Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,624 --> 00:01:08,709
Rourke?
2
00:01:13,255 --> 00:01:15,633
Rourke.
3
00:01:18,427 --> 00:01:20,971
Kom tilbake.
4
00:01:24,225 --> 00:01:27,687
Beklager. Tankene streifet litt.
5
00:01:28,938 --> 00:01:30,815
Parken?
6
00:01:34,694 --> 00:01:36,696
Hva med den?
7
00:01:36,862 --> 00:01:40,199
Det er dit tankene streifer, hva?
8
00:01:40,366 --> 00:01:44,662
Den parken, den dagen.
9
00:01:46,122 --> 00:01:49,041
Fortell om det.
10
00:01:50,251 --> 00:01:53,379
Hva ser du?
11
00:02:00,302 --> 00:02:03,889
Far, fiks fletta mi.
12
00:02:04,056 --> 00:02:08,352
HÄret hennes. Jeg ser hÄret hennes.
13
00:02:08,519 --> 00:02:12,982
- Datteren din?
- Minnie.
14
00:02:13,149 --> 00:02:16,444
Det er ikke en flette,
men en labyrint -
15
00:02:16,610 --> 00:02:19,572
- som bare moren din finner vei i.
16
00:02:19,739 --> 00:02:23,743
- SÄnn.
- Takk, far.
17
00:02:25,369 --> 00:02:29,206
Hun lekte og ville se -
18
00:02:29,373 --> 00:02:34,086
- hvor mange ganger hun kunne
snurre rundt uten Ă„ falle.
19
00:02:34,253 --> 00:02:37,840
NÄr sÄ du ham?
20
00:02:41,469 --> 00:02:44,430
Jeg la knapt merke til ham.
21
00:02:44,597 --> 00:02:49,477
Jeg var bare glad for
Ă„ vĂŠre sammen med datteren min.
22
00:02:51,187 --> 00:02:57,026
Jeg sÄ vekk et Þyeblikk ...
23
00:02:57,193 --> 00:03:03,073
... og da jeg snudde meg,
kunne jeg ikke se henne.
24
00:03:04,533 --> 00:03:08,496
Jeg reiste meg og ropte pÄ henne.
25
00:03:11,707 --> 00:03:16,045
Jeg speidet rundt etter henne,
og jeg kunne ...
26
00:03:20,758 --> 00:03:23,928
Hun var vekk.
27
00:03:29,934 --> 00:03:32,478
Rourke?
28
00:03:33,646 --> 00:03:36,023
Jeg var der.
29
00:03:38,108 --> 00:03:42,530
Det var ingenting du kunne ha gjort.
30
00:03:50,579 --> 00:03:52,665
Nicks
HENTER DEG OM 5
31
00:03:52,832 --> 00:03:54,667
Jobb?
32
00:03:54,834 --> 00:04:00,005
Det er opp til deg.
Mener du jeg er klar til det?
33
00:04:00,172 --> 00:04:04,426
FĂžler du deg klar?
34
00:04:05,469 --> 00:04:08,681
Uten den ville jeg blitt gal.
35
00:04:52,766 --> 00:04:58,522
De har arrestert en mann
for Ă„ ha bortfĂžrt jenta.
36
00:05:03,319 --> 00:05:09,158
Den pÄgrepne, 18 Är gamle
Lyle Terry, nekter seg skyldig.
37
00:05:09,325 --> 00:05:16,457
Han husker ikke episoden og
vet ikke hvor Minnie befinner seg.
38
00:05:17,374 --> 00:05:22,671
ARBEIDSPSYKOLOGISK AVDELING
39
00:05:30,512 --> 00:05:34,266
- Har du mistet noe?
- Det var en kakerlakk.
40
00:05:34,433 --> 00:05:40,481
De beista er overalt i denne varmen.
TĂžrket du av skoene?
41
00:05:49,323 --> 00:05:51,784
Hvordan gikk det?
42
00:05:51,951 --> 00:05:55,371
Jeg er klar til tjeneste.
Hva skjer?
43
00:05:55,537 --> 00:06:01,502
Vi har mottatt et tips
fra et skjult nummer.
44
00:06:01,669 --> 00:06:06,090
- Jeg vil melde et ran.
- Er du pÄ et trygt sted?
45
00:06:06,256 --> 00:06:09,927
- Ingen er trygge.
- Kul replikk.
46
00:06:10,094 --> 00:06:13,722
- ForegÄr ranet nÄ?
- I dag i Austin Bank.
47
00:06:13,889 --> 00:06:17,601
Det er en bankboks. Boks 23.
48
00:06:17,768 --> 00:06:23,273
- Boks 23. Er det mÄlet? Hallo?
- Sans for drama.
49
00:06:23,440 --> 00:06:29,488
Du tror det er en tulletelefon,
men det er begÄtt to ran denne uka.
50
00:06:29,655 --> 00:06:33,409
I bankens avdelinger
pÄ Houston og Amarillo.
51
00:06:33,575 --> 00:06:39,331
Ansatte var involvert.
De tok bare en enkelt boks, -
52
00:06:39,498 --> 00:06:44,545
- men ingen penger.
Sjefen ba oss spane pÄ banken.
53
00:07:03,522 --> 00:07:05,858
Vi fÄr lyd.
54
00:07:06,025 --> 00:07:12,656
En mann sier til en bartender:
"Jeg vedder 300 dollar pÄ -
55
00:07:12,823 --> 00:07:17,536
- at jeg kan pisse i det glasset
uten Ă„ sĂžle."
56
00:07:17,703 --> 00:07:22,041
- Den er god.
- Videre.
57
00:07:26,545 --> 00:07:31,884
- Han pisser pÄ bartenderen.
- Ja, den er god.
58
00:07:38,807 --> 00:07:43,645
- Ser dere fyren pÄ benken der?
- Han virker kjent.
59
00:07:43,812 --> 00:07:46,857
Nei, kontrakten med kommunen.
60
00:07:47,024 --> 00:07:49,860
- Kjenner du ham?
- Kanskje.
61
00:07:50,027 --> 00:07:53,113
Har du fyr?
62
00:07:54,156 --> 00:07:56,492
Ganske maskulin.
63
00:07:56,658 --> 00:07:59,620
Den er fra min mann.
Jeg rĂžyker ikke.
64
00:07:59,787 --> 00:08:04,583
- Han har deg i sin hule hÄnd, hva?
- Ja, det har han.
65
00:08:06,877 --> 00:08:10,714
Det er veldig varmt i dag.
66
00:08:10,881 --> 00:08:15,844
- Jeg la ikke merke til det.
- Det er rene bakerovnen.
67
00:08:18,931 --> 00:08:24,603
- Det var vĂŠrmeldingen. Videre.
- Han har noe pÄ gang. Zoom inn.
68
00:08:28,440 --> 00:08:30,984
Det er solskinn.
69
00:08:31,151 --> 00:08:35,239
- La du merke til det?
- Han snakker i kode.
70
00:08:36,490 --> 00:08:40,160
- Vaktene er innblandet.
- Rourke, vent!
71
00:08:43,705 --> 00:08:45,999
Det er sÄ varmt ...
72
00:08:48,836 --> 00:08:55,509
- Han skal rane banken.
- Vi vet ikke om det er ham.
73
00:08:55,676 --> 00:08:58,679
Det er rene bakerovnen.
74
00:08:59,805 --> 00:09:05,185
- Hold Ăžye med kvinnen.
- Vent pÄ assistanse! Ikke gÄ inn.
75
00:09:12,651 --> 00:09:14,653
Kom ut.
76
00:09:16,446 --> 00:09:20,200
Kan jeg hjelpe deg?
77
00:09:23,203 --> 00:09:29,209
- Jeg vil leie en bankboks.
- Denne veien.
78
00:09:32,379 --> 00:09:35,382
Det er sÄ varmt. Rene bakerovnen.
79
00:09:55,235 --> 00:09:59,489
Bare fyll ut denne,
sÄ ordner vi det.
80
00:09:59,656 --> 00:10:05,871
Jeg har visst glemt nĂžklene.
Jeg er straks tilbake.
81
00:10:11,168 --> 00:10:14,504
VÊr sÄ god. Ha en god dag.
82
00:10:16,715 --> 00:10:21,845
- God morgen.
- Morgen? Det er ettermiddag.
83
00:10:25,933 --> 00:10:28,894
Ja, det er ettermiddag.
84
00:10:29,061 --> 00:10:30,395
LUKKET
85
00:10:44,993 --> 00:10:47,996
FINN LEV DELLRAYNE
86
00:10:48,163 --> 00:10:50,249
Minnie.
87
00:11:12,396 --> 00:11:15,190
Stans. Politi.
88
00:11:15,941 --> 00:11:17,526
Stans.
89
00:11:19,820 --> 00:11:23,657
StÄ der du er. Stans!
90
00:11:59,609 --> 00:12:00,652
Faen.
91
00:12:39,524 --> 00:12:44,029
- Rourke!
- Tilkall assistanse.
92
00:13:08,970 --> 00:13:11,098
Er det greit ...?
93
00:13:25,320 --> 00:13:27,197
Stans!
94
00:13:41,044 --> 00:13:44,005
Opp med henda! StÄ stille.
95
00:13:44,172 --> 00:13:46,675
Legg ham i jern.
96
00:13:55,100 --> 00:14:00,897
- Hva venter dere pÄ?
- Men jeg er feil mann.
97
00:14:04,401 --> 00:14:08,238
- Han er feil mann.
- Hva?
98
00:14:08,405 --> 00:14:12,617
- Hvem arbeider dere for?
- De kan ikke for det.
99
00:14:12,784 --> 00:14:18,290
De er like lite herre over
det de gjĂžr som Lyle Terry var.
100
00:14:21,084 --> 00:14:27,048
Det var det han het, ikke sant?
Bonden som tok dronningen din.
101
00:14:27,215 --> 00:14:29,259
Hvor er hun?
102
00:14:35,599 --> 00:14:37,434
Gi meg det.
103
00:14:37,601 --> 00:14:41,980
Hva betyr det?
Hvem er Lev Dellrayne?
104
00:14:42,147 --> 00:14:44,441
Hva faen ...?
105
00:14:45,609 --> 00:14:49,196
Rydd opp etter dere.
106
00:14:51,406 --> 00:14:53,116
Nei!
107
00:15:12,636 --> 00:15:17,057
- Ingen sÄ ham flykte?
- Vi har etterlyst ham, uten hell.
108
00:15:17,224 --> 00:15:20,852
Hva med vaktene? Kassereren?
109
00:15:21,019 --> 00:15:24,648
De overlevende
sier de ikke husker noe.
110
00:15:24,814 --> 00:15:29,319
Som Lyle Terry.
Han sa navnet hans, Nicks.
111
00:15:29,486 --> 00:15:34,407
Han hadde et bilde av datteren min
i en boks. Kan du forklare det?
112
00:15:34,574 --> 00:15:39,955
Alle har hĂžrt den historien. Barnet
til en politimann ble bortfĂžrt.
113
00:15:40,121 --> 00:15:46,920
Kanskje det er en som kĂždder med
deg eller oss. Vi var jo pÄ saken.
114
00:15:47,087 --> 00:15:51,716
Jeg sÄ hvordan han kikket pÄ meg.
Han vet det.
115
00:15:51,883 --> 00:15:57,222
Han vet hvor datteren min er.
Det er jeg sikker pÄ.
116
00:15:58,932 --> 00:16:03,687
Okay. Hvordan fanger vi svinet?
117
00:16:37,220 --> 00:16:41,057
- Hva skjer?
- Jeg hÄper ikke jeg angrer.
118
00:16:41,224 --> 00:16:45,562
- Hva har du?
- Det tipset om banken?
119
00:16:45,729 --> 00:16:49,858
- Det skjulte nummeret?
- Jeg sporet samtalen.
120
00:16:50,025 --> 00:16:55,155
Jeg bĂžr ikke gjĂžre dette. Jeg har
ikke engang sagt det til sjefen.
121
00:16:55,322 --> 00:16:57,657
Send meg adressen.
122
00:16:59,075 --> 00:17:02,245
Samtalen
kom fra en viss Diana Cruz.
123
00:17:02,412 --> 00:17:07,459
En clairvoyant som har vĂŠrt
pÄgrepet for mailsvindel.
124
00:17:14,007 --> 00:17:18,595
Du stÄr foran huset.
Du gÄr opp trappen.
125
00:17:20,388 --> 00:17:25,268
Du gÄr inn dÞren,
og du ser henne.
126
00:17:25,435 --> 00:17:28,563
Hun har noe i armene.
127
00:17:28,730 --> 00:17:33,360
Det er en baby.
Det er deg hun holder.
128
00:17:35,111 --> 00:17:40,200
Jeg elsker deg, mamma.
Unnskyld.
129
00:17:44,412 --> 00:17:47,415
Er det slutt?
Hva skjedde?
130
00:17:47,582 --> 00:17:50,210
Vi har gjester.
131
00:17:50,377 --> 00:17:53,672
Austin Politi.
Jeg vil gjerne snakke med deg.
132
00:17:53,838 --> 00:17:58,259
- Hva gjelder det, konstabel?
- Overbetjent.
133
00:17:58,426 --> 00:18:00,095
Hallo.
134
00:18:00,970 --> 00:18:07,143
- Plager han deg?
- Ta det rolig. Jeg takler ham.
135
00:18:07,310 --> 00:18:09,813
Jeg venter utafor.
136
00:18:14,734 --> 00:18:20,240
- Det tar bare et Ăžyeblikk.
- Fint.
137
00:18:29,374 --> 00:18:34,212
Han sitter der pÄ motorsykkelen
til du kjĂžrer igjen.
138
00:18:34,379 --> 00:18:39,968
- Lojal kunde.
- Overbetjent Rourke, hva?
139
00:18:40,135 --> 00:18:44,681
- Imponerende tankelesning.
- Jeg bare leser nyheter.
140
00:18:44,848 --> 00:18:49,269
Barnet ditt forsvant.
Det mÄ vÊre forferdelig.
141
00:18:49,436 --> 00:18:54,482
Hypnose kan virke helbredende.
Du ser fortiden i Ăžynene.
142
00:18:54,649 --> 00:18:57,986
Jeg vil hĂžre om fortiden din,
Diana Cruz.
143
00:18:58,153 --> 00:19:03,825
Du bedro klienter i Laredo
og San Antonio og flyttet hit.
144
00:19:03,992 --> 00:19:08,621
- Det var falske anklager.
- Jeg kom ikke for Ä pÄgripe deg.
145
00:19:08,788 --> 00:19:14,002
Hva har en smÄsvindler som deg
med Lev Dellrayne Ă„ gjĂžre?
146
00:19:14,169 --> 00:19:16,755
Du ringte inn tipset om banken.
147
00:19:26,473 --> 00:19:30,310
- Har dere tatt noen?
- Nei, han slapp unna.
148
00:19:30,477 --> 00:19:33,480
- Da mÄ du gÄ.
- Bli med pÄ stasjonen.
149
00:19:33,646 --> 00:19:38,943
Er jeg arrestert? SĂ„ forsvinn.
Ut med deg!
150
00:19:39,110 --> 00:19:43,239
Hva er du redd for?
Jeg kan beskytte deg.
151
00:19:43,406 --> 00:19:49,245
- Du vet ingenting.
- Jeg sÄ ham i banken. Lev Dellrayne.
152
00:19:59,088 --> 00:20:02,300
- Er du uskadd?
- Ja. Takk.
153
00:20:02,467 --> 00:20:04,761
Han skulle drepe oss.
154
00:20:04,928 --> 00:20:07,555
Hvem er du? Hei!
155
00:20:10,475 --> 00:20:15,730
- Han rĂžper ikke noe.
- Jeg er god til Ă„ overtale folk.
156
00:20:18,858 --> 00:20:22,070
Han ... gir ... ikke opp.
157
00:20:45,510 --> 00:20:48,471
- Arresterer du meg?
- Nei.
158
00:20:48,638 --> 00:20:51,808
Det er et lager nÄ.
Du er trygg her.
159
00:20:51,975 --> 00:20:56,980
Nicks, sjekk om offeret
har noe pÄ rullebladet.
160
00:20:57,146 --> 00:21:02,819
Hun er knyttet til Dellrayne.
Vi mÄ bare finne ut hvordan.
161
00:21:04,988 --> 00:21:09,284
- Vi holder henne utenfor.
- Sjefen vil stille spÞrsmÄl.
162
00:21:09,450 --> 00:21:12,078
Si jeg jobber med saken.
163
00:21:12,245 --> 00:21:18,418
Vi sjekker bikervennen din. Vi finner
nok en forbindelse til Dellrayne.
164
00:21:18,585 --> 00:21:22,046
- Dere finner ikke noe.
- Vent og se.
165
00:21:22,213 --> 00:21:27,677
- Tror du det gir dere et motiv?
- Hva er motivet da?
166
00:21:27,844 --> 00:21:33,600
Hva fÄr fire vilt fremmede til Ä begÄ
et komplisert bankran? Bare sÄnn?
167
00:21:34,809 --> 00:21:40,064
Du vil sikkert si Lev Dellrayne.
Hva lags tak har han pÄ de folkene?
168
00:21:40,231 --> 00:21:45,778
Kjenner du begrepet
hypnotisk illusjon?
169
00:21:45,945 --> 00:21:51,701
Ărlig talt. FĂžrst var du spĂ„kone,
og nÄ er det hypnose.
170
00:21:51,868 --> 00:21:57,248
Det er ikke hypnose. Hypnotikere
har evner man ikke har ord for.
171
00:21:57,415 --> 00:21:59,000
Hypnotikere?
172
00:21:59,167 --> 00:22:04,255
Folk som kan pÄvirke hjernen
gjennom en psykisk bĂŠrebĂžlge.
173
00:22:04,422 --> 00:22:07,383
- Telepati?
- Telepater er tankelesere.
174
00:22:07,550 --> 00:22:12,263
Hypnotikere endrer virkeligheten.
Han i banken, for eksempel.
175
00:22:12,430 --> 00:22:15,975
Han sa fire ord til en kvinne,
sÄ kastet hun klÊrne.
176
00:22:16,142 --> 00:22:19,062
- Hun var med pÄ det.
- Nei.
177
00:22:19,228 --> 00:22:24,359
De var utlĂžsere. Det var
stemmeleie og blikkontakt ogsÄ.
178
00:22:24,525 --> 00:22:29,822
Hypnotikere bruker dem
sÄ du ser en verden som ikke fins.
179
00:22:29,989 --> 00:22:33,660
Du handler ut fra
den hypnotiske illusjonen.
180
00:22:33,826 --> 00:22:38,456
Alt du ser og gjĂžr
virker helt normalt.
181
00:22:38,623 --> 00:22:42,752
Hvorfor vet du sÄ mye
om sÄnne hypnotikere?
182
00:22:42,919 --> 00:22:45,922
Fordi jeg er en.
183
00:22:46,089 --> 00:22:49,759
- Pisspreik.
- En tviler.
184
00:22:49,926 --> 00:22:55,306
Kan man styre folks tanker?
Det hĂžres ut som ekskona mi.
185
00:22:55,473 --> 00:22:57,058
Ro deg ned.
186
00:22:57,225 --> 00:23:01,688
To menn skjĂžt hverandre.
Var det en tryllekunst?
187
00:23:01,854 --> 00:23:05,024
Hun bedrar oss.
188
00:23:05,191 --> 00:23:08,111
Sett deg ned, da, Nicks.
189
00:23:18,246 --> 00:23:22,667
Du er fange.
OppfĂžr deg som en.
190
00:23:28,715 --> 00:23:30,800
Nicks?
191
00:23:36,389 --> 00:23:37,974
Nicks!
192
00:23:38,141 --> 00:23:42,395
Kutt ut de greiene.
Slutt med det du gjĂžr.
193
00:23:42,562 --> 00:23:46,149
GÄ ut og fÄ deg litt luft.
194
00:23:47,900 --> 00:23:51,946
Vet du hva?
Jeg trenger litt luft.
195
00:23:54,574 --> 00:23:57,410
Jeg venter ute.
196
00:23:58,828 --> 00:24:04,959
Ta det rolig, jeg har prĂžvd det
pÄ deg alt. Det virket ikke.
197
00:24:05,918 --> 00:24:08,629
Hvem faen er du?
198
00:24:08,796 --> 00:24:13,593
Gi meg litt kaffe.
Da sier jeg det kanskje.
199
00:24:26,397 --> 00:24:28,733
Skal du ha fyr?
200
00:24:37,075 --> 00:24:43,039
De lette etter folk med
intuitive evner over det normale.
201
00:24:43,206 --> 00:24:48,002
Jeg tjente penger pÄ tarokkort.
De tilbĂžd 50 dollar.
202
00:24:48,169 --> 00:24:52,048
Jeg prĂžvde lykken og avla prĂžven.
203
00:24:52,215 --> 00:24:57,095
En uke senere
fikk jeg besĂžk av to menn i dress.
204
00:24:57,261 --> 00:24:59,055
FBI?
205
00:24:59,222 --> 00:25:05,853
De lovte at jeg kunne tjene
et sekssifret belÞp pÄ seks mÄneder.
206
00:25:06,020 --> 00:25:07,772
Bra lĂžnnstrinn.
207
00:25:07,939 --> 00:25:14,529
Avdelingen skulle utvikle metoder
for Ä pÄvirke politisk styring.
208
00:25:14,695 --> 00:25:19,033
- Til forsvar.
- Eller angrep. Det som trengs.
209
00:25:19,200 --> 00:25:22,245
Avdelingen fremmet USAs interesser.
210
00:25:22,411 --> 00:25:26,958
SĂ„ oppdaget de
menneskers hypnotiske evner, -
211
00:25:27,125 --> 00:25:31,379
- og at man kunne oppĂžve
og forbedre de evnene.
212
00:25:31,546 --> 00:25:34,882
Hypnotikere
kunne agere i det skjulte.
213
00:25:35,049 --> 00:25:38,219
- Og Dellrayne?
- Han var en legende.
214
00:25:38,386 --> 00:25:43,307
Tidenes sterkeste hypnotiker.
Vi andre var rene amatĂžrer.
215
00:25:43,474 --> 00:25:49,564
Dellrayne mente at bare han kunne
utvikle hypnotikernes potensiale.
216
00:25:49,730 --> 00:25:56,028
Han prĂžvde Ă„ overta Avdelingen.
Jeg var med pÄ Ä stanse ham.
217
00:25:56,195 --> 00:26:00,074
Han ble fengslet,
men ville slippe ut, visste jeg.
218
00:26:00,241 --> 00:26:04,245
SĂ„ jeg forlot Avdelingen
og begynte forfra.
219
00:26:04,412 --> 00:26:08,624
Da jeg leste om bankranerne, -
220
00:26:08,791 --> 00:26:14,505
- og at ingen husket mannen,
visste jeg at det var Dellrayne.
221
00:26:14,672 --> 00:26:20,303
Og jeg visste ogsÄ at alle
som vet om ham, er i fare.
222
00:26:20,469 --> 00:26:22,638
SĂŠrlig du.
223
00:26:23,723 --> 00:26:26,309
Ingen kan fange ham.
224
00:26:30,479 --> 00:26:32,523
Bli her.
225
00:26:44,243 --> 00:26:46,204
Nicks?
226
00:26:47,663 --> 00:26:50,208
Nicks, det er meg.
227
00:26:55,129 --> 00:26:56,380
Nicks ...?
228
00:26:57,965 --> 00:27:00,343
Slipp pistolen, Nicks.
229
00:27:01,385 --> 00:27:05,389
- Det er ikke ham lenger.
- Vekk ham.
230
00:27:05,556 --> 00:27:09,685
- Jeg er ikke sterk nok.
- Nicks, slipp den.
231
00:27:09,852 --> 00:27:12,146
Stans der!
232
00:27:14,106 --> 00:27:18,194
- Stans, ellers skyter jeg!
- GjĂžr det! Rourke!
233
00:27:21,906 --> 00:27:25,368
Er du okay? Det er meg.
234
00:27:25,534 --> 00:27:30,164
Jeg skjĂžt deg i beinet.
Du klarer deg.
235
00:27:41,759 --> 00:27:47,556
Han stanser ikke fĂžr han har
gjort det han har fÄtt beskjed om.
236
00:27:56,023 --> 00:27:59,193
Rourke, vi mÄ vekk.
237
00:28:00,528 --> 00:28:02,655
Nicks.
238
00:28:03,572 --> 00:28:06,409
Stopp, Nicks. VÄkn opp!
239
00:28:07,493 --> 00:28:12,206
Han er for langt utpÄ.
Han dreper oss begge.
240
00:28:12,373 --> 00:28:16,294
Nicks, du er ikke deg selv.
241
00:28:16,460 --> 00:28:18,212
Nicks!
242
00:28:18,379 --> 00:28:22,591
Han river av hÄnden. Rourke!
243
00:28:23,551 --> 00:28:25,011
Nicks!
244
00:28:39,817 --> 00:28:44,030
Slipp pistolen. Slipp den!
245
00:28:45,614 --> 00:28:49,618
- Du drepte ham.
- Han var dĂžd alt.
246
00:28:49,785 --> 00:28:53,873
Han var dĂžd alt.
Jeg befridde ham.
247
00:29:04,884 --> 00:29:07,678
Nicks? Nicks ...
248
00:29:31,952 --> 00:29:37,083
Daniel Rourke og en annen mistenkt
er etterlyst -
249
00:29:37,249 --> 00:29:42,004
- i forbindelse med drapet pÄ
sin gamle makker, Randy Nicks.
250
00:29:42,171 --> 00:29:44,673
Rourkes savnede datter ...
251
00:29:44,840 --> 00:29:48,552
- Han hadde to barn.
- Vi hadde ikke noe valg.
252
00:29:48,719 --> 00:29:53,099
- De tror jeg drepte ham.
- Det er nettopp Dellraynes plan.
253
00:29:53,265 --> 00:29:56,394
Du vet ikke hvem du har med Ă„ gjĂžre.
254
00:29:56,560 --> 00:29:59,730
Jeg vet han tok datteren min.
255
00:29:59,897 --> 00:30:02,149
Hva mener du?
256
00:30:08,364 --> 00:30:10,241
Dette ...
257
00:30:10,408 --> 00:30:13,327
... lÄ i boksen i banken.
258
00:30:13,494 --> 00:30:17,623
Det var det Dellrayne ville ta.
259
00:30:19,500 --> 00:30:23,504
Du forstÄr ikke hvordan det er.
260
00:30:25,214 --> 00:30:28,926
De fant aldri liket.
261
00:30:34,390 --> 00:30:40,146
Han de pÄgrep pÄstÄr
at han ikke husker bortfĂžringen.
262
00:30:40,312 --> 00:30:43,524
Jeg har alltid trodd han lĂžy.
263
00:30:45,359 --> 00:30:49,071
Tenk om han snakket sant?
264
00:30:49,238 --> 00:30:53,284
Tenk om datteren min
lever ennÄ?
265
00:30:59,874 --> 00:31:02,001
God morgen, Luz.
266
00:31:02,168 --> 00:31:06,505
Gi meg et par tacos
med ekstra chorizo.
267
00:31:06,672 --> 00:31:09,592
- Kaffe?
- Svart og grumsete.
268
00:31:29,195 --> 00:31:31,989
Meld fra.
269
00:31:36,160 --> 00:31:39,663
Du sÄ oss kjÞre nordover.
270
00:31:40,873 --> 00:31:45,961
Texas Politi her. Jeg vil sende ut
en etterlysning pÄ to personer.
271
00:31:46,128 --> 00:31:51,050
En mann og en kvinne.
De er pÄ vei nordover pÄ I-35.
272
00:31:51,217 --> 00:31:54,345
Han betaler.
273
00:31:55,429 --> 00:31:57,389
VĂŠr raus.
274
00:31:57,556 --> 00:32:04,396
Luz? Det er pÄ tide at jeg endelig
gir deg ordentlig tips.
275
00:32:04,563 --> 00:32:10,486
Her er sentralen.
To politifolk er pÄ vei.
276
00:32:12,154 --> 00:32:15,658
Jeg fant deg, Diana.
277
00:32:23,958 --> 00:32:28,712
FĂ„ oss vekk. Jeg har det han vil ha.
Jeg avleder ham.
278
00:32:28,879 --> 00:32:32,091
Nei, han dreper deg!
279
00:32:33,717 --> 00:32:35,219
Faen.
280
00:34:10,689 --> 00:34:14,151
Klar til Ă„ dra?
281
00:34:14,318 --> 00:34:15,986
Ut.
282
00:34:26,372 --> 00:34:29,249
Det var en utvei.
283
00:34:32,002 --> 00:34:35,172
GRENSEN TIL MEXICO
50 KILOMETER
284
00:34:35,339 --> 00:34:39,551
En illusjon fÄr deg til Ä se
det hypnotikeren vil.
285
00:34:39,718 --> 00:34:45,349
Det kan vĂŠre hva som helst,
og fÄr deg til Ä gjÞre det de vil.
286
00:34:45,516 --> 00:34:48,644
- Men du er annerledes.
- Hvordan?
287
00:34:48,811 --> 00:34:54,108
Du har en psykisk blokkering.
En hypnotikers verste mareritt.
288
00:34:54,274 --> 00:34:58,904
Underbevisstheten
bygger en barriere som vern.
289
00:34:59,071 --> 00:35:04,952
Det kan vÊre som en hengelÄs,
eller en enkel tallkode.
290
00:35:05,119 --> 00:35:10,040
Din blokkering er lÄst i et hvelv
i en underjordisk bunker.
291
00:35:10,207 --> 00:35:12,626
Flaks at jeg er smÄrar, da.
292
00:35:12,793 --> 00:35:18,674
Din blokkering kan skyldes alt mulig.
Et fĂžlelsesmessig traume.
293
00:35:18,841 --> 00:35:21,468
Datteren din, kanskje.
294
00:35:22,928 --> 00:35:26,557
Smerte kan holde hjernen vÄken.
295
00:35:26,724 --> 00:35:30,644
Jeg kan ikke komme
inn i hodet pÄ deg, -
296
00:35:30,811 --> 00:35:33,397
- men det kan Dellrayne.
297
00:35:57,004 --> 00:36:01,800
Unnskyld, hvilken vei ligger Mexico?
298
00:36:10,476 --> 00:36:14,813
Du har aldri fÄtt noen fartsbot, du?
299
00:36:25,324 --> 00:36:29,995
Jeremiah var kontakten min
i Avdelingen.
300
00:36:30,162 --> 00:36:33,165
- En sterk hypnotiker?
- Nei.
301
00:36:33,332 --> 00:36:39,630
En kĂždd med en blokkering som
fÄr din til Ä likne en barnesikring.
302
00:36:39,797 --> 00:36:44,259
- SÄ du kan ikke pÄvirke ham?
- Ikke sĂŠrlig lenge om gangen.
303
00:36:44,426 --> 00:36:50,307
Bare Dellrayne kunne.
Han kan hjelpe oss Ă„ fange ham.
304
00:36:50,474 --> 00:36:54,228
- Er pistolen ladd?
- Likte han deg ikke?
305
00:36:54,394 --> 00:36:59,358
Jo, men jeg forlot ikke Avdelingen
pÄ beste mÄte.
306
00:36:59,525 --> 00:37:03,612
Jeg etterlot ham svinebundet
i et badekar.
307
00:37:19,253 --> 00:37:22,381
Maria, dĂžren!
308
00:37:23,841 --> 00:37:28,220
- Hvem er det?
- Stopp, stopp. GĂ„ vekk.
309
00:37:32,891 --> 00:37:36,144
Den er Äpen.
310
00:37:36,311 --> 00:37:39,273
Opp med henda, din tomsing.
311
00:37:45,112 --> 00:37:48,907
Hvem er tomsingen nÄ?
312
00:37:49,074 --> 00:37:55,163
- Din sleipe fitte.
- Du var en god lĂŠremester.
313
00:37:55,330 --> 00:38:00,961
Ja, det var jeg. Og nÄ har du
en egen elev. Hvor er Maria?
314
00:38:01,128 --> 00:38:05,507
Hun bygger sandslott pÄ stranda.
315
00:38:06,466 --> 00:38:10,971
SĂ„ heldig hun er. Det er tamales
i kjĂžleskapet. Forsyn dere.
316
00:38:11,138 --> 00:38:16,018
- Du vet hvorfor vi kom.
- Ikke for Ä smÄprate?
317
00:38:16,184 --> 00:38:19,521
Du vet vel
at Dellrayne er lĂžslatt?
318
00:38:19,688 --> 00:38:25,485
- Hva er han ute etter?
- Domino.
319
00:38:25,652 --> 00:38:27,863
- Hva er Domino?
- En myte.
320
00:38:28,030 --> 00:38:32,409
- Du stakk for tidlig.
- Du sa det var skrinlagt.
321
00:38:32,576 --> 00:38:36,705
Prosjekt Domino,
Avdelingens hellige gral.
322
00:38:36,872 --> 00:38:41,835
Et redskap som kunne kontrollere
selv de sterkeste hypnotikere.
323
00:38:42,002 --> 00:38:46,048
- Selv Dellrayne?
- SĂŠrlig Dellrayne.
324
00:38:46,214 --> 00:38:50,552
Han stjal det og nullstilte
sin egen hjerne for Ă„ slette sporet.
325
00:38:50,719 --> 00:38:54,932
Da vi fanget ham,
husket han ikke noe om Domino.
326
00:38:55,098 --> 00:39:00,228
- Slettet han minnene?
- De kom tilbake for seks uker siden.
327
00:39:00,395 --> 00:39:05,901
Han flyktet ved Ă„ ...
Han narret vaktene.
328
00:39:06,068 --> 00:39:10,906
Han mÄ ha brukt utlÞsere.
Spor hypnotikere etterlater.
329
00:39:11,073 --> 00:39:16,328
Skilt underbevisstheten leser.
Det kan vĂŠre ord, bilder.
330
00:39:16,495 --> 00:39:23,502
Puslespillbiter de kan bruke
i tilfelle de fÄr hjernen nullstilt.
331
00:39:23,669 --> 00:39:27,464
Bankboksene.
Han fĂžlger sporet av smuler.
332
00:39:27,631 --> 00:39:33,845
De fĂžrste ga ham tilbake
bare litt av kreftene hans.
333
00:39:34,012 --> 00:39:37,557
Hver enkelt gjĂžr ham sterkere.
334
00:39:37,724 --> 00:39:41,353
FÄr han den siste,
kan man ikke stoppe ham.
335
00:39:41,520 --> 00:39:46,024
- Hvor har du det fra?
- En bankboks i Austin.
336
00:39:46,191 --> 00:39:50,946
- Det er et bilde av datteren min.
- Kanskje hun er innblandet.
337
00:39:51,113 --> 00:39:54,783
Kanskje enda en utlĂžser.
FĂ„ se.
338
00:40:02,124 --> 00:40:06,795
- Hva har du gjort med ham?
- Han her?
339
00:40:10,298 --> 00:40:13,719
Hvorfor rygger du?
340
00:40:20,267 --> 00:40:22,644
LĂžp.
341
00:40:41,747 --> 00:40:43,707
Trekk unna!
342
00:41:25,665 --> 00:41:29,294
- Vi er fanget.
- Det du ser er ikke ekte.
343
00:42:21,263 --> 00:42:27,561
- Har du krefter igjen, sÄ bruk dem.
- Helt tomt.
344
00:42:35,110 --> 00:42:36,570
Rourke?
345
00:42:39,823 --> 00:42:42,325
Rourke?
346
00:42:53,712 --> 00:42:57,007
Det er ikke jeg som gjĂžr det.
347
00:42:58,842 --> 00:43:01,428
Nei, det er jeg.
348
00:43:22,908 --> 00:43:27,746
Det kan jo ikke stemme.
Har jeg plutselig krefter?
349
00:43:27,913 --> 00:43:31,666
- Hvordan klarte jeg det?
- Jeg vet ikke.
350
00:43:31,833 --> 00:43:35,420
Du sÄ det.
Det ene Ăžyeblikket angrep han meg, -
351
00:43:35,587 --> 00:43:39,591
- og i det neste
var jeg inni hodet pÄ dem.
352
00:43:39,758 --> 00:43:45,263
- Velkommen i klubben.
- Jeg har aldri gjort sÄnt fÞr.
353
00:43:45,430 --> 00:43:48,683
Eller sÄ kan du ikke huske det.
354
00:43:48,850 --> 00:43:53,438
Krefter som det
krever mer enn medfĂždte evner.
355
00:43:53,605 --> 00:43:57,150
Jeg aner ikke hvordan du klarte det.
356
00:43:57,317 --> 00:44:02,364
Jeg mÄ til bunns i dette.
Hvorfor meg? Datteren min?
357
00:44:02,530 --> 00:44:06,910
Dellrayne, Domino, dette.
358
00:44:07,077 --> 00:44:11,039
Vil du hjelpe meg? VÊr sÄ snill.
359
00:44:14,793 --> 00:44:16,544
Ja.
360
00:44:20,840 --> 00:44:24,261
River bygde opp nettverket deres.
361
00:44:24,427 --> 00:44:29,766
Kan noen hacke seg inn
i databasen deres, er det ham.
362
00:44:29,933 --> 00:44:35,272
Han hjalp meg Ă„ forsvinne
da jeg forlot Avdelingen.
363
00:44:35,438 --> 00:44:39,818
Men han kan vĂŠre litt spesiell.
364
00:44:39,985 --> 00:44:44,030
Og du er helt normal?
365
00:44:44,197 --> 00:44:48,618
- Han er en venn.
- En god illusjon.
366
00:44:48,785 --> 00:44:54,582
Det er ikke en illusjon. Vi er ekte.
Du mÄ hjelpe oss.
367
00:44:54,749 --> 00:44:58,336
- Med Dellrayne.
- Jeg kan ikke hjelpe dere.
368
00:44:58,503 --> 00:45:05,593
Vet han at vi er her, vil han
torturere og nullstille deg uansett.
369
00:45:14,519 --> 00:45:19,774
- Du er iskald, Cruz.
- By pÄ noe Ä drikke, da.
370
00:45:19,941 --> 00:45:23,695
Det hadde jeg tenkt uansett.
371
00:45:26,656 --> 00:45:29,034
Tror jeg.
372
00:45:36,958 --> 00:45:43,465
- Hvorfor har du lapp over Ăžyet?
- For Ă„ narre ansiktsgjenkjenning.
373
00:45:44,632 --> 00:45:48,053
Det er droner og satellitter
overalt nÄ.
374
00:45:48,219 --> 00:45:52,098
For ikke Ă„ snakke om Avdelingen.
375
00:45:53,475 --> 00:45:59,064
- Er du inni hodet pÄ meg nÄ?
- Nei, vi er begge venner.
376
00:45:59,230 --> 00:46:02,942
Amigos. Okay.
377
00:46:03,109 --> 00:46:08,448
Ikke dĂžm meg.
Jeg ventet ikke gjester.
378
00:46:12,702 --> 00:46:14,746
Denne veien.
379
00:46:24,839 --> 00:46:27,592
Se dere for.
380
00:46:29,052 --> 00:46:32,806
Du kunne godt ha ringt
eller skrevet.
381
00:46:32,972 --> 00:46:39,896
Noe i morse. Jeg har jo en radio.
Det er uhĂžflig Ă„ komme uanmeldt.
382
00:46:40,063 --> 00:46:45,318
Hjemmebrygget Mountain Dew.
Min egen oppskrift. Ăkologisk.
383
00:46:45,485 --> 00:46:50,615
- Nei takk.
- Du? Neivel, mer pÄ meg.
384
00:46:54,119 --> 00:47:00,667
- Se. Ganske imponerende, hva?
- StÄr hypnotikere bak alt det?
385
00:47:00,834 --> 00:47:05,964
De er verdensomspennende og styrer
begivenheter og organisasjoner.
386
00:47:06,131 --> 00:47:10,593
- Hva gjĂžr du her, Diana?
- Dellrayne er tilbake.
387
00:47:10,760 --> 00:47:16,307
Det har med Rourkes datter Ă„ gjĂžre.
Dellrayne sendte en hĂŠr etter oss.
388
00:47:16,474 --> 00:47:22,814
Rourke tok styringen.
Han var sterkere enn ham.
389
00:47:31,072 --> 00:47:35,535
- Skjulte dybder.
- Ser sÄnn ut.
390
00:47:35,702 --> 00:47:40,957
- Men i hvor hĂžy grad?
- La oss finne det ut.
391
00:47:42,625 --> 00:47:48,381
Det er ikke barnemat Ă„ hacke seg
inn i en sÄ stor database.
392
00:47:56,431 --> 00:48:01,186
- Du har vÊrt politimann i 12 Är?
- Ja.
393
00:48:02,604 --> 00:48:07,734
Her er noe fra marineinfanteriet.
Du fikk medalje.
394
00:48:07,901 --> 00:48:11,529
Du hadde en familie. Skal vi se.
395
00:48:11,696 --> 00:48:17,035
Det stÄr ikke noe
om Daniel Rourkes kone.
396
00:48:17,202 --> 00:48:23,500
- Hva var pikenavnet hennes?
- Riley. Vivian Riley.
397
00:48:25,543 --> 00:48:28,087
Det er henne.
398
00:48:30,757 --> 00:48:35,261
Vivian Riley, agent i Avdelingen.
399
00:48:40,892 --> 00:48:45,605
- Det er umulig.
- NÄvÊrende stasjonering kryptert.
400
00:48:45,772 --> 00:48:48,858
Kan du hacke det?
401
00:48:49,025 --> 00:48:52,529
Jeg prĂžver.
Det tar et par timer.
402
00:48:52,695 --> 00:48:58,660
Det kan ikke stemme.
Vi ble sammen som studenter.
403
00:48:58,826 --> 00:49:03,122
Jeg kom hjem,
fikk Minnie, en familie.
404
00:49:03,289 --> 00:49:08,419
- Dette er livet mitt.
- Beklager.
405
00:49:24,769 --> 00:49:28,106
Du trenger visst noe Ă„ drikke.
406
00:49:28,273 --> 00:49:31,317
- Hjemmebrent.
- Takk.
407
00:49:31,484 --> 00:49:38,032
Det svir litt, men i det minste
hjelper det deg Ă„ glemme.
408
00:49:44,539 --> 00:49:49,085
Da vi mistet Minnie ...
mistet vi alt.
409
00:49:49,252 --> 00:49:51,504
Vi mistet oss selv.
410
00:49:51,671 --> 00:49:56,551
Liket av Daniel Rourkes datter
er fortsatt ikke funnet.
411
00:49:56,718 --> 00:49:58,970
Jeg kan ikke fortsette.
412
00:49:59,137 --> 00:50:02,432
Ikke noe av det vi hadde,
overlevde.
413
00:50:04,767 --> 00:50:11,941
Kanskje Viv lĂžy om hvem hun var.
Men smerten var ekte.
414
00:50:15,278 --> 00:50:20,325
Noen ganger var den det eneste
jeg hadde Ă„ klamre meg til.
415
00:50:57,612 --> 00:51:00,907
UKJENT NUMMER
416
00:51:03,326 --> 00:51:07,580
- Jeg vil ikke kjĂžpe noe.
- Du finner aldri datteren din.
417
00:51:07,747 --> 00:51:11,250
Hva med at jeg dreper deg?
418
00:51:16,381 --> 00:51:22,345
Tror du at du er sterkere enn meg?
Jeg kan ramme deg pÄ andre mÄter.
419
00:51:22,512 --> 00:51:27,725
Diana forrÄdte meg,
og nÄ skal du drepe henne.
420
00:51:27,892 --> 00:51:30,478
Grip pistolen.
421
00:51:37,235 --> 00:51:40,738
Sett tre skudd i hodet pÄ henne.
422
00:51:40,905 --> 00:51:42,156
Nei.
423
00:51:51,332 --> 00:51:53,209
Diana.
424
00:51:57,171 --> 00:52:00,258
- Et Ăžyeblikk.
- Diana.
425
00:52:06,806 --> 00:52:08,766
Di...
426
00:52:10,059 --> 00:52:12,019
Jeg kommer.
427
00:52:18,276 --> 00:52:22,864
Jeg mÄtte lÄne en av Rivers trÞyer.
428
00:52:24,615 --> 00:52:27,160
Hva har skjedd?
429
00:52:28,411 --> 00:52:32,707
Han var inne i hodet ditt, hva?
430
00:52:38,838 --> 00:52:44,302
Jeg kan se det. Jeg hĂžrte
telefonen ringte. Tok du den?
431
00:52:44,469 --> 00:52:50,183
- Ja.
- Hva sa han til deg?
432
00:52:50,349 --> 00:52:52,894
Jeg ...
433
00:52:59,066 --> 00:53:02,945
- Hva ser du?
- Jeg vet ikke.
434
00:53:12,914 --> 00:53:15,333
Hvor er mobilen din?
435
00:53:39,774 --> 00:53:43,694
Jeg vet at alt fĂžles merkelig.
436
00:53:55,790 --> 00:53:59,377
Jeg vet at hun sÄret deg.
437
00:54:01,838 --> 00:54:05,341
Stoler vi pÄ hverandre?
438
00:55:53,991 --> 00:55:55,701
FERDIG DEKRYPTERT
439
00:56:02,291 --> 00:56:08,297
DIANA CRUZ ALIAS VIVIAN ROURKE
HYPNOTIKERNIVĂ 4, AGENT
440
00:56:57,596 --> 00:57:01,684
DOMINIQUE "MINNIE" ROURKE
BARN AV HYPNOTIKERE
441
00:57:01,851 --> 00:57:05,646
HAR STORE HYPNOTISKE EVNER
ALIAS: DOMINO
442
00:57:24,206 --> 00:57:28,711
- Prosjekt Domino var ikke en ting.
- Nei.
443
00:57:28,878 --> 00:57:32,006
Det var et menneske.
444
00:57:32,923 --> 00:57:37,428
Lever hun ennÄ?
Hvor plasserte du henne?
445
00:57:37,595 --> 00:57:41,640
Jeg plasserte henne ingen steder.
Det gjorde du.
446
00:57:45,519 --> 00:57:49,982
Hun skal ha muligheter.
447
00:57:50,149 --> 00:57:53,819
Du vil skille meg fra henne.
448
00:57:53,986 --> 00:57:57,573
- Jeg er moren hennes.
- Og jeg er faren hennes.
449
00:57:57,740 --> 00:58:03,037
- De ville ta henne.
- Avdelingen ville bare trene henne.
450
00:58:03,204 --> 00:58:08,501
SĂ„ hun kunne bli
den sterkeste hypnotikeren i verden.
451
00:58:08,667 --> 00:58:10,628
Hun var bare et barn.
452
00:58:28,145 --> 00:58:29,897
Minnie?
453
00:58:32,274 --> 00:58:38,072
- Du kidnappet datteren vÄr.
- Jeg beskyttet henne mot deg.
454
00:58:41,867 --> 00:58:46,122
Jeg beskyttet henne mot alle dere.
455
00:58:46,288 --> 00:58:51,710
Hvor er vi nÄ?
Er vi overhodet her?
456
00:58:51,877 --> 00:58:55,506
Kan du fortsatt ikke se det?
457
00:58:59,343 --> 00:59:02,179
Se bedre etter.
458
00:59:35,713 --> 00:59:40,968
Er du ogsÄ med pÄ det, Nicks?
Eller hva du nÄ heter.
459
00:59:41,135 --> 00:59:44,430
Dette her er din egen skyld.
460
00:59:44,597 --> 00:59:48,475
Da vi fant deg, var Domino vekk.
461
00:59:48,642 --> 00:59:53,397
Og du nullstilte deg selv,
slettet alle minner -
462
00:59:53,564 --> 00:59:57,109
- om hvor du hadde skjult henne,
i fire Är.
463
00:59:57,276 --> 01:00:04,491
Du har spent bein for meg for lenge.
Vi fikk dette for seks uker siden.
464
01:00:04,658 --> 01:00:08,537
- Et spor eller en hÄn.
- Du vet hva det betyr.
465
01:00:08,704 --> 01:00:12,249
Begravet under
din psykiske blokkering.
466
01:00:12,416 --> 01:00:17,963
Vi skapte illusjonen om at du lette
etter den savnede datteren din.
467
01:00:18,130 --> 01:00:22,259
- Dere brukte hjernen min mot meg.
- SĂ„ du husket hvor hun var.
468
01:00:22,426 --> 01:00:28,390
Datteren din kan utnytte sitt fulle
potensiale sammen med meg.
469
01:00:28,557 --> 01:00:32,478
Hvem er Lev Dellrayne?
470
01:02:05,821 --> 01:02:08,782
Det er alltid her det ender.
471
01:02:08,949 --> 01:02:15,372
Vi kan ikke knekke hjernen din.
Vi gjennomfĂžrte scenariet 12 ganger.
472
01:02:15,539 --> 01:02:19,293
Hver gang vi nĂŠrmer oss,
ser du sprekkene, -
473
01:02:19,460 --> 01:02:23,547
- og illusjonen faller fra hverandre.
474
01:02:23,714 --> 01:02:26,717
Bare hjelp oss Ă„ finne henne.
475
01:02:28,844 --> 01:02:32,681
Dere har gjort dette 12 ganger
uten Ă„ finne henne?
476
01:02:36,602 --> 01:02:40,189
GjĂžr klar til nummer 13.
477
01:02:41,065 --> 01:02:45,027
For jeg forteller dere aldri
hvor hun er.
478
01:02:47,946 --> 01:02:50,783
Bring ham inn.
479
01:03:03,087 --> 01:03:07,091
Hjernen din tÄler ikke stort mer ...
480
01:03:08,258 --> 01:03:12,137
... av dette. Nullstillingene.
481
01:03:13,972 --> 01:03:16,975
En dag bryter synapsene sammen, -
482
01:03:17,142 --> 01:03:21,522
- og du kan aldri komme
tilbake til der du var.
483
01:03:21,688 --> 01:03:24,650
Til det vi hadde.
484
01:03:24,817 --> 01:03:28,654
Var noe av det ekte?
485
01:03:30,239 --> 01:03:34,201
Jeg elsker deg.
Ikke spĂžr meg hvorfor.
486
01:03:38,330 --> 01:03:43,544
Du husker de gode stundene,
ikke sant?
487
01:03:43,710 --> 01:03:47,798
- Vi hadde da noen.
- Jeg husker alt.
488
01:03:51,885 --> 01:03:55,139
Vi ville ulike ting med henne.
489
01:03:55,305 --> 01:04:01,478
Du vil hun skal kunne ta
sine egne valg.
490
01:04:01,645 --> 01:04:04,857
Hun mÄ ikke vÊre alene
med kreftene sine.
491
01:04:05,023 --> 01:04:11,071
Hun trenger mor og far.
Vi kan vĂŠre sammen med henne igjen.
492
01:04:12,281 --> 01:04:15,075
Sammen, Danny.
493
01:04:15,242 --> 01:04:18,829
Fortell hvor hun er.
494
01:04:24,376 --> 01:04:26,920
Dra til helvete.
495
01:04:49,276 --> 01:04:52,738
Begynn nullstilling.
496
01:05:17,804 --> 01:05:20,766
Hvor er kona di?
497
01:05:22,893 --> 01:05:27,189
- Jeg vet ikke.
- Hvor er datteren din?
498
01:05:28,232 --> 01:05:30,817
Jeg vet ikke.
499
01:05:30,984 --> 01:05:36,532
- Har du noengang vĂŠrt forelsket?
- Jeg vet ikke.
500
01:05:36,698 --> 01:05:39,243
GjĂžr klar til forlĂžpet.
501
01:05:39,409 --> 01:05:43,205
Okay, da kommer det en kidnapping.
502
01:05:43,372 --> 01:05:47,417
Vi nullstiller. PĂ„ plass.
503
01:05:56,510 --> 01:06:00,055
Da kjĂžrer vi.
504
01:06:21,285 --> 01:06:23,370
Rourke?
505
01:06:28,000 --> 01:06:30,043
Rourke.
506
01:06:30,210 --> 01:06:34,298
Rourke? Kom tilbake.
507
01:06:39,428 --> 01:06:42,764
Beklager. Jeg lot tankene streife.
508
01:06:42,931 --> 01:06:46,143
Det er greit. Bare ta deg tid.
509
01:06:46,310 --> 01:06:52,608
- Hvor var jeg?
- Parken. Datteren din.
510
01:06:53,775 --> 01:06:55,861
Nettopp. Parken.
511
01:06:57,529 --> 01:07:02,576
HÄret hennes.
Jeg husker hÄret hennes.
512
01:07:07,372 --> 01:07:10,876
Pulsen er normal.
Han er dypt inne i illusjonen.
513
01:07:46,328 --> 01:07:51,875
Den pÄgrepne, 18 Är gamle
Lyle Terry, nekter seg skyldig.
514
01:07:52,042 --> 01:07:57,172
Han husker ikke episoden og
vet ikke hvor Minnie befinner seg.
515
01:07:59,508 --> 01:08:05,681
- Han kjenner hvor gifteringen satt.
- Da er det min tur.
516
01:08:20,278 --> 01:08:23,573
- Har du mistet noe?
- Det var en kakerlakk.
517
01:08:23,740 --> 01:08:28,954
De beista er overalt i denne varmen.
518
01:08:29,121 --> 01:08:32,958
TĂžrket du av skoene?
519
01:08:36,461 --> 01:08:40,424
Vi ble oppringt
fra et skjult nummer.
520
01:08:40,590 --> 01:08:45,303
- Jeg vil melde et ran.
- ForegÄr ranet nÄ?
521
01:08:45,470 --> 01:08:51,268
I dag i Austin Bank.
Det er en bankboks. Boks 23.
522
01:08:57,023 --> 01:08:59,067
Vi er fremme.
523
01:09:11,747 --> 01:09:15,292
Velkommen til forestillingen.
524
01:09:24,926 --> 01:09:28,305
Ser du den fyren pÄ benken?
525
01:09:28,472 --> 01:09:30,974
Han virker kjent.
526
01:09:33,351 --> 01:09:35,979
Er det noe galt?
527
01:09:38,440 --> 01:09:41,485
Det er solskinn.
528
01:09:41,651 --> 01:09:45,071
- Vaktene er innblandet.
- Rourke, vent!
529
01:09:52,204 --> 01:09:54,873
GjĂžr klar til ranet.
530
01:10:20,357 --> 01:10:22,776
Hvor er Rourke?
531
01:10:24,569 --> 01:10:27,823
- Hvor er Rourke?
- River? Hvor er han?
532
01:10:27,989 --> 01:10:32,244
Jeg ser ham ikke.
Kan noen se Rourke?
533
01:10:36,998 --> 01:10:41,211
Etter ham.
Han har brutt ut av illusjonen.
534
01:10:58,228 --> 01:11:00,814
Stans.
535
01:11:00,981 --> 01:11:05,652
Skru av motoren, og kom ut.
536
01:11:08,196 --> 01:11:12,200
Rourke. Skru av motoren ...
537
01:11:16,454 --> 01:11:18,582
... og kom ut.
538
01:11:41,521 --> 01:11:44,441
FĂ„ opp helikopteret.
539
01:11:44,608 --> 01:11:50,196
- Notisboka hans. Se hva han skrev.
- Deer Valley Lane.
540
01:11:50,363 --> 01:11:56,202
Lev Dellrayne er ikke et navn, men
en utlÞser sÄ han husker hvor hun er.
541
01:12:29,945 --> 01:12:32,530
Du tok deg god tid.
542
01:12:33,782 --> 01:12:37,494
- Er du alene?
- En stund, men de er pÄ vei.
543
01:12:37,661 --> 01:12:40,956
Hvor er hun?
544
01:12:45,043 --> 01:12:46,670
HĂžr her.
545
01:12:46,836 --> 01:12:51,716
Deer Valley Lane fĂžrer til en ranch
som eies av Carl og Thelma Everett.
546
01:12:51,883 --> 01:12:58,014
- Hva har de med Rourke Ă„ gjĂžre?
- Han mÄ ha skjult Minnie hos dem.
547
01:12:59,099 --> 01:13:03,478
De fikk et fosterbarn
for fire Är siden.
548
01:13:06,398 --> 01:13:08,942
Det er Rourke.
549
01:13:11,111 --> 01:13:15,865
Fortell meg:
Hvorfor overlot du henne til oss?
550
01:13:16,032 --> 01:13:19,285
Du har lĂŠrt meg alt, Carl.
551
01:13:19,452 --> 01:13:23,081
OgsÄ Ä holde styr
pÄ den moralske rettesnoren min.
552
01:13:23,248 --> 01:13:28,503
- Kommer dette til Ă„ virke?
- Hvis dere er klare.
553
01:13:31,464 --> 01:13:34,718
Du fÄr gÄ inn.
554
01:14:54,047 --> 01:14:58,510
Hei, far.
Jeg satte dem opp for deg.
555
01:15:00,261 --> 01:15:03,473
Jeg har savnet deg, skatt.
556
01:15:17,821 --> 01:15:20,115
Hun er her.
557
01:16:06,286 --> 01:16:08,872
Les skiltene, tomsing.
558
01:16:11,207 --> 01:16:17,088
- Privat eiendom, for faen.
- Ikke skyt.
559
01:16:17,255 --> 01:16:20,800
Vi har savnet deg, skatt.
560
01:16:23,803 --> 01:16:26,681
Jeg kjenner dere ikke.
561
01:16:26,848 --> 01:16:33,605
- Vi er veldig glade i deg, Diana.
- Men vi skyter deg likevel.
562
01:16:33,771 --> 01:16:39,152
Dere har datteren min,
og vi drar ikke uten henne.
563
01:16:42,071 --> 01:16:44,157
Drep dem.
564
01:16:49,120 --> 01:16:52,332
Nei! Skaff legehjelp.
565
01:16:52,498 --> 01:16:56,502
- Vi er ikke ute etter dem.
- Hvor er hun?
566
01:16:56,669 --> 01:16:59,172
Hvor er Minnie?
567
01:17:00,798 --> 01:17:03,968
Rourke har lĂžyet for dere.
568
01:17:04,135 --> 01:17:08,848
Hun er bare i sikkerhet i Avdelingen.
Det er der hun hĂžrer til.
569
01:17:09,015 --> 01:17:13,728
Det er ikke du som snakker,
men Avdelingen.
570
01:17:15,647 --> 01:17:19,275
Den Diana jeg kjenner og elsker -
571
01:17:19,442 --> 01:17:24,113
- ville ikke latt jenta vÄr
leve et sÄnt liv. Tenk pÄ det.
572
01:17:24,280 --> 01:17:30,245
Du har ingen utvei, det vet du.
Du vet hva fĂžlgene er.
573
01:17:30,411 --> 01:17:35,750
Dette kan bare ende pÄ to mÄter.
Dere kommer tilbake til Avdelingen, -
574
01:17:35,917 --> 01:17:40,296
- eller Minnie kommer tilbake,
uten deg.
575
01:17:42,966 --> 01:17:46,094
Det er greit.
Kom ut, skatt.
576
01:18:06,739 --> 01:18:09,784
SĂ„ stor du er.
577
01:18:09,951 --> 01:18:13,913
Du er trygg nÄ.
578
01:18:16,124 --> 01:18:20,169
- Du har fortsatt fletter.
- NĂ„ lager jeg dem selv.
579
01:18:20,336 --> 01:18:23,339
Klart du gjĂžr.
580
01:18:23,506 --> 01:18:26,968
Jeg er sÄ stolt av deg, mor.
581
01:18:29,012 --> 01:18:33,516
- Hvorfor det?
- Fordi du kom hjem.
582
01:18:38,062 --> 01:18:43,651
Vi frigjĂžr oss. Fra dem.
583
01:18:46,696 --> 01:18:50,033
Nei. NÄr gjorde hun ...?
584
01:18:58,750 --> 01:19:01,169
Dette er ikke ekte.
585
01:19:01,919 --> 01:19:04,714
Vi er ikke her!
586
01:19:08,926 --> 01:19:13,723
Det er en illusjon!
Hun skaper den.
587
01:19:36,412 --> 01:19:40,416
Du gjĂžr dette.
588
01:19:42,377 --> 01:19:45,755
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg ogsÄ.
589
01:19:45,922 --> 01:19:49,509
NĂ„ sender jeg deg tilbake.
590
01:19:51,344 --> 01:19:54,013
Lukk Ăžynene.
591
01:21:46,667 --> 01:21:52,673
- Har du noen gang vĂŠrt forelsket?
- Hvor er jeg?
592
01:21:59,972 --> 01:22:05,895
- Har du noen gang vĂŠrt forelsket?
- Hjelp! Hvor er jeg? Hjelp!
593
01:22:21,244 --> 01:22:23,120
Hjelp!
594
01:22:34,507 --> 01:22:37,593
Husker du det nÄ, mor?
595
01:22:39,720 --> 01:22:46,102
Da hun ble fÞdt, hÄpet vi at hun
ikke var som oss, men normal.
596
01:22:46,269 --> 01:22:53,317
Men vi skjÞnte fort at jenta vÄr
hadde uvanlige evner.
597
01:22:53,484 --> 01:22:59,574
De kunne hjelpe verden
Ă„ utnytte hjernen fullt ut.
598
01:23:02,285 --> 01:23:06,914
Avdelingen innsÄ at Minnies
evner kunne forvandle samfunnet.
599
01:23:07,081 --> 01:23:13,462
Man kunne tvinge folk til
Ă„ gjĂžre det de fikk beskjed om.
600
01:23:14,463 --> 01:23:16,757
Ellers ...
601
01:23:19,176 --> 01:23:24,015
Minnie
skulle bli Avdelingens vÄpen.
602
01:23:24,181 --> 01:23:29,145
Vi ville hun skulle vĂŠre fri,
men vi kunne ikke flykte.
603
01:23:29,312 --> 01:23:35,151
Vi kunne bare unnslippe
ved Ä fÄ alle til Ä komme sammen -
604
01:23:35,318 --> 01:23:38,821
- og Ăždelegge
Avdelingen fullstendig.
605
01:23:38,988 --> 01:23:43,284
Men vi kunne ikke slÄ dem
pÄ egenhÄnd.
606
01:23:44,952 --> 01:23:47,622
Hun var ikke klar.
607
01:23:47,788 --> 01:23:53,294
Derfor mÄtte vi vente i tre Är,
kanskje mer.
608
01:23:53,461 --> 01:23:57,048
Da ville hun vĂŠre sterk nok.
609
01:23:57,214 --> 01:24:01,844
Da ville hun sende utlĂžseren
og velte den fĂžrste dominobrikken -
610
01:24:02,011 --> 01:24:06,474
- for Ă„ lokke dem ut hit
og drepe dem.
611
01:24:06,641 --> 01:24:12,730
Vi skjulte planen for Avdelingen
ved Ä slette minnene vÄre.
612
01:24:12,897 --> 01:24:17,151
Hjelp! Hvor er jeg? Hjelp!
613
01:24:18,819 --> 01:24:23,074
Vi nullstilte oss selv og trodde pÄ -
614
01:24:23,240 --> 01:24:29,413
- at vi elsket hverandre sÄ hÞyt
at vi ville finne hverandre igjen.
615
01:24:29,580 --> 01:24:34,293
Minnie og jeg var dine fasteste
minner og de vanskeligste Ă„ slette.
616
01:24:34,460 --> 01:24:40,549
- Jeg ville ikke miste deg.
- Det behÞver du aldri nÄ.
617
01:24:42,635 --> 01:24:45,429
Hva nÄ?
618
01:24:45,596 --> 01:24:50,434
Det kan vi endelig bestemme selv.
619
01:24:52,353 --> 01:24:54,647
Vi er fri.
620
01:24:56,190 --> 01:24:59,402
Endelig fri.
621
01:26:29,325 --> 01:26:35,414
Bare dra. Jeg rydder opp her
og kommer etter.
622
01:33:08,348 --> 01:33:11,476
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service
47600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.