All language subtitles for Hypnotic.2023.1080p.BluRay.x265-SWAXXON.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,624 --> 00:01:08,709 Rourke? 2 00:01:13,255 --> 00:01:15,633 Rourke. 3 00:01:18,427 --> 00:01:20,971 Kom tilbake. 4 00:01:24,225 --> 00:01:27,687 Beklager. Tankene streifet litt. 5 00:01:28,938 --> 00:01:30,815 Parken? 6 00:01:34,694 --> 00:01:36,696 Hva med den? 7 00:01:36,862 --> 00:01:40,199 Det er dit tankene streifer, hva? 8 00:01:40,366 --> 00:01:44,662 Den parken, den dagen. 9 00:01:46,122 --> 00:01:49,041 Fortell om det. 10 00:01:50,251 --> 00:01:53,379 Hva ser du? 11 00:02:00,302 --> 00:02:03,889 Far, fiks fletta mi. 12 00:02:04,056 --> 00:02:08,352 HĂ„ret hennes. Jeg ser hĂ„ret hennes. 13 00:02:08,519 --> 00:02:12,982 - Datteren din? - Minnie. 14 00:02:13,149 --> 00:02:16,444 Det er ikke en flette, men en labyrint - 15 00:02:16,610 --> 00:02:19,572 - som bare moren din finner vei i. 16 00:02:19,739 --> 00:02:23,743 - SĂ„nn. - Takk, far. 17 00:02:25,369 --> 00:02:29,206 Hun lekte og ville se - 18 00:02:29,373 --> 00:02:34,086 - hvor mange ganger hun kunne snurre rundt uten Ă„ falle. 19 00:02:34,253 --> 00:02:37,840 NĂ„r sĂ„ du ham? 20 00:02:41,469 --> 00:02:44,430 Jeg la knapt merke til ham. 21 00:02:44,597 --> 00:02:49,477 Jeg var bare glad for Ă„ vĂŠre sammen med datteren min. 22 00:02:51,187 --> 00:02:57,026 Jeg sĂ„ vekk et Ăžyeblikk ... 23 00:02:57,193 --> 00:03:03,073 ... og da jeg snudde meg, kunne jeg ikke se henne. 24 00:03:04,533 --> 00:03:08,496 Jeg reiste meg og ropte pĂ„ henne. 25 00:03:11,707 --> 00:03:16,045 Jeg speidet rundt etter henne, og jeg kunne ... 26 00:03:20,758 --> 00:03:23,928 Hun var vekk. 27 00:03:29,934 --> 00:03:32,478 Rourke? 28 00:03:33,646 --> 00:03:36,023 Jeg var der. 29 00:03:38,108 --> 00:03:42,530 Det var ingenting du kunne ha gjort. 30 00:03:50,579 --> 00:03:52,665 Nicks HENTER DEG OM 5 31 00:03:52,832 --> 00:03:54,667 Jobb? 32 00:03:54,834 --> 00:04:00,005 Det er opp til deg. Mener du jeg er klar til det? 33 00:04:00,172 --> 00:04:04,426 FĂžler du deg klar? 34 00:04:05,469 --> 00:04:08,681 Uten den ville jeg blitt gal. 35 00:04:52,766 --> 00:04:58,522 De har arrestert en mann for Ă„ ha bortfĂžrt jenta. 36 00:05:03,319 --> 00:05:09,158 Den pĂ„grepne, 18 Ă„r gamle Lyle Terry, nekter seg skyldig. 37 00:05:09,325 --> 00:05:16,457 Han husker ikke episoden og vet ikke hvor Minnie befinner seg. 38 00:05:17,374 --> 00:05:22,671 ARBEIDSPSYKOLOGISK AVDELING 39 00:05:30,512 --> 00:05:34,266 - Har du mistet noe? - Det var en kakerlakk. 40 00:05:34,433 --> 00:05:40,481 De beista er overalt i denne varmen. TĂžrket du av skoene? 41 00:05:49,323 --> 00:05:51,784 Hvordan gikk det? 42 00:05:51,951 --> 00:05:55,371 Jeg er klar til tjeneste. Hva skjer? 43 00:05:55,537 --> 00:06:01,502 Vi har mottatt et tips fra et skjult nummer. 44 00:06:01,669 --> 00:06:06,090 - Jeg vil melde et ran. - Er du pĂ„ et trygt sted? 45 00:06:06,256 --> 00:06:09,927 - Ingen er trygge. - Kul replikk. 46 00:06:10,094 --> 00:06:13,722 - ForegĂ„r ranet nĂ„? - I dag i Austin Bank. 47 00:06:13,889 --> 00:06:17,601 Det er en bankboks. Boks 23. 48 00:06:17,768 --> 00:06:23,273 - Boks 23. Er det mĂ„let? Hallo? - Sans for drama. 49 00:06:23,440 --> 00:06:29,488 Du tror det er en tulletelefon, men det er begĂ„tt to ran denne uka. 50 00:06:29,655 --> 00:06:33,409 I bankens avdelinger pĂ„ Houston og Amarillo. 51 00:06:33,575 --> 00:06:39,331 Ansatte var involvert. De tok bare en enkelt boks, - 52 00:06:39,498 --> 00:06:44,545 - men ingen penger. Sjefen ba oss spane pĂ„ banken. 53 00:07:03,522 --> 00:07:05,858 Vi fĂ„r lyd. 54 00:07:06,025 --> 00:07:12,656 En mann sier til en bartender: "Jeg vedder 300 dollar pĂ„ - 55 00:07:12,823 --> 00:07:17,536 - at jeg kan pisse i det glasset uten Ă„ sĂžle." 56 00:07:17,703 --> 00:07:22,041 - Den er god. - Videre. 57 00:07:26,545 --> 00:07:31,884 - Han pisser pĂ„ bartenderen. - Ja, den er god. 58 00:07:38,807 --> 00:07:43,645 - Ser dere fyren pĂ„ benken der? - Han virker kjent. 59 00:07:43,812 --> 00:07:46,857 Nei, kontrakten med kommunen. 60 00:07:47,024 --> 00:07:49,860 - Kjenner du ham? - Kanskje. 61 00:07:50,027 --> 00:07:53,113 Har du fyr? 62 00:07:54,156 --> 00:07:56,492 Ganske maskulin. 63 00:07:56,658 --> 00:07:59,620 Den er fra min mann. Jeg rĂžyker ikke. 64 00:07:59,787 --> 00:08:04,583 - Han har deg i sin hule hĂ„nd, hva? - Ja, det har han. 65 00:08:06,877 --> 00:08:10,714 Det er veldig varmt i dag. 66 00:08:10,881 --> 00:08:15,844 - Jeg la ikke merke til det. - Det er rene bakerovnen. 67 00:08:18,931 --> 00:08:24,603 - Det var vĂŠrmeldingen. Videre. - Han har noe pĂ„ gang. Zoom inn. 68 00:08:28,440 --> 00:08:30,984 Det er solskinn. 69 00:08:31,151 --> 00:08:35,239 - La du merke til det? - Han snakker i kode. 70 00:08:36,490 --> 00:08:40,160 - Vaktene er innblandet. - Rourke, vent! 71 00:08:43,705 --> 00:08:45,999 Det er sĂ„ varmt ... 72 00:08:48,836 --> 00:08:55,509 - Han skal rane banken. - Vi vet ikke om det er ham. 73 00:08:55,676 --> 00:08:58,679 Det er rene bakerovnen. 74 00:08:59,805 --> 00:09:05,185 - Hold Ăžye med kvinnen. - Vent pĂ„ assistanse! Ikke gĂ„ inn. 75 00:09:12,651 --> 00:09:14,653 Kom ut. 76 00:09:16,446 --> 00:09:20,200 Kan jeg hjelpe deg? 77 00:09:23,203 --> 00:09:29,209 - Jeg vil leie en bankboks. - Denne veien. 78 00:09:32,379 --> 00:09:35,382 Det er sĂ„ varmt. Rene bakerovnen. 79 00:09:55,235 --> 00:09:59,489 Bare fyll ut denne, sĂ„ ordner vi det. 80 00:09:59,656 --> 00:10:05,871 Jeg har visst glemt nĂžklene. Jeg er straks tilbake. 81 00:10:11,168 --> 00:10:14,504 VĂŠr sĂ„ god. Ha en god dag. 82 00:10:16,715 --> 00:10:21,845 - God morgen. - Morgen? Det er ettermiddag. 83 00:10:25,933 --> 00:10:28,894 Ja, det er ettermiddag. 84 00:10:29,061 --> 00:10:30,395 LUKKET 85 00:10:44,993 --> 00:10:47,996 FINN LEV DELLRAYNE 86 00:10:48,163 --> 00:10:50,249 Minnie. 87 00:11:12,396 --> 00:11:15,190 Stans. Politi. 88 00:11:15,941 --> 00:11:17,526 Stans. 89 00:11:19,820 --> 00:11:23,657 StĂ„ der du er. Stans! 90 00:11:59,609 --> 00:12:00,652 Faen. 91 00:12:39,524 --> 00:12:44,029 - Rourke! - Tilkall assistanse. 92 00:13:08,970 --> 00:13:11,098 Er det greit ...? 93 00:13:25,320 --> 00:13:27,197 Stans! 94 00:13:41,044 --> 00:13:44,005 Opp med henda! StĂ„ stille. 95 00:13:44,172 --> 00:13:46,675 Legg ham i jern. 96 00:13:55,100 --> 00:14:00,897 - Hva venter dere pĂ„? - Men jeg er feil mann. 97 00:14:04,401 --> 00:14:08,238 - Han er feil mann. - Hva? 98 00:14:08,405 --> 00:14:12,617 - Hvem arbeider dere for? - De kan ikke for det. 99 00:14:12,784 --> 00:14:18,290 De er like lite herre over det de gjĂžr som Lyle Terry var. 100 00:14:21,084 --> 00:14:27,048 Det var det han het, ikke sant? Bonden som tok dronningen din. 101 00:14:27,215 --> 00:14:29,259 Hvor er hun? 102 00:14:35,599 --> 00:14:37,434 Gi meg det. 103 00:14:37,601 --> 00:14:41,980 Hva betyr det? Hvem er Lev Dellrayne? 104 00:14:42,147 --> 00:14:44,441 Hva faen ...? 105 00:14:45,609 --> 00:14:49,196 Rydd opp etter dere. 106 00:14:51,406 --> 00:14:53,116 Nei! 107 00:15:12,636 --> 00:15:17,057 - Ingen sĂ„ ham flykte? - Vi har etterlyst ham, uten hell. 108 00:15:17,224 --> 00:15:20,852 Hva med vaktene? Kassereren? 109 00:15:21,019 --> 00:15:24,648 De overlevende sier de ikke husker noe. 110 00:15:24,814 --> 00:15:29,319 Som Lyle Terry. Han sa navnet hans, Nicks. 111 00:15:29,486 --> 00:15:34,407 Han hadde et bilde av datteren min i en boks. Kan du forklare det? 112 00:15:34,574 --> 00:15:39,955 Alle har hĂžrt den historien. Barnet til en politimann ble bortfĂžrt. 113 00:15:40,121 --> 00:15:46,920 Kanskje det er en som kĂždder med deg eller oss. Vi var jo pĂ„ saken. 114 00:15:47,087 --> 00:15:51,716 Jeg sĂ„ hvordan han kikket pĂ„ meg. Han vet det. 115 00:15:51,883 --> 00:15:57,222 Han vet hvor datteren min er. Det er jeg sikker pĂ„. 116 00:15:58,932 --> 00:16:03,687 Okay. Hvordan fanger vi svinet? 117 00:16:37,220 --> 00:16:41,057 - Hva skjer? - Jeg hĂ„per ikke jeg angrer. 118 00:16:41,224 --> 00:16:45,562 - Hva har du? - Det tipset om banken? 119 00:16:45,729 --> 00:16:49,858 - Det skjulte nummeret? - Jeg sporet samtalen. 120 00:16:50,025 --> 00:16:55,155 Jeg bĂžr ikke gjĂžre dette. Jeg har ikke engang sagt det til sjefen. 121 00:16:55,322 --> 00:16:57,657 Send meg adressen. 122 00:16:59,075 --> 00:17:02,245 Samtalen kom fra en viss Diana Cruz. 123 00:17:02,412 --> 00:17:07,459 En clairvoyant som har vĂŠrt pĂ„grepet for mailsvindel. 124 00:17:14,007 --> 00:17:18,595 Du stĂ„r foran huset. Du gĂ„r opp trappen. 125 00:17:20,388 --> 00:17:25,268 Du gĂ„r inn dĂžren, og du ser henne. 126 00:17:25,435 --> 00:17:28,563 Hun har noe i armene. 127 00:17:28,730 --> 00:17:33,360 Det er en baby. Det er deg hun holder. 128 00:17:35,111 --> 00:17:40,200 Jeg elsker deg, mamma. Unnskyld. 129 00:17:44,412 --> 00:17:47,415 Er det slutt? Hva skjedde? 130 00:17:47,582 --> 00:17:50,210 Vi har gjester. 131 00:17:50,377 --> 00:17:53,672 Austin Politi. Jeg vil gjerne snakke med deg. 132 00:17:53,838 --> 00:17:58,259 - Hva gjelder det, konstabel? - Overbetjent. 133 00:17:58,426 --> 00:18:00,095 Hallo. 134 00:18:00,970 --> 00:18:07,143 - Plager han deg? - Ta det rolig. Jeg takler ham. 135 00:18:07,310 --> 00:18:09,813 Jeg venter utafor. 136 00:18:14,734 --> 00:18:20,240 - Det tar bare et Ăžyeblikk. - Fint. 137 00:18:29,374 --> 00:18:34,212 Han sitter der pĂ„ motorsykkelen til du kjĂžrer igjen. 138 00:18:34,379 --> 00:18:39,968 - Lojal kunde. - Overbetjent Rourke, hva? 139 00:18:40,135 --> 00:18:44,681 - Imponerende tankelesning. - Jeg bare leser nyheter. 140 00:18:44,848 --> 00:18:49,269 Barnet ditt forsvant. Det mĂ„ vĂŠre forferdelig. 141 00:18:49,436 --> 00:18:54,482 Hypnose kan virke helbredende. Du ser fortiden i Ăžynene. 142 00:18:54,649 --> 00:18:57,986 Jeg vil hĂžre om fortiden din, Diana Cruz. 143 00:18:58,153 --> 00:19:03,825 Du bedro klienter i Laredo og San Antonio og flyttet hit. 144 00:19:03,992 --> 00:19:08,621 - Det var falske anklager. - Jeg kom ikke for Ă„ pĂ„gripe deg. 145 00:19:08,788 --> 00:19:14,002 Hva har en smĂ„svindler som deg med Lev Dellrayne Ă„ gjĂžre? 146 00:19:14,169 --> 00:19:16,755 Du ringte inn tipset om banken. 147 00:19:26,473 --> 00:19:30,310 - Har dere tatt noen? - Nei, han slapp unna. 148 00:19:30,477 --> 00:19:33,480 - Da mĂ„ du gĂ„. - Bli med pĂ„ stasjonen. 149 00:19:33,646 --> 00:19:38,943 Er jeg arrestert? SĂ„ forsvinn. Ut med deg! 150 00:19:39,110 --> 00:19:43,239 Hva er du redd for? Jeg kan beskytte deg. 151 00:19:43,406 --> 00:19:49,245 - Du vet ingenting. - Jeg sĂ„ ham i banken. Lev Dellrayne. 152 00:19:59,088 --> 00:20:02,300 - Er du uskadd? - Ja. Takk. 153 00:20:02,467 --> 00:20:04,761 Han skulle drepe oss. 154 00:20:04,928 --> 00:20:07,555 Hvem er du? Hei! 155 00:20:10,475 --> 00:20:15,730 - Han rĂžper ikke noe. - Jeg er god til Ă„ overtale folk. 156 00:20:18,858 --> 00:20:22,070 Han ... gir ... ikke opp. 157 00:20:45,510 --> 00:20:48,471 - Arresterer du meg? - Nei. 158 00:20:48,638 --> 00:20:51,808 Det er et lager nĂ„. Du er trygg her. 159 00:20:51,975 --> 00:20:56,980 Nicks, sjekk om offeret har noe pĂ„ rullebladet. 160 00:20:57,146 --> 00:21:02,819 Hun er knyttet til Dellrayne. Vi mĂ„ bare finne ut hvordan. 161 00:21:04,988 --> 00:21:09,284 - Vi holder henne utenfor. - Sjefen vil stille spĂžrsmĂ„l. 162 00:21:09,450 --> 00:21:12,078 Si jeg jobber med saken. 163 00:21:12,245 --> 00:21:18,418 Vi sjekker bikervennen din. Vi finner nok en forbindelse til Dellrayne. 164 00:21:18,585 --> 00:21:22,046 - Dere finner ikke noe. - Vent og se. 165 00:21:22,213 --> 00:21:27,677 - Tror du det gir dere et motiv? - Hva er motivet da? 166 00:21:27,844 --> 00:21:33,600 Hva fĂ„r fire vilt fremmede til Ă„ begĂ„ et komplisert bankran? Bare sĂ„nn? 167 00:21:34,809 --> 00:21:40,064 Du vil sikkert si Lev Dellrayne. Hva lags tak har han pĂ„ de folkene? 168 00:21:40,231 --> 00:21:45,778 Kjenner du begrepet hypnotisk illusjon? 169 00:21:45,945 --> 00:21:51,701 Ærlig talt. FĂžrst var du spĂ„kone, og nĂ„ er det hypnose. 170 00:21:51,868 --> 00:21:57,248 Det er ikke hypnose. Hypnotikere har evner man ikke har ord for. 171 00:21:57,415 --> 00:21:59,000 Hypnotikere? 172 00:21:59,167 --> 00:22:04,255 Folk som kan pĂ„virke hjernen gjennom en psykisk bĂŠrebĂžlge. 173 00:22:04,422 --> 00:22:07,383 - Telepati? - Telepater er tankelesere. 174 00:22:07,550 --> 00:22:12,263 Hypnotikere endrer virkeligheten. Han i banken, for eksempel. 175 00:22:12,430 --> 00:22:15,975 Han sa fire ord til en kvinne, sĂ„ kastet hun klĂŠrne. 176 00:22:16,142 --> 00:22:19,062 - Hun var med pĂ„ det. - Nei. 177 00:22:19,228 --> 00:22:24,359 De var utlĂžsere. Det var stemmeleie og blikkontakt ogsĂ„. 178 00:22:24,525 --> 00:22:29,822 Hypnotikere bruker dem sĂ„ du ser en verden som ikke fins. 179 00:22:29,989 --> 00:22:33,660 Du handler ut fra den hypnotiske illusjonen. 180 00:22:33,826 --> 00:22:38,456 Alt du ser og gjĂžr virker helt normalt. 181 00:22:38,623 --> 00:22:42,752 Hvorfor vet du sĂ„ mye om sĂ„nne hypnotikere? 182 00:22:42,919 --> 00:22:45,922 Fordi jeg er en. 183 00:22:46,089 --> 00:22:49,759 - Pisspreik. - En tviler. 184 00:22:49,926 --> 00:22:55,306 Kan man styre folks tanker? Det hĂžres ut som ekskona mi. 185 00:22:55,473 --> 00:22:57,058 Ro deg ned. 186 00:22:57,225 --> 00:23:01,688 To menn skjĂžt hverandre. Var det en tryllekunst? 187 00:23:01,854 --> 00:23:05,024 Hun bedrar oss. 188 00:23:05,191 --> 00:23:08,111 Sett deg ned, da, Nicks. 189 00:23:18,246 --> 00:23:22,667 Du er fange. OppfĂžr deg som en. 190 00:23:28,715 --> 00:23:30,800 Nicks? 191 00:23:36,389 --> 00:23:37,974 Nicks! 192 00:23:38,141 --> 00:23:42,395 Kutt ut de greiene. Slutt med det du gjĂžr. 193 00:23:42,562 --> 00:23:46,149 GĂ„ ut og fĂ„ deg litt luft. 194 00:23:47,900 --> 00:23:51,946 Vet du hva? Jeg trenger litt luft. 195 00:23:54,574 --> 00:23:57,410 Jeg venter ute. 196 00:23:58,828 --> 00:24:04,959 Ta det rolig, jeg har prĂžvd det pĂ„ deg alt. Det virket ikke. 197 00:24:05,918 --> 00:24:08,629 Hvem faen er du? 198 00:24:08,796 --> 00:24:13,593 Gi meg litt kaffe. Da sier jeg det kanskje. 199 00:24:26,397 --> 00:24:28,733 Skal du ha fyr? 200 00:24:37,075 --> 00:24:43,039 De lette etter folk med intuitive evner over det normale. 201 00:24:43,206 --> 00:24:48,002 Jeg tjente penger pĂ„ tarokkort. De tilbĂžd 50 dollar. 202 00:24:48,169 --> 00:24:52,048 Jeg prĂžvde lykken og avla prĂžven. 203 00:24:52,215 --> 00:24:57,095 En uke senere fikk jeg besĂžk av to menn i dress. 204 00:24:57,261 --> 00:24:59,055 FBI? 205 00:24:59,222 --> 00:25:05,853 De lovte at jeg kunne tjene et sekssifret belĂžp pĂ„ seks mĂ„neder. 206 00:25:06,020 --> 00:25:07,772 Bra lĂžnnstrinn. 207 00:25:07,939 --> 00:25:14,529 Avdelingen skulle utvikle metoder for Ă„ pĂ„virke politisk styring. 208 00:25:14,695 --> 00:25:19,033 - Til forsvar. - Eller angrep. Det som trengs. 209 00:25:19,200 --> 00:25:22,245 Avdelingen fremmet USAs interesser. 210 00:25:22,411 --> 00:25:26,958 SĂ„ oppdaget de menneskers hypnotiske evner, - 211 00:25:27,125 --> 00:25:31,379 - og at man kunne oppĂžve og forbedre de evnene. 212 00:25:31,546 --> 00:25:34,882 Hypnotikere kunne agere i det skjulte. 213 00:25:35,049 --> 00:25:38,219 - Og Dellrayne? - Han var en legende. 214 00:25:38,386 --> 00:25:43,307 Tidenes sterkeste hypnotiker. Vi andre var rene amatĂžrer. 215 00:25:43,474 --> 00:25:49,564 Dellrayne mente at bare han kunne utvikle hypnotikernes potensiale. 216 00:25:49,730 --> 00:25:56,028 Han prĂžvde Ă„ overta Avdelingen. Jeg var med pĂ„ Ă„ stanse ham. 217 00:25:56,195 --> 00:26:00,074 Han ble fengslet, men ville slippe ut, visste jeg. 218 00:26:00,241 --> 00:26:04,245 SĂ„ jeg forlot Avdelingen og begynte forfra. 219 00:26:04,412 --> 00:26:08,624 Da jeg leste om bankranerne, - 220 00:26:08,791 --> 00:26:14,505 - og at ingen husket mannen, visste jeg at det var Dellrayne. 221 00:26:14,672 --> 00:26:20,303 Og jeg visste ogsĂ„ at alle som vet om ham, er i fare. 222 00:26:20,469 --> 00:26:22,638 SĂŠrlig du. 223 00:26:23,723 --> 00:26:26,309 Ingen kan fange ham. 224 00:26:30,479 --> 00:26:32,523 Bli her. 225 00:26:44,243 --> 00:26:46,204 Nicks? 226 00:26:47,663 --> 00:26:50,208 Nicks, det er meg. 227 00:26:55,129 --> 00:26:56,380 Nicks ...? 228 00:26:57,965 --> 00:27:00,343 Slipp pistolen, Nicks. 229 00:27:01,385 --> 00:27:05,389 - Det er ikke ham lenger. - Vekk ham. 230 00:27:05,556 --> 00:27:09,685 - Jeg er ikke sterk nok. - Nicks, slipp den. 231 00:27:09,852 --> 00:27:12,146 Stans der! 232 00:27:14,106 --> 00:27:18,194 - Stans, ellers skyter jeg! - GjĂžr det! Rourke! 233 00:27:21,906 --> 00:27:25,368 Er du okay? Det er meg. 234 00:27:25,534 --> 00:27:30,164 Jeg skjĂžt deg i beinet. Du klarer deg. 235 00:27:41,759 --> 00:27:47,556 Han stanser ikke fĂžr han har gjort det han har fĂ„tt beskjed om. 236 00:27:56,023 --> 00:27:59,193 Rourke, vi mĂ„ vekk. 237 00:28:00,528 --> 00:28:02,655 Nicks. 238 00:28:03,572 --> 00:28:06,409 Stopp, Nicks. VĂ„kn opp! 239 00:28:07,493 --> 00:28:12,206 Han er for langt utpĂ„. Han dreper oss begge. 240 00:28:12,373 --> 00:28:16,294 Nicks, du er ikke deg selv. 241 00:28:16,460 --> 00:28:18,212 Nicks! 242 00:28:18,379 --> 00:28:22,591 Han river av hĂ„nden. Rourke! 243 00:28:23,551 --> 00:28:25,011 Nicks! 244 00:28:39,817 --> 00:28:44,030 Slipp pistolen. Slipp den! 245 00:28:45,614 --> 00:28:49,618 - Du drepte ham. - Han var dĂžd alt. 246 00:28:49,785 --> 00:28:53,873 Han var dĂžd alt. Jeg befridde ham. 247 00:29:04,884 --> 00:29:07,678 Nicks? Nicks ... 248 00:29:31,952 --> 00:29:37,083 Daniel Rourke og en annen mistenkt er etterlyst - 249 00:29:37,249 --> 00:29:42,004 - i forbindelse med drapet pĂ„ sin gamle makker, Randy Nicks. 250 00:29:42,171 --> 00:29:44,673 Rourkes savnede datter ... 251 00:29:44,840 --> 00:29:48,552 - Han hadde to barn. - Vi hadde ikke noe valg. 252 00:29:48,719 --> 00:29:53,099 - De tror jeg drepte ham. - Det er nettopp Dellraynes plan. 253 00:29:53,265 --> 00:29:56,394 Du vet ikke hvem du har med Ă„ gjĂžre. 254 00:29:56,560 --> 00:29:59,730 Jeg vet han tok datteren min. 255 00:29:59,897 --> 00:30:02,149 Hva mener du? 256 00:30:08,364 --> 00:30:10,241 Dette ... 257 00:30:10,408 --> 00:30:13,327 ... lĂ„ i boksen i banken. 258 00:30:13,494 --> 00:30:17,623 Det var det Dellrayne ville ta. 259 00:30:19,500 --> 00:30:23,504 Du forstĂ„r ikke hvordan det er. 260 00:30:25,214 --> 00:30:28,926 De fant aldri liket. 261 00:30:34,390 --> 00:30:40,146 Han de pĂ„grep pĂ„stĂ„r at han ikke husker bortfĂžringen. 262 00:30:40,312 --> 00:30:43,524 Jeg har alltid trodd han lĂžy. 263 00:30:45,359 --> 00:30:49,071 Tenk om han snakket sant? 264 00:30:49,238 --> 00:30:53,284 Tenk om datteren min lever ennĂ„? 265 00:30:59,874 --> 00:31:02,001 God morgen, Luz. 266 00:31:02,168 --> 00:31:06,505 Gi meg et par tacos med ekstra chorizo. 267 00:31:06,672 --> 00:31:09,592 - Kaffe? - Svart og grumsete. 268 00:31:29,195 --> 00:31:31,989 Meld fra. 269 00:31:36,160 --> 00:31:39,663 Du sĂ„ oss kjĂžre nordover. 270 00:31:40,873 --> 00:31:45,961 Texas Politi her. Jeg vil sende ut en etterlysning pĂ„ to personer. 271 00:31:46,128 --> 00:31:51,050 En mann og en kvinne. De er pĂ„ vei nordover pĂ„ I-35. 272 00:31:51,217 --> 00:31:54,345 Han betaler. 273 00:31:55,429 --> 00:31:57,389 VĂŠr raus. 274 00:31:57,556 --> 00:32:04,396 Luz? Det er pĂ„ tide at jeg endelig gir deg ordentlig tips. 275 00:32:04,563 --> 00:32:10,486 Her er sentralen. To politifolk er pĂ„ vei. 276 00:32:12,154 --> 00:32:15,658 Jeg fant deg, Diana. 277 00:32:23,958 --> 00:32:28,712 FĂ„ oss vekk. Jeg har det han vil ha. Jeg avleder ham. 278 00:32:28,879 --> 00:32:32,091 Nei, han dreper deg! 279 00:32:33,717 --> 00:32:35,219 Faen. 280 00:34:10,689 --> 00:34:14,151 Klar til Ă„ dra? 281 00:34:14,318 --> 00:34:15,986 Ut. 282 00:34:26,372 --> 00:34:29,249 Det var en utvei. 283 00:34:32,002 --> 00:34:35,172 GRENSEN TIL MEXICO 50 KILOMETER 284 00:34:35,339 --> 00:34:39,551 En illusjon fĂ„r deg til Ă„ se det hypnotikeren vil. 285 00:34:39,718 --> 00:34:45,349 Det kan vĂŠre hva som helst, og fĂ„r deg til Ă„ gjĂžre det de vil. 286 00:34:45,516 --> 00:34:48,644 - Men du er annerledes. - Hvordan? 287 00:34:48,811 --> 00:34:54,108 Du har en psykisk blokkering. En hypnotikers verste mareritt. 288 00:34:54,274 --> 00:34:58,904 Underbevisstheten bygger en barriere som vern. 289 00:34:59,071 --> 00:35:04,952 Det kan vĂŠre som en hengelĂ„s, eller en enkel tallkode. 290 00:35:05,119 --> 00:35:10,040 Din blokkering er lĂ„st i et hvelv i en underjordisk bunker. 291 00:35:10,207 --> 00:35:12,626 Flaks at jeg er smĂ„rar, da. 292 00:35:12,793 --> 00:35:18,674 Din blokkering kan skyldes alt mulig. Et fĂžlelsesmessig traume. 293 00:35:18,841 --> 00:35:21,468 Datteren din, kanskje. 294 00:35:22,928 --> 00:35:26,557 Smerte kan holde hjernen vĂ„ken. 295 00:35:26,724 --> 00:35:30,644 Jeg kan ikke komme inn i hodet pĂ„ deg, - 296 00:35:30,811 --> 00:35:33,397 - men det kan Dellrayne. 297 00:35:57,004 --> 00:36:01,800 Unnskyld, hvilken vei ligger Mexico? 298 00:36:10,476 --> 00:36:14,813 Du har aldri fĂ„tt noen fartsbot, du? 299 00:36:25,324 --> 00:36:29,995 Jeremiah var kontakten min i Avdelingen. 300 00:36:30,162 --> 00:36:33,165 - En sterk hypnotiker? - Nei. 301 00:36:33,332 --> 00:36:39,630 En kĂždd med en blokkering som fĂ„r din til Ă„ likne en barnesikring. 302 00:36:39,797 --> 00:36:44,259 - SĂ„ du kan ikke pĂ„virke ham? - Ikke sĂŠrlig lenge om gangen. 303 00:36:44,426 --> 00:36:50,307 Bare Dellrayne kunne. Han kan hjelpe oss Ă„ fange ham. 304 00:36:50,474 --> 00:36:54,228 - Er pistolen ladd? - Likte han deg ikke? 305 00:36:54,394 --> 00:36:59,358 Jo, men jeg forlot ikke Avdelingen pĂ„ beste mĂ„te. 306 00:36:59,525 --> 00:37:03,612 Jeg etterlot ham svinebundet i et badekar. 307 00:37:19,253 --> 00:37:22,381 Maria, dĂžren! 308 00:37:23,841 --> 00:37:28,220 - Hvem er det? - Stopp, stopp. GĂ„ vekk. 309 00:37:32,891 --> 00:37:36,144 Den er Ă„pen. 310 00:37:36,311 --> 00:37:39,273 Opp med henda, din tomsing. 311 00:37:45,112 --> 00:37:48,907 Hvem er tomsingen nĂ„? 312 00:37:49,074 --> 00:37:55,163 - Din sleipe fitte. - Du var en god lĂŠremester. 313 00:37:55,330 --> 00:38:00,961 Ja, det var jeg. Og nĂ„ har du en egen elev. Hvor er Maria? 314 00:38:01,128 --> 00:38:05,507 Hun bygger sandslott pĂ„ stranda. 315 00:38:06,466 --> 00:38:10,971 SĂ„ heldig hun er. Det er tamales i kjĂžleskapet. Forsyn dere. 316 00:38:11,138 --> 00:38:16,018 - Du vet hvorfor vi kom. - Ikke for Ă„ smĂ„prate? 317 00:38:16,184 --> 00:38:19,521 Du vet vel at Dellrayne er lĂžslatt? 318 00:38:19,688 --> 00:38:25,485 - Hva er han ute etter? - Domino. 319 00:38:25,652 --> 00:38:27,863 - Hva er Domino? - En myte. 320 00:38:28,030 --> 00:38:32,409 - Du stakk for tidlig. - Du sa det var skrinlagt. 321 00:38:32,576 --> 00:38:36,705 Prosjekt Domino, Avdelingens hellige gral. 322 00:38:36,872 --> 00:38:41,835 Et redskap som kunne kontrollere selv de sterkeste hypnotikere. 323 00:38:42,002 --> 00:38:46,048 - Selv Dellrayne? - SĂŠrlig Dellrayne. 324 00:38:46,214 --> 00:38:50,552 Han stjal det og nullstilte sin egen hjerne for Ă„ slette sporet. 325 00:38:50,719 --> 00:38:54,932 Da vi fanget ham, husket han ikke noe om Domino. 326 00:38:55,098 --> 00:39:00,228 - Slettet han minnene? - De kom tilbake for seks uker siden. 327 00:39:00,395 --> 00:39:05,901 Han flyktet ved Ă„ ... Han narret vaktene. 328 00:39:06,068 --> 00:39:10,906 Han mĂ„ ha brukt utlĂžsere. Spor hypnotikere etterlater. 329 00:39:11,073 --> 00:39:16,328 Skilt underbevisstheten leser. Det kan vĂŠre ord, bilder. 330 00:39:16,495 --> 00:39:23,502 Puslespillbiter de kan bruke i tilfelle de fĂ„r hjernen nullstilt. 331 00:39:23,669 --> 00:39:27,464 Bankboksene. Han fĂžlger sporet av smuler. 332 00:39:27,631 --> 00:39:33,845 De fĂžrste ga ham tilbake bare litt av kreftene hans. 333 00:39:34,012 --> 00:39:37,557 Hver enkelt gjĂžr ham sterkere. 334 00:39:37,724 --> 00:39:41,353 FĂ„r han den siste, kan man ikke stoppe ham. 335 00:39:41,520 --> 00:39:46,024 - Hvor har du det fra? - En bankboks i Austin. 336 00:39:46,191 --> 00:39:50,946 - Det er et bilde av datteren min. - Kanskje hun er innblandet. 337 00:39:51,113 --> 00:39:54,783 Kanskje enda en utlĂžser. FĂ„ se. 338 00:40:02,124 --> 00:40:06,795 - Hva har du gjort med ham? - Han her? 339 00:40:10,298 --> 00:40:13,719 Hvorfor rygger du? 340 00:40:20,267 --> 00:40:22,644 LĂžp. 341 00:40:41,747 --> 00:40:43,707 Trekk unna! 342 00:41:25,665 --> 00:41:29,294 - Vi er fanget. - Det du ser er ikke ekte. 343 00:42:21,263 --> 00:42:27,561 - Har du krefter igjen, sĂ„ bruk dem. - Helt tomt. 344 00:42:35,110 --> 00:42:36,570 Rourke? 345 00:42:39,823 --> 00:42:42,325 Rourke? 346 00:42:53,712 --> 00:42:57,007 Det er ikke jeg som gjĂžr det. 347 00:42:58,842 --> 00:43:01,428 Nei, det er jeg. 348 00:43:22,908 --> 00:43:27,746 Det kan jo ikke stemme. Har jeg plutselig krefter? 349 00:43:27,913 --> 00:43:31,666 - Hvordan klarte jeg det? - Jeg vet ikke. 350 00:43:31,833 --> 00:43:35,420 Du sĂ„ det. Det ene Ăžyeblikket angrep han meg, - 351 00:43:35,587 --> 00:43:39,591 - og i det neste var jeg inni hodet pĂ„ dem. 352 00:43:39,758 --> 00:43:45,263 - Velkommen i klubben. - Jeg har aldri gjort sĂ„nt fĂžr. 353 00:43:45,430 --> 00:43:48,683 Eller sĂ„ kan du ikke huske det. 354 00:43:48,850 --> 00:43:53,438 Krefter som det krever mer enn medfĂždte evner. 355 00:43:53,605 --> 00:43:57,150 Jeg aner ikke hvordan du klarte det. 356 00:43:57,317 --> 00:44:02,364 Jeg mĂ„ til bunns i dette. Hvorfor meg? Datteren min? 357 00:44:02,530 --> 00:44:06,910 Dellrayne, Domino, dette. 358 00:44:07,077 --> 00:44:11,039 Vil du hjelpe meg? VĂŠr sĂ„ snill. 359 00:44:14,793 --> 00:44:16,544 Ja. 360 00:44:20,840 --> 00:44:24,261 River bygde opp nettverket deres. 361 00:44:24,427 --> 00:44:29,766 Kan noen hacke seg inn i databasen deres, er det ham. 362 00:44:29,933 --> 00:44:35,272 Han hjalp meg Ă„ forsvinne da jeg forlot Avdelingen. 363 00:44:35,438 --> 00:44:39,818 Men han kan vĂŠre litt spesiell. 364 00:44:39,985 --> 00:44:44,030 Og du er helt normal? 365 00:44:44,197 --> 00:44:48,618 - Han er en venn. - En god illusjon. 366 00:44:48,785 --> 00:44:54,582 Det er ikke en illusjon. Vi er ekte. Du mĂ„ hjelpe oss. 367 00:44:54,749 --> 00:44:58,336 - Med Dellrayne. - Jeg kan ikke hjelpe dere. 368 00:44:58,503 --> 00:45:05,593 Vet han at vi er her, vil han torturere og nullstille deg uansett. 369 00:45:14,519 --> 00:45:19,774 - Du er iskald, Cruz. - By pĂ„ noe Ă„ drikke, da. 370 00:45:19,941 --> 00:45:23,695 Det hadde jeg tenkt uansett. 371 00:45:26,656 --> 00:45:29,034 Tror jeg. 372 00:45:36,958 --> 00:45:43,465 - Hvorfor har du lapp over Ăžyet? - For Ă„ narre ansiktsgjenkjenning. 373 00:45:44,632 --> 00:45:48,053 Det er droner og satellitter overalt nĂ„. 374 00:45:48,219 --> 00:45:52,098 For ikke Ă„ snakke om Avdelingen. 375 00:45:53,475 --> 00:45:59,064 - Er du inni hodet pĂ„ meg nĂ„? - Nei, vi er begge venner. 376 00:45:59,230 --> 00:46:02,942 Amigos. Okay. 377 00:46:03,109 --> 00:46:08,448 Ikke dĂžm meg. Jeg ventet ikke gjester. 378 00:46:12,702 --> 00:46:14,746 Denne veien. 379 00:46:24,839 --> 00:46:27,592 Se dere for. 380 00:46:29,052 --> 00:46:32,806 Du kunne godt ha ringt eller skrevet. 381 00:46:32,972 --> 00:46:39,896 Noe i morse. Jeg har jo en radio. Det er uhĂžflig Ă„ komme uanmeldt. 382 00:46:40,063 --> 00:46:45,318 Hjemmebrygget Mountain Dew. Min egen oppskrift. Økologisk. 383 00:46:45,485 --> 00:46:50,615 - Nei takk. - Du? Neivel, mer pĂ„ meg. 384 00:46:54,119 --> 00:47:00,667 - Se. Ganske imponerende, hva? - StĂ„r hypnotikere bak alt det? 385 00:47:00,834 --> 00:47:05,964 De er verdensomspennende og styrer begivenheter og organisasjoner. 386 00:47:06,131 --> 00:47:10,593 - Hva gjĂžr du her, Diana? - Dellrayne er tilbake. 387 00:47:10,760 --> 00:47:16,307 Det har med Rourkes datter Ă„ gjĂžre. Dellrayne sendte en hĂŠr etter oss. 388 00:47:16,474 --> 00:47:22,814 Rourke tok styringen. Han var sterkere enn ham. 389 00:47:31,072 --> 00:47:35,535 - Skjulte dybder. - Ser sĂ„nn ut. 390 00:47:35,702 --> 00:47:40,957 - Men i hvor hĂžy grad? - La oss finne det ut. 391 00:47:42,625 --> 00:47:48,381 Det er ikke barnemat Ă„ hacke seg inn i en sĂ„ stor database. 392 00:47:56,431 --> 00:48:01,186 - Du har vĂŠrt politimann i 12 Ă„r? - Ja. 393 00:48:02,604 --> 00:48:07,734 Her er noe fra marineinfanteriet. Du fikk medalje. 394 00:48:07,901 --> 00:48:11,529 Du hadde en familie. Skal vi se. 395 00:48:11,696 --> 00:48:17,035 Det stĂ„r ikke noe om Daniel Rourkes kone. 396 00:48:17,202 --> 00:48:23,500 - Hva var pikenavnet hennes? - Riley. Vivian Riley. 397 00:48:25,543 --> 00:48:28,087 Det er henne. 398 00:48:30,757 --> 00:48:35,261 Vivian Riley, agent i Avdelingen. 399 00:48:40,892 --> 00:48:45,605 - Det er umulig. - NĂ„vĂŠrende stasjonering kryptert. 400 00:48:45,772 --> 00:48:48,858 Kan du hacke det? 401 00:48:49,025 --> 00:48:52,529 Jeg prĂžver. Det tar et par timer. 402 00:48:52,695 --> 00:48:58,660 Det kan ikke stemme. Vi ble sammen som studenter. 403 00:48:58,826 --> 00:49:03,122 Jeg kom hjem, fikk Minnie, en familie. 404 00:49:03,289 --> 00:49:08,419 - Dette er livet mitt. - Beklager. 405 00:49:24,769 --> 00:49:28,106 Du trenger visst noe Ă„ drikke. 406 00:49:28,273 --> 00:49:31,317 - Hjemmebrent. - Takk. 407 00:49:31,484 --> 00:49:38,032 Det svir litt, men i det minste hjelper det deg Ă„ glemme. 408 00:49:44,539 --> 00:49:49,085 Da vi mistet Minnie ... mistet vi alt. 409 00:49:49,252 --> 00:49:51,504 Vi mistet oss selv. 410 00:49:51,671 --> 00:49:56,551 Liket av Daniel Rourkes datter er fortsatt ikke funnet. 411 00:49:56,718 --> 00:49:58,970 Jeg kan ikke fortsette. 412 00:49:59,137 --> 00:50:02,432 Ikke noe av det vi hadde, overlevde. 413 00:50:04,767 --> 00:50:11,941 Kanskje Viv lĂžy om hvem hun var. Men smerten var ekte. 414 00:50:15,278 --> 00:50:20,325 Noen ganger var den det eneste jeg hadde Ă„ klamre meg til. 415 00:50:57,612 --> 00:51:00,907 UKJENT NUMMER 416 00:51:03,326 --> 00:51:07,580 - Jeg vil ikke kjĂžpe noe. - Du finner aldri datteren din. 417 00:51:07,747 --> 00:51:11,250 Hva med at jeg dreper deg? 418 00:51:16,381 --> 00:51:22,345 Tror du at du er sterkere enn meg? Jeg kan ramme deg pĂ„ andre mĂ„ter. 419 00:51:22,512 --> 00:51:27,725 Diana forrĂ„dte meg, og nĂ„ skal du drepe henne. 420 00:51:27,892 --> 00:51:30,478 Grip pistolen. 421 00:51:37,235 --> 00:51:40,738 Sett tre skudd i hodet pĂ„ henne. 422 00:51:40,905 --> 00:51:42,156 Nei. 423 00:51:51,332 --> 00:51:53,209 Diana. 424 00:51:57,171 --> 00:52:00,258 - Et Ăžyeblikk. - Diana. 425 00:52:06,806 --> 00:52:08,766 Di... 426 00:52:10,059 --> 00:52:12,019 Jeg kommer. 427 00:52:18,276 --> 00:52:22,864 Jeg mĂ„tte lĂ„ne en av Rivers trĂžyer. 428 00:52:24,615 --> 00:52:27,160 Hva har skjedd? 429 00:52:28,411 --> 00:52:32,707 Han var inne i hodet ditt, hva? 430 00:52:38,838 --> 00:52:44,302 Jeg kan se det. Jeg hĂžrte telefonen ringte. Tok du den? 431 00:52:44,469 --> 00:52:50,183 - Ja. - Hva sa han til deg? 432 00:52:50,349 --> 00:52:52,894 Jeg ... 433 00:52:59,066 --> 00:53:02,945 - Hva ser du? - Jeg vet ikke. 434 00:53:12,914 --> 00:53:15,333 Hvor er mobilen din? 435 00:53:39,774 --> 00:53:43,694 Jeg vet at alt fĂžles merkelig. 436 00:53:55,790 --> 00:53:59,377 Jeg vet at hun sĂ„ret deg. 437 00:54:01,838 --> 00:54:05,341 Stoler vi pĂ„ hverandre? 438 00:55:53,991 --> 00:55:55,701 FERDIG DEKRYPTERT 439 00:56:02,291 --> 00:56:08,297 DIANA CRUZ ALIAS VIVIAN ROURKE HYPNOTIKERNIVÅ 4, AGENT 440 00:56:57,596 --> 00:57:01,684 DOMINIQUE "MINNIE" ROURKE BARN AV HYPNOTIKERE 441 00:57:01,851 --> 00:57:05,646 HAR STORE HYPNOTISKE EVNER ALIAS: DOMINO 442 00:57:24,206 --> 00:57:28,711 - Prosjekt Domino var ikke en ting. - Nei. 443 00:57:28,878 --> 00:57:32,006 Det var et menneske. 444 00:57:32,923 --> 00:57:37,428 Lever hun ennĂ„? Hvor plasserte du henne? 445 00:57:37,595 --> 00:57:41,640 Jeg plasserte henne ingen steder. Det gjorde du. 446 00:57:45,519 --> 00:57:49,982 Hun skal ha muligheter. 447 00:57:50,149 --> 00:57:53,819 Du vil skille meg fra henne. 448 00:57:53,986 --> 00:57:57,573 - Jeg er moren hennes. - Og jeg er faren hennes. 449 00:57:57,740 --> 00:58:03,037 - De ville ta henne. - Avdelingen ville bare trene henne. 450 00:58:03,204 --> 00:58:08,501 SĂ„ hun kunne bli den sterkeste hypnotikeren i verden. 451 00:58:08,667 --> 00:58:10,628 Hun var bare et barn. 452 00:58:28,145 --> 00:58:29,897 Minnie? 453 00:58:32,274 --> 00:58:38,072 - Du kidnappet datteren vĂ„r. - Jeg beskyttet henne mot deg. 454 00:58:41,867 --> 00:58:46,122 Jeg beskyttet henne mot alle dere. 455 00:58:46,288 --> 00:58:51,710 Hvor er vi nĂ„? Er vi overhodet her? 456 00:58:51,877 --> 00:58:55,506 Kan du fortsatt ikke se det? 457 00:58:59,343 --> 00:59:02,179 Se bedre etter. 458 00:59:35,713 --> 00:59:40,968 Er du ogsĂ„ med pĂ„ det, Nicks? Eller hva du nĂ„ heter. 459 00:59:41,135 --> 00:59:44,430 Dette her er din egen skyld. 460 00:59:44,597 --> 00:59:48,475 Da vi fant deg, var Domino vekk. 461 00:59:48,642 --> 00:59:53,397 Og du nullstilte deg selv, slettet alle minner - 462 00:59:53,564 --> 00:59:57,109 - om hvor du hadde skjult henne, i fire Ă„r. 463 00:59:57,276 --> 01:00:04,491 Du har spent bein for meg for lenge. Vi fikk dette for seks uker siden. 464 01:00:04,658 --> 01:00:08,537 - Et spor eller en hĂ„n. - Du vet hva det betyr. 465 01:00:08,704 --> 01:00:12,249 Begravet under din psykiske blokkering. 466 01:00:12,416 --> 01:00:17,963 Vi skapte illusjonen om at du lette etter den savnede datteren din. 467 01:00:18,130 --> 01:00:22,259 - Dere brukte hjernen min mot meg. - SĂ„ du husket hvor hun var. 468 01:00:22,426 --> 01:00:28,390 Datteren din kan utnytte sitt fulle potensiale sammen med meg. 469 01:00:28,557 --> 01:00:32,478 Hvem er Lev Dellrayne? 470 01:02:05,821 --> 01:02:08,782 Det er alltid her det ender. 471 01:02:08,949 --> 01:02:15,372 Vi kan ikke knekke hjernen din. Vi gjennomfĂžrte scenariet 12 ganger. 472 01:02:15,539 --> 01:02:19,293 Hver gang vi nĂŠrmer oss, ser du sprekkene, - 473 01:02:19,460 --> 01:02:23,547 - og illusjonen faller fra hverandre. 474 01:02:23,714 --> 01:02:26,717 Bare hjelp oss Ă„ finne henne. 475 01:02:28,844 --> 01:02:32,681 Dere har gjort dette 12 ganger uten Ă„ finne henne? 476 01:02:36,602 --> 01:02:40,189 GjĂžr klar til nummer 13. 477 01:02:41,065 --> 01:02:45,027 For jeg forteller dere aldri hvor hun er. 478 01:02:47,946 --> 01:02:50,783 Bring ham inn. 479 01:03:03,087 --> 01:03:07,091 Hjernen din tĂ„ler ikke stort mer ... 480 01:03:08,258 --> 01:03:12,137 ... av dette. Nullstillingene. 481 01:03:13,972 --> 01:03:16,975 En dag bryter synapsene sammen, - 482 01:03:17,142 --> 01:03:21,522 - og du kan aldri komme tilbake til der du var. 483 01:03:21,688 --> 01:03:24,650 Til det vi hadde. 484 01:03:24,817 --> 01:03:28,654 Var noe av det ekte? 485 01:03:30,239 --> 01:03:34,201 Jeg elsker deg. Ikke spĂžr meg hvorfor. 486 01:03:38,330 --> 01:03:43,544 Du husker de gode stundene, ikke sant? 487 01:03:43,710 --> 01:03:47,798 - Vi hadde da noen. - Jeg husker alt. 488 01:03:51,885 --> 01:03:55,139 Vi ville ulike ting med henne. 489 01:03:55,305 --> 01:04:01,478 Du vil hun skal kunne ta sine egne valg. 490 01:04:01,645 --> 01:04:04,857 Hun mĂ„ ikke vĂŠre alene med kreftene sine. 491 01:04:05,023 --> 01:04:11,071 Hun trenger mor og far. Vi kan vĂŠre sammen med henne igjen. 492 01:04:12,281 --> 01:04:15,075 Sammen, Danny. 493 01:04:15,242 --> 01:04:18,829 Fortell hvor hun er. 494 01:04:24,376 --> 01:04:26,920 Dra til helvete. 495 01:04:49,276 --> 01:04:52,738 Begynn nullstilling. 496 01:05:17,804 --> 01:05:20,766 Hvor er kona di? 497 01:05:22,893 --> 01:05:27,189 - Jeg vet ikke. - Hvor er datteren din? 498 01:05:28,232 --> 01:05:30,817 Jeg vet ikke. 499 01:05:30,984 --> 01:05:36,532 - Har du noengang vĂŠrt forelsket? - Jeg vet ikke. 500 01:05:36,698 --> 01:05:39,243 GjĂžr klar til forlĂžpet. 501 01:05:39,409 --> 01:05:43,205 Okay, da kommer det en kidnapping. 502 01:05:43,372 --> 01:05:47,417 Vi nullstiller. PĂ„ plass. 503 01:05:56,510 --> 01:06:00,055 Da kjĂžrer vi. 504 01:06:21,285 --> 01:06:23,370 Rourke? 505 01:06:28,000 --> 01:06:30,043 Rourke. 506 01:06:30,210 --> 01:06:34,298 Rourke? Kom tilbake. 507 01:06:39,428 --> 01:06:42,764 Beklager. Jeg lot tankene streife. 508 01:06:42,931 --> 01:06:46,143 Det er greit. Bare ta deg tid. 509 01:06:46,310 --> 01:06:52,608 - Hvor var jeg? - Parken. Datteren din. 510 01:06:53,775 --> 01:06:55,861 Nettopp. Parken. 511 01:06:57,529 --> 01:07:02,576 HĂ„ret hennes. Jeg husker hĂ„ret hennes. 512 01:07:07,372 --> 01:07:10,876 Pulsen er normal. Han er dypt inne i illusjonen. 513 01:07:46,328 --> 01:07:51,875 Den pĂ„grepne, 18 Ă„r gamle Lyle Terry, nekter seg skyldig. 514 01:07:52,042 --> 01:07:57,172 Han husker ikke episoden og vet ikke hvor Minnie befinner seg. 515 01:07:59,508 --> 01:08:05,681 - Han kjenner hvor gifteringen satt. - Da er det min tur. 516 01:08:20,278 --> 01:08:23,573 - Har du mistet noe? - Det var en kakerlakk. 517 01:08:23,740 --> 01:08:28,954 De beista er overalt i denne varmen. 518 01:08:29,121 --> 01:08:32,958 TĂžrket du av skoene? 519 01:08:36,461 --> 01:08:40,424 Vi ble oppringt fra et skjult nummer. 520 01:08:40,590 --> 01:08:45,303 - Jeg vil melde et ran. - ForegĂ„r ranet nĂ„? 521 01:08:45,470 --> 01:08:51,268 I dag i Austin Bank. Det er en bankboks. Boks 23. 522 01:08:57,023 --> 01:08:59,067 Vi er fremme. 523 01:09:11,747 --> 01:09:15,292 Velkommen til forestillingen. 524 01:09:24,926 --> 01:09:28,305 Ser du den fyren pĂ„ benken? 525 01:09:28,472 --> 01:09:30,974 Han virker kjent. 526 01:09:33,351 --> 01:09:35,979 Er det noe galt? 527 01:09:38,440 --> 01:09:41,485 Det er solskinn. 528 01:09:41,651 --> 01:09:45,071 - Vaktene er innblandet. - Rourke, vent! 529 01:09:52,204 --> 01:09:54,873 GjĂžr klar til ranet. 530 01:10:20,357 --> 01:10:22,776 Hvor er Rourke? 531 01:10:24,569 --> 01:10:27,823 - Hvor er Rourke? - River? Hvor er han? 532 01:10:27,989 --> 01:10:32,244 Jeg ser ham ikke. Kan noen se Rourke? 533 01:10:36,998 --> 01:10:41,211 Etter ham. Han har brutt ut av illusjonen. 534 01:10:58,228 --> 01:11:00,814 Stans. 535 01:11:00,981 --> 01:11:05,652 Skru av motoren, og kom ut. 536 01:11:08,196 --> 01:11:12,200 Rourke. Skru av motoren ... 537 01:11:16,454 --> 01:11:18,582 ... og kom ut. 538 01:11:41,521 --> 01:11:44,441 FĂ„ opp helikopteret. 539 01:11:44,608 --> 01:11:50,196 - Notisboka hans. Se hva han skrev. - Deer Valley Lane. 540 01:11:50,363 --> 01:11:56,202 Lev Dellrayne er ikke et navn, men en utlĂžser sĂ„ han husker hvor hun er. 541 01:12:29,945 --> 01:12:32,530 Du tok deg god tid. 542 01:12:33,782 --> 01:12:37,494 - Er du alene? - En stund, men de er pĂ„ vei. 543 01:12:37,661 --> 01:12:40,956 Hvor er hun? 544 01:12:45,043 --> 01:12:46,670 HĂžr her. 545 01:12:46,836 --> 01:12:51,716 Deer Valley Lane fĂžrer til en ranch som eies av Carl og Thelma Everett. 546 01:12:51,883 --> 01:12:58,014 - Hva har de med Rourke Ă„ gjĂžre? - Han mĂ„ ha skjult Minnie hos dem. 547 01:12:59,099 --> 01:13:03,478 De fikk et fosterbarn for fire Ă„r siden. 548 01:13:06,398 --> 01:13:08,942 Det er Rourke. 549 01:13:11,111 --> 01:13:15,865 Fortell meg: Hvorfor overlot du henne til oss? 550 01:13:16,032 --> 01:13:19,285 Du har lĂŠrt meg alt, Carl. 551 01:13:19,452 --> 01:13:23,081 OgsĂ„ Ă„ holde styr pĂ„ den moralske rettesnoren min. 552 01:13:23,248 --> 01:13:28,503 - Kommer dette til Ă„ virke? - Hvis dere er klare. 553 01:13:31,464 --> 01:13:34,718 Du fĂ„r gĂ„ inn. 554 01:14:54,047 --> 01:14:58,510 Hei, far. Jeg satte dem opp for deg. 555 01:15:00,261 --> 01:15:03,473 Jeg har savnet deg, skatt. 556 01:15:17,821 --> 01:15:20,115 Hun er her. 557 01:16:06,286 --> 01:16:08,872 Les skiltene, tomsing. 558 01:16:11,207 --> 01:16:17,088 - Privat eiendom, for faen. - Ikke skyt. 559 01:16:17,255 --> 01:16:20,800 Vi har savnet deg, skatt. 560 01:16:23,803 --> 01:16:26,681 Jeg kjenner dere ikke. 561 01:16:26,848 --> 01:16:33,605 - Vi er veldig glade i deg, Diana. - Men vi skyter deg likevel. 562 01:16:33,771 --> 01:16:39,152 Dere har datteren min, og vi drar ikke uten henne. 563 01:16:42,071 --> 01:16:44,157 Drep dem. 564 01:16:49,120 --> 01:16:52,332 Nei! Skaff legehjelp. 565 01:16:52,498 --> 01:16:56,502 - Vi er ikke ute etter dem. - Hvor er hun? 566 01:16:56,669 --> 01:16:59,172 Hvor er Minnie? 567 01:17:00,798 --> 01:17:03,968 Rourke har lĂžyet for dere. 568 01:17:04,135 --> 01:17:08,848 Hun er bare i sikkerhet i Avdelingen. Det er der hun hĂžrer til. 569 01:17:09,015 --> 01:17:13,728 Det er ikke du som snakker, men Avdelingen. 570 01:17:15,647 --> 01:17:19,275 Den Diana jeg kjenner og elsker - 571 01:17:19,442 --> 01:17:24,113 - ville ikke latt jenta vĂ„r leve et sĂ„nt liv. Tenk pĂ„ det. 572 01:17:24,280 --> 01:17:30,245 Du har ingen utvei, det vet du. Du vet hva fĂžlgene er. 573 01:17:30,411 --> 01:17:35,750 Dette kan bare ende pĂ„ to mĂ„ter. Dere kommer tilbake til Avdelingen, - 574 01:17:35,917 --> 01:17:40,296 - eller Minnie kommer tilbake, uten deg. 575 01:17:42,966 --> 01:17:46,094 Det er greit. Kom ut, skatt. 576 01:18:06,739 --> 01:18:09,784 SĂ„ stor du er. 577 01:18:09,951 --> 01:18:13,913 Du er trygg nĂ„. 578 01:18:16,124 --> 01:18:20,169 - Du har fortsatt fletter. - NĂ„ lager jeg dem selv. 579 01:18:20,336 --> 01:18:23,339 Klart du gjĂžr. 580 01:18:23,506 --> 01:18:26,968 Jeg er sĂ„ stolt av deg, mor. 581 01:18:29,012 --> 01:18:33,516 - Hvorfor det? - Fordi du kom hjem. 582 01:18:38,062 --> 01:18:43,651 Vi frigjĂžr oss. Fra dem. 583 01:18:46,696 --> 01:18:50,033 Nei. NĂ„r gjorde hun ...? 584 01:18:58,750 --> 01:19:01,169 Dette er ikke ekte. 585 01:19:01,919 --> 01:19:04,714 Vi er ikke her! 586 01:19:08,926 --> 01:19:13,723 Det er en illusjon! Hun skaper den. 587 01:19:36,412 --> 01:19:40,416 Du gjĂžr dette. 588 01:19:42,377 --> 01:19:45,755 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg ogsĂ„. 589 01:19:45,922 --> 01:19:49,509 NĂ„ sender jeg deg tilbake. 590 01:19:51,344 --> 01:19:54,013 Lukk Ăžynene. 591 01:21:46,667 --> 01:21:52,673 - Har du noen gang vĂŠrt forelsket? - Hvor er jeg? 592 01:21:59,972 --> 01:22:05,895 - Har du noen gang vĂŠrt forelsket? - Hjelp! Hvor er jeg? Hjelp! 593 01:22:21,244 --> 01:22:23,120 Hjelp! 594 01:22:34,507 --> 01:22:37,593 Husker du det nĂ„, mor? 595 01:22:39,720 --> 01:22:46,102 Da hun ble fĂždt, hĂ„pet vi at hun ikke var som oss, men normal. 596 01:22:46,269 --> 01:22:53,317 Men vi skjĂžnte fort at jenta vĂ„r hadde uvanlige evner. 597 01:22:53,484 --> 01:22:59,574 De kunne hjelpe verden Ă„ utnytte hjernen fullt ut. 598 01:23:02,285 --> 01:23:06,914 Avdelingen innsĂ„ at Minnies evner kunne forvandle samfunnet. 599 01:23:07,081 --> 01:23:13,462 Man kunne tvinge folk til Ă„ gjĂžre det de fikk beskjed om. 600 01:23:14,463 --> 01:23:16,757 Ellers ... 601 01:23:19,176 --> 01:23:24,015 Minnie skulle bli Avdelingens vĂ„pen. 602 01:23:24,181 --> 01:23:29,145 Vi ville hun skulle vĂŠre fri, men vi kunne ikke flykte. 603 01:23:29,312 --> 01:23:35,151 Vi kunne bare unnslippe ved Ă„ fĂ„ alle til Ă„ komme sammen - 604 01:23:35,318 --> 01:23:38,821 - og Ăždelegge Avdelingen fullstendig. 605 01:23:38,988 --> 01:23:43,284 Men vi kunne ikke slĂ„ dem pĂ„ egenhĂ„nd. 606 01:23:44,952 --> 01:23:47,622 Hun var ikke klar. 607 01:23:47,788 --> 01:23:53,294 Derfor mĂ„tte vi vente i tre Ă„r, kanskje mer. 608 01:23:53,461 --> 01:23:57,048 Da ville hun vĂŠre sterk nok. 609 01:23:57,214 --> 01:24:01,844 Da ville hun sende utlĂžseren og velte den fĂžrste dominobrikken - 610 01:24:02,011 --> 01:24:06,474 - for Ă„ lokke dem ut hit og drepe dem. 611 01:24:06,641 --> 01:24:12,730 Vi skjulte planen for Avdelingen ved Ă„ slette minnene vĂ„re. 612 01:24:12,897 --> 01:24:17,151 Hjelp! Hvor er jeg? Hjelp! 613 01:24:18,819 --> 01:24:23,074 Vi nullstilte oss selv og trodde pĂ„ - 614 01:24:23,240 --> 01:24:29,413 - at vi elsket hverandre sĂ„ hĂžyt at vi ville finne hverandre igjen. 615 01:24:29,580 --> 01:24:34,293 Minnie og jeg var dine fasteste minner og de vanskeligste Ă„ slette. 616 01:24:34,460 --> 01:24:40,549 - Jeg ville ikke miste deg. - Det behĂžver du aldri nĂ„. 617 01:24:42,635 --> 01:24:45,429 Hva nĂ„? 618 01:24:45,596 --> 01:24:50,434 Det kan vi endelig bestemme selv. 619 01:24:52,353 --> 01:24:54,647 Vi er fri. 620 01:24:56,190 --> 01:24:59,402 Endelig fri. 621 01:26:29,325 --> 01:26:35,414 Bare dra. Jeg rydder opp her og kommer etter. 622 01:33:08,348 --> 01:33:11,476 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 47600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.