All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S03E02 - Doomsday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,636 --> 00:01:11,669 Dad! Dad! 2 00:01:12,773 --> 00:01:16,842 Dad! Help me! 3 00:01:16,911 --> 00:01:18,443 Dad! 4 00:01:20,246 --> 00:01:23,248 Icarus! No! 5 00:01:35,395 --> 00:01:40,833 How could I have done such a thing. 6 00:02:05,893 --> 00:02:08,560 How can we repay you? Without your help, 7 00:02:08,628 --> 00:02:10,606 we could never have finished before the floods. 8 00:02:10,630 --> 00:02:14,599 I only made the suggestion. Your people are doing most of the work. 9 00:02:14,668 --> 00:02:17,502 Hey. Thanks, Hercules. My pleasure. 10 00:02:19,506 --> 00:02:22,819 - A living legend, isn't he? - Thank you. 11 00:02:22,843 --> 00:02:25,844 This is quite a feat. But not exactly the stuff of legends. 12 00:02:25,913 --> 00:02:29,248 I'm sorry. I don't believe I've had the pleasure. I'm Katrina of Kataia. 13 00:02:29,316 --> 00:02:32,317 I suppose I'm famous too in my own way. What way is that? 14 00:02:32,386 --> 00:02:35,587 You don't recognize my byline? Byline? 15 00:02:35,655 --> 00:02:37,415 I'm a scribe. Oh. 16 00:02:37,457 --> 00:02:40,058 I go to where things are happening, and I write about them. 17 00:02:40,127 --> 00:02:42,405 So you write about what other people do? Essentially. 18 00:02:42,429 --> 00:02:44,474 But you don't do anything yourself? 19 00:02:44,498 --> 00:02:47,499 Well, I-I investigate. I ask questions. I interview people. 20 00:02:47,568 --> 00:02:49,902 And you get paid for that? Yeah. 21 00:02:49,970 --> 00:02:51,803 Huh. 22 00:02:51,872 --> 00:02:53,599 I heard that the great Hercules was 23 00:02:53,623 --> 00:02:55,874 rerouting a river, so I came to check it out. 24 00:02:55,943 --> 00:02:58,033 Looks like another case of the myth outweighing 25 00:02:58,057 --> 00:02:59,677 a man. People do tend to exaggerate. 26 00:02:59,746 --> 00:03:02,915 Yeah, like the tale of you killing a giant sea monster with your bare hands? 27 00:03:02,983 --> 00:03:05,862 That's a little hard to swallow. Well, actually, that one's true, 28 00:03:05,886 --> 00:03:08,387 and it was pretty easy for him to swallow me. 29 00:03:08,455 --> 00:03:11,167 Okay. But, that yarn about the two-headed Hydra? I mean, come on. 30 00:03:11,191 --> 00:03:12,903 That one they got wrong. There you go. 31 00:03:12,927 --> 00:03:16,761 They had three heads. See? That's a perfect example. 32 00:03:16,830 --> 00:03:18,907 That kind of misinformation never would have 33 00:03:18,931 --> 00:03:21,032 happened if I'd been chronicling the battle. 34 00:03:21,100 --> 00:03:25,937 - People really want to read your stories? - Of course... some. 35 00:03:26,006 --> 00:03:29,440 - A few. But, the point is they have a right to know. - Maybe. 36 00:03:29,509 --> 00:03:34,512 You know, I'm on my way to Euboea to meet an inventor named Daedalus. 37 00:03:34,582 --> 00:03:38,249 I was told you know him. Yeah. He's a really good friend of mine. 38 00:03:38,318 --> 00:03:40,296 I haven't seen him in ages though. What's he like? 39 00:03:40,320 --> 00:03:42,821 He's probably the smartest man I know. 40 00:03:42,890 --> 00:03:46,291 That's it? Then it's going to be a very short story. 41 00:03:46,359 --> 00:03:49,072 Come on. Come on. Tell me something I don't know. 42 00:03:49,096 --> 00:03:54,432 All right. Uh, he's a terrific father. 43 00:03:54,501 --> 00:03:57,035 His son's name is Icarus. Was. 44 00:03:57,104 --> 00:03:59,048 What do you mean? You didn't hear? 45 00:03:59,072 --> 00:04:02,574 Icarus is dead. And Daedalus killed him. 46 00:04:05,979 --> 00:04:09,114 This is the story of a time long ago, 47 00:04:09,182 --> 00:04:11,182 a time of myth and legend, 48 00:04:11,251 --> 00:04:14,285 when the ancient gods were petty and cruel, 49 00:04:14,354 --> 00:04:17,021 and they plagued mankind with suffering. 50 00:04:17,090 --> 00:04:20,425 Only one man dared to challenge their power... 51 00:04:20,494 --> 00:04:23,027 Hercules. 52 00:04:23,096 --> 00:04:26,898 Hercules possessed a strength the world had never seen, 53 00:04:26,967 --> 00:04:29,500 a strength surpassed only by the power of his heart. 54 00:04:29,569 --> 00:04:33,204 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 55 00:04:33,273 --> 00:04:36,942 the all-powerful queen of the gods. 56 00:04:37,010 --> 00:04:38,309 But wherever there was evil, 57 00:04:38,378 --> 00:04:41,346 wherever an innocent would suffer, 58 00:04:41,415 --> 00:04:44,015 there would be... Hercules. 59 00:05:01,134 --> 00:05:02,134 Hail! 60 00:05:09,376 --> 00:05:11,521 See? If there were more scribes in the world, 61 00:05:11,545 --> 00:05:14,112 you'd have gotten the news a lot sooner. 62 00:05:14,181 --> 00:05:16,847 When did this happen? Six months ago. 63 00:05:16,916 --> 00:05:21,819 They say Daedalus was using Icarus to test a flying device, and something went wrong. 64 00:05:21,888 --> 00:05:23,933 So Daedalus didn't actually kill him? 65 00:05:23,957 --> 00:05:27,092 No. But, according to my sources, it was his fault. 66 00:05:27,160 --> 00:05:30,161 Are these sources sure he's still living in Euboea? 67 00:05:30,230 --> 00:05:33,564 Yes. Why? Because you're going to have company on your trip. 68 00:05:33,634 --> 00:05:35,566 Oh, that'll be fun. 69 00:05:37,504 --> 00:05:39,938 I may regret this. 70 00:05:40,007 --> 00:05:41,940 So, let me ask you something. 71 00:05:42,009 --> 00:05:44,721 What's it like to have a father who's the most powerful of all the gods? 72 00:05:44,745 --> 00:05:46,878 I thought I had already answered all your questions. 73 00:05:46,947 --> 00:05:48,925 Oh. I was just getting warmed up. Wonderful. 74 00:05:48,949 --> 00:05:52,117 Now then, rumor has it, you and Zeus don't get along. 75 00:05:52,185 --> 00:05:55,186 Let's just say we stay out of each other's way as much as possible. 76 00:05:55,255 --> 00:05:58,567 What about your stepmother? Hera? We get in each other's way as much as possible. 77 00:05:58,591 --> 00:06:02,426 Because she killed your wife and children? Hurry before they find us! 78 00:06:02,495 --> 00:06:06,097 You ask too many questions. Sorry. It's my job. Remember? 79 00:06:06,166 --> 00:06:09,734 - This way! - Wa-Wait. What's going on? 80 00:06:09,803 --> 00:06:13,672 Back there. Soldiers taking our village. 81 00:06:13,741 --> 00:06:18,510 Just stay here. Okay... not. 82 00:06:18,578 --> 00:06:21,579 Come on! Get it in there. Light it up. Light it up. 83 00:06:21,648 --> 00:06:24,215 All right. Clear! Clear! 84 00:06:24,284 --> 00:06:26,317 Fire! 85 00:06:29,255 --> 00:06:32,991 It's pillage time. 86 00:06:35,762 --> 00:06:38,362 - They'll burn us to the ground! - Fire! 87 00:06:40,400 --> 00:06:43,068 Here comes another one! 88 00:06:51,344 --> 00:06:53,790 Hercules saved us! You threw that better than Atlas. 89 00:06:53,814 --> 00:06:55,734 This isn't a time for small talk. 90 00:06:55,783 --> 00:06:59,150 But then, he's more into lifting weights, or shrugging. That sort of thing. 91 00:06:59,219 --> 00:07:01,386 Who did this? 92 00:07:19,639 --> 00:07:21,573 Mightier than the sword. 93 00:07:21,641 --> 00:07:24,909 Don't judge a book by its cover. 94 00:07:45,799 --> 00:07:48,299 All right, you! 95 00:07:55,809 --> 00:07:58,543 Please, don't kill me. Whose crossbow is this? 96 00:07:58,612 --> 00:08:01,824 I think you'd better tell him. He doesn't look too happy. 97 00:08:01,848 --> 00:08:04,182 Daedalus. He's the one. 98 00:08:12,192 --> 00:08:15,026 A toast to Daedalus. 99 00:08:15,095 --> 00:08:18,963 The man whose inventions will help protect the realm from our enemies. 100 00:08:19,032 --> 00:08:21,433 To Daedalus. To Daedalus. 101 00:08:21,501 --> 00:08:23,702 Daedalus! 102 00:08:23,770 --> 00:08:27,305 If you'll excuse me, King Nikolos, I have work to do. 103 00:08:27,374 --> 00:08:32,810 - I thought you'd finished. - Oh, the first megalith is almost ready to test. 104 00:08:32,879 --> 00:08:35,046 If you'd like me to stop there... 105 00:08:35,115 --> 00:08:39,751 No, no. By all means, please. Return to the lab. 106 00:08:39,819 --> 00:08:41,753 Thank you. 107 00:08:45,425 --> 00:08:47,425 Keep an eye on him, Perdix. 108 00:08:47,494 --> 00:08:51,162 We've come too far for him to have a change of heart now. 109 00:08:53,032 --> 00:08:57,034 Yes, Your Majesty. Oh, and, uh, 110 00:08:57,103 --> 00:08:59,604 see if you can't speed up the process. 111 00:08:59,673 --> 00:09:02,006 Because once this weapon is finished, 112 00:09:02,075 --> 00:09:06,578 even the great Hercules won't be able to stop me this time. 113 00:09:11,517 --> 00:09:13,851 Cheers. 114 00:09:13,920 --> 00:09:16,799 I don't think we'll have any more trouble, but just to make sure, 115 00:09:16,823 --> 00:09:19,891 stay on the lookout, don't let anybody through. 116 00:09:19,959 --> 00:09:23,228 Why would Daedalus build a weapon like that crossbow? 117 00:09:23,296 --> 00:09:26,297 I intend to find out. It's certainly not the Daedalus I knew. 118 00:09:26,366 --> 00:09:28,644 But you knew he was capable of it. You said he was smart. 119 00:09:28,668 --> 00:09:31,836 I'm still not sure that he built it. Maybe that soldier lied. 120 00:09:31,905 --> 00:09:34,406 But if Daedalus didn't, then who? 121 00:09:34,474 --> 00:09:36,441 I don't know. Let me do the talking. 122 00:09:36,510 --> 00:09:38,921 I'm just here to observe and report. You won't hear a peep out of me. 123 00:09:38,945 --> 00:09:42,647 - It'll be a nice change. - Right. 124 00:09:42,715 --> 00:09:44,861 Where do you think you're going? I'm here to see Daedalus. 125 00:09:44,885 --> 00:09:46,695 He's a friend of mine. The inventor? 126 00:09:46,719 --> 00:09:49,598 Builds giant crossbows, things like that? Sound familiar? 127 00:09:49,622 --> 00:09:52,791 Katrina. Come on, fellas. You're not fooling anyone. 128 00:09:52,859 --> 00:09:55,171 We know he lives here. No one enters without the king's permission. 129 00:09:55,195 --> 00:09:58,241 You obviously don't know who you're talking to. It's all right. 130 00:09:58,265 --> 00:10:02,500 We'll be right back. It is not all right. They have no right to treat us like this. 131 00:10:02,569 --> 00:10:05,836 I have come all the way from Kataia and... Hey. Don't pull so hard. 132 00:10:05,905 --> 00:10:10,908 Why didn't you teach those cretins a lesson? Because they're not from Crete. 133 00:10:10,977 --> 00:10:13,155 I know there are only four at the gate, 134 00:10:13,179 --> 00:10:14,912 but there'll be a hundred more inside. 135 00:10:14,981 --> 00:10:20,317 - I've heard stories of you defeating twice as many. - That's not the point. 136 00:10:20,386 --> 00:10:22,687 I don't want anyone to get hurt needlessly. 137 00:10:22,756 --> 00:10:27,592 What kind of a story would that make? 138 00:10:27,661 --> 00:10:29,827 Now what are you doing? 139 00:10:29,896 --> 00:10:32,897 Going over the wall, if it's any concern of yours. 140 00:10:32,966 --> 00:10:36,901 With that rope? Yes. 141 00:10:36,970 --> 00:10:39,203 Now, just stay put, and I'll be right back. 142 00:10:39,272 --> 00:10:42,273 When's our shift over? Oh, I don't know. 143 00:10:42,342 --> 00:10:46,043 But my feet hurt. Hey! 144 00:10:46,112 --> 00:10:48,279 Huh? Wh... 145 00:10:50,817 --> 00:10:53,918 Going up. 146 00:10:53,986 --> 00:10:58,122 Going down. 147 00:10:58,190 --> 00:10:59,890 Ow. 148 00:11:07,567 --> 00:11:11,736 No, no, no. Use circular movements. 149 00:11:16,243 --> 00:11:20,512 Hurry up with that. The king's anxious to see the megalith in action. 150 00:11:20,580 --> 00:11:22,580 Give it to me! 151 00:11:22,649 --> 00:11:26,684 Don't you know how dangerous those compounds are? Be careful! 152 00:11:37,063 --> 00:11:40,731 Didn't I tell you to wait for me? That was you? 153 00:11:40,800 --> 00:11:43,301 You meet so many people in my line of work. 154 00:11:43,369 --> 00:11:48,039 Look, I-I can't help it. I smell a story, I follow my nose. 155 00:11:49,809 --> 00:11:54,511 All right. But stay close to me. I don't want you out of my sight. Right. 156 00:11:57,984 --> 00:12:00,184 Right. 157 00:12:00,253 --> 00:12:03,921 Oh, not again. 158 00:12:03,990 --> 00:12:06,535 Daedalus! Are you all right? Hercules! 159 00:12:06,559 --> 00:12:09,560 What happened? Just a small chemical fire. 160 00:12:09,628 --> 00:12:11,595 It's nothing that my assistants can't handle. 161 00:12:11,664 --> 00:12:14,999 What are you doing in Euboea? 162 00:12:15,068 --> 00:12:18,903 I heard about Icarus. I'm sorry. Oh. Thank you. 163 00:12:18,972 --> 00:12:20,916 If there's anything I can do... I'm Katrina of Kataia. 164 00:12:20,940 --> 00:12:24,042 I was wondering if you'd like to make a statement about your crossbow? 165 00:12:24,110 --> 00:12:26,756 Katrina, this isn't the time. I'm practicing my craft, if you don't mind. 166 00:12:26,780 --> 00:12:31,048 - What is she talking about? - On our way here, we saw a giant crossbow. 167 00:12:31,117 --> 00:12:36,221 - A soldier said you made it. - So? I'm chief inventor to King Nikolos. That's my job. 168 00:12:36,289 --> 00:12:39,123 The same King Nikolos that massacred hundreds at the fields of Danlos? 169 00:12:39,192 --> 00:12:41,704 Katrina, don't... Excuse me. I have a job to do here. 170 00:12:41,728 --> 00:12:45,196 - That war ended years ago. - So you don't deny building the weapon? 171 00:12:45,265 --> 00:12:49,533 - Why should I? - Aren't you aware how your crossbow's being used? 172 00:12:49,602 --> 00:12:51,498 Daedalus, there was a time you wouldn't 173 00:12:51,522 --> 00:12:53,737 design a knife for fear it might cut someone. 174 00:12:53,806 --> 00:12:59,210 - What's that supposed to mean? - It means you're designing crossbows to kill people. 175 00:12:59,278 --> 00:13:03,414 It is not my crossbow, young lady. It belongs to the king. 176 00:13:03,482 --> 00:13:05,750 My job is to invent, not to pass judgment. 177 00:13:05,818 --> 00:13:09,687 Good to see you again, Hercules. 178 00:13:09,756 --> 00:13:12,367 Now, if you'll excuse me, I have work to do. Yeah. 179 00:13:12,391 --> 00:13:16,760 I can't believe you were so protective of him. 180 00:13:19,232 --> 00:13:23,400 She's really starting to bug me. 181 00:13:26,372 --> 00:13:28,940 Your Highness, 182 00:13:29,008 --> 00:13:33,511 I just saw Hercules outside Daedalus's lab. Hercules here? 183 00:13:33,580 --> 00:13:38,583 In my city? Is the megalith ready? Yes, Your Highness. 184 00:13:38,651 --> 00:13:42,820 Good. Because the next time I fight Hercules, 185 00:13:42,889 --> 00:13:45,756 he'll be the one that won't stand a chance. 186 00:13:49,629 --> 00:13:51,829 I think your pal Daedalus has lost his conscience. 187 00:13:51,898 --> 00:13:55,066 You don't know him well enough to make that judgment. 188 00:13:55,134 --> 00:13:57,334 Well, he admitted building the crossbow. 189 00:13:57,370 --> 00:14:01,538 He lost his only son. I'm sure you can really appreciate what that did to him. 190 00:14:01,607 --> 00:14:04,320 That doesn't give him the right to build weapons of mass destruction. 191 00:14:04,344 --> 00:14:06,510 No, it doesn't. 192 00:14:06,579 --> 00:14:08,958 But it does give him the right to be treated with courtesy and respect... 193 00:14:08,982 --> 00:14:12,984 Not interrogated like some common criminal. Maybe I was out of line, 194 00:14:13,052 --> 00:14:16,720 but his evasiveness irritated me. You put him on the defensive. 195 00:14:16,789 --> 00:14:21,459 Maybe he's got something to be defensive about. Maybe. 196 00:14:21,527 --> 00:14:23,794 Or maybe Nikolos is taking advantage of his grief. 197 00:14:23,863 --> 00:14:27,531 Whether that's true or not, Nikolos is even more dangerous... 198 00:14:27,600 --> 00:14:29,411 now that he has Daedalus's invention. 199 00:14:29,435 --> 00:14:31,480 You should've killed him at the Battle of Plataea. 200 00:14:31,504 --> 00:14:34,171 I don't believe in killing unless I have to. 201 00:14:34,240 --> 00:14:36,573 Nikolos was defeated, and his army scattered with the wind. 202 00:14:36,642 --> 00:14:40,645 After that, he disappeared. Now he's back, and he's become a problem again. 203 00:14:40,713 --> 00:14:44,215 If I set myself up as executioner, then I'm no better than he is. 204 00:14:44,284 --> 00:14:46,995 I'm going to go speak to Daedalus... alone. I'll go with you. 205 00:14:47,019 --> 00:14:48,953 Alone means alone. 206 00:14:53,960 --> 00:14:57,929 His Majesty King Nikolos would like Hercules to join him at the palace. 207 00:14:57,997 --> 00:15:01,098 It's a request, not an order. 208 00:15:03,603 --> 00:15:05,937 In that case, lead the way. 209 00:15:08,041 --> 00:15:10,108 The invitation is for Hercules alone. 210 00:15:16,015 --> 00:15:19,550 I know, alone means alone. 211 00:15:28,961 --> 00:15:32,629 Hercules. Nikolos. 212 00:15:32,699 --> 00:15:36,033 So, what brings you to our peaceful little kingdom? 213 00:15:36,102 --> 00:15:38,259 There are villagers a half a day's march from 214 00:15:38,283 --> 00:15:40,271 here who would question its peacefulness. 215 00:15:40,339 --> 00:15:43,508 Those people are rebels. I have a right to defend my borders. 216 00:15:43,576 --> 00:15:45,554 But not to wipe out entire villages. 217 00:15:45,578 --> 00:15:48,323 Those "rebels" are helpless farmers, not soldiers. 218 00:15:48,347 --> 00:15:51,516 For the threat of annihilation to work, 219 00:15:51,584 --> 00:15:54,786 one must occasionally make good on those threats. 220 00:15:54,854 --> 00:15:58,856 You know, that's exactly the kind of attitude that got you exiled to Lexos. 221 00:16:02,028 --> 00:16:04,962 Are you threatening me? Call it what you like, 222 00:16:05,031 --> 00:16:08,499 but don't get any ideas about returning to your former power. 223 00:16:08,568 --> 00:16:10,928 Especially when you recruit friends of mine to help. 224 00:16:10,970 --> 00:16:14,305 You've got it wrong. Daedalus came to me with his plans, 225 00:16:14,373 --> 00:16:16,873 begging me for funds and equipment. 226 00:16:16,942 --> 00:16:20,011 I merely provided them. When he puts his grief behind him, 227 00:16:20,079 --> 00:16:24,281 he'll realize what you're doing and you won't be able to use him anymore. 228 00:16:24,350 --> 00:16:27,018 I think our little reunion is over. 229 00:16:31,925 --> 00:16:35,092 This should be interesting. 230 00:16:35,161 --> 00:16:39,096 Perdix, see what our friend Daedalus is doing. 231 00:16:39,165 --> 00:16:42,533 Bring him to me. Now. 232 00:16:47,206 --> 00:16:50,541 Daedalus, remember me? I'm Katrina, Hercules's friend. 233 00:16:50,609 --> 00:16:52,587 I'd like to ask you a few more questions. 234 00:16:52,611 --> 00:16:55,991 I've said all I have to say. I'd like to get your side of the story. 235 00:16:56,015 --> 00:16:57,793 About your son's death? 236 00:16:57,817 --> 00:17:01,819 Really, I know I'm prying, and I know it's personal and painful, 237 00:17:01,888 --> 00:17:03,866 but people are saying his death was your fault. 238 00:17:03,890 --> 00:17:06,891 Don't you want an opportunity to respond to that? 239 00:17:08,561 --> 00:17:12,663 You're right. It is personal and very painful. 240 00:17:12,732 --> 00:17:15,800 And you are prying. Guards. 241 00:17:15,868 --> 00:17:17,734 Away with you. All right. 242 00:17:17,804 --> 00:17:21,305 But you may regret this. Hey! 243 00:17:22,975 --> 00:17:25,353 Prepare the experiment. That's it. That's it. 244 00:17:25,377 --> 00:17:30,214 Move it over here. Carefully. Carefully. In position. 245 00:17:30,283 --> 00:17:33,450 The crystals must be aligned exactly. 246 00:17:36,822 --> 00:17:38,822 Exactly. There. 247 00:17:41,094 --> 00:17:43,360 Try it now! 248 00:17:54,741 --> 00:17:58,475 No, that's still not right. Do it again. 249 00:18:00,580 --> 00:18:02,513 Uh-oh. 250 00:18:04,417 --> 00:18:08,418 Go away. 251 00:18:08,488 --> 00:18:10,821 Daedalus, it's me, Hercules. 252 00:18:20,166 --> 00:18:23,668 What do you want from me? 253 00:18:23,736 --> 00:18:26,656 I want to know what you're doing here with Nikolos. 254 00:18:29,576 --> 00:18:33,244 I had no place else to go, Hercules. 255 00:18:33,313 --> 00:18:37,648 He took me in and gave me everything I needed for my work. 256 00:18:37,716 --> 00:18:41,051 And in return, you supply him with all the deadly weapons he wants. 257 00:18:42,388 --> 00:18:46,723 I help him protect Euboea's citizens. 258 00:18:46,792 --> 00:18:49,793 I know this man, Daedalus. 259 00:18:49,862 --> 00:18:53,864 He doesn't care about protecting civilians. 260 00:18:53,932 --> 00:18:58,269 I saw the bodies he left behind when he ransacked Danlos and Plataea. 261 00:18:58,337 --> 00:19:00,904 That was long ago. People change. 262 00:19:00,973 --> 00:19:03,307 Not his kind of people. 263 00:19:09,148 --> 00:19:13,817 I saw his men use your crossbow against helpless farmers. 264 00:19:13,886 --> 00:19:16,253 No. No. 265 00:19:16,322 --> 00:19:18,798 Nikolos wouldn't have attacked those renegades 266 00:19:18,822 --> 00:19:21,158 unless they posed a threat to our security. 267 00:19:21,227 --> 00:19:23,860 You're letting your grief blind you to the truth. 268 00:19:23,929 --> 00:19:26,363 What would you know about my grief? 269 00:19:31,571 --> 00:19:34,738 I'm sorry, Hercules. 270 00:19:41,247 --> 00:19:43,180 Apology accepted. 271 00:19:46,852 --> 00:19:49,853 Daedalus, 272 00:19:49,922 --> 00:19:52,590 I know this is a hard time for you. 273 00:19:52,658 --> 00:19:56,827 But creating pain and suffering for others isn't going to bring Icarus back. 274 00:19:56,895 --> 00:20:00,231 What would you have me do? 275 00:20:00,299 --> 00:20:04,301 If I don't keep busy, I'll go out of my mind. 276 00:20:04,370 --> 00:20:09,039 I can't be held responsible if someone misuses one of my creations. 277 00:20:10,376 --> 00:20:12,376 Can't you? 278 00:20:14,347 --> 00:20:17,292 Why can't people just leave me alone to do my work? 279 00:20:17,316 --> 00:20:20,484 Because what we do, 280 00:20:20,553 --> 00:20:24,355 whatever it is, affects everyone around us. 281 00:20:26,191 --> 00:20:29,693 Is this how you want to honor Icarus's memory? 282 00:20:29,762 --> 00:20:32,763 By building weapons of destruction? 283 00:20:35,768 --> 00:20:38,769 Have you ever considered using a depilatory? 284 00:20:38,837 --> 00:20:41,338 I hope you're not considering keeping me prisoner. 285 00:20:41,407 --> 00:20:43,619 I have some very powerful friends in very high places. 286 00:20:43,643 --> 00:20:46,577 Prisoner? On the contrary. 287 00:20:46,646 --> 00:20:49,513 You're an honored guest. 288 00:20:49,582 --> 00:20:52,416 I am? Of course. 289 00:20:52,485 --> 00:20:54,652 It's not often we have scribes in our kingdom. 290 00:20:54,720 --> 00:20:57,399 You don't strike me as the type that'd appreciate a free press. 291 00:20:57,423 --> 00:21:01,525 Can I really go when I want? Certainly. 292 00:21:01,594 --> 00:21:05,763 However, it might be in your best interest if you stayed. 293 00:21:05,831 --> 00:21:07,631 Why is that? 294 00:21:07,700 --> 00:21:10,545 Why, you'd have the opportunity to witness history in the making. 295 00:21:10,569 --> 00:21:13,904 An event that will live for a hundred centuries. 296 00:21:13,972 --> 00:21:17,073 I'm listening. 297 00:21:17,142 --> 00:21:19,322 Daedalus has supplied me with the ultimate 298 00:21:19,346 --> 00:21:21,812 military weapon which I'm about to demonstrate. 299 00:21:21,881 --> 00:21:26,383 You'd have an exclusive on the story. Interested? 300 00:21:26,452 --> 00:21:30,454 Step right up over here. Fresh poultry. 301 00:21:30,523 --> 00:21:34,858 - Watch your step there. - Some bread, please. 302 00:21:34,927 --> 00:21:37,594 There you go, sir. 303 00:21:37,663 --> 00:21:40,931 What is that stuff? Boiled sea serpent. 304 00:21:40,999 --> 00:21:44,000 Put hairs on your chest. 305 00:21:44,069 --> 00:21:46,403 Not that you need any, of course. 306 00:21:46,472 --> 00:21:49,306 But you should see the way it worked for one of the guards around here. 307 00:21:49,375 --> 00:21:51,875 Do I know you? 308 00:21:51,944 --> 00:21:55,056 Sure I do. It's Falafel. What's with the beard? 309 00:21:55,080 --> 00:21:59,082 Please. I owe people money for a taco franchise. 310 00:21:59,151 --> 00:22:03,654 Hey, I have a special. Eyes and fries. 311 00:22:04,724 --> 00:22:08,058 For you, dinar 95. No, thanks. 312 00:22:08,127 --> 00:22:10,238 I'm looking for a girl. Aren't we all? 313 00:22:10,262 --> 00:22:15,733 No, it's not like that. She's about this tall, asks a lot of questions. 314 00:22:17,502 --> 00:22:22,406 Uh, good luck. 315 00:22:51,504 --> 00:22:54,605 I'm going to squash you like a bug, Hercules. 316 00:22:54,674 --> 00:22:57,842 Ohh! Shouldn't you be taking notes? 317 00:22:57,910 --> 00:23:00,745 Stop it, please! Why? With Daedalus's megalith, 318 00:23:00,813 --> 00:23:03,859 I'll get back everything that Hercules forced me to give up. 319 00:23:03,883 --> 00:23:07,484 I'll be unstoppable! And you can quote me on that. 320 00:23:23,068 --> 00:23:25,001 Ow. 321 00:23:27,740 --> 00:23:29,739 Please! Call him off. 322 00:23:29,809 --> 00:23:32,787 I thought your job was to report to the world what happens here. 323 00:23:32,811 --> 00:23:36,180 But he's killing Hercules! 324 00:24:07,512 --> 00:24:10,781 What's the matter, Nikolos? Things didn't work out like you hoped? 325 00:24:10,849 --> 00:24:14,084 I'm not finished with you yet, Hercules. 326 00:24:14,153 --> 00:24:16,753 I swear, I'll have my revenge! 327 00:24:19,158 --> 00:24:21,124 He can't get up. 328 00:24:21,193 --> 00:24:25,863 He looks like a bug on its back. 329 00:24:36,875 --> 00:24:39,020 You've got about three seconds to get out of there, 330 00:24:39,044 --> 00:24:42,813 or you can become a permanent part of that thing. 331 00:24:56,928 --> 00:24:58,888 He destroyed it. Out of my way! 332 00:25:01,166 --> 00:25:03,099 That was great. Yeah. 333 00:25:03,168 --> 00:25:06,336 Ooh, you all right? Yeah. I'm fine. 334 00:25:06,405 --> 00:25:10,006 Nikolos has an odd sense of hospitality. We better get out of here. 335 00:25:10,075 --> 00:25:12,242 Why? It's such a fun town. 336 00:25:22,254 --> 00:25:24,922 I should take a look at that cut. 337 00:25:28,594 --> 00:25:32,095 Think I'll live? How can you joke? 338 00:25:32,164 --> 00:25:34,998 I've never been so scared in my life. My heart is still pounding. 339 00:25:35,067 --> 00:25:38,234 Weren't you afraid? Sure. 340 00:25:38,303 --> 00:25:42,840 But a little fear is healthy. It keeps you from underestimating your opponent. 341 00:25:44,543 --> 00:25:49,012 Can I quote you on that? Don't you ever stop? 342 00:25:49,081 --> 00:25:51,214 Well... 343 00:25:51,283 --> 00:25:54,684 You! You told me the megalith was invincible. 344 00:25:54,753 --> 00:25:57,420 Yet Hercules just defeated it. 345 00:25:57,489 --> 00:26:01,992 You used it against Hercules? Can you think of a better test for it? 346 00:26:02,061 --> 00:26:05,062 You told me you wanted it to protect Euboea. 347 00:26:05,130 --> 00:26:08,131 Hercules is my friend. He'll think I've betrayed him. 348 00:26:08,200 --> 00:26:11,869 Old man, I don't care what Hercules thinks. 349 00:26:11,937 --> 00:26:15,772 But your next machine better not fail. 350 00:26:15,841 --> 00:26:17,841 Oh, no. There won't be a next one. 351 00:26:17,910 --> 00:26:20,410 I'm going to dismantle it right now! 352 00:26:25,084 --> 00:26:28,919 Nobody quits on me. 353 00:26:28,988 --> 00:26:32,655 King Nikolos, please. 354 00:26:32,724 --> 00:26:34,936 You were on your last legs when I found you. 355 00:26:34,960 --> 00:26:37,961 Living on the streets. Practically suicidal. 356 00:26:38,030 --> 00:26:43,700 I took you in, fed you, put a roof over your head. Gave you a lab. 357 00:26:43,769 --> 00:26:46,770 And this is how you repay me? 358 00:26:48,607 --> 00:26:52,276 I'm begging you. No. 359 00:26:53,678 --> 00:26:58,348 I'm telling you. If you wanna get out of Euboea alive, 360 00:26:58,417 --> 00:27:01,084 you finish the job I hired you for. 361 00:27:10,762 --> 00:27:14,097 You're in no condition to go anywhere. Daedalus needs my help. 362 00:27:14,166 --> 00:27:16,577 Nikolos has him so confused he's not thinking straight. 363 00:27:16,601 --> 00:27:18,969 You go back there, Nikolos will just try and kill you again. 364 00:27:19,038 --> 00:27:21,983 I'm more concerned about Daedalus. You ever stop to think... 365 00:27:22,007 --> 00:27:24,653 if you'd killed Nikolos when you had the chance, none of this would've happened? 366 00:27:24,677 --> 00:27:27,110 Maybe. But that's not who I am. 367 00:27:27,179 --> 00:27:30,447 Oh, that's great. Wait. Wait. 368 00:27:30,515 --> 00:27:33,315 Herc, wait, wait, wait for me. What? 369 00:27:36,789 --> 00:27:41,625 Icarus. I'm sorry. 370 00:27:47,299 --> 00:27:49,800 Somehow I'll put things right. 371 00:27:53,706 --> 00:27:55,706 I promise. 372 00:28:08,420 --> 00:28:10,353 Let me give you a hand. 373 00:28:23,535 --> 00:28:26,036 Burn it down. 374 00:28:27,306 --> 00:28:29,940 Outta my way. 375 00:28:30,009 --> 00:28:33,343 What are you doing? 376 00:28:35,247 --> 00:28:38,915 Forget him. Get the megalith out of here. Halley, over there. 377 00:28:38,984 --> 00:28:42,819 Yes, Perdix. Help me. Protect the king's weapon. 378 00:28:42,888 --> 00:28:45,088 Daedalus is a traitor! Move! Move! 379 00:28:47,659 --> 00:28:50,994 Let it burn! 380 00:28:53,732 --> 00:28:56,566 Don't mess with us, old man. 381 00:28:57,636 --> 00:29:00,337 The lab's on fire! Move! 382 00:29:00,406 --> 00:29:03,740 The lab's on fire. 383 00:29:03,809 --> 00:29:06,521 - Katrina! - Get some water! 384 00:29:06,545 --> 00:29:08,705 Just... 385 00:29:11,149 --> 00:29:13,483 Daedalus! 386 00:29:14,486 --> 00:29:16,653 Guards, get him! 387 00:30:05,637 --> 00:30:07,997 Halley, no! - 388 00:30:13,712 --> 00:30:16,679 Hey. What's that? 389 00:30:18,383 --> 00:30:21,551 It's just Halley. Again? 390 00:30:24,489 --> 00:30:26,734 Go, go! Run! 391 00:30:26,758 --> 00:30:29,359 Run! 392 00:30:34,299 --> 00:30:37,801 After Icarus died, all my... 393 00:30:37,870 --> 00:30:40,871 All my ideas were born out of rage and pain. 394 00:30:40,939 --> 00:30:44,774 You felt responsible for his death. I could've stopped it. 395 00:30:44,843 --> 00:30:47,511 There were two sets of wings. One for each of us. 396 00:30:47,579 --> 00:30:50,580 You and Icarus went flying together? Uh-huh. 397 00:30:50,649 --> 00:30:54,350 I still remember the first time. He was so scared. 398 00:30:54,419 --> 00:30:57,520 And by the end, he was soaring. He could never get enough. 399 00:30:57,589 --> 00:30:59,623 The day he died, 400 00:30:59,691 --> 00:31:04,360 he came into my workroom as I was struggling with a new invention. 401 00:31:06,732 --> 00:31:09,065 He wanted me to go flying with him. 402 00:31:09,134 --> 00:31:11,467 "Later," I said. 403 00:31:12,971 --> 00:31:16,806 After a while, I noticed how quiet it was, 404 00:31:16,875 --> 00:31:19,876 and I went to look for him. 405 00:31:23,882 --> 00:31:27,684 I heard a voice far up in the clouds. 406 00:31:27,753 --> 00:31:32,922 It was Icarus, crying out for me. 407 00:31:35,627 --> 00:31:39,663 I had warned him against flying too close to the sun. 408 00:31:41,332 --> 00:31:45,001 There was nothing I could do... 409 00:31:46,071 --> 00:31:48,337 except watch him fall. 410 00:31:50,575 --> 00:31:53,176 Or I could've gone with him, 411 00:31:53,245 --> 00:31:57,580 instead of being so busy with all my inventions. 412 00:31:57,650 --> 00:32:01,084 You can't change the past. 413 00:32:01,153 --> 00:32:04,521 All you can do is be the man Icarus knew and loved. 414 00:32:04,589 --> 00:32:08,591 I'm not sure if I can or not. 415 00:32:10,195 --> 00:32:14,865 But I do know it's long past time I started trying. 416 00:32:20,372 --> 00:32:23,039 What's that? 417 00:32:23,108 --> 00:32:25,475 Oh. One of the toys I made for him. 418 00:32:25,544 --> 00:32:28,378 Ooh, it's gooey. That's incredible. 419 00:32:28,447 --> 00:32:32,082 - Looks like fun. - Yeah, and it's addicting. 420 00:32:32,151 --> 00:32:35,419 - What do you call this stuff? - Oh, it doesn't have a name. 421 00:32:35,487 --> 00:32:39,722 It's just a silly little thing I made out of nuts and mud and oil. 422 00:32:39,791 --> 00:32:42,625 What do you say we put the silly nutty thing away, 423 00:32:42,694 --> 00:32:45,140 and we go tell Nikolos that you're through working for him? 424 00:32:45,164 --> 00:32:48,165 I'd like that very much. 425 00:32:53,004 --> 00:32:55,505 How badly damaged is it, Perdix? 426 00:32:55,574 --> 00:32:59,076 It looks like we salvaged all the essential parts, My Lord. 427 00:33:00,612 --> 00:33:04,448 Good. I want to see for myself. 428 00:33:22,968 --> 00:33:25,201 Shall I climb in and ready the machine, my lord? 429 00:33:25,270 --> 00:33:30,273 No. As king, I want the honor and glory of killing Hercules myself. 430 00:33:30,342 --> 00:33:35,345 I'm going to roast him like a pig. 431 00:33:35,413 --> 00:33:37,347 Be quiet! 432 00:33:41,286 --> 00:33:45,121 Hercules, you should know there is another megalith I was working on. 433 00:33:45,190 --> 00:33:47,791 There's another one of those things? Unfortunately. 434 00:33:47,859 --> 00:33:51,695 And it's more powerful and less vulnerable than the first. 435 00:33:51,763 --> 00:33:54,809 That's why I went back to the lab, to destroy it. Let's hope you succeeded. 436 00:33:54,833 --> 00:33:58,335 Well, I can't tell. With all the smoke I wasn't sure if the fire got to it. 437 00:33:58,403 --> 00:34:00,923 Well, then, we'd better make sure. Hercules is right. 438 00:34:00,972 --> 00:34:05,141 If it didn't burn up, it'll be the most powerful weapon the world has ever seen. 439 00:34:05,210 --> 00:34:10,146 And this time, it won't be so easy to destroy. 440 00:34:10,215 --> 00:34:13,150 Easy? Look, you two better stay here... 441 00:34:13,218 --> 00:34:15,518 while I go back to the lab and check it out. 442 00:34:15,587 --> 00:34:18,766 But if the weapon wasn't destroyed... That's why I want you here. 443 00:34:18,790 --> 00:34:21,791 You think you can do that this time? Thank you. 444 00:34:23,161 --> 00:34:25,628 Ah-ah. 445 00:34:43,581 --> 00:34:47,917 Are you sure you won't be needing any help, My Lord? 446 00:34:47,986 --> 00:34:50,319 Just bring a broom, Perdix, 447 00:34:50,388 --> 00:34:55,558 because the next time you see Hercules, there won't be anything left but ashes! 448 00:35:10,909 --> 00:35:14,077 Daedalus, those questions I was asking you. 449 00:35:14,145 --> 00:35:17,547 Oh, you were right to ask them. It's the mark of a good scribe. 450 00:35:17,616 --> 00:35:21,451 Still, I could've... should've... been more sensitive. 451 00:35:21,520 --> 00:35:25,188 Then that would've made you a great scribe. 452 00:35:25,257 --> 00:35:30,593 I meant to tell you... I'm sorry about your son Icarus... truly sorry. 453 00:35:32,531 --> 00:35:34,464 Thank you. 454 00:35:35,634 --> 00:35:37,567 I tried to raise him as best as I could, 455 00:35:37,636 --> 00:35:41,470 but after his mother died... You never remarried? 456 00:35:41,539 --> 00:35:45,541 Perhaps I should've. He was a wild, headstrong boy, 457 00:35:45,610 --> 00:35:49,179 and I was always busy with all my inventions. 458 00:35:49,248 --> 00:35:52,281 If he'd had a mother... You did the best you could. 459 00:35:52,350 --> 00:35:56,519 Sometimes the gods smile on us. Sometimes. 460 00:35:56,588 --> 00:35:59,822 I wish I'd died instead of him. Don't say that. 461 00:35:59,891 --> 00:36:03,059 You still have the capacity to do good in this world. 462 00:36:05,897 --> 00:36:07,831 Maybe. 463 00:36:37,762 --> 00:36:40,529 How long has he been gone now? Not that long. 464 00:36:40,598 --> 00:36:44,600 Feels like an eternity. There's a story happening, and I'm not there. 465 00:36:44,669 --> 00:36:48,115 He'd want you out of danger. While he puts himself in danger. 466 00:36:48,139 --> 00:36:51,807 Because of my shortcomings. It's not all your fault. 467 00:36:51,877 --> 00:36:55,078 Nikolos had a little to do with it. It's still my responsibility. 468 00:36:55,146 --> 00:36:58,147 I invented that weapon. I should be there with Hercules. 469 00:36:58,216 --> 00:37:00,216 Me too. 470 00:37:00,285 --> 00:37:02,418 He told us to stay. 471 00:37:05,423 --> 00:37:08,624 I haven't listened to him yet. 472 00:37:35,520 --> 00:37:37,420 Hercules. 473 00:37:39,190 --> 00:37:42,625 It's another megalith! Let's get out of here! 474 00:37:44,696 --> 00:37:49,866 Once, you defeated me. Now, I will enjoy watching you suffer. 475 00:37:53,672 --> 00:37:55,538 Welcome back to Euboea. 476 00:37:57,308 --> 00:38:00,242 Too bad your stay can't be longer. 477 00:38:13,892 --> 00:38:16,559 Oh, yeah. Like this will protect me. 478 00:38:26,037 --> 00:38:29,806 Uh-oh. Bad idea. 479 00:38:37,114 --> 00:38:40,416 Where are you going? 480 00:38:40,485 --> 00:38:42,418 It's time to play. 481 00:38:45,289 --> 00:38:47,222 Great. 482 00:38:53,031 --> 00:38:57,033 Oh-ho. 483 00:39:04,376 --> 00:39:08,211 That's what you'll look like when I'm through with you, Hercules. 484 00:39:08,280 --> 00:39:11,413 I don't think so. 485 00:39:34,105 --> 00:39:36,839 You might as well stay and fight. 486 00:39:36,907 --> 00:39:41,544 I'll burn the whole city down if I have to. But I'll get you. 487 00:39:56,127 --> 00:39:58,060 Uh-oh. 488 00:40:13,711 --> 00:40:15,611 No. No! 489 00:40:19,784 --> 00:40:21,864 You leave him alone. 490 00:40:24,255 --> 00:40:26,923 I'll deal with you two later. 491 00:40:26,991 --> 00:40:31,527 You okay? Can I get a quote later? Much later. 492 00:40:35,500 --> 00:40:38,634 Let's see what this silly muddy thing can do. 493 00:40:40,405 --> 00:40:43,305 Time to fry, big man. 494 00:41:46,737 --> 00:41:51,073 Hercules. I-I thought it would've lasted longer than that. 495 00:41:51,142 --> 00:41:54,644 Sorry. Let's get out of here. 496 00:41:54,712 --> 00:41:58,881 Daedalus, you didn't build any more of these things, did you? 497 00:42:07,058 --> 00:42:09,492 Well, that should be the last of them. 498 00:42:09,561 --> 00:42:14,697 How will I ever make up for all the grief my inventions have caused people? 499 00:42:14,765 --> 00:42:19,101 By going back and doing what you've always done best. 500 00:42:19,170 --> 00:42:21,704 Inventing things that help mankind. 501 00:42:21,772 --> 00:42:24,673 That's a story I'd like to write. I'll try my best. 502 00:42:24,742 --> 00:42:27,822 I can't think of a better way to honor Icarus's memory. 503 00:42:29,580 --> 00:42:33,582 Farewell, Hercules, and thank you. 504 00:42:33,651 --> 00:42:36,219 Farewell, Daedalus. 505 00:42:36,287 --> 00:42:39,455 Thank you. Scribe, farewell. 506 00:42:39,523 --> 00:42:41,690 Hercules? Hmm? 507 00:42:41,759 --> 00:42:45,761 I had you wrong. You are a living legend. 508 00:42:45,830 --> 00:42:48,164 And a hero in the true sense of the word. 509 00:42:48,233 --> 00:42:50,399 I just try to help people the best I can. 510 00:42:50,468 --> 00:42:52,801 Well, I can't imagine anyone doing a better job. 511 00:42:52,871 --> 00:42:56,416 And you've given me more material than I'd ever hoped for. 512 00:42:56,440 --> 00:42:58,440 Really? Maybe you should write a book. 513 00:42:58,509 --> 00:43:03,012 A book. What a novel idea. There you go. 514 00:43:03,081 --> 00:43:05,960 Of course, I'd have to change the names, cut it down a lot. 515 00:43:05,984 --> 00:43:08,717 Maybe lose some of the more outrageous stuff. Why is that? 516 00:43:08,786 --> 00:43:12,321 This would definitely have to be fictionalized. Who would believe it? 517 00:43:14,658 --> 00:43:16,725 Yeah. 518 00:43:16,794 --> 00:43:20,062 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 40536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.