All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S03E01 - Mercenary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,642 --> 00:00:12,711 Don't leave us down here! 2 00:00:12,779 --> 00:00:16,348 We'll drown like rats! Shut up or I'll toss you overboard! 3 00:00:16,417 --> 00:00:20,285 You stay chained! We're never gonna make it to Sparta. 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,055 We'll make it. 5 00:00:23,123 --> 00:00:27,392 You murdered a man. You will stand trial for that. You are a fool! 6 00:00:27,461 --> 00:00:30,662 The seas are filled with pirates. 7 00:00:30,730 --> 00:00:35,233 If the storm doesn't kill us, they will. We'll see. 8 00:00:41,308 --> 00:00:43,909 So much for pirates. 9 00:00:43,977 --> 00:00:46,678 Hercules! 10 00:00:46,747 --> 00:00:50,815 Unchain me! We're gonna capsize! 11 00:00:50,884 --> 00:00:55,453 Just hold on! Whoa! 12 00:00:55,523 --> 00:01:00,792 If the boat sinks, I'm gonna go down with it! We'll all go down. 13 00:01:00,861 --> 00:01:04,729 You won't. You're not chained to it. Cut me loose. 14 00:01:13,907 --> 00:01:17,409 We're going down! Every man for himself! 15 00:02:54,909 --> 00:02:57,909 Thanks for saving me. 16 00:03:01,381 --> 00:03:04,549 This is the story of a time long ago, 17 00:03:04,617 --> 00:03:06,618 a time of myth and legend, 18 00:03:06,687 --> 00:03:09,721 when the ancient gods were petty and cruel, 19 00:03:09,790 --> 00:03:12,390 and they plagued mankind with suffering. 20 00:03:12,459 --> 00:03:16,061 Only one man dared to challenge their power... 21 00:03:16,129 --> 00:03:18,463 Hercules. 22 00:03:18,531 --> 00:03:22,334 Hercules possessed a strength the world had never seen, 23 00:03:22,403 --> 00:03:24,936 a strength surpassed only by the power of his heart. 24 00:03:25,005 --> 00:03:28,640 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 25 00:03:28,709 --> 00:03:31,777 the all-powerful queen of the gods. 26 00:03:31,845 --> 00:03:33,745 But wherever there was evil, 27 00:03:33,814 --> 00:03:37,149 wherever an innocent would suffer, 28 00:03:37,217 --> 00:03:39,450 there would be... Hercules. 29 00:03:56,570 --> 00:03:57,570 Hail! 30 00:04:29,869 --> 00:04:32,771 "Thanks for saving me." 31 00:05:52,419 --> 00:05:55,654 Don't worry. It's just a tree stump. 32 00:05:58,258 --> 00:06:01,626 But you're wise to be careful. 33 00:06:01,695 --> 00:06:05,597 - Now I figure we're even. - How do you figure that? 34 00:06:05,666 --> 00:06:09,667 You saved my life on the boat, and I didn't kill you on the beach. 35 00:06:09,737 --> 00:06:14,940 - I suppose I should thank you. - If I wanted you dead, you wouldn't be here. 36 00:06:15,008 --> 00:06:17,008 Well, I'm here now. 37 00:06:17,077 --> 00:06:22,380 Like I said: We're even. 38 00:06:22,449 --> 00:06:27,185 But if you keep on comin' after me, I will kill you. 39 00:07:09,195 --> 00:07:12,898 I'm warning you: Don't follow me. 40 00:08:46,759 --> 00:08:49,493 Think anyone made it off the prison ship? 41 00:08:49,562 --> 00:08:52,964 Spread out! Look for survivors! 42 00:08:53,033 --> 00:08:58,503 Let's go. Search the beach. Maybe the gold washed ashore. 43 00:08:58,571 --> 00:09:03,574 Tracks. Human tracks. 44 00:09:03,643 --> 00:09:06,389 Someone was tryin' to cover them. Right over there. 45 00:09:06,413 --> 00:09:11,982 Why bother? Unless the gold was on the prison ship like you said. 46 00:09:12,051 --> 00:09:16,154 Over here! Tracks! I see tracks! 47 00:09:16,223 --> 00:09:19,791 Here! This way! 48 00:09:19,859 --> 00:09:22,026 There are only two sets of tracks. 49 00:09:22,095 --> 00:09:27,131 The gold is either at the bottom of the ocean, or those two buried it. 50 00:09:27,200 --> 00:09:29,367 What if they don't want to tell us? 51 00:09:29,435 --> 00:09:33,872 Then we will just have to persuade them. 52 00:10:32,265 --> 00:10:35,800 - Your camouflage needs a little work. - Doesn't matter. 53 00:10:35,868 --> 00:10:39,003 You're still a dead man. 54 00:11:24,350 --> 00:11:28,786 You're good, Hercules, even with one arm. But are you good enough? 55 00:11:44,236 --> 00:11:46,270 Here. Let me help. 56 00:11:49,909 --> 00:11:54,178 Oh, no! 57 00:12:04,657 --> 00:12:08,459 That's a dried-up well you're in. You'd better start digging. 58 00:12:08,527 --> 00:12:11,996 We'd find water a lot quicker if you were down here helpin' me. 59 00:12:13,733 --> 00:12:17,768 True. Very true. But I need my wrist. 60 00:12:44,464 --> 00:12:46,430 Big eggs. 61 00:12:46,500 --> 00:12:48,565 Looks like we're not alone. 62 00:13:13,493 --> 00:13:17,362 Have a nice nap? 63 00:13:31,978 --> 00:13:35,580 Look. The only way we're gonna get off this island is if we work together. 64 00:13:35,648 --> 00:13:39,316 Oh, yeah. Now you wanna work together. 65 00:13:39,385 --> 00:13:44,288 Just keep digging. I could dig a lot faster if my arms were untied. 66 00:13:44,357 --> 00:13:47,758 Yeah. I suppose you could. 67 00:13:47,827 --> 00:13:50,528 What if I promise not to escape? 68 00:13:50,597 --> 00:13:54,264 I remember the last time I gave you a break. 69 00:13:55,334 --> 00:14:01,739 Besides, I like knowing where you are. 70 00:14:01,808 --> 00:14:05,075 Your arm swelling? 71 00:14:05,144 --> 00:14:09,480 It's probably infected. You could use my help fixing it. 72 00:14:17,323 --> 00:14:20,825 I can handle it myself. 73 00:14:45,351 --> 00:14:48,019 Should we bury him? 74 00:14:48,087 --> 00:14:51,022 Why waste the effort? 75 00:14:51,090 --> 00:14:55,760 You two... go on ahead. Split up if you have to, but find water. 76 00:14:55,828 --> 00:15:01,532 - - You... back to the ship. Bring water. 77 00:15:01,601 --> 00:15:06,103 - Yes, sir. - I doubt if these two have found water either. 78 00:15:06,172 --> 00:15:10,141 They must be getting weaker. Let us hope they do not die... 79 00:15:10,209 --> 00:15:13,410 before they tell us where they hid the gold. 80 00:15:19,418 --> 00:15:23,754 I should've become a farmer like my father. 81 00:15:24,991 --> 00:15:27,658 And why didn't you? 82 00:15:27,727 --> 00:15:31,062 I didn't have his touch for the soil. 83 00:15:31,130 --> 00:15:35,232 That's too bad. You wouldn't be here now. 84 00:15:35,301 --> 00:15:38,268 I guess it's like every son. 85 00:15:38,337 --> 00:15:41,550 You either wanna be just like your father or just the opposite. 86 00:15:41,574 --> 00:15:44,975 So you became a killer? 87 00:15:45,044 --> 00:15:48,679 No. Not at first. 88 00:15:50,650 --> 00:15:53,551 Soldiering was just the thing to get me the furthest away from that farm. 89 00:15:56,256 --> 00:15:58,789 So you hated your father that much? 90 00:15:58,858 --> 00:16:02,326 No. I... I loved him. 91 00:16:04,597 --> 00:16:09,233 I just wanted to go on my own. 92 00:16:19,044 --> 00:16:23,247 Water. Water. I found water! I hit water! 93 00:16:37,096 --> 00:16:41,799 - Salt. - Oh, sh... 94 00:16:43,403 --> 00:16:46,404 I've been all over the east side of this island, 95 00:16:46,472 --> 00:16:49,073 and there's no safe water to be found. 96 00:16:49,141 --> 00:16:53,444 Then we'll have to head west. 97 00:17:26,646 --> 00:17:29,780 I know he didn't get up there without legs. 98 00:17:29,849 --> 00:17:31,916 No. 99 00:17:31,984 --> 00:17:35,853 My guess is he left them with whomever was chasing him. 100 00:17:35,922 --> 00:17:38,392 We've been on this island for two days. I 101 00:17:38,416 --> 00:17:41,092 haven't seen anything big enough to do that. 102 00:17:42,428 --> 00:17:44,695 Sometimes... 103 00:17:44,763 --> 00:17:48,432 it's what you can't see that can hurt you the most. 104 00:17:49,935 --> 00:17:54,771 Remember those strange-looking pods we saw in the well? 105 00:17:54,840 --> 00:17:57,241 Yeah. What about 'em? 106 00:17:57,310 --> 00:18:00,478 I think they were egg sacs. 107 00:18:00,546 --> 00:18:03,447 Wow. They were huge. 108 00:18:03,516 --> 00:18:05,582 I know. 109 00:18:27,606 --> 00:18:29,952 Well, oh great monster killer, 110 00:18:29,976 --> 00:18:32,043 what are our choices? 111 00:18:32,111 --> 00:18:34,645 There's no water, no choices. 112 00:18:34,713 --> 00:18:37,815 We keep heading west. 113 00:18:48,728 --> 00:18:51,495 Sordis. 114 00:18:54,734 --> 00:18:58,869 No gold buried down here. 115 00:18:59,872 --> 00:19:02,172 Pull 'im up. 116 00:19:04,310 --> 00:19:07,778 They could not have carried it this far. 117 00:19:10,316 --> 00:19:15,185 If it survived the storm, it's back where they landed. 118 00:19:16,889 --> 00:19:21,792 Don't worry. We'll get them to tell us. 119 00:19:21,861 --> 00:19:25,262 That saltwater couldn't have done them any good. 120 00:19:25,331 --> 00:19:27,832 You think we're gaining on 'em? 121 00:19:27,900 --> 00:19:31,836 They're dragging their feet. 122 00:19:33,739 --> 00:19:36,306 They have to be on their last legs. 123 00:19:45,751 --> 00:19:48,486 How's that arm? 124 00:19:49,922 --> 00:19:53,257 You shut up and keep moving. 125 00:20:44,477 --> 00:20:47,978 Get up! 126 00:20:56,622 --> 00:20:58,689 You fool. 127 00:20:58,757 --> 00:21:02,326 You should be saving your strength. 128 00:21:48,174 --> 00:21:51,475 Oh, what was that? 129 00:21:51,544 --> 00:21:54,010 I have no idea. 130 00:22:29,916 --> 00:22:32,082 Over here! 131 00:22:41,160 --> 00:22:43,460 Where'd it go? 132 00:22:50,803 --> 00:22:53,270 Derk. The shell. 133 00:23:07,553 --> 00:23:10,654 No! 134 00:23:24,036 --> 00:23:27,471 I guess he doesn't care much for shells. 135 00:23:27,540 --> 00:23:31,709 Yeah. Or burrowing through stone. 136 00:23:47,593 --> 00:23:51,194 You're pretty good at that. Must have had some practice. 137 00:23:51,263 --> 00:23:54,731 When you're a soldier, you learn. 138 00:23:56,101 --> 00:23:58,535 Tell me something. 139 00:23:58,603 --> 00:24:01,571 Why do you keep savin' me? 140 00:24:01,640 --> 00:24:05,909 The reward's the same whether my head's in a bag or not. 141 00:24:05,978 --> 00:24:09,179 I told you before: I'm not interested in the money. 142 00:24:09,248 --> 00:24:12,149 What then? 143 00:24:12,218 --> 00:24:14,551 Justice? 144 00:24:14,620 --> 00:24:17,554 You can't really believe that I'll get justice. 145 00:24:17,623 --> 00:24:19,890 You should've thought of that before you killed Lycus. 146 00:24:19,958 --> 00:24:24,694 I doubt Lycus gave it a thought when he killed the sons of the woman that hired me. 147 00:24:26,132 --> 00:24:29,066 I've known Lycus a long time. 148 00:24:29,135 --> 00:24:32,736 I've never known him to kill anyone. 149 00:24:32,805 --> 00:24:35,572 When was the last time you saw Lycus? 150 00:24:35,641 --> 00:24:38,742 There's a family in Attica without any male heirs because of him. 151 00:24:38,811 --> 00:24:42,045 All I know is that the courts decide guilt and punishment, 152 00:24:42,114 --> 00:24:44,181 not mercenaries. 153 00:24:44,249 --> 00:24:46,862 Well, the courts didn't punish Lycus, so I did. 154 00:24:46,886 --> 00:24:49,297 And how do I know you've been telling the truth? 'Cause I'm not a liar. 155 00:24:49,321 --> 00:24:51,955 No. You just kill people. 156 00:24:57,096 --> 00:25:00,597 Derk... Derk, this isn't the time for this. 157 00:25:00,666 --> 00:25:04,234 Why? I'll give you three reasons. 158 00:25:33,865 --> 00:25:37,167 We're going to be here until we rot. 159 00:25:39,204 --> 00:25:43,374 - Have you always been so optimistic? - No. I'm just... I'm tired. 160 00:25:43,442 --> 00:25:49,246 I'm tired of being chased. I'm tired of running. I'm... just tired. 161 00:25:50,983 --> 00:25:54,050 If you don't bring me back, they'll just send somebody who will. 162 00:25:54,119 --> 00:25:57,788 You should've considered that before becoming a killer for hire. 163 00:25:57,856 --> 00:26:01,091 Well, the army doesn't train you for peacetime work. 164 00:26:06,331 --> 00:26:11,067 Look. If we get out of this, I wanna make a deal. 165 00:26:13,238 --> 00:26:18,441 It's no deals. Before you take me back, I wanna see my family again. 166 00:26:21,480 --> 00:26:24,481 Seems strange for a family man to be in your kind of business. 167 00:26:24,549 --> 00:26:27,618 It put food on the table, all right? 168 00:26:29,121 --> 00:26:33,657 You give me your word that I can see my family once more, 169 00:26:33,726 --> 00:26:37,027 I promise I won't try to run away anymore. 170 00:26:40,432 --> 00:26:43,033 My word is good. 171 00:26:46,305 --> 00:26:49,406 Deal. 172 00:26:49,475 --> 00:26:54,377 - But I want something from you first. - All right. Name it. 173 00:26:56,315 --> 00:27:00,450 You're right about my arm. It's getting worse, 174 00:27:00,519 --> 00:27:03,653 and I... I need some help. 175 00:27:03,722 --> 00:27:07,290 Well, I've... set a few limbs, 176 00:27:07,359 --> 00:27:10,660 and I've cut a few limbs off... when necessary. 177 00:27:12,131 --> 00:27:14,931 This is for you. 178 00:27:15,000 --> 00:27:17,134 To bite on. 179 00:27:36,855 --> 00:27:39,155 You ready? 180 00:27:46,198 --> 00:27:48,531 Ooh! 181 00:28:05,417 --> 00:28:10,320 I didn't do anything other than kill somebody who had killed someone else. 182 00:28:10,389 --> 00:28:15,692 Revenge never evens out. It just perpetuates itself. 183 00:28:22,467 --> 00:28:25,981 You ever think about the families of the men you kill? 184 00:28:26,005 --> 00:28:30,607 No. What's the point? It'd only make the work harder. 185 00:28:30,676 --> 00:28:33,210 Maybe you should start. 186 00:28:37,916 --> 00:28:42,386 I can smell them. Come on! 187 00:29:03,208 --> 00:29:05,475 Throw another one. What? 188 00:29:05,544 --> 00:29:09,045 Throw another rock. 189 00:29:13,852 --> 00:29:16,586 Maybe they've gone. Maybe... Shh. 190 00:29:16,655 --> 00:29:19,122 Listen. 191 00:29:22,060 --> 00:29:25,061 They found somebody else. Come on. 192 00:29:25,131 --> 00:29:28,798 Shouldn't we be going that way? No. They may need our help. 193 00:29:28,867 --> 00:29:31,101 Wait. 194 00:29:31,170 --> 00:29:33,437 Maybe they have water. 195 00:29:50,155 --> 00:29:53,557 Stop! Stop! 196 00:29:56,094 --> 00:29:58,529 Help me! 197 00:29:58,597 --> 00:30:01,664 Get it off! Help! 198 00:30:08,106 --> 00:30:10,374 Get it off! 199 00:30:32,364 --> 00:30:34,764 Quiet. Don't move. 200 00:30:51,483 --> 00:30:54,518 Don't do anything. 201 00:31:28,019 --> 00:31:31,954 Stay. Stop. 202 00:31:32,023 --> 00:31:36,025 Stop. 203 00:31:58,249 --> 00:32:01,484 Head for those pillars. 204 00:32:07,426 --> 00:32:10,460 Come on! Hurry! 205 00:32:12,164 --> 00:32:15,899 Come on! Faster! 206 00:32:35,086 --> 00:32:39,122 Hey. You have enough energy to do a flip? 207 00:32:39,191 --> 00:32:41,691 Yeah. If my life depended on it. 208 00:32:42,861 --> 00:32:45,729 It does. 209 00:32:48,666 --> 00:32:50,967 - Get down the middle here. - What? 210 00:32:51,036 --> 00:32:54,003 Just get down. 211 00:33:05,450 --> 00:33:07,617 I'll tell you when to jump. 212 00:33:22,834 --> 00:33:25,868 Now! 213 00:33:30,975 --> 00:33:34,510 Thanks. 214 00:33:39,484 --> 00:33:42,886 There are still two left. You got any ideas? Just one. 215 00:33:42,954 --> 00:33:46,489 It doesn't require leaping, does it? 216 00:33:46,558 --> 00:33:49,492 Ohh. 217 00:33:54,432 --> 00:33:58,634 Remember: Run fast. 218 00:34:00,205 --> 00:34:02,939 Go! 219 00:34:17,622 --> 00:34:19,722 Now! 220 00:34:48,453 --> 00:34:51,821 Let's get outta here. 221 00:34:51,890 --> 00:34:55,692 Yeah. Water's west. 222 00:34:57,196 --> 00:34:59,929 Those men didn't drop out of the sky. 223 00:34:59,998 --> 00:35:03,800 Their ship and their water is east. 224 00:35:03,868 --> 00:35:06,069 Let's go. 225 00:35:11,410 --> 00:35:15,511 Let 'em roll! You owe me ten dinars! 226 00:35:15,580 --> 00:35:19,015 Hey. I need your boat. 227 00:35:29,227 --> 00:35:32,195 I'm surprised you didn't kill 'im. 228 00:35:32,264 --> 00:35:35,365 Well, I guess you're rubbing off on me. 229 00:35:35,433 --> 00:35:38,334 Let's go see your family. 230 00:35:58,089 --> 00:36:00,690 Thank you. You're welcome. 231 00:36:00,758 --> 00:36:03,660 Who's there? 232 00:36:05,296 --> 00:36:08,898 Daddy! It's not our daddy. 233 00:36:08,967 --> 00:36:13,469 Then who are you? I'm Hercules. 234 00:36:15,907 --> 00:36:18,919 You don't mind putting them to bed? 235 00:36:18,943 --> 00:36:22,412 Ohh, not at all. Thank you. 236 00:36:22,481 --> 00:36:24,993 Where are you going, Mom? Oh, I won't be long. 237 00:36:25,017 --> 00:36:27,717 You just listen to Hercules. 238 00:36:27,785 --> 00:36:31,621 My dad used to tell us stories before we went to bed. Can you? 239 00:36:31,689 --> 00:36:36,192 I, uh... I'm a little out of practice, but I'll see what I can do. 240 00:36:51,676 --> 00:36:55,111 Derk! 241 00:37:04,255 --> 00:37:08,057 I was so afraid I'd never see you again. 242 00:37:12,597 --> 00:37:15,632 Then you're going back with him? 243 00:37:15,701 --> 00:37:18,935 I have to. I gave my word. 244 00:37:19,003 --> 00:37:22,639 Maybe Marcus can do something. He's the new magistrate in Sparta. 245 00:37:22,708 --> 00:37:26,976 He was more concerned with his career than my life. 246 00:37:27,045 --> 00:37:30,947 But that's so unfair. I know. 247 00:37:38,122 --> 00:37:41,502 There's a lot of things I've done that I haven't told you about... 248 00:37:41,526 --> 00:37:43,993 that I'm ashamed of. 249 00:37:45,197 --> 00:37:47,496 I'm s... 250 00:37:49,134 --> 00:37:53,236 I'll wake the children so you can say good-bye. No. 251 00:37:53,304 --> 00:37:56,772 - Promise me you won't tell 'em I'm here. - But why? 252 00:37:59,877 --> 00:38:02,612 If they love me like I love them, 253 00:38:02,681 --> 00:38:06,416 they might end up like me, and I want a better life for them than that. 254 00:38:06,484 --> 00:38:09,152 - But, Derk, you can't just... - Promise me. 255 00:38:14,025 --> 00:38:18,094 If they need someone to look up to, let it be my father. 256 00:38:20,765 --> 00:38:23,466 - Or Hercules. - I promise. 257 00:38:25,604 --> 00:38:29,973 But you should see them. We just won't wake them. 258 00:38:56,067 --> 00:38:58,901 We'd better go. 259 00:39:12,917 --> 00:39:16,219 Execute him. Next. 260 00:39:16,287 --> 00:39:19,656 No. Please. Have mercy! 261 00:39:19,724 --> 00:39:22,458 I was only trying to feed my family! 262 00:39:25,230 --> 00:39:28,030 Derkus Petronicus. 263 00:39:28,099 --> 00:39:31,800 - His crime? - - Assassination of a public official. 264 00:39:34,873 --> 00:39:37,573 Execute him. Next. 265 00:39:37,642 --> 00:39:42,845 Hold on here. Doesn't he get a trial? 266 00:39:46,250 --> 00:39:50,152 He was tried... in absentia... and found guilty. 267 00:39:50,221 --> 00:39:53,890 I meant a fair trial. What about counsel? 268 00:39:58,162 --> 00:40:01,063 This is Spartan law. 269 00:40:01,132 --> 00:40:04,767 You do believe in the law, don't you? 270 00:40:06,538 --> 00:40:10,806 I believe in justice. Hmm. 271 00:40:10,875 --> 00:40:13,876 Justice. 272 00:40:16,914 --> 00:40:19,715 Wait a minute! Save your breath. 273 00:40:19,784 --> 00:40:23,586 The Spartans have their own kind of justice. 274 00:40:23,655 --> 00:40:26,656 But it's not right. 275 00:40:26,725 --> 00:40:29,892 Neither is what I did. 276 00:40:46,144 --> 00:40:48,144 Get on with it! 277 00:41:03,561 --> 00:41:07,297 Look! Above! 278 00:41:07,365 --> 00:41:11,834 Guards! Guards! Stop him! He's getting away! 279 00:41:11,903 --> 00:41:15,337 After him, you fools! 280 00:41:22,480 --> 00:41:24,546 Come on! There he is! 281 00:41:24,615 --> 00:41:27,283 Over there! 282 00:41:54,813 --> 00:41:57,813 Don't you ever give up? 283 00:41:57,882 --> 00:42:00,883 I suppose you've come to take me back again. 284 00:42:02,787 --> 00:42:06,288 That was my arrow. Why? 285 00:42:06,357 --> 00:42:09,392 What was happening to you... 286 00:42:11,195 --> 00:42:14,096 It wasn't justice. 287 00:42:14,165 --> 00:42:17,366 Thank you. It's not that easy. 288 00:42:18,502 --> 00:42:21,404 You go back to your family. 289 00:42:22,407 --> 00:42:25,874 You be a farmer, a fisherman, 290 00:42:25,944 --> 00:42:29,545 but you put your mercenary days behind you. 291 00:42:36,020 --> 00:42:39,021 It's done. Give you my word. 292 00:42:39,090 --> 00:42:42,091 Good. 293 00:42:42,160 --> 00:42:45,928 You'd better get going. It won't be long before they pick up your trail. 294 00:42:52,137 --> 00:42:54,236 Hercules, 295 00:42:55,607 --> 00:42:58,875 you're always welcome in my home. 296 00:43:22,266 --> 00:43:25,301 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 20809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.