Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,157 --> 00:00:16,679
Central Partnership
2
00:00:20,660 --> 00:00:22,703
Central Partnership presents
3
00:00:22,787 --> 00:00:24,704
Halt!
4
00:00:24,788 --> 00:00:26,747
A Kolibri Studio production
5
00:00:28,790 --> 00:00:30,624
Sergei KOLTAKOV
6
00:00:30,624 --> 00:00:32,625
Get them out!
7
00:00:35,586 --> 00:00:38,588
Sergei GOROBCHENKO
8
00:00:38,712 --> 00:00:41,672
One, two, three, one, two, three!
9
00:00:41,714 --> 00:00:44,633
Yelena LYADOVA
10
00:00:47,801 --> 00:00:51,719
Anatoliy BELIY
11
00:00:54,597 --> 00:00:58,599
Viktoria ISAKOVA
12
00:01:01,642 --> 00:01:05,603
Alexander GOLUBEV
13
00:01:09,689 --> 00:01:13,565
Pavel DEREVYANKO
14
00:01:15,875 --> 00:01:19,769
In a Yury Moroz film
15
00:01:25,758 --> 00:01:30,212
THE BROTHERS KARAMAZOV
16
00:01:34,361 --> 00:01:37,322
Based on the novel
by F.M. Dostoyevsky
17
00:01:42,736 --> 00:01:45,647
Screenplay:
Alexander CHERVINSKY
18
00:01:49,264 --> 00:01:51,736
Director of photography:
Nikolai IVASIV R.G.C.
19
00:01:56,400 --> 00:01:58,864
Artistic directors:
Yekaterina KOZHEVNIKOVA, Marat KIM
20
00:02:00,252 --> 00:02:01,419
Halt!
21
00:02:04,007 --> 00:02:06,491
Composer:
Henri LOLASHVILI
22
00:02:07,825 --> 00:02:11,011
New Russia State Symphonic Orchestra
Conductor: Yury BASHMET
23
00:02:12,934 --> 00:02:15,315
Sound director:
Marina NIGMATULINA
24
00:02:18,067 --> 00:02:20,446
Make-up:
Marina FIRSOVA, Olga UIKOLAEVA
25
00:02:24,432 --> 00:02:26,433
Forward march!
26
00:02:27,350 --> 00:02:29,227
Move!
27
00:02:59,328 --> 00:03:02,371
Part Three
28
00:03:14,253 --> 00:03:15,378
Thank you very much.
29
00:03:17,380 --> 00:03:21,216
I'll be waiting for your advise
how to find Lyagavy.
30
00:03:22,300 --> 00:03:24,343
The main question is:
31
00:03:24,383 --> 00:03:31,388
if I re-register to him this grove
and all illegally taken Chermashnya,
32
00:03:31,429 --> 00:03:35,265
will Mr. Informer give me
three thousand in advance?
33
00:03:35,307 --> 00:03:38,183
How can I know that?
34
00:03:39,184 --> 00:03:42,269
Why do you call him Lyagavy?
35
00:03:42,353 --> 00:03:45,313
His name is Gorstkin.
36
00:03:45,354 --> 00:03:51,274
He takes offend
when somebody calls him Lyagavy.
37
00:04:09,368 --> 00:04:11,286
He's drunk.
38
00:04:11,286 --> 00:04:13,288
Has been drinking all day long.
39
00:04:17,164 --> 00:04:19,124
What should I do now?
40
00:04:20,375 --> 00:04:23,210
I have very important
things to talk about with him.
41
00:04:23,293 --> 00:04:25,211
I need to come back tonight.
42
00:04:26,211 --> 00:04:28,212
I have to wake him up.
43
00:04:40,178 --> 00:04:42,262
You have to wait.
44
00:04:42,304 --> 00:04:44,263
He is out of form.
45
00:04:45,181 --> 00:04:46,348
God!
46
00:04:46,390 --> 00:04:48,307
I need to wake him up now.
47
00:04:50,226 --> 00:04:52,310
You can't imagine
how desperate I am.
48
00:04:52,351 --> 00:04:56,271
He won't be able to talk tonight.
49
00:05:08,320 --> 00:05:13,155
I have nothing to do but waiting.
50
00:05:13,197 --> 00:05:15,198
I'll start just when he wakes up.
51
00:05:15,282 --> 00:05:19,117
I'll pay for the candle,
you won't forget Dmitri Karamazov.
52
00:05:19,368 --> 00:05:25,329
Good bye, I wish you to be
fully satisfied.
53
00:05:57,348 --> 00:05:59,307
This is so stupid.
54
00:06:01,183 --> 00:06:04,143
Disgracefully.
55
00:06:04,185 --> 00:06:05,311
What an absurd!
56
00:06:05,353 --> 00:06:10,146
My whole life depends on him,
and he is snoring here.
57
00:06:22,362 --> 00:06:24,196
This is Snegiryov!
58
00:06:24,196 --> 00:06:26,281
Beat him!
59
00:06:27,115 --> 00:06:28,324
Beat him!
60
00:06:33,327 --> 00:06:35,203
What do you think you're doing?
61
00:06:40,206 --> 00:06:43,250
Get out off here!
'll manage with them alone.
62
00:06:43,332 --> 00:06:45,293
Why do you throw stones in me?
63
00:06:45,333 --> 00:06:48,252
Monk in silk trousers!
64
00:06:48,336 --> 00:06:50,254
Very well, I am going,
I don't want to tease you.
65
00:06:50,295 --> 00:06:52,213
I heard how they tease you.
66
00:06:52,255 --> 00:06:54,214
I don't want to. Good bye.
67
00:06:56,299 --> 00:06:59,091
Aren't you ashamed?
68
00:07:00,092 --> 00:07:01,260
What are you doing?
69
00:07:03,303 --> 00:07:07,263
What have I done to you?
70
00:07:30,110 --> 00:07:33,237
I'm sorry, I fell asleep.
71
00:07:43,075 --> 00:07:45,202
I'm lieutenant Dmitri Karamazov.
72
00:07:46,161 --> 00:07:51,205
You probably heard that I'm
an old man Karamazov's son.
73
00:07:51,247 --> 00:07:54,082
Whom you're buying the grove from.
74
00:07:54,165 --> 00:07:56,208
You're lying.
75
00:07:56,250 --> 00:07:58,251
Why are you saying that?
76
00:07:58,293 --> 00:08:01,086
You know Fyodor Pavlovitch, don't you?
77
00:08:01,128 --> 00:08:03,212
I don't know Fyodor Pavlovitch.
78
00:08:04,171 --> 00:08:07,214
You are buying the grove from my father.
79
00:08:07,256 --> 00:08:11,092
I'm ready to give you the rights
to the whole Chermashnya.
80
00:08:11,176 --> 00:08:13,135
And I'm ready to sign the papers now.
81
00:08:13,177 --> 00:08:15,220
Only for three thousand.
82
00:08:16,095 --> 00:08:18,180
You're lying.
83
00:08:21,139 --> 00:08:24,099
This is not a joke.
84
00:08:25,267 --> 00:08:29,228
You are a dyer.
85
00:08:30,270 --> 00:08:32,229
I am Dmitri Karamazov.
86
00:08:32,271 --> 00:08:35,023
And I came to you
with a profitable offer.
87
00:08:35,106 --> 00:08:37,024
Talking about that grove.
88
00:08:37,107 --> 00:08:38,149
Three thousand only.
89
00:08:38,233 --> 00:08:40,108
No, you are a dyer.
90
00:08:40,108 --> 00:08:43,110
You contracted with me.
91
00:08:43,152 --> 00:08:46,112
And you are a scoundrel.
92
00:08:51,282 --> 00:08:54,200
I assure you, Mr. Lyagavy,. .
93
00:08:54,242 --> 00:08:56,243
Why do you call me that?
94
00:08:57,119 --> 00:08:59,203
I'm not Lyagavy for you.
95
00:08:59,245 --> 00:09:02,080
I am Gorstkin! Gorstkin!
96
00:09:02,122 --> 00:09:05,165
- Do you understand that?
- I know you are Gorstkin.
97
00:09:05,207 --> 00:09:07,125
I am Gorstkin.
98
00:09:07,249 --> 00:09:09,126
God, what have I done?
99
00:09:09,126 --> 00:09:13,044
- You are Gorstkin?
- Yes, I am Gorstkin.
100
00:09:13,128 --> 00:09:15,045
And you are a dyer.
101
00:09:15,129 --> 00:09:17,130
Scum.
102
00:09:24,134 --> 00:09:27,094
He warned me. Gorstkin.
103
00:09:29,179 --> 00:09:31,138
I am Gorstkin.
104
00:09:36,141 --> 00:09:39,018
This is for overnight stay.
105
00:10:14,121 --> 00:10:16,206
My God, what despair!
106
00:10:17,040 --> 00:10:19,082
What death all round!
107
00:11:41,047 --> 00:11:43,132
Alexey Fyodorovitch, I was expecting you.
108
00:11:43,215 --> 00:11:45,966
We have Ekaterina Ivanovna
and your brother here.
109
00:11:46,050 --> 00:11:47,092
Not that horrible one.
110
00:11:47,218 --> 00:11:49,093
Ivan Fyodorovitch is here.
He is speaking with her.
111
00:11:49,135 --> 00:11:54,096
He is speaking with her
as if his heart is breaking.
112
00:11:54,180 --> 00:11:57,140
Alexey Fyodorovitch,
why is Lisa in hysterics now?
113
00:11:57,181 --> 00:12:00,058
Once she heard you come,
she is hysterics.
114
00:12:00,058 --> 00:12:02,059
You are in hysterics, not me.
115
00:12:02,142 --> 00:12:04,185
I didn't know he was coming.
116
00:12:06,103 --> 00:12:08,104
What do you mean you didn't know.
117
00:12:08,146 --> 00:12:11,189
Yulee told you Alexey Fyodorovitch has come.
118
00:12:11,982 --> 00:12:13,107
She was on the watch.
119
00:12:13,190 --> 00:12:17,068
Dear mother, this is not funny at all.
120
00:12:17,110 --> 00:12:18,986
But if you want
to improve the situation,
121
00:12:19,069 --> 00:12:20,070
and you want to say something
very clever,
122
00:12:20,153 --> 00:12:23,196
say to this mister,
to Alexey Fyodorovitch,
123
00:12:23,989 --> 00:12:27,032
that by coming here
after what happened yesterday,
124
00:12:27,074 --> 00:12:28,950
he proved his stupidity.
125
00:12:29,033 --> 00:12:31,034
And he doesn't pay attention
to the fact that everyone is laughing at him.
126
00:12:32,077 --> 00:12:34,120
Lisa!
127
00:12:34,203 --> 00:12:36,996
I'll finally resort to strong measures!
128
00:12:37,038 --> 00:12:41,999
Who is laughing at him?
Everyone needs him.
129
00:12:45,084 --> 00:12:47,169
Alexey Fyodorovitch, I am so upset.
130
00:12:47,961 --> 00:12:50,045
Her sickness, her whims,
131
00:12:50,087 --> 00:12:53,923
and Dr. Gerzen can't understand
anything, and Ekaterina Ivanovna's tragedy,
132
00:12:54,006 --> 00:12:55,048
this is so terrible!
133
00:12:55,131 --> 00:13:01,135
Excuse me, give me please some cloth.
I injured my hand and it hurts.
134
00:13:01,969 --> 00:13:04,054
Here
135
00:13:04,178 --> 00:13:06,972
My God! What a wound!
136
00:13:07,056 --> 00:13:09,181
A wound? Why didn't you say
anything about it?
137
00:13:09,974 --> 00:13:11,140
He could've blooded till death.
138
00:13:11,933 --> 00:13:14,184
Yulya, get some water.
We need to water the wound.
139
00:13:14,976 --> 00:13:17,103
You need to put your hand
into cold water, so it won't hurt.
140
00:13:17,145 --> 00:13:20,147
Mommy, hurry. Find some water and a bowl.
141
00:13:20,938 --> 00:13:22,022
We need to send for a doctor.
142
00:13:22,106 --> 00:13:24,065
Your doctor will not
understand anything again.
143
00:13:24,107 --> 00:13:26,941
Where is that Yulya with water?
144
00:13:26,983 --> 00:13:30,027
- Yulya, hurry!
- Mommy, please, go get it yourself.
145
00:13:30,069 --> 00:13:31,986
Hurry, or I will die.
146
00:13:36,030 --> 00:13:39,032
Mommy, bring some lint,
and that turbid liquid for cuts.
147
00:13:39,115 --> 00:13:43,118
I don't remember its name.
It's in your bedroom, in the right closet.
148
00:13:43,952 --> 00:13:46,078
I will bring it right away.
Don't be so loud.
149
00:13:46,119 --> 00:13:49,955
Look how firmly Alexey Fyodorovitch
bears his suffering.
150
00:13:50,039 --> 00:13:52,999
Where did you manage
to injure yourself?
151
00:14:00,003 --> 00:14:02,963
Yulya, bring a clean handkerchief.
152
00:14:07,924 --> 00:14:10,134
Now quickly give my letter back.
153
00:14:11,134 --> 00:14:13,052
I don't have it with me.
154
00:14:13,136 --> 00:14:15,970
It's not truth. I knew
you'd say that. It's in your pocket.
155
00:14:16,012 --> 00:14:17,971
Give it to me right now.
156
00:14:17,971 --> 00:14:19,097
I left it there.
157
00:14:19,139 --> 00:14:22,141
Then bring it to me today.
It was a joke.
158
00:14:22,932 --> 00:14:25,976
Do you hear me?
I repented this joke.
159
00:14:29,937 --> 00:14:31,980
Did you laugh much at me?
160
00:14:32,939 --> 00:14:34,940
Not at all.
161
00:14:34,982 --> 00:14:36,941
Why not?
162
00:14:38,150 --> 00:14:43,945
Because I believed your letter.
163
00:14:43,987 --> 00:14:46,030
- You are insulting me.
- No, I am not.
164
00:14:47,155 --> 00:14:50,991
Once I finished reading,
I realized this is the way it will be.
165
00:14:52,116 --> 00:14:55,118
The monastic elder ordered to leave
the monastery and to get married.
166
00:14:55,910 --> 00:14:58,870
I realized there is no
better wife than you.
167
00:14:58,953 --> 00:15:02,080
When we come of age
we will definitely get married.
168
00:15:03,081 --> 00:15:05,874
I will love you.
169
00:15:08,917 --> 00:15:11,044
I'm a freak.
They carry me on a chair.
170
00:15:15,046 --> 00:15:17,047
I will carry you.
171
00:15:17,089 --> 00:15:21,008
But I am sure
you'll get better by that time.
172
00:15:21,049 --> 00:15:23,092
You are insane.
173
00:15:23,885 --> 00:15:25,970
What nonsense you
made out of that joke!
174
00:15:26,136 --> 00:15:28,011
Here is mommy.
175
00:15:28,095 --> 00:15:30,972
Mom, what took you so long?
You are always late!
176
00:15:31,014 --> 00:15:32,890
Yulya has brought a handkerchief already.
177
00:15:32,973 --> 00:15:36,892
Lise, my head aches
because of your shouts.
178
00:15:36,934 --> 00:15:43,854
I remembered the name of that liquid.
It's called lead water.
179
00:15:45,022 --> 00:15:49,983
Mommy, can you imagine,
he had a fight with boys in the street.
180
00:15:50,067 --> 00:15:52,859
And one boy bit his finger.
181
00:15:52,943 --> 00:15:55,028
Can he marry after that?
182
00:15:55,069 --> 00:15:59,989
Because, can you imagine,
mommy, he wants to marry me.
183
00:16:00,030 --> 00:16:01,865
Isn't it funny?
184
00:16:02,990 --> 00:16:04,991
What do you mean marry?
185
00:16:05,117 --> 00:16:07,951
It's not appropriate for you.
186
00:16:10,912 --> 00:16:13,872
That boy can be rabid.
187
00:16:13,956 --> 00:16:16,998
Mom, there are no rabid boys.
188
00:16:17,958 --> 00:16:19,875
They can be, Lise.
189
00:16:19,959 --> 00:16:22,919
Maybe this is stupid.
190
00:16:22,961 --> 00:16:25,004
But your boy was bitten by a dog, wasn't he?
191
00:16:25,086 --> 00:16:26,963
So he became a rabid boy.
192
00:16:27,047 --> 00:16:29,006
And he bit Alexey Fyodorovitch.
193
00:16:29,048 --> 00:16:31,882
Aren't you afraid of it yourself?
194
00:16:31,966 --> 00:16:33,008
Stop it, Lise.
195
00:16:33,925 --> 00:16:38,011
Maybe I shouldn't have said
about the rabid boy.
196
00:16:38,053 --> 00:16:40,887
But you shouldn't say that.
197
00:16:40,971 --> 00:16:44,930
Alexey Fyodorovitch, Ekaterina Ivanovna
found out that you are here,
198
00:16:44,965 --> 00:16:45,848
and she is waiting for you.
199
00:16:45,932 --> 00:16:49,892
Mom, tell her he can't see her.
He is in pain now.
200
00:16:49,892 --> 00:16:52,061
No I am not. I can go.
201
00:16:52,978 --> 00:16:55,062
You really can?
202
00:16:55,897 --> 00:16:57,939
- Mom, he is a monster.
- Lise!
203
00:16:57,981 --> 00:17:01,858
I will come to you after that
and we will talk as long as you want.
204
00:17:01,900 --> 00:17:04,860
- Mom, take him away!
- Lise, you are going mad!
205
00:17:09,905 --> 00:17:12,030
Let's go, Alexey Fyodorovitch,
I'm afraid of her.
206
00:17:14,866 --> 00:17:17,993
I don't want to anticipate,
but you will see anything by yourself.
207
00:17:18,035 --> 00:17:20,911
The most fantastic comedy
is happening there.
208
00:17:20,911 --> 00:17:22,996
Ekaterina Ivanovna loves
your brother Ivan Fyodorovitch,
209
00:17:23,078 --> 00:17:27,873
but she makes us believe
she loves your brother Dmitri Fyodorovitch.
210
00:17:27,915 --> 00:17:29,916
That is terrible!
211
00:17:32,959 --> 00:17:35,919
Hello, Alexey Fyodorovitch.
212
00:17:36,045 --> 00:17:38,921
Ivan Fyodorovitch,
please stay just for one minute.
213
00:17:38,921 --> 00:17:41,840
I want to hear
Alexey Fyodorovitch's opinion.
214
00:17:45,967 --> 00:17:48,968
Alexey Fyodorovitch, yesterday
you were a witness of that horror.
215
00:17:49,052 --> 00:17:51,011
That is why I trust you.
216
00:17:51,053 --> 00:17:54,972
Well, I don't know now
if I love Dmitri Fyodorovitch.
217
00:17:55,055 --> 00:17:57,933
He became pitiful for me,
but that's a bad sign.
218
00:17:57,973 --> 00:18:00,893
No, of course you don't love him.
219
00:18:00,934 --> 00:18:05,061
Wait, I haven't said
what I have decided last night.
220
00:18:08,022 --> 00:18:09,981
My decision is:
221
00:18:14,067 --> 00:18:21,904
even if he marries that bitch,
I will never leave him.
222
00:18:22,947 --> 00:18:26,907
I will be faithful to him
whole my life.
223
00:18:26,991 --> 00:18:29,951
In spite of what I bore yesterday.
224
00:18:31,077 --> 00:18:34,870
And when he becomes
miserable with her,
225
00:18:34,912 --> 00:18:36,872
and that will happen for sure,
226
00:18:36,955 --> 00:18:38,831
he will come to me.
227
00:18:39,039 --> 00:18:42,041
He will see a friend in me.
He will see a loving sister.
228
00:18:42,834 --> 00:18:45,001
He will see a faithful person in me.
229
00:18:45,793 --> 00:18:49,003
I will become means of his happiness.
230
00:18:49,045 --> 00:18:51,922
A tool... How to say that?
231
00:18:51,964 --> 00:18:54,924
I will be an engine for his happiness.
And that will be for all his life.
232
00:18:56,800 --> 00:18:57,926
That is my decision.
233
00:18:57,967 --> 00:19:00,885
And Ivan Fyodorovitch approves that.
234
00:19:03,971 --> 00:19:06,847
No, I just expressed my thoughts.
235
00:19:06,889 --> 00:19:12,934
Your life will be full of suffering.
236
00:19:13,809 --> 00:19:16,853
But with the lapse if time
it will become softer.
237
00:19:16,894 --> 00:19:22,981
And the rest of those feelings
will satisfy you most of all.
238
00:19:30,986 --> 00:19:34,906
My God, this is so wrong.
239
00:19:37,865 --> 00:19:40,992
Why don't you say something,
Alexey Fyodorovitch?
240
00:19:54,000 --> 00:20:00,962
Well, tomorrow I will have to go
to Moscow and leave you for a long time.
241
00:20:01,963 --> 00:20:03,964
Tomorrow to Moscow? But...
242
00:20:06,965 --> 00:20:10,801
I am so happy.
243
00:20:10,842 --> 00:20:13,844
Not because you are leaving.
244
00:20:13,928 --> 00:20:17,972
You will tell aunt Iogasha my situation.
245
00:20:18,806 --> 00:20:20,849
All my horror.
246
00:20:20,931 --> 00:20:23,767
You are indispensable for me.
247
00:20:23,809 --> 00:20:24,934
I am going to write a letter.
248
00:20:25,017 --> 00:20:30,979
What about Alexey Fyodorovitch's
opinion. You wanted to hear that badly.
249
00:20:31,771 --> 00:20:32,856
I didn't forget.
250
00:20:32,939 --> 00:20:34,899
Why are you so hostile to me?
251
00:20:34,940 --> 00:20:37,984
I am listening to you,
Alexey Fyodorovitch.
252
00:20:40,776 --> 00:20:43,862
I haven't thought about it.
I couldn't imagine that.
253
00:20:44,862 --> 00:20:46,863
What?
254
00:20:46,989 --> 00:20:51,742
He is going to Moscow,
and you said you were happy.
255
00:20:51,824 --> 00:20:55,952
You said that on purpose,
like you played it in a theatre.
256
00:20:57,828 --> 00:21:03,873
I know I shouldn't say that,
but I will say.
257
00:21:03,957 --> 00:21:07,709
You don't love my brother Dmitri
at the first place.
258
00:21:07,835 --> 00:21:11,837
And maybe Dmitri doesn't love you either.
He just honors you.
259
00:21:12,962 --> 00:21:15,881
I don't know how dare I.
260
00:21:15,963 --> 00:21:21,967
But I must say the truth
because nobody wants to say it here.
261
00:21:22,759 --> 00:21:23,885
What truth?
262
00:21:23,927 --> 00:21:28,763
Invite Dmitri here.
263
00:21:28,805 --> 00:21:31,848
Let him take your hand
and after that Ivan's hand.
264
00:21:31,932 --> 00:21:33,891
And ask him to link your hands.
265
00:21:36,767 --> 00:21:39,894
You torture Ivan
only because you love him.
266
00:21:40,895 --> 00:21:43,855
But you don't love Dmitri,
you just convinced yourself in that.
267
00:21:48,941 --> 00:21:51,693
You are a little prat!
268
00:21:53,736 --> 00:21:54,903
You are mistaken, my dear Alyosha.
269
00:21:55,987 --> 00:21:58,697
Ekaterina Ivanovna has never loved me.
270
00:21:58,739 --> 00:22:00,824
She always knew I loved her.
271
00:22:00,906 --> 00:22:03,742
Even though I have never
said a word about my love.
272
00:22:03,742 --> 00:22:04,868
She knew that,
but she didn't love me.
273
00:22:05,785 --> 00:22:09,745
She kept me for continuous vengeance.
274
00:22:09,870 --> 00:22:13,914
She took vengeance on me
for all insults she had from Dmitri.
275
00:22:14,748 --> 00:22:15,874
From their first meeting.
276
00:22:20,918 --> 00:22:25,879
Ekaterina Ivanovna,
you really love him.
277
00:22:26,796 --> 00:22:29,882
You love him for insulting you.
278
00:22:32,758 --> 00:22:35,801
If he reformed, you'd give him up at once.
279
00:22:36,760 --> 00:22:40,722
You need him so as to contemplate
continually your heroic fidelity
280
00:22:40,763 --> 00:22:43,806
and to reproach him for infidelity.
281
00:22:44,848 --> 00:22:48,892
And it all comes from your pride.
282
00:22:50,769 --> 00:22:54,813
I don't want your hand.
283
00:22:55,772 --> 00:23:00,691
You have tortured me too deliberately for me
to be able to forgive you at this moment.
284
00:23:02,859 --> 00:23:04,902
I shall forgive you later,
285
00:23:06,736 --> 00:23:08,821
but now I don't want your hand.
286
00:23:13,740 --> 00:23:18,910
I don't need the reward.
287
00:23:31,918 --> 00:23:35,794
You did nothing wrong.
You were perfect.
288
00:23:37,837 --> 00:23:40,715
This is my fault. I started it.
289
00:23:40,756 --> 00:23:43,716
You saw that by yourself.
That was a laceration.
290
00:23:43,758 --> 00:23:46,718
Mom, why was he acting like an angel?
291
00:23:57,724 --> 00:23:59,809
I have a serious request for you,
Alexey Fyodorovitch.
292
00:23:59,892 --> 00:24:04,686
Your brother Dmitri offended a man.
293
00:24:04,770 --> 00:24:07,855
He was angry,
but that offence was serious.
294
00:24:07,897 --> 00:24:10,731
The name of that man is Snegiryov.
295
00:24:10,815 --> 00:24:17,735
I'd like to ask you to visit him
and delicately give him this.
296
00:24:17,819 --> 00:24:19,737
Two hundred roubles.
297
00:24:19,820 --> 00:24:21,739
He will accept it for sure.
298
00:24:22,739 --> 00:24:25,699
I mean to persuade him to accept it.
299
00:24:25,823 --> 00:24:28,784
You are so excellent and kind.
300
00:24:32,869 --> 00:24:34,788
This is from me.
301
00:24:34,830 --> 00:24:36,789
Not from Dmitri.
302
00:24:37,831 --> 00:24:42,750
Find him. He lives in Lake Street
in the house of a woman called Kalmikov.
303
00:24:42,834 --> 00:24:44,793
Do it please.
304
00:24:44,835 --> 00:24:46,753
Do it.
305
00:24:47,711 --> 00:24:49,671
Now I am tired. Good bye.
306
00:24:54,674 --> 00:24:58,718
Tears is a good sign.
This is wonderful, Alexey Fyodorovitch.
307
00:24:58,801 --> 00:25:01,677
Hurry up with that assignment.
And come back quicker.
308
00:25:01,677 --> 00:25:04,721
Liza, don't delay him here.
309
00:25:06,722 --> 00:25:10,766
No way. Not anymore.
Speak through the door now.
310
00:25:10,850 --> 00:25:13,685
How have you come to be an angel?
311
00:25:17,812 --> 00:25:20,647
For an awful piece of stupidity, Lise!
312
00:25:24,775 --> 00:25:26,818
Goodbye!
313
00:26:25,601 --> 00:26:27,686
It's a monk come to beg for the monastery.
314
00:26:27,728 --> 00:26:29,604
A nice place to come to!
315
00:26:29,729 --> 00:26:37,609
No, Varvara Nikolaevna, you are wrong.
316
00:26:41,778 --> 00:26:44,696
Wrong guess.
317
00:26:51,701 --> 00:26:53,743
I came to discuss one business.
318
00:26:54,619 --> 00:26:55,744
What business?
319
00:26:55,827 --> 00:26:59,580
Daddy, he came to complain of me.
320
00:26:59,621 --> 00:27:01,623
I bit his finger.
321
00:27:01,789 --> 00:27:05,708
So it is you whose finger he bit?
322
00:27:05,750 --> 00:27:07,668
Yes, me.
323
00:27:07,751 --> 00:27:11,586
He was throwing
stones with other schoolboys.
324
00:27:11,795 --> 00:27:14,672
There were six of them against him alone.
325
00:27:14,714 --> 00:27:17,590
I went up to him,
and he threw a stone at me.
326
00:27:17,632 --> 00:27:18,799
I asked him what I had done to him.
327
00:27:19,591 --> 00:27:21,759
And then he rushed at me
and bit my finger badly.
328
00:27:24,594 --> 00:27:25,720
I'll thrash him.
329
00:27:25,762 --> 00:27:28,721
At once - this minute!
330
00:27:28,805 --> 00:27:30,764
But I am not complaining at all,
331
00:27:31,599 --> 00:27:34,683
I am simply telling you.
Besides, he seems to be ill.
332
00:27:35,643 --> 00:27:38,727
Do you suppose I'd thrash him?
333
00:27:38,811 --> 00:27:44,772
That I'd take my Ilyusha
and thrash him for your satisfaction?
334
00:27:45,690 --> 00:27:47,733
No, sir.
335
00:27:52,777 --> 00:27:55,570
Instead of thrashing Ilyusha,
336
00:27:55,612 --> 00:28:01,699
I'll chop off my four fingers
with this knife here before your eyes.
337
00:28:02,658 --> 00:28:07,619
I should think four fingers would be enough
to satisfy your thirst for vengeance.
338
00:28:07,661 --> 00:28:10,621
You won't ask for the fifth one too?
339
00:28:18,667 --> 00:28:20,626
I think I understand it all now.
340
00:28:22,587 --> 00:28:24,754
He attacked me
as the brother of your assailant.
341
00:28:25,588 --> 00:28:26,631
I understand it.
342
00:28:26,713 --> 00:28:29,549
My brother regrets his action.
343
00:28:29,632 --> 00:28:32,758
He will ask
your forgiveness if you wish it.
344
00:28:33,551 --> 00:28:37,761
After pulling out my beard, you mean,
he will ask my forgiveness?
345
00:28:38,596 --> 00:28:40,680
He will do anything you like.
346
00:28:42,681 --> 00:28:48,685
So if I were to ask his highness
to go down on his knees
347
00:28:48,768 --> 00:28:53,771
before me in that very tavern,
he would do it?'
348
00:28:54,605 --> 00:28:56,564
Yes.
349
00:29:06,653 --> 00:29:10,655
Touched me to tears
and pierced me to the heart!
350
00:29:10,739 --> 00:29:12,782
So leave off playing the fool!
351
00:29:13,533 --> 00:29:19,536
Did you hear that?
352
00:29:20,578 --> 00:29:25,665
Allow me to introduce...
353
00:29:25,747 --> 00:29:29,750
Daddy, stop it! Some idiot comes in,
and you put us to shame!
354
00:29:30,542 --> 00:29:35,670
You see that?
That's her character.
355
00:29:36,713 --> 00:29:43,633
Now let me present you to my wife,
Arina Petrovna.
356
00:29:44,759 --> 00:29:50,679
Get up, mister Karamazov. You
must stand up to be introduced to a lady.
357
00:29:54,681 --> 00:29:57,517
It's not the Karamazov, mamma.
358
00:29:57,599 --> 00:29:59,560
It's his brother.
359
00:29:59,642 --> 00:30:02,686
Hello. Sit down, Mr. Tchernomazov.
360
00:30:03,520 --> 00:30:05,729
Karamazov. Karamazov.
361
00:30:06,522 --> 00:30:09,690
We are of humble origin.
362
00:30:09,731 --> 00:30:13,484
Father.
363
00:30:13,526 --> 00:30:15,693
Sit down. Why has he pulled you up?
364
00:30:16,527 --> 00:30:20,655
My legs are swollen like
barrels, and I am shriveled up myself.
365
00:30:21,697 --> 00:30:25,658
When we were with the army,
we used to have many such guests.
366
00:30:25,700 --> 00:30:31,536
I don't mean to make any
comparisons; everyone to their taste.
367
00:30:31,578 --> 00:30:33,537
The deacon's wife
used to come then and say,
368
00:30:33,620 --> 00:30:37,497
Alexandr Alexandrovitch
is a man of the noblest heart,
369
00:30:37,539 --> 00:30:40,583
but Nastasya Petrovna,'
she would say, 'is of the brood of hell.'
370
00:30:40,624 --> 00:30:45,669
'Well,' I said, 'that's a matter
of taste; but you are a little spitfire.'
371
00:30:45,711 --> 00:30:49,547
'And you want keeping
in your place;' says she.
372
00:30:49,547 --> 00:30:54,508
'You black sword,' said I,
'who asked you to teach me?'
373
00:30:54,591 --> 00:30:57,718
'But my breath,' says she,
'is clean, and yours is unclean.'
374
00:30:58,552 --> 00:31:01,512
And ever since then I had it in my mind.
375
00:31:01,595 --> 00:31:05,639
Not long ago I was sitting here
as I am now,
376
00:31:05,680 --> 00:31:10,517
when I saw that very general
come in who came here for Easter,
377
00:31:10,559 --> 00:31:13,644
and I asked him :
'Your Excellency,' said I,
378
00:31:13,686 --> 00:31:16,604
'can a lady's breath be unpleasant?'
379
00:31:16,687 --> 00:31:20,522
'Yes,' he answered ; 'you ought to open
a windowpane or open the door,
380
00:31:20,564 --> 00:31:22,691
for the air is not fresh here.'
381
00:31:22,733 --> 00:31:25,651
'I won't spoil the air,' said I,
382
00:31:25,734 --> 00:31:28,694
'I'll order some slippers and go away.'
383
00:31:30,570 --> 00:31:34,572
My darlings, don't blame
your own mother!
384
00:31:34,656 --> 00:31:39,451
There's only Ilyusha who comes
home from school and loves me.
385
00:31:39,534 --> 00:31:42,536
Nikolay Ilyitch,
how is it I can't please you?
386
00:31:42,577 --> 00:31:45,704
Forgive your own mother -
forgive a poor lonely creature!
387
00:31:46,496 --> 00:31:48,456
Why has my breath
become unpleasant to you?
388
00:31:48,539 --> 00:31:50,623
Mamma, my dear, give over!
389
00:31:50,665 --> 00:31:52,500
Father, how can you - with him!
390
00:31:53,584 --> 00:31:55,668
There, you see, you hear?
391
00:31:55,709 --> 00:32:00,588
Do give over fooling, showing off your
silly antics which never lead to anything!
392
00:32:00,671 --> 00:32:07,592
Your anger
is quite just this time, Varvara Nikolaevna,
393
00:32:07,634 --> 00:32:10,635
and I'll make haste to satisfy you.
394
00:32:10,719 --> 00:32:13,637
Come, put on your cap,
Alexey Fyodorovitch, and I'll put on mine.
395
00:32:13,679 --> 00:32:16,471
We will go out.
396
00:32:17,723 --> 00:32:20,433
Let's go, Alexey Fyodorovitch.
397
00:32:20,515 --> 00:32:26,561
I have a word to say to you in earnest,
but not within these walls.
398
00:32:30,438 --> 00:32:35,567
Come along, Alexey Fyodorovitch,
we must make an end.
399
00:32:35,649 --> 00:32:38,443
Let's go.
400
00:32:56,578 --> 00:33:01,623
Your brother dragged me out of
the tavern into the market place.
401
00:33:01,707 --> 00:33:06,626
At that moment the boys were coming
out of school, and with them Ilyusha.
402
00:33:06,668 --> 00:33:11,421
As soon as he saw me
in such a state he rushed up to me.
403
00:33:11,462 --> 00:33:13,422
'Father,' he cried, 'father! '
404
00:33:13,464 --> 00:33:16,465
He caught hold of me,
hugged me, tried to pull me away,
405
00:33:16,548 --> 00:33:20,634
crying to your brother,
'Let go, let go, it's my father, forgive him! '
406
00:33:21,426 --> 00:33:22,593
Yes, he actually cried 'forgive him.'
407
00:33:23,469 --> 00:33:29,431
He clutched at that hand,
that very hand, and kissed it.
408
00:33:29,514 --> 00:33:32,516
I remember his little face at that moment.
409
00:33:32,600 --> 00:33:34,517
I haven't forgotten it and I never shall!
410
00:33:35,560 --> 00:33:40,437
No, I will never forgive your brother.
411
00:33:40,479 --> 00:33:41,647
It was not only you
whom he insulted.
412
00:33:42,480 --> 00:33:44,565
He has insulted his betrothed, too,
a noble-hearted girl.
413
00:33:44,648 --> 00:33:48,483
She commissioned me at once - just now -
to bring you this help from her.
414
00:33:48,483 --> 00:33:49,526
Two hundred roubles.
415
00:33:49,609 --> 00:33:52,402
From her, as from a sister.
416
00:33:52,486 --> 00:33:53,528
Two hundred roubles?
417
00:33:53,612 --> 00:33:55,571
You must take them.
418
00:33:55,613 --> 00:33:59,490
Unless all men
are to be enemies on earth!
419
00:33:59,573 --> 00:34:02,533
You have a generous heart.
You must see that.
420
00:34:02,617 --> 00:34:07,619
Two hundred roubles! I haven't seen
so much money for the last four years!
421
00:34:08,454 --> 00:34:11,622
And she says she is a sister.
And is that the truth?
422
00:34:12,414 --> 00:34:13,498
I swear that all I told you is the truth.
423
00:34:14,623 --> 00:34:21,503
Two hundred roubles
mean a lot to me.
424
00:34:22,462 --> 00:34:29,591
I can look after mamma and Nina,
my hunchback angel daughter.
425
00:34:29,674 --> 00:34:32,509
Yes, yes, of course.
426
00:34:34,510 --> 00:34:36,511
Katerina Ivanovna
will send you as much more as you need.
427
00:34:36,553 --> 00:34:37,637
And I have money too, take what you want,
428
00:34:38,429 --> 00:34:39,471
as you would
from a brother, from a friend,
429
00:34:39,513 --> 00:34:41,389
you can give it back later.
430
00:34:45,516 --> 00:34:50,353
Wouldn't you like me
to show you a little trick I know?
431
00:34:50,437 --> 00:34:51,520
What trick?
432
00:34:52,396 --> 00:34:55,606
A pretty trick.
433
00:34:58,524 --> 00:34:59,608
Look.
434
00:35:00,650 --> 00:35:03,568
Do you see, do you see?
435
00:35:05,445 --> 00:35:07,363
Look there!
436
00:35:07,530 --> 00:35:09,447
So much for your money!
437
00:35:09,489 --> 00:35:12,491
So much for your money!
438
00:35:13,450 --> 00:35:14,576
So much for your money!
439
00:35:14,658 --> 00:35:22,455
What should I say to my boy if I
took money from you for our shame?
440
00:35:33,503 --> 00:35:35,546
Why have you come?
441
00:35:37,505 --> 00:35:39,506
To find out how you are.
442
00:35:39,548 --> 00:35:42,383
You need not have troubled.
443
00:35:42,508 --> 00:35:46,510
But I knew you'd
come poking in directly.
444
00:35:48,387 --> 00:35:51,555
Red's better.
445
00:35:54,515 --> 00:35:57,475
It's just like the hospital in a white one.
446
00:35:59,476 --> 00:36:01,352
No, red's better.
447
00:36:02,562 --> 00:36:05,354
Ivan's gone out.
448
00:36:05,563 --> 00:36:13,401
He is doing his utmost
to carry off Mitya's betrothed.
449
00:36:13,568 --> 00:36:17,528
That's what he is staying here for.
450
00:36:17,570 --> 00:36:19,571
Surely he did not tell you so?
451
00:36:20,405 --> 00:36:26,367
Yes, he did, three weeks ago.
452
00:36:27,409 --> 00:36:30,411
You don't suppose he too came
to murder me, do you?
453
00:36:31,412 --> 00:36:34,538
What do you mean?
Why do you say such things?
454
00:36:34,580 --> 00:36:39,499
He must have had some object in coming.
455
00:36:41,417 --> 00:36:45,503
He doesn't ask for money, it's true,
456
00:36:46,378 --> 00:36:50,381
but yet he won't get
a farthing from me.
457
00:36:50,464 --> 00:36:55,425
Because, my dear Alexey Fyodorovitch,
458
00:36:55,551 --> 00:37:01,554
I want to pass for one
for another twenty years.
459
00:37:07,599 --> 00:37:13,477
As I get older, you know,
I shan't be a pretty object.
460
00:37:15,562 --> 00:37:22,358
The wenches won't come to me of their
own accord, so I shall want my money.
461
00:37:22,400 --> 00:37:25,568
So I am saving up for myself.
462
00:37:26,360 --> 00:37:33,322
For I mean to go on in
my sins to the end.
463
00:37:33,530 --> 00:37:37,324
For sin is sweet.
464
00:37:37,450 --> 00:37:42,327
All abuse it, but all men live in it.
465
00:37:42,453 --> 00:37:44,496
Only others do it on the sly.
466
00:37:44,578 --> 00:37:46,497
And I openly.
467
00:37:50,499 --> 00:37:55,460
And your paradise is not to my taste.
468
00:37:55,544 --> 00:38:00,337
Even if it exists.
469
00:38:04,549 --> 00:38:10,302
I believe that I fall asleep
and don't wake up again.
470
00:38:10,386 --> 00:38:12,387
And that's all.
471
00:38:13,554 --> 00:38:16,472
You can pray for my soul if you like.
472
00:38:16,514 --> 00:38:20,350
And if you don't
want to, don't, damn you!
473
00:38:20,433 --> 00:38:22,309
That's my philosophy.
474
00:38:22,351 --> 00:38:27,312
And I'll marry Grushenka
in a minute if I want to.
475
00:38:29,279 --> 00:38:38,284
For if you've money, you have only
to want a thing and you can have it.
476
00:38:39,117 --> 00:38:41,119
How cross you are!
477
00:38:41,202 --> 00:38:42,328
It's because of yesterday.
478
00:38:43,162 --> 00:38:44,329
You had better lie down.
479
00:38:45,288 --> 00:38:49,207
There! You say that,
and I am not angry with you.
480
00:38:51,124 --> 00:38:56,086
But if Ivan said it,
I should be angry with him.
481
00:38:58,254 --> 00:39:00,171
Won't you have a drop of brandy?
482
00:39:00,255 --> 00:39:08,177
Take some cold coffee and I'll pour...
483
00:39:08,217 --> 00:39:14,096
No, thank you.
I'll take that roll with me if I may.
484
00:39:15,097 --> 00:39:17,140
And you'd better
not have brandy, either.
485
00:39:24,311 --> 00:39:33,065
You are quite right, it irritates
my nerves instead of soothing them.
486
00:39:35,150 --> 00:39:36,276
Only one little glass.
487
00:39:37,109 --> 00:39:39,070
I'll get it out of the cupboard.
488
00:39:41,153 --> 00:39:43,196
You see you are in a better humour now.
489
00:39:50,118 --> 00:39:53,119
I love you even without the brandy.
490
00:39:57,288 --> 00:40:01,166
But with scoundrels I am a scoundrel.
491
00:40:06,168 --> 00:40:08,211
I am an ill-natured man.
492
00:40:09,254 --> 00:40:13,089
You are not ill-natured, but distorted.
493
00:40:13,172 --> 00:40:18,175
Look what I wanted to ask you.
494
00:40:19,301 --> 00:40:28,181
If I were to hand
Mitya over a thousand or maybe two now,
495
00:40:30,182 --> 00:40:33,100
would he leave?
496
00:40:33,184 --> 00:40:35,227
Forever. Without Grushenka.
497
00:40:41,188 --> 00:40:43,189
If you would give
him three thousand, perhaps he...
498
00:40:43,189 --> 00:40:45,274
No! That's nonsense!
499
00:40:46,191 --> 00:40:50,027
You needn't ask him now, no need!
I've changed my mind.
500
00:40:50,194 --> 00:40:53,070
I want my money myself.
501
00:40:55,197 --> 00:41:00,033
I'll crush him
like a beetle without it.
502
00:41:00,158 --> 00:41:03,243
You know how I crush
them at nights?
503
00:41:06,203 --> 00:41:08,079
And it cracks.
504
00:41:08,162 --> 00:41:11,122
And your Mitya will crack.
505
00:41:11,164 --> 00:41:14,040
Because you love him,
I can see that.
506
00:41:14,208 --> 00:41:19,169
You can go. There's nothing
for you to do here to-day.
507
00:41:21,253 --> 00:41:24,005
What's that for?
508
00:41:29,132 --> 00:41:31,175
We shall see each other again.
509
00:41:36,220 --> 00:41:38,221
Or do you think we shan't?
510
00:41:39,055 --> 00:41:41,182
Not at all, I didn't mean anything.
511
00:41:43,100 --> 00:41:46,059
You can go.
512
00:41:47,060 --> 00:41:50,145
I did not mean anything either.
513
00:41:54,496 --> 00:41:57,862
THE BROTHERS KARAMAZOV
514
00:43:49,647 --> 00:43:51,945
End of Part Three
39045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.