --> 00:33:26,713 This is so not a good idea. 683 00:33:31,884 --> 00:33:33,344 [sobbing] 684 00:33:38,099 --> 00:33:39,809 [tense music playing] 685 00:33:45,523 --> 00:33:47,525 You wanna tell me where you're taking me? 686 00:33:48,526 --> 00:33:50,194 No? Okay. Great. 687 00:33:51,988 --> 00:33:52,905 [beeps] 688 00:33:55,783 --> 00:33:57,201 [Sophia] Thank you for coming, Mr. Harris. 689 00:33:57,285 --> 00:34:01,247 I didn't introduce myself yesterday. I'm agent Adam Markman from DHS. 690 00:34:01,330 --> 00:34:02,290 Let me guess. 691 00:34:02,373 --> 00:34:03,499 You stole my wife's ring. 692 00:34:04,959 --> 00:34:06,627 Figured that's what this is about. 693 00:34:06,711 --> 00:34:07,920 [Sophia] We needed it for proof. 694 00:34:08,004 --> 00:34:09,088 Yeah? Proof of what? 695 00:34:09,172 --> 00:34:11,007 Proof of where the sinkhole leads. 696 00:34:12,967 --> 00:34:16,429 Your wife's ring carbon dates to approximately 10,000 B.C. 697 00:34:20,808 --> 00:34:21,934 I was right. 698 00:34:23,811 --> 00:34:25,063 They're in the past. 699 00:34:26,147 --> 00:34:28,274 How do you know that? 700 00:34:30,651 --> 00:34:32,403 Because I can see that place. 701 00:34:34,030 --> 00:34:35,615 I have, for the last three years. 702 00:34:35,698 --> 00:34:36,991 First, I thought it was real, 703 00:34:37,074 --> 00:34:40,328 but when no doctor could explain why it was happening, I stopped believing. 704 00:34:42,705 --> 00:34:44,415 But now everything's changed. 705 00:34:44,499 --> 00:34:47,668 I saw your drone there. I saw my family. 706 00:34:48,669 --> 00:34:50,546 And that's how I found the ring. 707 00:34:52,381 --> 00:34:54,675 You know, you're the first person I've told that to 708 00:34:54,759 --> 00:34:56,385 who hasn't looked at me like I was crazy. 709 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 I don't think you're crazy. 710 00:35:00,515 --> 00:35:03,601 In fact, I have a theory that might explain why this is happening to you. 711 00:35:04,310 --> 00:35:07,480 What does the date October 26, 2018, mean to you? 712 00:35:08,815 --> 00:35:10,858 That's the date of my plane crash. 713 00:35:11,484 --> 00:35:13,236 The day the visions started. 714 00:35:13,319 --> 00:35:14,821 Twenty miles from where you crashed, 715 00:35:14,904 --> 00:35:17,448 another sinkhole opened in the Mojave Desert. 716 00:35:17,532 --> 00:35:20,910 We found something there, something we've never seen before. 717 00:35:21,494 --> 00:35:22,662 [beeps] 718 00:35:27,708 --> 00:35:28,709 What the hell is that? 719 00:35:29,627 --> 00:35:31,671 That light is at the bottom of the La Brea sinkhole. 720 00:35:32,171 --> 00:35:34,632 It's the same light we discovered in the Mojave. 721 00:35:35,967 --> 00:35:37,802 I believe there's a world beyond it. 722 00:35:37,885 --> 00:35:40,179 And somehow you might be the only one who can see it. 723 00:35:42,431 --> 00:35:43,933 How is that possible? 724 00:35:44,767 --> 00:35:47,145 It's a mystery to us, just like you are. 725 00:35:47,687 --> 00:35:49,397 But for some reason, the event in the Mojave 726 00:35:49,480 --> 00:35:51,190 connected you to that world. 727 00:35:56,571 --> 00:35:57,613 Gavin… 728 00:35:58,364 --> 00:36:00,158 there's something else we need to show you. 729 00:36:04,370 --> 00:36:06,747 You know, Billy, as much as you hate looking 730 00:36:06,831 --> 00:36:09,000 at the bright side of things, it does exist. 731 00:36:09,083 --> 00:36:11,002 No more Internet, no more news. 732 00:36:11,627 --> 00:36:14,297 Today's the first day in years I didn't read an apocalyptic headline. 733 00:36:14,380 --> 00:36:16,257 Except, we're living the apocalypse. 734 00:36:16,340 --> 00:36:18,634 Didn't we just talk about staying optimistic? 735 00:36:18,718 --> 00:36:19,760 Hello. 736 00:36:22,763 --> 00:36:24,056 There you are, Lilly. 737 00:36:26,517 --> 00:36:29,145 Uh, hi, I'm… I'm Tony. This is Billy. 738 00:36:29,228 --> 00:36:30,646 You must be Lilly's sister. 739 00:36:30,730 --> 00:36:33,316 Marybeth asked us to watch her. I hope that's okay. 740 00:36:33,983 --> 00:36:35,776 That's very nice of you. Thank you. 741 00:36:46,287 --> 00:36:48,414 It's okay, Lilly. [chuckling] I'm not upset. 742 00:36:48,497 --> 00:36:50,625 We don't usually watch videos in our house. 743 00:36:52,168 --> 00:36:53,878 Come on, sweetie. Let's leave these nice people alone. 744 00:36:54,337 --> 00:36:55,296 Thanks again. 745 00:37:02,970 --> 00:37:05,431 Lilly, did that man Tony ask you any questions? 746 00:37:09,227 --> 00:37:11,145 Did he ask questions about you, Lilly? 747 00:37:13,731 --> 00:37:15,399 Look at me when I speak to you. 748 00:37:16,442 --> 00:37:17,652 You know we can't trust these people. 749 00:37:17,735 --> 00:37:19,737 We don't know them. They won't understand us. 750 00:37:22,031 --> 00:37:23,074 I know. 751 00:37:24,533 --> 00:37:25,409 You're right. 752 00:37:26,202 --> 00:37:27,620 I didn't tell them anything. 753 00:37:33,542 --> 00:37:34,627 It's okay. 754 00:37:35,169 --> 00:37:36,879 Sweetie, I'm not mad. 755 00:37:39,257 --> 00:37:41,384 We'll just forget this ever happened, okay? 756 00:37:58,776 --> 00:38:00,820 Dude, I've been looking everywhere for you. 757 00:38:00,903 --> 00:38:02,446 -We need to talk. -What, Scott? 758 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 I think I know exactly where we are. 759 00:38:04,156 --> 00:38:06,158 And how could you possibly know that? 760 00:38:06,242 --> 00:38:07,451 Because of the camels. 761 00:38:08,577 --> 00:38:11,038 -The camels? -Yeah, like, eight of them. 762 00:38:11,122 --> 00:38:14,375 They were about to walk into a pit of tar until I saved them. 763 00:38:14,458 --> 00:38:16,002 -[chuckles] -Okay. 764 00:38:16,627 --> 00:38:20,089 Those were the Tar Pits, like the ones in LA. 765 00:38:22,466 --> 00:38:24,135 Wait. You think we're in Los Angeles? 766 00:38:24,218 --> 00:38:25,928 -Yes. -Are you high? 767 00:38:26,012 --> 00:38:27,430 Yeah, but that's not relevant. 768 00:38:27,513 --> 00:38:29,265 Look, I remember those camels. 769 00:38:29,348 --> 00:38:31,017 Their bones were excavated last year. 770 00:38:31,100 --> 00:38:32,435 It was, like, a huge find. 771 00:38:32,518 --> 00:38:34,895 And there were eight of them. Just like now. 772 00:38:34,979 --> 00:38:36,397 I thought you just said you saved them. 773 00:38:36,480 --> 00:38:37,690 I did. I mean, I don't know. 774 00:38:37,773 --> 00:38:39,900 Maybe I changed the course of history. Look, that's not the point. 775 00:38:39,984 --> 00:38:42,778 Scientists from the Tar Pits carbon-dated those bones. 776 00:38:43,279 --> 00:38:45,656 They were from around the year 10,000 B.C. 777 00:38:45,740 --> 00:38:49,160 So, if I'm right, that would mean that we're in LA. 778 00:38:49,744 --> 00:38:51,495 And it's sometime during the last ice age. 779 00:38:51,579 --> 00:38:52,663 Isn't that insane? 780 00:38:53,873 --> 00:38:55,750 I can't deal with this right now. I have to go. 781 00:38:55,833 --> 00:38:56,751 Riley. 782 00:38:59,045 --> 00:39:00,379 -I'm gonna go find them. -Well, hold on. 783 00:39:00,463 --> 00:39:01,922 -Let me go with you. -You've done more than enough. 784 00:39:02,006 --> 00:39:03,341 I'm not gonna let you do this alone. 785 00:39:03,424 --> 00:39:04,383 -Let me look for somebody to-- -[Sam] Riley! 786 00:39:05,551 --> 00:39:06,761 -Dad. -Riley! 787 00:39:11,932 --> 00:39:12,933 Dad. 788 00:39:13,017 --> 00:39:14,518 Easy, easy, easy. 789 00:39:16,312 --> 00:39:17,271 Hey, kiddo. 790 00:39:18,773 --> 00:39:20,024 How you doing, Sam? 791 00:39:20,107 --> 00:39:21,233 I'm fine. 792 00:39:21,317 --> 00:39:22,943 Just a little banged up. 793 00:39:23,027 --> 00:39:24,779 [grunts] What about Josh? 794 00:39:25,613 --> 00:39:27,490 [sighs] I gave him the meds. 795 00:39:27,573 --> 00:39:29,158 But Riley was with him the whole time. 796 00:39:29,241 --> 00:39:30,534 I'm just glad you're back. 797 00:39:30,910 --> 00:39:32,036 Lucas here was a godsend. 798 00:39:32,119 --> 00:39:33,746 We ran into him in the woods. 799 00:39:33,829 --> 00:39:35,414 Oh, right place, right time. 800 00:39:35,498 --> 00:39:36,916 What were you doing out there? 801 00:39:37,500 --> 00:39:38,876 Uh, I fell in that hole, 802 00:39:38,959 --> 00:39:41,045 -ended up about a mile from here. -[Sam grunts] 803 00:39:41,128 --> 00:39:42,296 -[Riley] We have to lie you down. -[Eve] Yeah. 804 00:39:42,380 --> 00:39:44,006 Let's get him in the bus. I got this. Thank you. 805 00:39:44,090 --> 00:39:45,091 Come on. 806 00:39:59,688 --> 00:40:01,065 I've been looking for you. 807 00:40:01,148 --> 00:40:02,316 What the hell are you doing here? 808 00:40:02,400 --> 00:40:04,068 Fell through the sinkhole, just like you. 809 00:40:04,151 --> 00:40:06,028 No, you're supposed to be in Baton Rouge. 810 00:40:06,112 --> 00:40:08,406 I got a tip you were in LA, about to make a deal. 811 00:40:09,156 --> 00:40:10,199 I came to stop you. 812 00:40:10,282 --> 00:40:11,659 Oh, so you're following me? 813 00:40:11,742 --> 00:40:13,577 I'm not gonna let you throw your life away. 814 00:40:13,661 --> 00:40:14,870 You're not a part of my life anymore. 815 00:40:15,371 --> 00:40:16,539 You don't get a say in it. 816 00:40:18,332 --> 00:40:19,750 Stay away from me. 817 00:40:25,423 --> 00:40:27,341 Is that the guy you were trying to find? 818 00:40:28,592 --> 00:40:29,552 Yep. 819 00:40:31,011 --> 00:40:32,012 Who is he? 820 00:40:33,305 --> 00:40:34,223 He's my son. 821 00:40:35,808 --> 00:40:37,226 [Sam groaning] 822 00:40:45,568 --> 00:40:47,444 I'm gonna see if I can find you some more water. 823 00:40:50,239 --> 00:40:52,741 Hey. Thank you. Both of you. 824 00:40:56,162 --> 00:40:58,038 What else can I do? What do you need? 825 00:40:58,122 --> 00:41:00,249 [groans] I just need to relax. That's all. 826 00:41:00,332 --> 00:41:01,375 [Josh] Mom. 827 00:41:01,917 --> 00:41:02,751 Josh. 828 00:41:04,795 --> 00:41:05,713 Josh. 829 00:41:06,255 --> 00:41:07,339 Hey, sweetheart. 830 00:41:08,090 --> 00:41:08,924 How you doing? 831 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 A little better. 832 00:41:12,511 --> 00:41:15,014 You still have a temperature, so you should rest, all right? 833 00:41:16,557 --> 00:41:17,808 I'm gonna be fine, Mom. 834 00:41:19,643 --> 00:41:20,561 I know. 835 00:41:28,152 --> 00:41:29,612 I love you so much. 836 00:41:31,155 --> 00:41:32,156 I love you, too. 837 00:41:35,534 --> 00:41:37,536 [dramatic music playing] 838 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 [Sophia] What do you think? 839 00:41:40,789 --> 00:41:42,166 Looks like you've been busy. 840 00:41:42,249 --> 00:41:43,584 It's a Striker prototype, 841 00:41:43,667 --> 00:41:46,045 designed specifically to fly down into one of these sinkholes. 842 00:41:46,712 --> 00:41:48,714 [Gavin] I've never seen anything like it. 843 00:41:48,797 --> 00:41:50,716 [Sophia] We've been developing it for years. 844 00:41:51,592 --> 00:41:53,677 We've been trying to get the go ahead to launch a rescue mission, 845 00:41:53,761 --> 00:41:54,762 but we couldn't. 846 00:41:55,596 --> 00:41:56,680 Until now. 847 00:41:57,056 --> 00:41:58,265 What changed? 848 00:41:59,892 --> 00:42:00,893 You. 849 00:42:01,894 --> 00:42:03,604 Now that we know where it leads, 850 00:42:03,687 --> 00:42:06,315 now that we know people are alive, everything's different. 851 00:42:07,900 --> 00:42:11,529 We're going down there… and you're gonna help us do it. 852 00:42:11,612 --> 00:42:13,614 [dramatic music playing] 853 00:42:29,421 --> 00:42:31,382 [closing theme music playing] 59066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.