All language subtitles for King Of The Rocket Men (1949) Movie Serial - Chapter 3 of 12.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,253 --> 00:00:51,183 Capítulo Três EVIDÊNCIA PERIGOSA 2 00:00:54,474 --> 00:00:58,153 Jeff, usando o traje foguete, voa para resgatar Glenda, sem saber 3 00:00:58,153 --> 00:01:04,395 que o Dr. Vulcan, usando o controle remoto planeja destruir o carro dela. 4 00:01:35,108 --> 00:01:36,250 Ele está preso ! 5 00:01:36,258 --> 00:01:37,586 Ele não vai virar ! 6 00:01:41,272 --> 00:01:42,170 Salte ! 7 00:02:04,870 --> 00:02:06,131 Obrigada, Homem-Foguete. 8 00:02:06,402 --> 00:02:07,448 Você sabe... 9 00:02:07,484 --> 00:02:10,221 da primeira eu o tomei por algum invasor de outro planeta. 10 00:02:10,221 --> 00:02:10,802 Mas... 11 00:02:10,802 --> 00:02:12,138 isso explica que você é humano e você 12 00:02:12,138 --> 00:02:14,259 fez uma grande descoberta científica. 13 00:02:14,300 --> 00:02:16,826 Eu gostaria de escrever tudo sobre você para a minha revista. 14 00:02:16,900 --> 00:02:18,599 Me desculpe, mas isso é impossível. 15 00:02:19,072 --> 00:02:20,272 Eu não vejo o porquê ! 16 00:02:20,684 --> 00:02:22,496 Se você está do lado da Lei e da Ordem, 17 00:02:22,510 --> 00:02:24,753 você não deveria se opor à que o público soubesse sobre você. 18 00:02:24,753 --> 00:02:26,808 A minha meta é por um fim às atividades 19 00:02:26,808 --> 00:02:28,859 de uma pessoa misteriosa que está operando contra 20 00:02:28,859 --> 00:02:30,006 a segurança nacional. 21 00:02:30,006 --> 00:02:31,062 E você pode me ajudar. 22 00:02:31,062 --> 00:02:31,802 Como ?! 23 00:02:31,802 --> 00:02:34,411 Não publicando sobre o Homem-Foguete pelo momento. 24 00:02:34,411 --> 00:02:35,925 Existe muito em jogo. 25 00:02:36,025 --> 00:02:38,273 Passa um ônibus para a cidade no fim dessa estrada. 26 00:02:38,448 --> 00:02:40,305 Você estará dentro dele em alguns minutos. 27 00:02:40,305 --> 00:02:41,445 Ele vai te levar de volta para a cidade. 28 00:02:42,562 --> 00:02:43,302 Está certo. 29 00:02:43,606 --> 00:02:45,079 Obrigada novamente, Homem-Foguete. 30 00:03:00,403 --> 00:03:02,453 Assim, até mesmo a Glenda vai tentar ajudar. 31 00:03:02,534 --> 00:03:05,249 O Vulcan conseguiu escapar com o negativo para estudá-lo. 32 00:03:05,686 --> 00:03:07,592 Mesmo se eles ampliarem o negativo... 33 00:03:07,777 --> 00:03:09,584 eles não podem identificar você como sendo o Homem-Foguete, 34 00:03:09,584 --> 00:03:11,088 afinal de contas a sua face estava coberta ! 35 00:03:11,088 --> 00:03:11,928 Eu sei disso. 36 00:03:11,928 --> 00:03:13,523 Mas o traje foguete pode ser identificado 37 00:03:13,523 --> 00:03:14,553 como aquele que você estava aperfeiçoando 38 00:03:14,553 --> 00:03:15,837 antes da explosão do laboratório. 39 00:03:16,273 --> 00:03:18,093 E para registro, eu estava ajudando. 40 00:03:19,042 --> 00:03:20,373 A suposição natural será que... 41 00:03:20,373 --> 00:03:21,559 você ainda está vivo, 42 00:03:21,659 --> 00:03:23,975 e que é o misterioso Homem-Foguete. Ou que eu sou ! 43 00:03:24,161 --> 00:03:25,124 Nesse caso... 44 00:03:25,215 --> 00:03:27,114 eu vou ser forçado a sair da Sociedade de Ciências 45 00:03:27,114 --> 00:03:28,710 e passar a me esconder tal qual você faz. 46 00:03:29,030 --> 00:03:30,508 Não fique magoado com as minhas palavras... 47 00:03:30,892 --> 00:03:32,916 será um prazer ter você se juntando a mim. 48 00:03:33,603 --> 00:03:34,831 Eu gostaria de fazer isso. 49 00:03:35,265 --> 00:03:36,200 Mas nós devemos nos lembrar, 50 00:03:36,200 --> 00:03:38,726 que enquanto eu mantiver a minha posição com o grupo... 51 00:03:38,726 --> 00:03:41,232 existe uma chance de descobrir quem é o Dr. Vulcan. 52 00:03:41,606 --> 00:03:42,485 Você está certo. 53 00:03:42,713 --> 00:03:44,686 Que bem fará se as nossas pesquisas se forem e 54 00:03:44,686 --> 00:03:46,022 a sabotagem continuar ? 55 00:03:46,022 --> 00:03:47,493 Segredos vitais forem roubados. 56 00:03:47,636 --> 00:03:49,462 As vidas de nossos colegas estão em perigo. 57 00:03:50,626 --> 00:03:53,580 A sua identidade como o Homem Foguete não deve ser revelada. 58 00:03:53,910 --> 00:03:56,361 Então você pode ver como é importante evitar que o Vulcan 59 00:03:56,361 --> 00:03:57,947 amplie aquele negativo. 60 00:03:58,587 --> 00:04:00,984 Você considerou as maneiras possíveis de poder fazer isso ? 61 00:04:01,217 --> 00:04:01,913 Sim... 62 00:04:02,345 --> 00:04:04,214 a chave repousa em duplicar o negativo 63 00:04:04,214 --> 00:04:05,698 num filme de grande gramatura. 64 00:04:05,932 --> 00:04:07,845 E pelo tipo de ampliação que eles vão precisar... 65 00:04:07,970 --> 00:04:10,211 somente um Micro 247 pode ser usado. 66 00:04:10,459 --> 00:04:12,300 Eu não vejo como isso pode ajudar, Johnnie. 67 00:04:12,301 --> 00:04:13,663 O Micro 247, 68 00:04:13,763 --> 00:04:15,867 só é fabricado pela Química Micro Foto. 69 00:04:16,233 --> 00:04:18,085 Eu sei que eles têm o estoque todo vendido. 70 00:04:18,085 --> 00:04:18,789 Bom. 71 00:04:18,889 --> 00:04:21,393 Mas não existe um suprimento mantido no laboratório ? 72 00:04:21,393 --> 00:04:22,602 E se você suspeita deles de qualquer forma... 73 00:04:22,602 --> 00:04:23,129 Sim ! 74 00:04:23,129 --> 00:04:25,048 Nós o usamos de vez em quando em experimentos. 75 00:04:25,356 --> 00:04:27,329 E é este exatamente o meu ponto. 76 00:04:27,616 --> 00:04:28,270 Continue. 77 00:04:28,743 --> 00:04:29,838 Está certo, então. 78 00:04:29,880 --> 00:04:30,574 Obrigado. 79 00:04:32,944 --> 00:04:34,322 Sem jeito, Dirken. 80 00:04:34,641 --> 00:04:36,603 Eu tentei em todos os estúdios fotográficos da cidade, 81 00:04:36,603 --> 00:04:38,565 que possivelmente poderiam lidar com esse tipo de filme. 82 00:04:39,095 --> 00:04:41,487 Eles estão esgotados ou empacotados para o Pólo Norte. 83 00:04:41,587 --> 00:04:44,293 Não tem outro fornecedor além da Química Micro que o faça ? 84 00:04:44,525 --> 00:04:45,589 Bem, não por aqui. 85 00:04:45,691 --> 00:04:47,295 Eu posso tentar lá pelo Oriente. 86 00:04:47,421 --> 00:04:48,488 Isso não pode esperar ! 87 00:04:57,589 --> 00:04:59,579 Desde que a Química Micro não vai vender... 88 00:04:59,799 --> 00:05:01,957 eu imaginei que a melhor coisa seria invadir lá pela noite. 89 00:05:02,057 --> 00:05:02,755 Não ! 90 00:05:02,967 --> 00:05:05,549 Pode ter sido planejado para nos jogar em uma armadilha. 91 00:05:05,606 --> 00:05:07,313 E talvez você tenha uma outra resposta ? 92 00:05:07,569 --> 00:05:08,453 Eu acho que sim. 93 00:05:09,008 --> 00:05:11,597 Um dos principais clientes do filme é a "Ciência e Associados". 94 00:05:12,006 --> 00:05:13,666 Esteja no Portão Norte às nove horas. 95 00:05:13,963 --> 00:05:15,168 E quanto a entrar ?! 96 00:05:15,360 --> 00:05:16,883 Eu disse para estar lá às nove ! 97 00:05:17,353 --> 00:05:19,075 O portão estará aberto e haverá... 98 00:06:23,471 --> 00:06:24,377 Aqui está ele ! 99 00:06:31,103 --> 00:06:31,948 Não se movam ! 100 00:06:34,342 --> 00:06:36,580 Bem Dirken, quem o pagou para entrar aqui ? 101 00:06:36,981 --> 00:06:38,569 Eu encontro o meu caminho muito bem 102 00:06:38,569 --> 00:06:39,776 sem precisar ninguém me dizer. 103 00:06:39,776 --> 00:06:40,333 Oh.... 104 00:06:40,333 --> 00:06:41,095 se é assim que você se sente, 105 00:06:41,095 --> 00:06:42,494 você vai encontrar o caminho da Delegacia de Polícia 106 00:06:42,494 --> 00:06:43,259 com a minha ajuda. 107 00:06:43,903 --> 00:06:45,587 Eu fico com isso primeiro, se você não se importar... 108 00:09:14,527 --> 00:09:16,435 Eu consegui o tal filme Micro 247. 109 00:09:16,634 --> 00:09:18,199 Bom, agora vai funcionar ! 110 00:09:18,226 --> 00:09:19,884 Você mantem muito quente aqui dentro. 111 00:09:20,031 --> 00:09:20,888 Vamos abrir a janela. 112 00:09:20,888 --> 00:09:21,736 Deixe ela fechada ! 113 00:09:21,794 --> 00:09:23,792 Eu tenho que manter um controle de alta temperatura. 114 00:09:23,968 --> 00:09:25,546 Então pare de aumentar. 115 00:09:35,523 --> 00:09:36,521 Isso vai demorar ? 116 00:09:37,091 --> 00:09:38,212 Hummm... uns dez minutos. 117 00:09:38,212 --> 00:09:39,388 Eu tenho tudo arrumado. 118 00:09:39,388 --> 00:09:40,189 Ótimo ! 119 00:10:31,878 --> 00:10:33,508 Vou dar um pulo lá fora para refrescar. 120 00:10:33,859 --> 00:10:35,043 Me chame quando você estiver pronto. 121 00:10:35,043 --> 00:10:37,116 Está certo, só vai demorar mais alguns minutos. 122 00:11:15,575 --> 00:11:16,619 Ok, King... 123 00:11:16,880 --> 00:11:17,964 como você chegou aqui ? 124 00:11:18,733 --> 00:11:19,702 Você não ouviu ?... 125 00:11:20,104 --> 00:11:21,167 Eu sou o Homem-Foguete. 126 00:11:21,167 --> 00:11:22,132 Claro ! 127 00:11:22,488 --> 00:11:24,076 E eu sou o Rei do Sião. 128 00:11:24,737 --> 00:11:25,690 Para dentro ! 129 00:12:20,443 --> 00:12:23,614 CLOROMITE PERIGO EXPLOSIVO 130 00:12:54,357 --> 00:12:59,983 Capítulo Quatro ALTO PERIGO9761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.