Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,642 --> 00:00:12,711
Don't leave us down here!
2
00:00:12,779 --> 00:00:16,348
We'll drown like rats! Shut
up or I'll toss you overboard!
3
00:00:16,417 --> 00:00:20,285
You stay chained! We're
never gonna make it to Sparta.
4
00:00:20,354 --> 00:00:23,055
We'll make it.
5
00:00:23,123 --> 00:00:27,392
You murdered a man. You will
stand trial for that. You are a fool!
6
00:00:27,461 --> 00:00:30,662
The seas are
filled with pirates.
7
00:00:30,730 --> 00:00:35,233
If the storm doesn't kill
us, they will. We'll see.
8
00:00:41,308 --> 00:00:43,909
So much for pirates.
9
00:00:43,977 --> 00:00:46,678
Hercules!
10
00:00:46,747 --> 00:00:50,815
Unchain me! We're gonna capsize!
11
00:00:50,884 --> 00:00:55,453
Just hold on! Whoa!
12
00:00:55,523 --> 00:01:00,792
If the boat sinks, I'm gonna go
down with it! We'll all go down.
13
00:01:00,861 --> 00:01:04,729
You won't. You're not
chained to it. Cut me loose.
14
00:01:13,907 --> 00:01:17,409
We're going down!
Every man for himself!
15
00:02:54,909 --> 00:02:57,909
Thanks for saving me.
16
00:03:01,381 --> 00:03:04,549
This is the story
of a time long ago,
17
00:03:04,617 --> 00:03:06,618
a time of myth and legend,
18
00:03:06,687 --> 00:03:09,721
when the ancient gods
were petty and cruel,
19
00:03:09,790 --> 00:03:12,390
and they plagued
mankind with suffering.
20
00:03:12,459 --> 00:03:16,061
Only one man dared to
challenge their power...
21
00:03:16,129 --> 00:03:18,463
Hercules.
22
00:03:18,531 --> 00:03:22,334
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
23
00:03:22,403 --> 00:03:24,936
a strength surpassed only
by the power of his heart.
24
00:03:25,005 --> 00:03:28,640
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
25
00:03:28,709 --> 00:03:31,777
the all-powerful
queen of the gods.
26
00:03:31,845 --> 00:03:33,745
But wherever there was evil,
27
00:03:33,814 --> 00:03:37,149
wherever an
innocent would suffer,
28
00:03:37,217 --> 00:03:39,450
there would be... Hercules.
29
00:03:56,570 --> 00:03:57,570
Hail!
30
00:04:29,869 --> 00:04:32,771
"Thanks for saving me."
31
00:05:52,419 --> 00:05:55,654
Don't worry. It's
just a tree stump.
32
00:05:58,258 --> 00:06:01,626
But you're wise to be careful.
33
00:06:01,695 --> 00:06:05,597
- Now I figure we're even.
- How do you figure that?
34
00:06:05,666 --> 00:06:09,667
You saved my life on the boat,
and I didn't kill you on the beach.
35
00:06:09,737 --> 00:06:14,940
- I suppose I should thank you.
- If I wanted you dead,
you wouldn't be here.
36
00:06:15,008 --> 00:06:17,008
Well, I'm here now.
37
00:06:17,077 --> 00:06:22,380
Like I said: We're even.
38
00:06:22,449 --> 00:06:27,185
But if you keep on comin'
after me, I will kill you.
39
00:07:09,195 --> 00:07:12,898
I'm warning you:
Don't follow me.
40
00:08:46,759 --> 00:08:49,493
Think anyone made
it off the prison ship?
41
00:08:49,562 --> 00:08:52,964
Spread out! Look for survivors!
42
00:08:53,033 --> 00:08:58,503
Let's go. Search the beach.
Maybe the gold washed ashore.
43
00:08:58,571 --> 00:09:03,574
Tracks. Human tracks.
44
00:09:03,643 --> 00:09:06,389
Someone was tryin' to
cover them. Right over there.
45
00:09:06,413 --> 00:09:11,982
Why bother? Unless the gold
was on the prison ship like you said.
46
00:09:12,051 --> 00:09:16,154
Over here! Tracks! I see tracks!
47
00:09:16,223 --> 00:09:19,791
Here! This way!
48
00:09:19,859 --> 00:09:22,026
There are only
two sets of tracks.
49
00:09:22,095 --> 00:09:27,131
The gold is either at the bottom
of the ocean, or those two buried it.
50
00:09:27,200 --> 00:09:29,367
What if they don't
want to tell us?
51
00:09:29,435 --> 00:09:33,872
Then we will just
have to persuade them.
52
00:10:32,265 --> 00:10:35,800
- Your camouflage
needs a little work.
- Doesn't matter.
53
00:10:35,868 --> 00:10:39,003
You're still a dead man.
54
00:11:24,350 --> 00:11:28,786
You're good, Hercules, even with
one arm. But are you good enough?
55
00:11:44,236 --> 00:11:46,270
Here. Let me help.
56
00:11:49,909 --> 00:11:54,178
Oh, no!
57
00:12:04,657 --> 00:12:08,459
That's a dried-up well you're
in. You'd better start digging.
58
00:12:08,527 --> 00:12:11,996
We'd find water a lot quicker if
you were down here helpin' me.
59
00:12:13,733 --> 00:12:17,768
True. Very true.
But I need my wrist.
60
00:12:44,464 --> 00:12:46,430
Big eggs.
61
00:12:46,500 --> 00:12:48,565
Looks like we're not alone.
62
00:13:13,493 --> 00:13:17,362
Have a nice nap?
63
00:13:31,978 --> 00:13:35,580
Look. The only way we're gonna
get off this island is if we work together.
64
00:13:35,648 --> 00:13:39,316
Oh, yeah. Now you
wanna work together.
65
00:13:39,385 --> 00:13:44,288
Just keep digging. I could dig a
lot faster if my arms were untied.
66
00:13:44,357 --> 00:13:47,758
Yeah. I suppose you could.
67
00:13:47,827 --> 00:13:50,528
What if I promise not to escape?
68
00:13:50,597 --> 00:13:54,264
I remember the last
time I gave you a break.
69
00:13:55,334 --> 00:14:01,739
Besides, I like
knowing where you are.
70
00:14:01,808 --> 00:14:05,075
Your arm swelling?
71
00:14:05,144 --> 00:14:09,480
It's probably infected. You
could use my help fixing it.
72
00:14:17,323 --> 00:14:20,825
I can handle it myself.
73
00:14:45,351 --> 00:14:48,019
Should we bury him?
74
00:14:48,087 --> 00:14:51,022
Why waste the effort?
75
00:14:51,090 --> 00:14:55,760
You two... go on ahead. Split
up if you have to, but find water.
76
00:14:55,828 --> 00:15:01,532
- - You... back to
the ship. Bring water.
77
00:15:01,601 --> 00:15:06,103
- Yes, sir.
- I doubt if these two
have found water either.
78
00:15:06,172 --> 00:15:10,141
They must be getting weaker.
Let us hope they do not die...
79
00:15:10,209 --> 00:15:13,410
before they tell us
where they hid the gold.
80
00:15:19,418 --> 00:15:23,754
I should've become a
farmer like my father.
81
00:15:24,991 --> 00:15:27,658
And why didn't you?
82
00:15:27,727 --> 00:15:31,062
I didn't have his
touch for the soil.
83
00:15:31,130 --> 00:15:35,232
That's too bad. You
wouldn't be here now.
84
00:15:35,301 --> 00:15:38,268
I guess it's like every son.
85
00:15:38,337 --> 00:15:41,550
You either wanna be just like
your father or just the opposite.
86
00:15:41,574 --> 00:15:44,975
So you became a killer?
87
00:15:45,044 --> 00:15:48,679
No. Not at first.
88
00:15:50,650 --> 00:15:53,551
Soldiering was just the thing to get
me the furthest away from that farm.
89
00:15:56,256 --> 00:15:58,789
So you hated your
father that much?
90
00:15:58,858 --> 00:16:02,326
No. I... I loved him.
91
00:16:04,597 --> 00:16:09,233
I just wanted to go on my own.
92
00:16:19,044 --> 00:16:23,247
Water. Water. I found
water! I hit water!
93
00:16:37,096 --> 00:16:41,799
- Salt.
- Oh, sh...
94
00:16:43,403 --> 00:16:46,404
I've been all over the
east side of this island,
95
00:16:46,472 --> 00:16:49,073
and there's no safe
water to be found.
96
00:16:49,141 --> 00:16:53,444
Then we'll have to head west.
97
00:17:26,646 --> 00:17:29,780
I know he didn't get
up there without legs.
98
00:17:29,849 --> 00:17:31,916
No.
99
00:17:31,984 --> 00:17:35,853
My guess is he left them with
whomever was chasing him.
100
00:17:35,922 --> 00:17:38,392
We've been on this
island for two days. I
101
00:17:38,416 --> 00:17:41,092
haven't seen anything
big enough to do that.
102
00:17:42,428 --> 00:17:44,695
Sometimes...
103
00:17:44,763 --> 00:17:48,432
it's what you can't see
that can hurt you the most.
104
00:17:49,935 --> 00:17:54,771
Remember those strange-looking
pods we saw in the well?
105
00:17:54,840 --> 00:17:57,241
Yeah. What about 'em?
106
00:17:57,310 --> 00:18:00,478
I think they were egg sacs.
107
00:18:00,546 --> 00:18:03,447
Wow. They were huge.
108
00:18:03,516 --> 00:18:05,582
I know.
109
00:18:27,606 --> 00:18:29,952
Well, oh great monster killer,
110
00:18:29,976 --> 00:18:32,043
what are our choices?
111
00:18:32,111 --> 00:18:34,645
There's no water, no choices.
112
00:18:34,713 --> 00:18:37,815
We keep heading west.
113
00:18:48,728 --> 00:18:51,495
Sordis.
114
00:18:54,734 --> 00:18:58,869
No gold buried down here.
115
00:18:59,872 --> 00:19:02,172
Pull 'im up.
116
00:19:04,310 --> 00:19:07,778
They could not
have carried it this far.
117
00:19:10,316 --> 00:19:15,185
If it survived the storm,
it's back where they landed.
118
00:19:16,889 --> 00:19:21,792
Don't worry. We'll
get them to tell us.
119
00:19:21,861 --> 00:19:25,262
That saltwater couldn't
have done them any good.
120
00:19:25,331 --> 00:19:27,832
You think we're gaining on 'em?
121
00:19:27,900 --> 00:19:31,836
They're dragging their feet.
122
00:19:33,739 --> 00:19:36,306
They have to be
on their last legs.
123
00:19:45,751 --> 00:19:48,486
How's that arm?
124
00:19:49,922 --> 00:19:53,257
You shut up and keep moving.
125
00:20:44,477 --> 00:20:47,978
Get up!
126
00:20:56,622 --> 00:20:58,689
You fool.
127
00:20:58,757 --> 00:21:02,326
You should be
saving your strength.
128
00:21:48,174 --> 00:21:51,475
Oh, what was that?
129
00:21:51,544 --> 00:21:54,010
I have no idea.
130
00:22:29,916 --> 00:22:32,082
Over here!
131
00:22:41,160 --> 00:22:43,460
Where'd it go?
132
00:22:50,803 --> 00:22:53,270
Derk. The shell.
133
00:23:07,553 --> 00:23:10,654
No!
134
00:23:24,036 --> 00:23:27,471
I guess he doesn't
care much for shells.
135
00:23:27,540 --> 00:23:31,709
Yeah. Or burrowing
through stone.
136
00:23:47,593 --> 00:23:51,194
You're pretty good at that.
Must have had some practice.
137
00:23:51,263 --> 00:23:54,731
When you're a
soldier, you learn.
138
00:23:56,101 --> 00:23:58,535
Tell me something.
139
00:23:58,603 --> 00:24:01,571
Why do you keep savin' me?
140
00:24:01,640 --> 00:24:05,909
The reward's the same whether
my head's in a bag or not.
141
00:24:05,978 --> 00:24:09,179
I told you before: I'm not
interested in the money.
142
00:24:09,248 --> 00:24:12,149
What then?
143
00:24:12,218 --> 00:24:14,551
Justice?
144
00:24:14,620 --> 00:24:17,554
You can't really believe
that I'll get justice.
145
00:24:17,623 --> 00:24:19,890
You should've thought of
that before you killed Lycus.
146
00:24:19,958 --> 00:24:24,694
I doubt Lycus gave it a thought when he
killed the sons of the woman that hired me.
147
00:24:26,132 --> 00:24:29,066
I've known Lycus a long time.
148
00:24:29,135 --> 00:24:32,736
I've never known
him to kill anyone.
149
00:24:32,805 --> 00:24:35,572
When was the last
time you saw Lycus?
150
00:24:35,641 --> 00:24:38,742
There's a family in Attica without
any male heirs because of him.
151
00:24:38,811 --> 00:24:42,045
All I know is that the courts
decide guilt and punishment,
152
00:24:42,114 --> 00:24:44,181
not mercenaries.
153
00:24:44,249 --> 00:24:46,862
Well, the courts didn't
punish Lycus, so I did.
154
00:24:46,886 --> 00:24:49,297
And how do I know you've been
telling the truth? 'Cause I'm not a liar.
155
00:24:49,321 --> 00:24:51,955
No. You just kill people.
156
00:24:57,096 --> 00:25:00,597
Derk... Derk, this
isn't the time for this.
157
00:25:00,666 --> 00:25:04,234
Why? I'll give
you three reasons.
158
00:25:33,865 --> 00:25:37,167
We're going to be
here until we rot.
159
00:25:39,204 --> 00:25:43,374
- Have you always
been so optimistic?
- No. I'm just... I'm tired.
160
00:25:43,442 --> 00:25:49,246
I'm tired of being chased. I'm
tired of running. I'm... just tired.
161
00:25:50,983 --> 00:25:54,050
If you don't bring me back,
they'll just send somebody who will.
162
00:25:54,119 --> 00:25:57,788
You should've considered that
before becoming a killer for hire.
163
00:25:57,856 --> 00:26:01,091
Well, the army doesn't
train you for peacetime work.
164
00:26:06,331 --> 00:26:11,067
Look. If we get out of
this, I wanna make a deal.
165
00:26:13,238 --> 00:26:18,441
It's no deals. Before you take me
back, I wanna see my family again.
166
00:26:21,480 --> 00:26:24,481
Seems strange for a family
man to be in your kind of business.
167
00:26:24,549 --> 00:26:27,618
It put food on
the table, all right?
168
00:26:29,121 --> 00:26:33,657
You give me your word that I
can see my family once more,
169
00:26:33,726 --> 00:26:37,027
I promise I won't try
to run away anymore.
170
00:26:40,432 --> 00:26:43,033
My word is good.
171
00:26:46,305 --> 00:26:49,406
Deal.
172
00:26:49,475 --> 00:26:54,377
- But I want something
from you first.
- All right. Name it.
173
00:26:56,315 --> 00:27:00,450
You're right about my
arm. It's getting worse,
174
00:27:00,519 --> 00:27:03,653
and I... I need some help.
175
00:27:03,722 --> 00:27:07,290
Well, I've... set a few limbs,
176
00:27:07,359 --> 00:27:10,660
and I've cut a few limbs
off... when necessary.
177
00:27:12,131 --> 00:27:14,931
This is for you.
178
00:27:15,000 --> 00:27:17,134
To bite on.
179
00:27:36,855 --> 00:27:39,155
You ready?
180
00:27:46,198 --> 00:27:48,531
Ooh!
181
00:28:05,417 --> 00:28:10,320
I didn't do anything other than kill
somebody who had killed someone else.
182
00:28:10,389 --> 00:28:15,692
Revenge never evens
out. It just perpetuates itself.
183
00:28:22,467 --> 00:28:25,981
You ever think about the
families of the men you kill?
184
00:28:26,005 --> 00:28:30,607
No. What's the point? It'd
only make the work harder.
185
00:28:30,676 --> 00:28:33,210
Maybe you should start.
186
00:28:37,916 --> 00:28:42,386
I can smell them. Come on!
187
00:29:03,208 --> 00:29:05,475
Throw another one. What?
188
00:29:05,544 --> 00:29:09,045
Throw another rock.
189
00:29:13,852 --> 00:29:16,586
Maybe they've
gone. Maybe... Shh.
190
00:29:16,655 --> 00:29:19,122
Listen.
191
00:29:22,060 --> 00:29:25,061
They found somebody
else. Come on.
192
00:29:25,131 --> 00:29:28,798
Shouldn't we be going that
way? No. They may need our help.
193
00:29:28,867 --> 00:29:31,101
Wait.
194
00:29:31,170 --> 00:29:33,437
Maybe they have water.
195
00:29:50,155 --> 00:29:53,557
Stop! Stop!
196
00:29:56,094 --> 00:29:58,529
Help me!
197
00:29:58,597 --> 00:30:01,664
Get it off! Help!
198
00:30:08,106 --> 00:30:10,374
Get it off!
199
00:30:32,364 --> 00:30:34,764
Quiet. Don't move.
200
00:30:51,483 --> 00:30:54,518
Don't do anything.
201
00:31:28,019 --> 00:31:31,954
Stay. Stop.
202
00:31:32,023 --> 00:31:36,025
Stop.
203
00:31:58,249 --> 00:32:01,484
Head for those pillars.
204
00:32:07,426 --> 00:32:10,460
Come on! Hurry!
205
00:32:12,164 --> 00:32:15,899
Come on! Faster!
206
00:32:35,086 --> 00:32:39,122
Hey. You have enough
energy to do a flip?
207
00:32:39,191 --> 00:32:41,691
Yeah. If my life depended on it.
208
00:32:42,861 --> 00:32:45,729
It does.
209
00:32:48,666 --> 00:32:50,967
- Get down the middle here.
- What?
210
00:32:51,036 --> 00:32:54,003
Just get down.
211
00:33:05,450 --> 00:33:07,617
I'll tell you when to jump.
212
00:33:22,834 --> 00:33:25,868
Now!
213
00:33:30,975 --> 00:33:34,510
Thanks.
214
00:33:39,484 --> 00:33:42,886
There are still two left.
You got any ideas? Just one.
215
00:33:42,954 --> 00:33:46,489
It doesn't require
leaping, does it?
216
00:33:46,558 --> 00:33:49,492
Ohh.
217
00:33:54,432 --> 00:33:58,634
Remember: Run fast.
218
00:34:00,205 --> 00:34:02,939
Go!
219
00:34:17,622 --> 00:34:19,722
Now!
220
00:34:48,453 --> 00:34:51,821
Let's get outta here.
221
00:34:51,890 --> 00:34:55,692
Yeah. Water's west.
222
00:34:57,196 --> 00:34:59,929
Those men didn't
drop out of the sky.
223
00:34:59,998 --> 00:35:03,800
Their ship and
their water is east.
224
00:35:03,868 --> 00:35:06,069
Let's go.
225
00:35:11,410 --> 00:35:15,511
Let 'em roll! You
owe me ten dinars!
226
00:35:15,580 --> 00:35:19,015
Hey. I need your boat.
227
00:35:29,227 --> 00:35:32,195
I'm surprised
you didn't kill 'im.
228
00:35:32,264 --> 00:35:35,365
Well, I guess you're
rubbing off on me.
229
00:35:35,433 --> 00:35:38,334
Let's go see your family.
230
00:35:58,089 --> 00:36:00,690
Thank you. You're welcome.
231
00:36:00,758 --> 00:36:03,660
Who's there?
232
00:36:05,296 --> 00:36:08,898
Daddy! It's not our daddy.
233
00:36:08,967 --> 00:36:13,469
Then who are you? I'm Hercules.
234
00:36:15,907 --> 00:36:18,919
You don't mind
putting them to bed?
235
00:36:18,943 --> 00:36:22,412
Ohh, not at all. Thank you.
236
00:36:22,481 --> 00:36:24,993
Where are you going,
Mom? Oh, I won't be long.
237
00:36:25,017 --> 00:36:27,717
You just listen to Hercules.
238
00:36:27,785 --> 00:36:31,621
My dad used to tell us stories
before we went to bed. Can you?
239
00:36:31,689 --> 00:36:36,192
I, uh... I'm a little out of
practice, but I'll see what I can do.
240
00:36:51,676 --> 00:36:55,111
Derk!
241
00:37:04,255 --> 00:37:08,057
I was so afraid I'd
never see you again.
242
00:37:12,597 --> 00:37:15,632
Then you're going back with him?
243
00:37:15,701 --> 00:37:18,935
I have to. I gave my word.
244
00:37:19,003 --> 00:37:22,639
Maybe Marcus can do something.
He's the new magistrate in Sparta.
245
00:37:22,708 --> 00:37:26,976
He was more concerned
with his career than my life.
246
00:37:27,045 --> 00:37:30,947
But that's so unfair. I know.
247
00:37:38,122 --> 00:37:41,502
There's a lot of things I've done
that I haven't told you about...
248
00:37:41,526 --> 00:37:43,993
that I'm ashamed of.
249
00:37:45,197 --> 00:37:47,496
I'm s...
250
00:37:49,134 --> 00:37:53,236
I'll wake the children so
you can say good-bye. No.
251
00:37:53,304 --> 00:37:56,772
- Promise me you won't
tell 'em I'm here.
- But why?
252
00:37:59,877 --> 00:38:02,612
If they love me
like I love them,
253
00:38:02,681 --> 00:38:06,416
they might end up like me, and I
want a better life for them than that.
254
00:38:06,484 --> 00:38:09,152
- But, Derk, you can't just...
- Promise me.
255
00:38:14,025 --> 00:38:18,094
If they need someone to
look up to, let it be my father.
256
00:38:20,765 --> 00:38:23,466
- Or Hercules.
- I promise.
257
00:38:25,604 --> 00:38:29,973
But you should see them.
We just won't wake them.
258
00:38:56,067 --> 00:38:58,901
We'd better go.
259
00:39:12,917 --> 00:39:16,219
Execute him. Next.
260
00:39:16,287 --> 00:39:19,656
No. Please. Have mercy!
261
00:39:19,724 --> 00:39:22,458
I was only trying
to feed my family!
262
00:39:25,230 --> 00:39:28,030
Derkus Petronicus.
263
00:39:28,099 --> 00:39:31,800
- His crime?
- - Assassination of a public official.
264
00:39:34,873 --> 00:39:37,573
Execute him. Next.
265
00:39:37,642 --> 00:39:42,845
Hold on here.
Doesn't he get a trial?
266
00:39:46,250 --> 00:39:50,152
He was tried... in
absentia... and found guilty.
267
00:39:50,221 --> 00:39:53,890
I meant a fair trial.
What about counsel?
268
00:39:58,162 --> 00:40:01,063
This is Spartan law.
269
00:40:01,132 --> 00:40:04,767
You do believe in
the law, don't you?
270
00:40:06,538 --> 00:40:10,806
I believe in justice. Hmm.
271
00:40:10,875 --> 00:40:13,876
Justice.
272
00:40:16,914 --> 00:40:19,715
Wait a minute! Save your breath.
273
00:40:19,784 --> 00:40:23,586
The Spartans have
their own kind of justice.
274
00:40:23,655 --> 00:40:26,656
But it's not right.
275
00:40:26,725 --> 00:40:29,892
Neither is what I did.
276
00:40:46,144 --> 00:40:48,144
Get on with it!
277
00:41:03,561 --> 00:41:07,297
Look! Above!
278
00:41:07,365 --> 00:41:11,834
Guards! Guards! Stop
him! He's getting away!
279
00:41:11,903 --> 00:41:15,337
After him, you fools!
280
00:41:22,480 --> 00:41:24,546
Come on! There he is!
281
00:41:24,615 --> 00:41:27,283
Over there!
282
00:41:54,813 --> 00:41:57,813
Don't you ever give up?
283
00:41:57,882 --> 00:42:00,883
I suppose you've come
to take me back again.
284
00:42:02,787 --> 00:42:06,288
That was my arrow. Why?
285
00:42:06,357 --> 00:42:09,392
What was happening to you...
286
00:42:11,195 --> 00:42:14,096
It wasn't justice.
287
00:42:14,165 --> 00:42:17,366
Thank you. It's not that easy.
288
00:42:18,502 --> 00:42:21,404
You go back to your family.
289
00:42:22,407 --> 00:42:25,874
You be a farmer, a fisherman,
290
00:42:25,944 --> 00:42:29,545
but you put your
mercenary days behind you.
291
00:42:36,020 --> 00:42:39,021
It's done. Give you my word.
292
00:42:39,090 --> 00:42:42,091
Good.
293
00:42:42,160 --> 00:42:45,928
You'd better get going. It won't be
long before they pick up your trail.
294
00:42:52,137 --> 00:42:54,236
Hercules,
295
00:42:55,607 --> 00:42:58,875
you're always
welcome in my home.
296
00:43:22,266 --> 00:43:25,301
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
20809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.