All language subtitles for La Brea - S02E13 - The Journey, Part 1 .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:08,747 In my vision, you were surrounded 2 00:00:08,747 --> 00:00:10,184 by these red flowers. 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,055 You were dead. 4 00:00:12,055 --> 00:00:13,361 So you did find something. 5 00:00:13,361 --> 00:00:14,840 After everything we've been through, 6 00:00:14,840 --> 00:00:16,277 you still don't trust me? 7 00:00:16,277 --> 00:00:17,800 Ella's never abandoned me. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,584 There's no way I'm abandoning her. 9 00:00:19,584 --> 00:00:20,846 I'm not gonna make it. 10 00:00:20,846 --> 00:00:22,239 I love you. 11 00:00:22,239 --> 00:00:23,675 Sometimes it just feels 12 00:00:23,675 --> 00:00:25,068 like other people are moving on, 13 00:00:25,068 --> 00:00:26,765 making new memories here. 14 00:00:26,765 --> 00:00:28,506 Mine are all still back home. 15 00:00:28,506 --> 00:00:29,855 Whatever progress you've made 16 00:00:29,855 --> 00:00:31,857 against the cancer goes away immediately 17 00:00:31,857 --> 00:00:33,685 if you're not doing consistent treatment. 18 00:00:33,685 --> 00:00:35,296 Get to the infirmary. There's nobody there. 19 00:00:35,296 --> 00:00:36,558 You can get your pills. 20 00:00:36,558 --> 00:00:38,864 This project has taken everything from me. 21 00:00:38,864 --> 00:00:40,083 I gotta stop it. 22 00:00:40,083 --> 00:00:41,128 Those explosives will 23 00:00:41,128 --> 00:00:42,651 destroy the entire building. 24 00:00:42,651 --> 00:00:44,305 I made a promise to my family to get them home. 25 00:00:44,305 --> 00:00:45,828 You need to give this up. 26 00:00:45,828 --> 00:00:47,308 It's not gonna stop. 27 00:01:11,158 --> 00:01:12,159 Levi! 28 00:01:15,031 --> 00:01:15,901 You guys made it. 29 00:01:15,901 --> 00:01:17,903 Yeah. 30 00:01:17,903 --> 00:01:19,601 Here, help me get this off him. 31 00:01:25,128 --> 00:01:26,129 We've got to move. 32 00:01:26,129 --> 00:01:27,957 We're running out of time here. 33 00:01:27,957 --> 00:01:28,914 Save yourselves. 34 00:01:28,914 --> 00:01:30,742 Leave me. 35 00:01:30,742 --> 00:01:31,743 Get out of here. 36 00:01:31,743 --> 00:01:32,788 Dad, we can't. 37 00:01:32,788 --> 00:01:34,442 We have to help him. 38 00:01:37,140 --> 00:01:38,750 Get out of here! 39 00:01:38,750 --> 00:01:39,708 Come on. 40 00:01:43,015 --> 00:01:44,843 Ty, help me. 41 00:01:44,843 --> 00:01:46,280 I'm gonna lift this up. 42 00:01:46,280 --> 00:01:47,716 You pull him out. 43 00:01:50,197 --> 00:01:52,286 Ah! 44 00:02:30,280 --> 00:02:32,195 The building's gone. 45 00:02:32,195 --> 00:02:34,284 I don't know how we're gonna get home. 46 00:02:34,284 --> 00:02:36,199 We'll figure it out. 47 00:02:40,899 --> 00:02:43,685 ♪ Oh 48 00:02:43,685 --> 00:02:49,256 ♪ Thought I'd go and leave 49 00:02:49,256 --> 00:02:52,955 ♪ Anyway time recalls 50 00:02:52,955 --> 00:02:58,047 ♪ All your life, all your life, all your life ♪ 51 00:03:00,963 --> 00:03:03,661 ♪ All your life 52 00:03:03,661 --> 00:03:09,014 ♪ All your life, all your life, all your life ♪ 53 00:03:13,410 --> 00:03:16,544 ♪ Oh 54 00:03:16,544 --> 00:03:19,286 ♪ You can't believe 55 00:03:22,332 --> 00:03:27,337 ♪ That a match dipped 56 00:03:27,337 --> 00:03:29,948 ♪ In gasoline 57 00:03:33,213 --> 00:03:38,261 ♪ Has the power to lift 58 00:03:38,261 --> 00:03:41,786 ♪ You from this dream 59 00:03:41,786 --> 00:03:47,270 ♪ One I thought to leave 60 00:03:47,270 --> 00:03:52,710 ♪ Now I'll go and lead 61 00:03:52,710 --> 00:03:56,410 ♪ Anyway time recalls 62 00:03:56,410 --> 00:03:59,151 ♪ All your life, all your life ♪ 63 00:03:59,151 --> 00:04:01,980 ♪ All your life 64 00:04:04,374 --> 00:04:07,072 ♪ All your life 65 00:04:07,072 --> 00:04:12,556 ♪ All your life, all your life, all your life ♪ 66 00:04:13,862 --> 00:04:16,995 I realize our new predicament isn't ideal. 67 00:04:16,995 --> 00:04:21,348 But where some see problems, I see opportunities. 68 00:04:21,348 --> 00:04:23,001 Now that the building's gone, 69 00:04:23,001 --> 00:04:26,048 there's no denying we're here for the long term. 70 00:04:26,048 --> 00:04:27,702 That being the case, 71 00:04:27,702 --> 00:04:29,356 we need a more permanent setup, 72 00:04:29,356 --> 00:04:30,792 starting with a leadership structure. 73 00:04:30,792 --> 00:04:32,359 You're talking about an election? 74 00:04:32,359 --> 00:04:35,057 I am. Someone needs to be in charge. 75 00:04:35,057 --> 00:04:37,973 If we want to survive, we have to be efficient. 76 00:04:37,973 --> 00:04:39,148 I think it's a great idea. 77 00:04:39,148 --> 00:04:40,280 If we're going down this road, 78 00:04:40,280 --> 00:04:41,585 I'm throwing my name in the ring. 79 00:04:41,585 --> 00:04:42,978 Oh, yeah? Kind of like a dark horse, 80 00:04:42,978 --> 00:04:44,196 JFK kind of vibe? 81 00:04:44,196 --> 00:04:45,981 I like it. - If we're gonna do this, 82 00:04:45,981 --> 00:04:47,287 we'll need oversight. 83 00:04:47,287 --> 00:04:48,636 I hereby appoint myself 84 00:04:48,636 --> 00:04:49,941 Election Commissioner. 85 00:04:49,941 --> 00:04:50,942 Please stop. 86 00:04:50,942 --> 00:04:52,422 His nonsense aside, 87 00:04:52,422 --> 00:04:54,424 I'm also putting my name up. 88 00:04:54,424 --> 00:04:56,121 Let's take a few hours before we reconvene 89 00:04:56,121 --> 00:04:58,472 for speeches and voting. 90 00:04:58,472 --> 00:05:00,300 I'll be watching, so please, 91 00:05:00,300 --> 00:05:01,953 no one even think about bribing me. 92 00:05:01,953 --> 00:05:03,564 OK. 93 00:05:03,564 --> 00:05:06,610 Wow, local elections. 94 00:05:06,610 --> 00:05:08,220 I guess we're officially a community, huh? 95 00:05:08,220 --> 00:05:10,962 What do you think our property tax is gonna be, 96 00:05:10,962 --> 00:05:12,181 three oranges, 97 00:05:12,181 --> 00:05:13,487 a basket of fish? 98 00:05:13,487 --> 00:05:14,531 Well, you're--you're really 99 00:05:14,531 --> 00:05:16,490 taking this in stride. 100 00:05:16,490 --> 00:05:18,666 I don't think we have a choice. 101 00:05:18,666 --> 00:05:22,278 Lost our way back home, 102 00:05:22,278 --> 00:05:24,324 both my parents. 103 00:05:24,324 --> 00:05:25,977 You know, I just-- I just wanna focus 104 00:05:25,977 --> 00:05:27,675 on you and me and the kids, right? 105 00:05:27,675 --> 00:05:29,024 Yeah. 106 00:05:29,024 --> 00:05:31,679 I did get you something. 107 00:05:33,898 --> 00:05:35,117 - What is this? - Yeah, I-- 108 00:05:35,117 --> 00:05:36,118 I got it from the wedding. 109 00:05:36,118 --> 00:05:38,250 Aw, thank you. It's beautiful. 110 00:05:38,250 --> 00:05:39,469 - Yeah. - Maybe-- 111 00:05:39,469 --> 00:05:42,167 maybe we can go on a-- a long walk, 112 00:05:42,167 --> 00:05:43,299 and I can thank you in private. 113 00:05:43,299 --> 00:05:45,083 Oh, I'd like that. 114 00:05:45,083 --> 00:05:46,302 You're full of good ideas. 115 00:05:46,302 --> 00:05:47,434 - I am full of good ideas. - Yeah. 116 00:05:47,434 --> 00:05:48,478 Oh. - Ow. 117 00:05:48,478 --> 00:05:49,436 - You all right? - Yeah. 118 00:05:49,436 --> 00:05:50,393 No, it's fine. It's fine. 119 00:05:50,393 --> 00:05:51,960 I'm fine. 120 00:06:03,101 --> 00:06:05,321 Gavin, I'm fine. 121 00:06:05,321 --> 00:06:06,496 What--what's up? - I--I know. 122 00:06:06,496 --> 00:06:10,370 I--I've seen this cut before 123 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 in my vision. 124 00:06:12,372 --> 00:06:13,547 What are you saying? 125 00:06:13,547 --> 00:06:15,375 It was a fresh wound on your palm, 126 00:06:15,375 --> 00:06:16,680 same size, same placement. 127 00:06:16,680 --> 00:06:18,943 I'm sure that's just a coincidence. 128 00:06:18,943 --> 00:06:20,684 Yeah, maybe. 129 00:06:20,684 --> 00:06:22,904 Or maybe it's a sign my vision's about to happen. 130 00:06:36,526 --> 00:06:38,398 If you're hungry. 131 00:06:41,836 --> 00:06:43,141 Ty. 132 00:06:45,840 --> 00:06:47,711 I just wanted to say thanks 133 00:06:47,711 --> 00:06:51,019 for getting Paara to let me stay here while I recover. 134 00:06:51,019 --> 00:06:52,542 Didn't seem like you had another option. 135 00:06:52,542 --> 00:06:55,197 You're right. 136 00:06:55,197 --> 00:06:57,417 No one at this Clearing wants to talk to me right now. 137 00:06:57,417 --> 00:06:59,680 I'm sure you can understand their position. 138 00:06:59,680 --> 00:07:01,856 Yeah, I can. 139 00:07:01,856 --> 00:07:04,946 What I can't quite see is where I go from here. 140 00:07:09,951 --> 00:07:13,171 You know, they say fresh air is often the best medicine. 141 00:07:14,738 --> 00:07:16,479 Join me for a walk? 142 00:07:16,479 --> 00:07:18,525 What do you say? 143 00:07:21,919 --> 00:07:23,268 Let me ask you a question. 144 00:07:23,268 --> 00:07:25,270 Do you guys see any of those red trees 145 00:07:25,270 --> 00:07:26,358 around here with the flowers? 146 00:07:26,358 --> 00:07:28,012 Because I don't. - Mom, you know 147 00:07:28,012 --> 00:07:29,231 it's not that simple. 148 00:07:29,231 --> 00:07:30,667 Yeah, those trees are everywhere. 149 00:07:30,667 --> 00:07:32,103 And now we don't even have a way to get out of here. 150 00:07:32,103 --> 00:07:33,627 But we have been dealing with this 151 00:07:33,627 --> 00:07:35,542 since we came back down here, and I'm still standing. 152 00:07:35,542 --> 00:07:36,891 Mom, this is different. 153 00:07:38,545 --> 00:07:40,721 Look, it's just another challenge, right? 154 00:07:40,721 --> 00:07:43,637 It's just another problem we have to overcome. 155 00:07:43,637 --> 00:07:45,203 Your mom is right. 156 00:07:45,203 --> 00:07:46,378 We just have to keep our eyes open 157 00:07:46,378 --> 00:07:48,903 and keep living our lives. 158 00:07:52,254 --> 00:07:54,735 OK. We live our lives. 159 00:07:54,735 --> 00:07:56,476 Yeah. 160 00:07:57,738 --> 00:08:01,568 All right. I'll go, uh, finish my chores. 161 00:08:01,568 --> 00:08:03,918 I will help. 162 00:08:08,531 --> 00:08:09,924 It's gonna be OK. 163 00:08:09,924 --> 00:08:11,447 Yeah, I--I know. I know, 164 00:08:11,447 --> 00:08:14,145 because I'm not gonna lose you. 165 00:08:14,145 --> 00:08:15,712 I'm working on a plan. 166 00:08:15,712 --> 00:08:18,149 We'll figure this out. 167 00:08:24,547 --> 00:08:28,682 There's a lot I've been thinking about, 168 00:08:28,682 --> 00:08:30,205 a lot I need to say. 169 00:08:30,205 --> 00:08:32,207 We don't need to get into all of that right now. 170 00:08:33,991 --> 00:08:36,167 I'd like to. 171 00:08:36,167 --> 00:08:38,474 To be honest, I could use someone to talk to. 172 00:08:38,474 --> 00:08:42,565 Levi, I'm not your therapist. 173 00:08:48,571 --> 00:08:49,703 - Are you all right? - I'm just-- 174 00:08:49,703 --> 00:08:51,443 I'm just a little light-headed. It's OK. 175 00:08:52,706 --> 00:08:55,883 You should really go on without me. 176 00:08:55,883 --> 00:08:57,493 Here. 177 00:09:12,552 --> 00:09:14,597 You know, I'd like to go back alone. 178 00:09:14,597 --> 00:09:15,772 No, it's OK. I'll go with you. 179 00:09:15,772 --> 00:09:17,600 No. 180 00:09:17,600 --> 00:09:20,211 And for the record, I am far from OK. 181 00:09:20,211 --> 00:09:22,823 I have cancer. 182 00:09:22,823 --> 00:09:24,520 And the pills that would have helped me were destroyed 183 00:09:24,520 --> 00:09:26,217 when you blew up that building. 184 00:09:28,219 --> 00:09:30,004 Ty, I'm--I'm sorry. 185 00:09:30,004 --> 00:09:32,267 You're sorry? 186 00:09:32,267 --> 00:09:35,531 I had a second chance at life here. 187 00:09:35,531 --> 00:09:37,664 I was looking forward to building my life with Paara. 188 00:09:37,664 --> 00:09:39,143 And now whatever time I have left 189 00:09:39,143 --> 00:09:40,536 has been cut short because of you. 190 00:09:42,146 --> 00:09:44,845 Like I said, I'll go back alone. 191 00:09:57,248 --> 00:09:59,511 - Hey. - Hey. 192 00:10:01,252 --> 00:10:02,993 How's the speech coming? 193 00:10:02,993 --> 00:10:06,214 It's no Gettysburg Address, but it's something. 194 00:10:13,351 --> 00:10:15,223 Hey, what happened to your wedding ring? 195 00:10:17,965 --> 00:10:21,403 Oh, yeah. I lost it. 196 00:10:21,403 --> 00:10:23,623 Well, you don't seem too concerned about it. 197 00:10:25,276 --> 00:10:26,626 I don't know where it went. 198 00:10:29,150 --> 00:10:30,847 I remember when I was eight and you lost it, 199 00:10:30,847 --> 00:10:33,328 you turned the whole house upside down for days. 200 00:10:34,938 --> 00:10:36,940 It's just a ring. 201 00:10:36,940 --> 00:10:38,333 That ring means Mom. 202 00:10:38,333 --> 00:10:39,769 It means home. 203 00:10:39,769 --> 00:10:41,597 I know we're stuck for now, 204 00:10:41,597 --> 00:10:43,817 but we can't stop fighting to get out of here. 205 00:10:54,479 --> 00:10:56,394 This, for better or worse, is our home, 206 00:10:56,394 --> 00:10:58,570 and we need--we need to take pride in that. 207 00:10:58,570 --> 00:11:00,529 And we can do this by, you know, 208 00:11:00,529 --> 00:11:04,141 picking up after ourselves, for starters. 209 00:11:04,141 --> 00:11:05,708 Are you practicing your speech? 210 00:11:05,708 --> 00:11:08,189 Believe me, I need to. 211 00:11:08,189 --> 00:11:10,757 Public speaking is not my thing. 212 00:11:10,757 --> 00:11:13,498 That might be the cutest thing I've ever seen you do. 213 00:11:13,498 --> 00:11:15,196 Great. Well, I hope the rest of them 214 00:11:15,196 --> 00:11:16,893 take me a little bit more seriously. 215 00:11:18,678 --> 00:11:20,331 This means a lot to you, doesn't it? 216 00:11:22,116 --> 00:11:23,944 Yeah, I guess. 217 00:11:23,944 --> 00:11:26,033 I mean, I do feel like I could actually make a difference, 218 00:11:26,033 --> 00:11:28,383 help people. 219 00:11:28,383 --> 00:11:30,602 And I finally-- 220 00:11:30,602 --> 00:11:34,694 you know, I think I finally get what my mom wanted me to be. 221 00:11:39,307 --> 00:11:42,136 Ella always had a good feeling about you. 222 00:11:45,792 --> 00:11:48,229 I know you miss her. 223 00:11:48,229 --> 00:11:50,797 Yeah, I do. 224 00:11:52,363 --> 00:11:54,714 But I've been trying to focus on the future. 225 00:11:56,454 --> 00:11:59,109 If these coordinates are a piece 226 00:11:59,109 --> 00:12:00,807 of something larger that could actually get us home, 227 00:12:00,807 --> 00:12:03,635 then I need to-- I need to figure out how. 228 00:12:03,635 --> 00:12:06,377 Well, you figured the first part out. 229 00:12:06,377 --> 00:12:09,990 If there is more to the story, you'll find it. 230 00:12:09,990 --> 00:12:11,600 Come here. 231 00:12:18,389 --> 00:12:20,652 Your lips are cold. 232 00:12:20,652 --> 00:12:22,350 Your hands are clammy, as well. 233 00:12:22,350 --> 00:12:24,744 You sure there's nothing else going on? 234 00:12:24,744 --> 00:12:26,136 No, I'm good. 235 00:12:26,136 --> 00:12:27,616 Yeah? 236 00:12:27,616 --> 00:12:30,358 Maybe you should get Sam to check you out. 237 00:12:30,358 --> 00:12:32,839 Hey. I'm ready to hear that speech, 238 00:12:32,839 --> 00:12:34,318 my liege. 239 00:12:34,318 --> 00:12:35,276 Do not call me that. 240 00:12:35,276 --> 00:12:36,712 Oh, my God. 241 00:12:36,712 --> 00:12:38,627 I'm fine. Go work on your speech. 242 00:12:38,627 --> 00:12:40,890 I'm gonna take another look at these coordinates. 243 00:12:40,890 --> 00:12:42,283 All right. 244 00:12:44,676 --> 00:12:45,765 Idiot. 245 00:12:55,035 --> 00:12:56,906 Veronica? 246 00:12:56,906 --> 00:12:58,995 I wanted to talk to you about something. 247 00:12:58,995 --> 00:13:00,388 Sure. About what? 248 00:13:00,388 --> 00:13:03,217 Actually, those coordinates you got there. 249 00:13:20,408 --> 00:13:22,714 Levi. 250 00:13:22,714 --> 00:13:24,847 Kira. 251 00:13:24,847 --> 00:13:26,022 You're alive. 252 00:13:26,022 --> 00:13:27,415 Yes. 253 00:13:27,415 --> 00:13:28,895 I'm not here for a fight. 254 00:13:30,548 --> 00:13:31,723 What do you want? 255 00:13:31,723 --> 00:13:33,769 Help. 256 00:13:33,769 --> 00:13:36,032 Me and the others who survived the building collapse, 257 00:13:36,032 --> 00:13:37,860 we're trying to start over. 258 00:13:37,860 --> 00:13:40,645 We made shelter in an old research outpost. 259 00:13:40,645 --> 00:13:42,256 We have food, medicine, water. 260 00:13:42,256 --> 00:13:44,127 But... 261 00:13:44,127 --> 00:13:45,650 We need other things too. 262 00:13:45,650 --> 00:13:47,870 What does that have to do with me? 263 00:13:47,870 --> 00:13:51,004 Taamet told me he had a lockbox buried 264 00:13:51,004 --> 00:13:54,442 inside the village, a 10,000 B.C. survival kit 265 00:13:54,442 --> 00:13:55,791 with tools, weapons, seeds-- 266 00:13:55,791 --> 00:13:57,837 everything we need to live down here. 267 00:13:59,708 --> 00:14:01,928 And you want me to get it for you? 268 00:14:01,928 --> 00:14:03,930 You can go in there. I can't. 269 00:14:03,930 --> 00:14:06,497 After everything you've done, why would I help you? 270 00:14:06,497 --> 00:14:08,456 Because it's not just about me. 271 00:14:08,456 --> 00:14:10,327 It's everyone you displaced. 272 00:14:10,327 --> 00:14:13,026 Nobody can ever get home again. 273 00:14:13,026 --> 00:14:14,375 Don't you owe them help? 274 00:14:19,510 --> 00:14:21,469 What about a trade? 275 00:14:21,469 --> 00:14:24,124 You say you have medicine. 276 00:14:24,124 --> 00:14:26,648 Do you still have access to the treatment for Ty's cancer? 277 00:14:28,737 --> 00:14:30,739 I do. 278 00:14:30,739 --> 00:14:32,784 I'm willing to give it to you if you agree to meet me 279 00:14:32,784 --> 00:14:36,484 with Taamet's box by the end of the day. 280 00:14:36,484 --> 00:14:39,095 Tell me where to find it. 281 00:14:41,402 --> 00:14:42,969 Silas? 282 00:14:42,969 --> 00:14:45,319 Gavin, my boy. 283 00:14:45,319 --> 00:14:46,668 You're a welcome sight. 284 00:14:46,668 --> 00:14:48,539 I was worried about you. 285 00:14:48,539 --> 00:14:49,932 You look like hell. 286 00:14:49,932 --> 00:14:53,066 Eh, it takes more than a bullet to strike me down, 287 00:14:53,066 --> 00:14:56,025 not that I have much to look forward to. 288 00:14:56,025 --> 00:14:58,506 Paara still plans to hold me accountable 289 00:14:58,506 --> 00:15:01,683 for my past transgressions. 290 00:15:01,683 --> 00:15:03,119 Maybe I can talk to her. 291 00:15:03,119 --> 00:15:06,079 No, I don't think that would be of any use. 292 00:15:07,863 --> 00:15:10,344 That's not why you're here, is it? 293 00:15:10,344 --> 00:15:13,042 No. No, it's not. 294 00:15:13,042 --> 00:15:14,783 I came to talk to you about this. 295 00:15:16,350 --> 00:15:18,874 It's Moore's journal. 296 00:15:18,874 --> 00:15:22,704 Now, it turns out that this is actually a puzzle. 297 00:15:22,704 --> 00:15:25,533 Someone solved it, and it's coordinates. 298 00:15:25,533 --> 00:15:27,491 They lead to something down here. 299 00:15:27,491 --> 00:15:28,884 We just don't know what it is. 300 00:15:28,884 --> 00:15:30,581 You don't say. 301 00:15:30,581 --> 00:15:32,540 Now, you worked with Moore. 302 00:15:32,540 --> 00:15:35,064 If anybody can make sense of it, it's you. 303 00:15:41,157 --> 00:15:42,811 What is it? 304 00:15:42,811 --> 00:15:46,380 I knew it. This journal isn't just theory. 305 00:15:46,380 --> 00:15:48,991 This--this is recorded data. 306 00:15:48,991 --> 00:15:51,733 He was working on real-world experiments. 307 00:15:51,733 --> 00:15:52,908 I don't understand what that means. 308 00:15:52,908 --> 00:15:55,041 It means Moore needed a machine 309 00:15:55,041 --> 00:15:56,694 to create this data... 310 00:15:58,609 --> 00:16:01,003 A machine here, in 10,000 B.C. 311 00:16:03,919 --> 00:16:06,748 You're saying he made a portal here. 312 00:16:06,748 --> 00:16:08,880 I think there's a chance, yes. 313 00:16:08,880 --> 00:16:11,144 If he did, 314 00:16:11,144 --> 00:16:13,973 I might finally be able to get my family home. 315 00:16:21,241 --> 00:16:23,156 I--I knew Moore better than anyone. 316 00:16:23,156 --> 00:16:24,331 When he left the building, he-- 317 00:16:24,331 --> 00:16:25,810 he lived here in the Village. 318 00:16:25,810 --> 00:16:27,638 He told me he wanted to make a machine of his own, 319 00:16:27,638 --> 00:16:30,032 a machine that could be operated safely 320 00:16:30,032 --> 00:16:31,599 and wouldn't create sinkholes. 321 00:16:31,599 --> 00:16:35,255 I didn't know how far he'd gotten until now. 322 00:16:35,255 --> 00:16:37,170 But I have to warn you. 323 00:16:37,170 --> 00:16:41,739 Moore was incredibly protective of his work--secretive. 324 00:16:41,739 --> 00:16:44,960 It will not be a simple journey to find that portal. 325 00:16:49,182 --> 00:16:51,053 Time to cast your ballots, 326 00:16:51,053 --> 00:16:52,881 or stones, as it were. 327 00:16:52,881 --> 00:16:55,362 If you're with team Sam, they go in here. 328 00:16:55,362 --> 00:16:58,060 Team Lucas goes in the other one. 329 00:16:58,060 --> 00:16:59,975 OK, let's have at it. 330 00:16:59,975 --> 00:17:01,629 Hey, that can wait. 331 00:17:01,629 --> 00:17:03,544 - Everything all right? - Yeah, more than all right. 332 00:17:03,544 --> 00:17:05,502 I just learned we may still have a way home. 333 00:17:07,591 --> 00:17:09,071 I thought we lost that with the building. 334 00:17:09,071 --> 00:17:10,681 I know, so did I. But I spoke to Silas, 335 00:17:10,681 --> 00:17:13,075 and he believes that Moore built another portal, 336 00:17:13,075 --> 00:17:15,556 and it's down here, maybe just 15 miles away. 337 00:17:15,556 --> 00:17:17,732 Ho--hold on. How do you know where it is? 338 00:17:17,732 --> 00:17:20,300 Veronica figured it out. 339 00:17:20,300 --> 00:17:21,562 She figured out the coordinates, 340 00:17:21,562 --> 00:17:24,217 and Silas believes that's what they lead to. 341 00:17:24,217 --> 00:17:27,002 I knew it. I--I felt it. 342 00:17:27,002 --> 00:17:28,482 We need to check this out now. 343 00:17:28,482 --> 00:17:31,311 But I mean, no one's ever seen this portal, right? 344 00:17:31,311 --> 00:17:33,139 Just saying, 15 miles, it's a-- 345 00:17:33,139 --> 00:17:34,575 it's a long stroll for a slice of maybe. 346 00:17:34,575 --> 00:17:37,404 I'd walk double that if it meant we had a chance. 347 00:17:37,404 --> 00:17:38,796 I know this is a lot to take in, 348 00:17:38,796 --> 00:17:41,103 but if this is a way home, we can't ignore this. 349 00:17:41,103 --> 00:17:42,496 This could be how we save you. 350 00:17:46,978 --> 00:17:48,545 Yeah. Everybody who's going, 351 00:17:48,545 --> 00:17:50,025 gather up your stuff. We'll leave in about an hour. 352 00:17:53,942 --> 00:17:55,596 Hey, I'll be there in a second, OK? 353 00:17:55,596 --> 00:17:57,032 OK. 354 00:17:59,600 --> 00:18:01,689 You did this, you know? 355 00:18:01,689 --> 00:18:04,126 You've given us all hope. 356 00:18:04,126 --> 00:18:06,128 I was just following my gut. 357 00:18:06,128 --> 00:18:07,347 Besides, we're not there yet. 358 00:18:07,347 --> 00:18:09,131 Well, if your gut gets us home, 359 00:18:09,131 --> 00:18:11,046 I'm treating you to a spa day. 360 00:18:16,660 --> 00:18:18,619 You don't look so hot. 361 00:18:18,619 --> 00:18:23,450 I've been getting headaches and dizzy spells and nausea. 362 00:18:23,450 --> 00:18:25,408 Your symptoms could be from the wasps. 363 00:18:25,408 --> 00:18:28,194 Toxins can stay in the body for weeks after the sting. 364 00:18:28,194 --> 00:18:31,066 Oh, maybe that's it. 365 00:18:31,066 --> 00:18:33,634 Let me--let me see if I can 366 00:18:33,634 --> 00:18:34,939 find you something for the pain. 367 00:18:34,939 --> 00:18:36,724 OK. 368 00:18:49,040 --> 00:18:50,607 - Here you go. - Thanks. 369 00:18:52,348 --> 00:18:54,089 Are you ready to get the hell out of here? 370 00:18:54,089 --> 00:18:55,351 Yeah. 371 00:18:59,050 --> 00:19:01,879 OK, let's do it. 372 00:19:49,710 --> 00:19:51,364 Keeping busy, I see. 373 00:19:51,364 --> 00:19:52,365 This is none of your business. 374 00:19:52,365 --> 00:19:54,018 Keep moving. - What exactly 375 00:19:54,018 --> 00:19:55,063 are you doing here? 376 00:19:55,063 --> 00:19:56,238 I'm not gonna tell you again. 377 00:19:56,238 --> 00:19:57,935 Go. - It'd be a shame 378 00:19:57,935 --> 00:19:59,198 if one of the guards were to be 379 00:19:59,198 --> 00:20:01,374 suddenly called over and saw you here. 380 00:20:01,374 --> 00:20:03,332 I bet you they'd be very interested 381 00:20:03,332 --> 00:20:05,421 in what you're digging up. 382 00:20:10,296 --> 00:20:11,906 I made a deal with Kira. 383 00:20:13,560 --> 00:20:14,865 Kira? 384 00:20:14,865 --> 00:20:16,389 She asked me to find this. 385 00:20:16,389 --> 00:20:18,086 And in exchange, she's gonna give me 386 00:20:18,086 --> 00:20:19,609 cancer medication for Ty. 387 00:20:22,656 --> 00:20:24,092 I'll keep quiet. 388 00:20:24,092 --> 00:20:25,224 But I want in. 389 00:20:25,224 --> 00:20:27,095 What? No. 390 00:20:27,095 --> 00:20:28,879 Why? - I'm to be put 391 00:20:28,879 --> 00:20:30,751 on trial in two days' time. 392 00:20:30,751 --> 00:20:33,928 But if I help save the life of Paara's husband, 393 00:20:33,928 --> 00:20:35,712 I may earn a reprieve. 394 00:20:39,325 --> 00:20:41,152 I think they're looking for me. 395 00:20:45,069 --> 00:20:47,420 OK. You can come with me. 396 00:20:47,420 --> 00:20:49,378 But we need a way out of here. 397 00:20:49,378 --> 00:20:52,120 Getting out of the Village won't be a problem. 398 00:20:52,120 --> 00:20:53,991 I'll show you the way. 399 00:21:07,918 --> 00:21:10,747 We got a problem. 400 00:21:10,747 --> 00:21:12,619 This direction's too steep to scale. 401 00:21:12,619 --> 00:21:14,055 We need to find a way around it. 402 00:21:14,055 --> 00:21:16,449 OK. Let's scout ahead. 403 00:21:16,449 --> 00:21:18,625 Everyone else, take a break. 404 00:21:25,327 --> 00:21:27,155 Let me go look over here, OK? 405 00:21:32,247 --> 00:21:33,770 Hey, idiot. 406 00:21:35,032 --> 00:21:36,643 Why am I an idiot? 407 00:21:36,643 --> 00:21:39,341 Why haven't you made up with Riley yet? 408 00:21:39,341 --> 00:21:41,778 I'm not talking about that with my kid sister. 409 00:21:44,390 --> 00:21:47,436 Look, if things work out, 410 00:21:47,436 --> 00:21:49,351 we make it back home, 411 00:21:49,351 --> 00:21:50,787 real life is gonna pull everyone 412 00:21:50,787 --> 00:21:51,875 in different directions. 413 00:21:51,875 --> 00:21:54,400 So if you want a future with Riley, 414 00:21:54,400 --> 00:21:56,663 you need to fix things now. 415 00:22:06,847 --> 00:22:09,240 You know, you're good at this. 416 00:22:09,240 --> 00:22:10,851 Your dad must be a great teacher. 417 00:22:10,851 --> 00:22:13,506 He is. 418 00:22:13,506 --> 00:22:16,247 Ooh, you're gonna need a larger bandage... 419 00:22:18,424 --> 00:22:20,164 Which I don't have. 420 00:22:20,164 --> 00:22:21,818 I'm gonna go see what my dad's got. 421 00:22:49,063 --> 00:22:51,195 Riley. 422 00:22:51,195 --> 00:22:53,110 Were you and Mom getting divorced? 423 00:22:53,110 --> 00:22:56,244 All this time, you said you wanted to get back to her. 424 00:22:56,244 --> 00:22:58,942 Dad, why didn't you say anything? 425 00:22:58,942 --> 00:23:00,248 Now's not the time. 426 00:23:00,248 --> 00:23:01,554 We might be going home soon. 427 00:23:01,554 --> 00:23:04,426 Now's exactly the time. 428 00:23:04,426 --> 00:23:05,906 You didn't lose your ring. 429 00:23:05,906 --> 00:23:07,560 You took it off. 430 00:23:10,258 --> 00:23:12,086 It's complicated. 431 00:23:12,086 --> 00:23:16,177 Right now we need to focus on finding that portal. 432 00:23:16,177 --> 00:23:17,483 We found a way around the hill. 433 00:23:17,483 --> 00:23:19,049 We need to go. - Dad. 434 00:23:19,049 --> 00:23:22,792 All right, everyone, let's move out. 435 00:23:29,233 --> 00:23:30,887 We're clear of the Village. 436 00:23:30,887 --> 00:23:32,933 I want to see what's inside the box. 437 00:23:32,933 --> 00:23:36,415 Kira said it was full of seeds, tools, and weapons. 438 00:23:36,415 --> 00:23:39,026 It hardly seems big enough for all that. 439 00:23:39,026 --> 00:23:40,462 I've known Kira for years. 440 00:23:40,462 --> 00:23:43,944 With her, there's always an angle. 441 00:23:43,944 --> 00:23:46,729 We need to find something to break this lock with. 442 00:24:01,875 --> 00:24:03,659 Silas? 443 00:24:03,659 --> 00:24:06,314 No, no, no, no, no, no. 444 00:24:06,314 --> 00:24:08,882 Where the hell did you go? 445 00:24:21,895 --> 00:24:24,811 So Gavin thinks we're about half a kilometer out 446 00:24:24,811 --> 00:24:25,986 from the portal. 447 00:24:27,553 --> 00:24:28,945 All right. 448 00:24:28,945 --> 00:24:30,512 I know we might be going home and everything, 449 00:24:30,512 --> 00:24:32,122 but why are you so happy? 450 00:24:32,122 --> 00:24:33,515 This ain't the Judah I know. 451 00:24:33,515 --> 00:24:35,517 Eh, just thinking about my hot tub, 452 00:24:35,517 --> 00:24:37,476 my hot wife. 453 00:24:37,476 --> 00:24:39,782 Yeah, that's right, my hot wife. 454 00:24:39,782 --> 00:24:41,262 Didn't know I was married, did you? 455 00:24:41,262 --> 00:24:44,004 You never asked. 456 00:24:44,004 --> 00:24:45,701 And you're still not paying attention to me. 457 00:24:45,701 --> 00:24:47,573 No, I'm not, dude, because I'm looking at that. 458 00:24:50,010 --> 00:24:51,533 Whoa. 459 00:24:51,533 --> 00:24:53,796 Hey, guys. 460 00:24:53,796 --> 00:24:55,537 Over here. 461 00:25:04,154 --> 00:25:05,634 Oh, God. 462 00:25:07,680 --> 00:25:09,116 Did an animal do this? 463 00:25:09,116 --> 00:25:10,726 Yeah, it looks that way. 464 00:25:20,823 --> 00:25:22,608 - Damn it. - What? 465 00:25:22,608 --> 00:25:24,392 We're here. 466 00:25:24,392 --> 00:25:25,828 This is where the coordinates end. 467 00:25:25,828 --> 00:25:27,569 Then why are there nothing but dead bodies here? 468 00:25:49,896 --> 00:25:53,464 Eve. They had a kid with them. 469 00:25:53,464 --> 00:25:55,075 Who were these people? 470 00:25:55,075 --> 00:25:57,512 I'm more concerned with what did this to them. 471 00:26:07,435 --> 00:26:08,915 No way. 472 00:26:11,744 --> 00:26:14,050 You all right, man? 473 00:26:14,050 --> 00:26:16,313 Uh, the day we fell down here, 474 00:26:16,313 --> 00:26:19,490 I was actually on my way to a job interview. 475 00:26:19,490 --> 00:26:21,971 We were set to meet at a café near the Peterson. 476 00:26:21,971 --> 00:26:23,538 Yeah? 477 00:26:26,367 --> 00:26:29,370 This is their business card. 478 00:26:29,370 --> 00:26:32,112 That's the same symbol as this locket. 479 00:26:32,112 --> 00:26:34,027 What does that mean? 480 00:26:34,027 --> 00:26:35,637 I have no freaking idea. 481 00:26:35,637 --> 00:26:37,596 Hey, guys, check it out. 482 00:26:37,596 --> 00:26:39,510 We've got something. 483 00:26:43,036 --> 00:26:45,560 I think it's a lockbox. 484 00:26:48,171 --> 00:26:49,912 Do you have that key, 485 00:26:49,912 --> 00:26:52,001 the one you found with Moore's skeleton? 486 00:26:52,001 --> 00:26:53,612 Yeah. 487 00:27:15,634 --> 00:27:18,419 Looks like a map to some kind of cave system. 488 00:27:18,419 --> 00:27:19,986 That could be where the portal is. 489 00:27:19,986 --> 00:27:22,031 Then that's where we're going. 490 00:27:33,521 --> 00:27:35,654 Silas! Hey. 491 00:27:37,264 --> 00:27:39,396 Stay away, or I'll break your ribs again. 492 00:27:39,396 --> 00:27:41,616 That box is my only way to help Ty. 493 00:27:41,616 --> 00:27:43,052 I have to get it to Kira. 494 00:27:43,052 --> 00:27:45,098 You're a fool if you think she'll help you. 495 00:27:45,098 --> 00:27:47,448 Kira took my daughter away from me. 496 00:27:47,448 --> 00:27:49,624 I'm gonna use this box to get close to her. 497 00:27:49,624 --> 00:27:51,626 Then I'll make her pay for what she's done. 498 00:27:51,626 --> 00:27:52,975 Listen to me. 499 00:27:52,975 --> 00:27:54,716 Killing Kira will not bring your daughter back. 500 00:27:54,716 --> 00:27:56,718 And it sure as hell will not make you feel any better. 501 00:27:56,718 --> 00:27:58,198 You have no idea what you're talking about! 502 00:27:58,198 --> 00:28:00,113 Actually, I do. 503 00:28:00,113 --> 00:28:02,637 I lost my daughter. 504 00:28:02,637 --> 00:28:04,683 And when she died, it was like someone put 505 00:28:04,683 --> 00:28:07,555 a thousand-pound weight on my chest. 506 00:28:07,555 --> 00:28:09,731 And I thought that if I could stop the thing that hurt her, 507 00:28:09,731 --> 00:28:11,864 if I destroyed Lazarus, then maybe that weight 508 00:28:11,864 --> 00:28:12,952 would finally go away. 509 00:28:12,952 --> 00:28:15,737 But it's still right here. 510 00:28:15,737 --> 00:28:18,522 Revenge doesn't fix the pain. 511 00:28:25,529 --> 00:28:29,142 Maybe we can get justice and those pills. 512 00:28:32,362 --> 00:28:33,799 What do you have in mind? 513 00:28:42,633 --> 00:28:45,114 No improvement since this morning? 514 00:28:45,114 --> 00:28:48,074 No. But like you said, 515 00:28:48,074 --> 00:28:50,337 it's probably just from the wasp sting. 516 00:28:52,992 --> 00:28:56,735 You know, whatever you tell me stays between us. 517 00:29:00,826 --> 00:29:04,743 You know what I took from your medical kit, don't you? 518 00:29:04,743 --> 00:29:06,048 The pregnancy test. 519 00:29:08,529 --> 00:29:11,227 Did you take it? 520 00:29:11,227 --> 00:29:13,403 No, not yet. 521 00:29:13,403 --> 00:29:15,188 It's okay to be nervous. 522 00:29:15,188 --> 00:29:18,191 I don't know how to be a mom. 523 00:29:18,191 --> 00:29:19,845 I didn't exactly have great role models 524 00:29:19,845 --> 00:29:21,194 in the parent department. 525 00:29:21,194 --> 00:29:22,673 So you know what not to do. 526 00:29:22,673 --> 00:29:24,284 But the first thing about being a mom 527 00:29:24,284 --> 00:29:25,415 is knowing if you are one. 528 00:29:26,895 --> 00:29:28,375 Yeah, you're right. 529 00:29:30,638 --> 00:29:32,596 I'll tell Lucas what's going on. 530 00:29:34,424 --> 00:29:36,600 And then I'll take the test. 531 00:29:46,785 --> 00:29:48,177 Wait! 532 00:30:09,677 --> 00:30:11,244 Hey. 533 00:30:11,244 --> 00:30:14,334 Hey, it's okay. I'm a friend. 534 00:30:17,946 --> 00:30:19,295 Is this yours? 535 00:30:26,476 --> 00:30:28,522 Here. 536 00:30:32,874 --> 00:30:34,615 It's okay. 537 00:30:39,881 --> 00:30:41,535 What is it, Iz? 538 00:30:41,535 --> 00:30:43,493 It's one of those flowers. 539 00:30:47,933 --> 00:30:49,804 Iz, where are you going? 540 00:31:06,603 --> 00:31:09,084 To get to Moore's portal, we have to go through there. 541 00:31:16,483 --> 00:31:18,354 I'm really sorry to hear this. 542 00:31:18,354 --> 00:31:20,922 Can't imagine how hard this is. 543 00:31:20,922 --> 00:31:24,056 But if Eve is in danger, others could be too. 544 00:31:24,056 --> 00:31:26,319 Why don't a few of us go ahead to the cave, 545 00:31:26,319 --> 00:31:29,017 then circle back once we know everything's safe? 546 00:31:29,017 --> 00:31:30,410 I think that's a smart plan. 547 00:31:30,410 --> 00:31:31,933 I'll go with you. 548 00:31:31,933 --> 00:31:33,674 Someone needs to look after the people here. 549 00:31:33,674 --> 00:31:35,197 I'll stay. 550 00:31:44,772 --> 00:31:48,123 Eve, what do you think? 551 00:31:50,473 --> 00:31:51,910 I think I should stay. 552 00:31:51,910 --> 00:31:54,477 - All right. - Come here. 553 00:31:54,477 --> 00:31:56,610 We're gonna get through this. 554 00:31:56,610 --> 00:31:59,656 I'll be back before you know it. 555 00:31:59,656 --> 00:32:02,094 - Love you, Mom. - Love you. 556 00:32:02,094 --> 00:32:03,791 You got this. 557 00:32:25,160 --> 00:32:27,162 You didn't say you were bringing friends. 558 00:32:27,162 --> 00:32:28,772 All kinds of dangers out here. 559 00:32:28,772 --> 00:32:31,993 Better to be safe. 560 00:32:31,993 --> 00:32:34,474 Let's just do the trade. I brought my part. 561 00:32:34,474 --> 00:32:36,650 So did I. 562 00:32:36,650 --> 00:32:39,174 But I do need to check one thing first. 563 00:32:41,872 --> 00:32:43,352 What's with the Geiger counter? 564 00:32:46,442 --> 00:32:47,966 Those are fuel rods. 565 00:32:47,966 --> 00:32:50,490 You need them for any machine that manipulates time. 566 00:32:50,490 --> 00:32:52,100 But I destroyed your machine. 567 00:32:52,100 --> 00:32:54,711 You destroyed the first one. 568 00:32:54,711 --> 00:32:56,104 After reading Moore's journal, 569 00:32:56,104 --> 00:32:58,977 I think he might have built another. 570 00:32:58,977 --> 00:33:01,196 This isn't Taamet's box. 571 00:33:01,196 --> 00:33:03,851 This was Moore's. You lied to me. 572 00:33:03,851 --> 00:33:05,113 I'm still gonna need it. 573 00:33:05,113 --> 00:33:06,854 Wait, if there's another way to get us home, 574 00:33:06,854 --> 00:33:08,812 we can all use it. - We tried that last time. 575 00:33:08,812 --> 00:33:10,031 Well, then I'm not giving you the box. 576 00:33:10,031 --> 00:33:11,337 You don't have a choice. 577 00:33:16,385 --> 00:33:17,430 Ah! 578 00:33:24,350 --> 00:33:26,700 Good work, Silas. 579 00:33:26,700 --> 00:33:28,571 Take her to the Village. 580 00:33:58,253 --> 00:34:00,255 Your daughter's death changed you. 581 00:34:03,650 --> 00:34:06,522 You helped people today, 582 00:34:06,522 --> 00:34:08,437 including my husband. 583 00:34:12,354 --> 00:34:14,878 Perhaps you deserve another chance. 584 00:34:16,793 --> 00:34:18,969 Don't waste this. 585 00:34:27,500 --> 00:34:30,416 I was hoping I could ask you a couple of questions, 586 00:34:30,416 --> 00:34:33,549 like how long have you been here? 587 00:34:33,549 --> 00:34:35,812 Where are you from? 588 00:34:40,991 --> 00:34:43,907 Hey. Hi. 589 00:34:43,907 --> 00:34:46,127 I'm sure you're probably pretty scared 590 00:34:46,127 --> 00:34:48,042 being down here alone, huh? 591 00:34:48,042 --> 00:34:49,478 My name is Eve. 592 00:34:49,478 --> 00:34:52,960 What's your name? 593 00:34:52,960 --> 00:34:55,789 Petra. Ich heisse Petra. 594 00:34:55,789 --> 00:34:58,444 Well, that explains why she doesn't understand us. 595 00:34:58,444 --> 00:35:00,098 Anybody speak German? 596 00:35:00,098 --> 00:35:02,665 Yeah, actually. I studied it for two semesters. 597 00:35:02,665 --> 00:35:04,145 Let's see what I can remember. 598 00:35:04,145 --> 00:35:05,625 Guten tag, Petra. 599 00:35:05,625 --> 00:35:09,019 Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. 600 00:35:11,370 --> 00:35:12,893 That's great. Keep going. 601 00:35:12,893 --> 00:35:15,983 Uh, mein name ist Scott. 602 00:35:15,983 --> 00:35:17,811 Hey. How you feeling? 603 00:35:17,811 --> 00:35:19,421 Better, I think. 604 00:35:21,119 --> 00:35:22,642 I want to talk to you about something. 605 00:35:22,642 --> 00:35:24,600 Yeah. 606 00:35:24,600 --> 00:35:27,951 You know, there's something I want to say to you too. 607 00:35:27,951 --> 00:35:30,998 Truth is, the closer we get to going home, 608 00:35:30,998 --> 00:35:33,914 the more I'm not sure it's what I want. 609 00:35:33,914 --> 00:35:35,698 You want to stay here, 610 00:35:35,698 --> 00:35:38,875 with saber tooths and no plumbing? 611 00:35:38,875 --> 00:35:41,617 I'm a better person here. 612 00:35:41,617 --> 00:35:44,272 I mean, I could be the freaking mayor, right? 613 00:35:44,272 --> 00:35:46,492 I can't be that same guy up there. 614 00:35:46,492 --> 00:35:48,058 Well, what if we work on it together? 615 00:35:48,058 --> 00:35:49,451 Sure, okay. 616 00:35:49,451 --> 00:35:51,845 Or I ruin everything close to me like I did before. 617 00:35:56,850 --> 00:35:58,243 What? 618 00:35:58,243 --> 00:36:00,114 What are you thinking now? 619 00:36:02,508 --> 00:36:05,032 I need to tell you something, but I don't-- 620 00:36:05,032 --> 00:36:06,468 maybe now's not a good time. 621 00:36:11,256 --> 00:36:12,518 Hey. 622 00:36:12,518 --> 00:36:13,867 We need to find shelter. 623 00:36:13,867 --> 00:36:15,042 There's more caves around here. 624 00:36:15,042 --> 00:36:16,043 We should find one. 625 00:36:16,043 --> 00:36:17,784 Petra, we need to, uh, 626 00:36:17,784 --> 00:36:19,177 gehen to a cave-- 627 00:36:19,177 --> 00:36:22,441 to a--a hohle. 628 00:36:24,051 --> 00:36:26,836 Nein. Nein. 629 00:36:26,836 --> 00:36:29,709 Uh, monster. 630 00:36:29,709 --> 00:36:33,408 Monster. Monster. 631 00:36:33,408 --> 00:36:35,584 Monster? 632 00:36:35,584 --> 00:36:37,107 Petra, what do you mean? 633 00:36:45,115 --> 00:36:47,205 Ask her where she saw that. 634 00:36:47,205 --> 00:36:49,424 Uh, wo ist das? 635 00:36:54,995 --> 00:36:56,910 That's the direction everyone went. 636 00:36:56,910 --> 00:36:58,912 I have to warn them. 637 00:36:58,912 --> 00:37:00,261 What about Gavin's vision? 638 00:37:00,261 --> 00:37:01,741 I'm not letting my family walk into danger. 639 00:37:01,741 --> 00:37:03,482 I'm going. 640 00:37:03,482 --> 00:37:06,136 - Okay, then I am too. - Okay, fine. Let's move. 641 00:37:16,451 --> 00:37:17,800 Based on the map, 642 00:37:17,800 --> 00:37:19,846 the portal must be somewhere nearby. 643 00:37:21,413 --> 00:37:23,632 What is this? 644 00:37:23,632 --> 00:37:26,548 Looks like it's been retrofitted for some reason. 645 00:37:33,207 --> 00:37:34,730 Jesus. 646 00:37:37,907 --> 00:37:41,128 This looks like an animal made it. 647 00:37:41,128 --> 00:37:45,698 Yeah, a really frickin' big one. 648 00:37:47,569 --> 00:37:50,137 Let's just keep going, okay? 649 00:38:01,496 --> 00:38:04,891 It's good to see that smile again. 650 00:38:04,891 --> 00:38:07,633 Honestly, I was starting to give up hope. 651 00:38:07,633 --> 00:38:09,374 I don't know if these are gonna cure me, 652 00:38:09,374 --> 00:38:12,551 but it's more than I had before. 653 00:38:12,551 --> 00:38:15,597 And now we have a future together. 654 00:38:15,597 --> 00:38:17,556 And that future begins today. 655 00:38:19,253 --> 00:38:20,733 Paara. 656 00:38:22,212 --> 00:38:24,563 I'll be right back. 657 00:38:34,573 --> 00:38:37,358 I, uh, wanted to say thank you 658 00:38:37,358 --> 00:38:39,012 for what you did for me today. 659 00:38:40,753 --> 00:38:43,538 I also wanted to apologize. 660 00:38:43,538 --> 00:38:45,061 I shouldn't have snapped at you earlier. 661 00:38:45,061 --> 00:38:48,413 No, it's understandable. 662 00:38:48,413 --> 00:38:51,067 I just hope that I've made it up to you. 663 00:38:51,067 --> 00:38:53,983 No better amends than potentially saving my life. 664 00:38:56,159 --> 00:39:00,381 So... 665 00:39:00,381 --> 00:39:03,776 where do you go from here? 666 00:39:03,776 --> 00:39:07,954 I took away the chance for a lot of people to go home. 667 00:39:07,954 --> 00:39:11,174 Maybe if I bring this box to them, it'll help. 668 00:39:11,174 --> 00:39:15,004 Well, I'd like to help too. Want some company? 669 00:39:15,004 --> 00:39:17,355 Feels like I owe you a walk from this morning. 670 00:39:20,532 --> 00:39:23,186 I'd like that. 671 00:39:33,588 --> 00:39:36,025 There's something through here. 672 00:39:40,029 --> 00:39:41,814 This is it. 673 00:39:46,514 --> 00:39:48,037 Is the portal in there? 674 00:39:49,822 --> 00:39:50,736 You hear that? 675 00:39:55,523 --> 00:39:57,830 - Are you guys okay? - Mom? 676 00:39:57,830 --> 00:39:58,874 Hey. Whoa, whoa, whoa. 677 00:39:58,874 --> 00:40:00,441 Hey. What are you doing? 678 00:40:00,441 --> 00:40:01,529 I thought you were gonna stay put. 679 00:40:01,529 --> 00:40:02,835 I had to warn you. 680 00:40:02,835 --> 00:40:06,142 There's something here, something dangerous. 681 00:40:06,142 --> 00:40:08,449 What? Gavin? 682 00:40:09,885 --> 00:40:10,973 Look. 683 00:40:24,683 --> 00:40:26,772 This is what I saw. 684 00:40:31,603 --> 00:40:33,213 It's coming towards us. 685 00:40:49,969 --> 00:40:51,144 Dad! 686 00:41:07,203 --> 00:41:08,857 You okay? - Yeah. 687 00:41:10,337 --> 00:41:11,599 I'm okay. - Dad! 688 00:41:14,559 --> 00:41:16,517 No. Gavin! 689 00:41:19,738 --> 00:41:22,305 No. Gavin. 690 00:41:22,305 --> 00:41:23,959 Gavin! 47608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.