Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,030 --> 00:00:43,210
Hitomi, a friend of my wife's in college.
2
00:00:45,790 --> 00:00:47,090
She came to stay with us
3
00:00:48,110 --> 00:00:49,300
We've stayed at her place before
4
00:00:49,300 --> 00:00:50,560
At the university reunion
5
00:00:54,053 --> 00:00:54,920
But this time
6
00:00:54,920 --> 00:00:56,220
It was for work
7
00:00:58,406 --> 00:00:59,540
So she'll be away
8
00:01:05,020 --> 00:01:06,620
I wanted to cheat on you
9
00:01:06,620 --> 00:01:06,820
With someone who has good style
10
00:01:29,450 --> 00:01:34,920
When Hitomi came to stay at our house, she was always tempted by sex.
11
00:01:37,500 --> 00:01:40,460
That night she asked for God's body
12
00:01:41,600 --> 00:01:44,520
Of course in her head
13
00:01:44,520 --> 00:01:46,260
She imagined that she was with Hitomi
14
00:01:50,000 --> 00:01:51,600
You think so too?
15
00:01:52,640 --> 00:01:52,840
Yes
16
00:01:52,840 --> 00:01:55,080
Yeah, I guess so.
17
00:01:56,470 --> 00:01:57,760
Are you listening to me?
18
00:01:59,360 --> 00:02:01,340
What were we talking about again...
19
00:02:02,460 --> 00:02:05,020
Why are you spacing out like that!
20
00:02:05,440 --> 00:02:08,380
Sorry sorry..I was just thinking of something
21
00:02:08,380 --> 00:02:08,980
Maybe there'something wrong with my head
22
00:02:33,220 --> 00:02:34,000
Anyway
23
00:02:34,000 --> 00:02:36,460
Hitomi-san said she lives under the same roof
24
00:02:40,173 --> 00:02:42,440
I'm not calm because you're there.
25
00:04:17,160 --> 00:04:17,920
Damn it!
26
00:04:20,400 --> 00:04:22,400
Hitomi is taking a shower in the front row
27
00:04:29,110 --> 00:04:31,710
At that time, something came to my mind
28
00:04:45,980 --> 00:04:46,900
What's wrong?
29
00:04:51,320 --> 00:04:51,920
Calm down
30
00:04:51,920 --> 00:04:52,840
What's wrong, Kiku?
31
00:04:53,730 --> 00:04:54,580
Talk to me.
32
00:04:57,620 --> 00:05:00,650
I can't! Hitomi is here with me...
33
00:05:01,510 --> 00:05:03,000
She'll be fine after a shower
34
00:05:04,130 --> 00:05:05,880
You have no patience
35
00:05:07,286 --> 00:05:07,420
No
36
00:05:10,593 --> 00:05:11,060
Not now
37
00:05:12,933 --> 00:05:13,400
Come on
38
00:05:13,920 --> 00:05:14,880
You have too much patience
39
00:05:16,553 --> 00:05:17,420
If you say so
40
00:05:18,730 --> 00:05:19,200
Darling
41
00:05:48,633 --> 00:05:49,500
I'm so tired.
42
00:05:50,300 --> 00:05:56,140
You have to do something about it, or you won't be able to sleep
43
00:05:57,106 --> 00:05:57,440
What?
44
00:06:02,096 --> 00:06:03,030
Hitomi is here
45
00:06:05,013 --> 00:06:05,680
Go quickly
46
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
I'm eating it.
47
00:07:19,536 --> 00:07:20,270
Is it good?
48
00:07:35,240 --> 00:07:38,240
Hitomi, how did you feel about the hot water?
49
00:07:41,363 --> 00:07:42,030
It's okay!
50
00:07:43,290 --> 00:07:45,050
Tomorrow morning is early for me so...
51
00:07:45,050 --> 00:07:45,750
...I'll go to bed now
52
00:07:50,140 --> 00:07:51,340
Did Hitomi notice?
53
00:07:53,950 --> 00:07:56,210
It's okay, because she noticed me right away
54
00:07:59,146 --> 00:08:00,280
Of course she did
55
00:08:00,280 --> 00:08:00,925
But it would better if this was a stimulant
56
00:08:07,270 --> 00:08:10,110
She didn't say anything about Fera
57
00:08:10,110 --> 00:08:14,230
That means that she is conscious of him
58
00:08:16,626 --> 00:08:18,360
But what should I do next?
59
00:08:19,520 --> 00:08:20,660
My mood is getting high.
60
00:08:22,300 --> 00:08:24,540
Should we sneak into the room...
61
00:08:24,540 --> 00:08:30,060
No, it's not good to be cautious until you know how Hitomi feels
62
00:08:32,026 --> 00:08:32,560
Hey baby
63
00:08:38,010 --> 00:08:40,110
Let me continue from before
64
00:08:40,610 --> 00:08:43,320
Continue from before
65
00:08:43,320 --> 00:08:43,540
What?
66
00:08:47,400 --> 00:08:51,160
Your mouth was tickling me, wasn't it.
67
00:08:52,480 --> 00:08:54,220
Oh... that thing you said to me earlier
68
00:08:56,006 --> 00:08:57,540
What is it with you now
69
00:08:57,540 --> 00:08:58,980
You were so aggressive just a while ago
70
00:08:59,240 --> 00:09:00,800
But now everything's fine
71
00:09:02,720 --> 00:09:03,260
Well
72
00:09:04,706 --> 00:09:05,640
I'm jus' tired
73
00:09:09,706 --> 00:09:11,240
Don'' t worry about tha
74
00:09:13,433 --> 00:09:15,100
It really does get tiring
75
00:09:28,750 --> 00:09:31,550
You're weird. Are you conscious of Hitomi?
76
00:09:33,430 --> 00:09:35,560
Don't be stupid
77
00:09:51,043 --> 00:09:55,310
Miyako and the others, why were they doing that when I was there
78
00:10:25,990 --> 00:10:30,440
What is this? I can't calm down.
79
00:10:32,320 --> 00:10:35,400
It makes me feel weird...
80
00:11:12,833 --> 00:11:14,900
It's painful, but it feels good
81
00:11:36,580 --> 00:11:37,780
I can't do it.
82
00:11:51,153 --> 00:11:54,820
If i speak Kasuo's name here, he will find me in Miyako
83
00:12:17,893 --> 00:12:18,560
No...Kasuo
84
00:12:18,560 --> 00:12:19,900
Kasa-san...
85
00:13:12,840 --> 00:13:14,420
When I call your name,
86
00:13:18,800 --> 00:13:20,140
my voice comes out.
87
00:14:58,150 --> 00:14:59,510
My voice comes out!
88
00:18:08,370 --> 00:18:09,770
I'm going to bed now.
89
00:18:10,310 --> 00:18:11,370
Okay, see you later!
90
00:18:12,050 --> 00:18:13,850
What about Hitomi?
91
00:18:17,680 --> 00:18:18,280
Hitomi...
92
00:18:18,280 --> 00:18:19,520
Kazu-chan is leaving already
93
00:18:23,480 --> 00:18:24,280
She's coming
94
00:18:30,083 --> 00:18:31,150
See you tomorrow
95
00:18:31,150 --> 00:18:33,430
You don't have to be so impatient, I'll wait.
96
00:18:33,910 --> 00:18:36,670
No way! If you make her wait...
97
00:18:37,250 --> 00:18:39,070
She's been late since she was a student
98
00:18:39,450 --> 00:18:42,450
Don' tell Kazuo about this
99
00:18:43,170 --> 00:18:43,590
But
100
00:18:44,710 --> 00:18:45,130
Hey
101
00:18:45,750 --> 00:18:47,530
When will Hitomi come back?
102
00:18:47,810 --> 00:18:48,950
In the evening
103
00:18:50,210 --> 00:18:52,810
Really!? Then let go shopping together
104
00:18:52,810 --> 00:18:53,430
Sounds good
105
00:18:54,050 --> 00:18:54,250
Yay
106
00:18:57,420 --> 00:18:58,140
It is time
107
00:18:58,140 --> 00:18:58,545
We'really going to get late
108
00:19:03,910 --> 00:19:05,530
See you later, then!
109
00:19:05,810 --> 00:19:06,750
Take care of yourself
110
00:19:06,750 --> 00:19:06,930
It'so boring
111
00:19:26,250 --> 00:19:28,110
But it makes me want to do something
112
00:19:29,210 --> 00:19:30,210
Hitomi-san
113
00:19:30,210 --> 00:19:32,990
What did you think about yesterday?
114
00:19:39,360 --> 00:19:40,180
Miyakoto
115
00:19:40,946 --> 00:19:41,280
Hello
116
00:19:43,810 --> 00:19:44,910
What is it
117
00:19:46,513 --> 00:19:46,780
Yeah
118
00:19:49,970 --> 00:19:50,790
Really
119
00:19:51,390 --> 00:19:53,490
Kami san fell down
120
00:19:53,490 --> 00:19:54,710
I broke my leg.
121
00:19:56,350 --> 00:19:57,190
That's what it was about
122
00:19:57,190 --> 00:20:01,710
She said she'd be worried, so she'll go home now
123
00:20:03,800 --> 00:20:06,380
Her family lives about an hour away by train
124
00:20:07,820 --> 00:20:08,200
Yeah
125
00:20:09,753 --> 00:20:10,020
Okay
126
00:20:10,993 --> 00:20:11,660
Be careful
127
00:20:16,603 --> 00:20:17,870
It wasn't good news
128
00:20:17,870 --> 00:20:18,080
But were lucky
129
00:20:21,930 --> 00:20:24,310
Hitomi and her are the only ones left until Kami comes back
130
00:20:47,183 --> 00:20:48,050
Welcome back.
131
00:20:49,816 --> 00:20:50,350
I'm home
132
00:20:50,350 --> 00:20:55,060
It must have been hard for you, Miyako
133
00:20:56,340 --> 00:20:56,540
Yes
134
00:21:00,913 --> 00:21:03,180
My father's injury was not serious
135
00:21:03,180 --> 00:21:03,740
when he called me again
136
00:21:05,020 --> 00:21:05,820
That is good
137
00:21:19,723 --> 00:21:19,990
Wow!
138
00:21:20,390 --> 00:21:22,730
Did Hitomi make all of these?
139
00:21:24,556 --> 00:21:24,690
No
140
00:21:24,690 --> 00:21:28,530
I made it with what we had, so maybe you'll like it.
141
00:21:30,770 --> 00:21:35,850
Sorry for making dinner even though you're a guest here...
142
00:21:37,210 --> 00:21:38,090
You really don't have confidence?
143
00:21:40,283 --> 00:21:40,750
No way!
144
00:21:41,570 --> 00:21:42,470
Let's eat
145
00:21:46,636 --> 00:21:47,570
It tastes good
146
00:21:47,570 --> 00:21:49,850
As expected of someone who is good at cooking
147
00:21:49,850 --> 00:21:52,510
This makes me feel embarrassed
148
00:21:52,510 --> 00:21:52,790
I want to drink it.
149
00:21:55,600 --> 00:21:57,660
Let's have a beer!
150
00:21:59,310 --> 00:22:01,660
But,I'm not strong enough...
151
00:22:01,660 --> 00:22:04,820
It doesn't matter at all because we are alone for the first time in our life
152
00:22:04,820 --> 00:22:06,480
Cheers like two of us
153
00:22:08,273 --> 00:22:09,340
Don' t hold back
154
00:22:16,170 --> 00:22:16,570
Cheers
155
00:22:18,510 --> 00:22:19,310
Please enjoy
156
00:22:26,746 --> 00:22:28,680
We look like husband and wife
157
00:22:32,460 --> 00:22:32,860
Here you go.
158
00:22:34,580 --> 00:22:37,340
I guess people like Hitomi who are beautiful and pure,
159
00:22:38,300 --> 00:22:39,620
can cook well too!
160
00:22:40,480 --> 00:22:42,560
You surprised me...
161
00:22:43,740 --> 00:22:45,720
Don't be shy to drink some more
162
00:22:45,720 --> 00:22:48,580
We've become a couple after all
163
00:22:49,800 --> 00:22:50,600
More more
164
00:22:56,300 --> 00:22:58,380
No it's not that strong
165
00:23:00,336 --> 00:23:01,870
Did i make any mistake?
166
00:23:01,870 --> 00:23:05,050
I should have married Hitomi.
167
00:23:08,730 --> 00:23:09,890
What am i talking about?
168
00:23:10,630 --> 00:23:14,740
Drink this, it's really beautiful
169
00:23:14,740 --> 00:23:17,720
The word beauty is for you
170
00:23:38,580 --> 00:23:39,980
Sorry about yesterday
171
00:23:43,670 --> 00:23:44,470
About what ?
172
00:23:49,266 --> 00:23:53,000
What? You didn't know that Miyako and I were having sex.
173
00:23:58,166 --> 00:23:59,300
No, not at all...
174
00:23:59,940 --> 00:24:02,320
Actually we made her talk about penis
175
00:24:04,040 --> 00:24:04,440
Really
176
00:24:04,440 --> 00:24:11,310
When i look at Hitomi-san my sexual desire is being stimulated
177
00:24:12,750 --> 00:24:17,110
I couldn't stand it, so Miyako made me take a dip in the mud.
178
00:24:19,240 --> 00:24:21,580
But inside my head...
179
00:24:21,580 --> 00:24:24,180
...I was imagining what Hitomi-san would do for me
180
00:24:40,223 --> 00:24:41,690
I'm going to go shower
181
00:24:43,190 --> 00:24:46,810
Is that because you want something done with ME?
182
00:24:48,170 --> 00:24:49,230
It's not like that
183
00:24:49,230 --> 00:24:49,430
I'll be back soon.
184
00:24:51,030 --> 00:24:55,970
Why does Hitomi stay in this house every time she goes to church?
185
00:24:56,350 --> 00:24:57,570
There are so many business hotels,
186
00:24:58,650 --> 00:25:01,030
and there is not enough money for the hotel bills
187
00:25:03,503 --> 00:25:05,370
She must be worried about me
188
00:25:07,690 --> 00:25:09,090
But should we go here
189
00:25:09,950 --> 00:25:10,350
or not
190
00:25:10,350 --> 00:25:11,330
It's hard
191
00:25:13,796 --> 00:25:14,130
Hello
192
00:25:19,973 --> 00:25:21,040
Oh it was Miyako
193
00:25:21,040 --> 00:25:22,340
What's wrong?
194
00:25:23,880 --> 00:25:27,720
Hitomi-san, you look tired.
195
00:25:28,280 --> 00:25:29,260
I'm already asleep
196
00:25:32,963 --> 00:25:33,630
Oh...I see
197
00:25:43,733 --> 00:25:46,600
Kami is staying at her parents' place today
198
00:25:46,600 --> 00:25:48,880
She will get married tonight
199
00:25:48,880 --> 00:25:52,860
This chance won't come again
200
00:27:03,620 --> 00:27:04,020
Hitomi
201
00:27:08,000 --> 00:27:08,980
I'll let you rest first.
202
00:27:09,960 --> 00:27:13,340
Katsuo-san, please leave it as is when you're done eating
203
00:27:13,340 --> 00:27:16,000
because tomorrow morning i will clean up
204
00:27:19,330 --> 00:27:24,890
It seems like Hitomi san has avoided me
205
00:27:27,520 --> 00:27:28,780
That's not true
206
00:27:32,250 --> 00:27:37,930
Earlier Miyako called and said that she was staying at her parents' house tonight
207
00:27:39,080 --> 00:27:39,940
Is that so?
208
00:27:44,866 --> 00:27:46,400
Do you hate me, Hitomi?
209
00:27:47,980 --> 00:27:48,180
No.
210
00:27:56,810 --> 00:27:58,410
I've always loved you...
211
00:28:02,860 --> 00:28:03,660
Don't!
212
00:28:04,260 --> 00:28:04,650
You know how much love you
213
00:28:08,746 --> 00:28:09,880
But it's too late
214
00:28:45,880 --> 00:28:48,240
It's okay, it'll be fine
215
00:28:56,526 --> 00:28:57,860
It will all work out
216
00:30:18,110 --> 00:30:18,710
I hate it
217
00:30:28,223 --> 00:30:29,490
Please show me well
218
00:34:21,670 --> 00:34:21,955
It'so embarrassing.
219
00:35:49,873 --> 00:35:51,740
Hitomi-san, let me kiss you!
220
00:39:36,980 --> 00:39:38,080
Look at me, please
221
00:39:38,080 --> 00:39:38,520
Why?
222
00:39:41,080 --> 00:39:41,680
Look here
223
00:42:31,530 --> 00:42:33,130
You are really beautiful
224
00:46:17,103 --> 00:46:19,970
It's like a human being is licking my face.
225
00:46:42,403 --> 00:46:43,670
It's a good feeling
226
00:47:37,166 --> 00:47:37,900
I'm too bad
227
00:57:52,330 --> 00:57:53,730
I'm at my limit, too.
228
00:57:55,800 --> 00:57:56,600
Can we go?
229
00:58:20,430 --> 00:58:20,630
No!
230
00:59:07,986 --> 00:59:12,720
It's not that there isn't a sense of guilt in being Kami-san' friend...
231
00:59:13,200 --> 00:59:18,120
...but when her feelings were fulfilled and she felt happy about it all
232
00:59:50,400 --> 00:59:50,800
Hitomi
233
00:59:50,800 --> 00:59:53,000
You're the one who made me feel like this
234
00:59:53,000 --> 00:59:54,420
Good morning, Kazuo.
235
00:59:57,010 --> 01:00:00,730
I'm sorry for what happened to you and Miyako...
236
01:00:02,750 --> 01:00:05,850
But it's not your fault that my feelings couldn't be controlled
237
01:00:09,070 --> 01:00:09,850
Actually
238
01:00:11,290 --> 01:00:14,500
It was because of me that you fell in love with him
239
01:00:15,680 --> 01:00:16,040
That is why when were 19
240
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
We stayed at this house
241
01:00:20,000 --> 01:00:20,400
I was in the same class as you.
242
01:00:23,090 --> 01:00:23,610
Really?
243
01:00:24,970 --> 01:00:29,570
But, how can we contact Miyako...
244
01:00:29,570 --> 01:00:34,590
Hitomi-san said that she couldn't go back anymore
245
01:00:37,246 --> 01:00:38,180
Is that so...?
246
01:00:38,180 --> 01:00:39,320
She couldn' t go back anymore
247
01:00:39,320 --> 01:00:41,660
Even i cant hold this feeling
248
01:01:57,540 --> 01:02:00,340
That day, I took a day off from work.
249
01:02:01,620 --> 01:02:03,660
Hitomi-san also joined the board of directors
250
01:02:05,730 --> 01:02:06,120
And were like new students
251
01:02:08,810 --> 01:02:12,350
We wanted each other to be easy on us
252
01:02:55,463 --> 01:02:56,330
What's wrong?
253
01:03:09,930 --> 01:03:11,650
What happened to you and your hair
254
01:03:11,650 --> 01:03:15,190
It was not in good condition
255
01:03:15,190 --> 01:03:15,750
I'm glad you're okay.
256
01:03:18,900 --> 01:03:20,100
How's your father?
257
01:03:21,800 --> 01:03:22,775
He was fine, but he had a concussion so were worried about him...
258
01:03:27,380 --> 01:03:29,540
It is good that he didn't die too early
259
01:03:34,400 --> 01:03:38,440
Hey honey where are Hitomi and the others
260
01:03:39,353 --> 01:03:40,020
Hitomi-san
261
01:03:40,020 --> 01:03:42,440
They must be in this room
262
01:03:43,800 --> 01:03:46,420
But there was an eye patch
263
01:03:46,420 --> 01:03:47,120
I found your shoes.
264
01:03:48,120 --> 01:03:50,680
Maybe they were in a different pair of shoes?
265
01:03:52,240 --> 01:03:52,840
Anyway, Hitomi wasn'there when i woke up
266
01:03:59,750 --> 01:04:01,420
How about you change into something else
267
01:04:03,953 --> 01:04:04,820
You're hungry
268
01:04:04,820 --> 01:04:06,320
Can you make me something
269
01:04:07,413 --> 01:04:07,680
Okay
270
01:04:33,840 --> 01:04:36,780
Somehow we got through the lie
271
01:04:44,033 --> 01:04:48,100
But I'm glad that you're sharing your secret with Hitomi-san.
272
01:04:48,740 --> 01:04:52,680
For some reason, Miyako was in the living room all day long
273
01:04:53,740 --> 01:04:57,400
and Hitomi seemed to have lost track of time when he came out
274
01:04:57,400 --> 01:05:00,840
so she's been hiding in her room
275
01:05:00,840 --> 01:05:05,910
So it made me a little curious about what she was doing
276
01:05:26,313 --> 01:05:27,180
I'm so tired.
277
01:05:27,740 --> 01:05:32,560
You didn't do it at that time, did you?
278
01:05:33,870 --> 01:05:35,910
So there was no lie with me
279
01:05:36,896 --> 01:05:37,630
It's a pity
280
01:05:37,630 --> 01:05:38,290
I had cold
281
01:05:39,550 --> 01:05:40,230
It is pitiful
282
01:05:40,230 --> 01:05:41,730
We thought we would be attacked
283
01:05:42,990 --> 01:05:45,490
Why are saying such things in the daytime
284
01:05:45,490 --> 01:05:47,770
What if Hitomi comes back
285
01:05:47,770 --> 01:05:50,630
Like the day before yesterday
286
01:05:50,630 --> 01:05:52,530
She will deceive us
287
01:05:52,530 --> 01:05:54,930
They have definitely found out about Fera
288
01:05:58,243 --> 01:05:59,110
I'm not sure.
289
01:05:59,690 --> 01:06:02,850
It's okay, Hitomi has always been a pig
290
01:06:05,886 --> 01:06:06,620
Is that so?
291
01:06:54,393 --> 01:06:55,060
What is it
292
01:06:57,193 --> 01:06:57,660
Nothing
293
01:07:01,533 --> 01:07:01,800
What
294
01:07:04,900 --> 01:07:05,500
Don't cry
295
01:07:29,290 --> 01:07:31,610
You're fine, right?
296
01:08:09,273 --> 01:08:09,540
Hey!
297
01:08:17,600 --> 01:08:20,680
What happened to last night's dinner party??
298
01:08:20,680 --> 01:08:23,660
Oh, I ate it at the convenience store.
299
01:08:28,130 --> 01:08:30,010
Eggplants are expensive now!
300
01:08:30,950 --> 01:08:32,650
Why is eggplant so expensive?
301
01:08:35,260 --> 01:08:36,560
Hey you...
302
01:08:37,560 --> 01:08:40,620
You know that i like eggplants don't you?!
303
01:08:41,520 --> 01:08:42,600
Yeah..I know
304
01:11:17,350 --> 01:11:19,550
I'm going to be exposed to Miyako
305
01:11:57,233 --> 01:11:58,700
Let's move your tongue
306
01:12:14,410 --> 01:12:15,410
Open your mouth
307
01:12:52,186 --> 01:12:54,520
I'll give you a little bit of water
308
01:13:36,013 --> 01:13:38,080
It's getting harder and harder.
309
01:14:22,046 --> 01:14:23,980
Look at your eyes, Hitomi-san
310
01:14:43,340 --> 01:14:44,740
You're going to sleep
311
01:14:44,740 --> 01:14:45,340
Good night
312
01:16:14,730 --> 01:16:16,430
It's not as bad as it looks.
313
01:16:23,650 --> 01:16:25,430
Don't cry, okay?
314
01:17:41,393 --> 01:17:42,860
It's a mess, isn't it?
315
01:18:51,290 --> 01:18:51,930
What?
316
01:19:05,470 --> 01:19:08,950
Hey, the massager is making a lot of noise. Are you okay with that?
317
01:19:10,820 --> 01:19:13,540
You've been using it for quite some time now
318
01:19:13,540 --> 01:19:16,020
I wonder if it's ready to be replaced
319
01:19:16,020 --> 01:19:16,160
I don't know.
320
01:19:19,880 --> 01:19:24,620
Hey, there are many people who use massage machines for erotic purposes
321
01:19:42,746 --> 01:19:43,480
Let's do it
322
01:19:44,466 --> 01:19:44,800
What?
323
01:21:06,483 --> 01:21:07,950
Please don't break it!
324
01:21:09,270 --> 01:21:09,870
No, no...
325
01:21:16,050 --> 01:21:17,050
Don' t break it
326
01:21:17,050 --> 01:21:19,730
Please stop breaking
327
01:21:20,090 --> 01:21:20,850
No way
328
01:21:25,843 --> 01:21:26,310
Not yet
329
01:21:57,280 --> 01:21:59,480
I'm sorry, I can't do it anymore.
330
01:22:15,230 --> 01:22:16,630
No more...
331
01:22:16,630 --> 01:22:17,770
You're such a crybaby
332
01:22:26,453 --> 01:22:27,320
Hey Nishimura
333
01:22:31,613 --> 01:22:32,880
Then let me use you
334
01:22:32,880 --> 01:22:36,100
And then i'll forgive you
335
01:22:36,100 --> 01:22:37,320
You're mean.
336
01:24:09,550 --> 01:24:14,310
Miyako, what was Hitomi like when she was a student?
337
01:24:18,890 --> 01:24:22,950
She looked cute so I thought she'd be popular with boys but...
338
01:24:23,290 --> 01:24:28,130
...she didn't have any boyfriends and went straight home from school too
339
01:24:28,130 --> 01:24:28,355
I don'think so.
340
01:24:29,910 --> 01:24:33,310
Well, it's late now though...
341
01:24:33,310 --> 01:24:35,130
It might be like that right now too but..
342
01:24:37,000 --> 01:24:37,500
Is that so?
343
01:27:50,080 --> 01:27:50,780
Honey
344
01:27:51,950 --> 01:27:53,480
Why do you care about other people as much
345
01:27:55,400 --> 01:27:56,800
Not really
346
01:28:14,950 --> 01:28:16,580
Three nights is a short time
347
01:28:17,780 --> 01:28:19,500
This house is fun
348
01:28:19,500 --> 01:28:20,860
Time flies
349
01:28:21,680 --> 01:28:24,220
When are we coming next time
350
01:28:25,120 --> 01:28:29,400
I wonder if he'll come back to play again.
351
01:28:30,680 --> 01:28:32,280
As if nothing had happened,
352
01:28:32,740 --> 01:28:35,180
while watching Hitomi talking with Kami-san
353
01:28:37,440 --> 01:28:40,480
a little mischief came into my mind
354
01:29:05,963 --> 01:29:06,630
Hey Hitomi
355
01:29:06,630 --> 01:29:08,630
Why don't you leave Tokyo?
356
01:29:10,010 --> 01:29:11,330
That's what we'd like to do
357
01:29:11,330 --> 01:29:13,870
but it is not easy
358
01:29:13,870 --> 01:29:14,560
We used to do it every day when were students.
359
01:29:19,170 --> 01:29:20,880
Yes, we did...
360
01:29:22,970 --> 01:29:25,630
It was the best time of my life!
361
01:29:27,536 --> 01:29:27,870
What?
362
01:29:28,730 --> 01:29:32,870
Now that you have such a kind husband?!
363
01:29:33,430 --> 01:29:40,250
I still enjoy it now but back then there was something else more fun than this
364
01:29:40,250 --> 01:29:40,910
You're not?
365
01:29:41,570 --> 01:29:43,270
No, I'm not.
366
01:29:50,330 --> 01:29:50,730
Hey...
367
01:29:50,730 --> 01:29:53,730
Have you talked to Lisa yet ?
368
01:29:54,516 --> 01:29:54,650
No
369
01:29:54,650 --> 01:29:56,730
What about Miyako
370
01:30:00,530 --> 01:30:04,530
She hasn't called me at all since she graduated from college
371
01:30:09,940 --> 01:30:11,340
What is she doing now
372
01:30:22,280 --> 01:30:23,660
What? Hitomi...
373
01:30:24,680 --> 01:30:26,460
What is it, Momiji-san.
374
01:30:26,860 --> 01:30:28,280
You're already drunk!
375
01:30:29,180 --> 01:30:33,060
Your face is red and you don't seem to be in a good mood either
376
01:30:34,060 --> 01:30:34,860
I know right
377
01:30:34,860 --> 01:30:36,660
It's like being drunk
378
01:30:39,133 --> 01:30:39,600
Oh yeah
379
01:30:40,586 --> 01:30:41,320
Wait for me
380
01:30:41,320 --> 01:30:41,560
I'm going to the bathroom.
381
01:30:54,460 --> 01:30:54,760
Kazuo, don'tease me!
382
01:31:01,706 --> 01:31:02,040
No...
383
01:31:14,896 --> 01:31:15,830
Don' t do that
384
01:31:33,713 --> 01:31:34,380
You're wet
385
01:31:38,110 --> 01:31:39,510
Because you teased me
386
01:32:10,023 --> 01:32:10,490
Oh, no!
387
01:32:40,010 --> 01:32:40,730
What's going on?
388
01:32:54,900 --> 01:32:55,300
Hey...
389
01:32:56,100 --> 01:33:00,140
Let me take you out for a drink sometime.
390
01:33:00,920 --> 01:33:01,780
Sounds good to me
391
01:33:18,703 --> 01:33:19,570
I feel so sad
392
01:33:52,510 --> 01:33:54,750
Kami-san is helping her with the alcohol
393
01:33:54,750 --> 01:33:56,770
They help me and sleep soundly.
394
01:33:58,450 --> 01:34:02,250
It's a little dangerous, but tonight is the last night of my stay here
395
01:34:02,250 --> 01:34:06,690
If tomorrow comes Hitomi will be gone
396
01:34:30,693 --> 01:34:31,360
Hitomi-san
397
01:34:31,360 --> 01:34:33,340
You're going home tomorrow
398
01:34:35,273 --> 01:34:36,940
Can I come again to play?
399
01:34:38,660 --> 01:34:39,720
Of course
400
01:34:41,333 --> 01:34:42,200
Come back tmr
401
01:34:46,000 --> 01:34:47,980
I'm going to sleep now.
402
01:34:54,690 --> 01:34:55,290
Thank you very much!
403
01:36:08,600 --> 01:36:09,400
Thank you...
404
01:36:30,180 --> 01:36:30,600
It hurts.
405
01:38:16,260 --> 01:38:16,860
I'm home!
406
01:42:41,380 --> 01:42:42,980
I'm going to eat it all.
407
01:42:44,100 --> 01:42:44,730
It'so delicious that my mouth is watering!
408
01:45:51,820 --> 01:45:52,060
It was a very good meal today, too
409
01:48:17,670 --> 01:48:20,070
Thank you for watching until the end
410
01:49:53,216 --> 01:49:55,750
I don't want to talk about it anymore.
411
01:50:16,610 --> 01:50:16,820
Don' touch me!
412
01:54:25,050 --> 01:54:26,050
Open your mouth
413
01:54:42,246 --> 01:54:43,380
Let's go together
414
01:55:04,386 --> 01:55:04,920
Hurry up
415
01:56:24,130 --> 01:56:26,930
I don't want to talk about it with Hitomi.
416
01:56:29,040 --> 01:56:30,340
Me neither...
417
01:57:26,930 --> 01:57:28,010
Well, we're going now Miyako
418
01:57:28,010 --> 01:57:29,990
Come back again
419
01:57:32,550 --> 01:57:34,350
Thank you for your two days
420
01:57:51,130 --> 01:57:52,330
What's the matter?
421
01:57:54,930 --> 01:57:57,290
We just wanted to say how are you doing
422
01:58:01,803 --> 01:58:04,070
Let us three do a project together
423
01:58:04,070 --> 01:58:05,450
I'm counting on you.
424
01:58:05,850 --> 01:58:07,390
Leave it to me!
425
01:58:07,490 --> 01:58:09,590
Take care of yourself, okay?
426
01:58:09,590 --> 01:58:10,290
Thank you
427
01:58:17,486 --> 01:58:20,220
It's a secret between Hitomi and Kami-san
428
01:58:20,220 --> 01:58:22,600
How strange that at this age
429
01:58:23,380 --> 01:58:25,320
they can be so sweet and sad
430
01:58:25,320 --> 01:58:25,920
[created using whisperjav 0.7]
26158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.