Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,625 --> 00:00:57,466
(All characters, locations, organizations, religions,)
2
00:00:57,466 --> 00:01:00,436
(incidents, and groups in this drama are fictional.)
3
00:01:07,905 --> 00:01:09,006
Are you sure it'll rain?
4
00:01:09,076 --> 00:01:10,206
Yes, I am.
5
00:01:10,675 --> 00:01:12,476
Trust me when it comes to the weather.
6
00:01:13,005 --> 00:01:15,075
A friend works for the National Weather Service.
7
00:01:15,315 --> 00:01:17,046
Even he asks me about the weather.
8
00:01:20,755 --> 00:01:22,315
I'm more accurate than them.
9
00:01:22,385 --> 00:01:28,226
(Happiness)
10
00:01:30,365 --> 00:01:31,825
I hope it rains a lot.
11
00:01:31,825 --> 00:01:33,236
(Episode 8)
12
00:01:34,535 --> 00:01:37,365
I can't guess how much it will though.
13
00:01:39,005 --> 00:01:41,675
If the infected attack again,
14
00:01:41,736 --> 00:01:43,406
we'll be the first to go down.
15
00:01:44,376 --> 00:01:46,675
Even so, going into someone else's home...
16
00:01:46,775 --> 00:01:48,376
is just not right.
17
00:01:50,615 --> 00:01:53,285
Hello, you two.
18
00:01:53,356 --> 00:01:54,986
Can you hear us out?
19
00:01:57,686 --> 00:02:00,055
(SY Home Cleaning)
20
00:02:00,126 --> 00:02:01,695
The second floor is dangerous.
21
00:02:01,755 --> 00:02:03,966
We're right above the lobby.
22
00:02:04,096 --> 00:02:06,596
So we want to stay there instead.
23
00:02:06,766 --> 00:02:08,766
Can you tell her it's fine?
24
00:02:09,065 --> 00:02:11,305
Some fool left food waste on the first floor,
25
00:02:11,365 --> 00:02:12,906
and it stinks so much.
26
00:02:13,436 --> 00:02:17,046
You just need to talk to me, the resident representative.
27
00:02:17,106 --> 00:02:19,645
You're saying you want to move to the 11th floor.
28
00:02:19,876 --> 00:02:21,645
Isn't the door locked?
29
00:02:21,675 --> 00:02:24,846
We cleaned Unit 1102 not long ago.
30
00:02:24,915 --> 00:02:26,815
The passcode is still 8888.
31
00:02:26,886 --> 00:02:29,956
We'll clean it up again when we leave in three days.
32
00:02:30,585 --> 00:02:32,525
Are you against it, Ms. Oh?
33
00:02:33,395 --> 00:02:36,296
There could be legal repercussions,
34
00:02:36,695 --> 00:02:38,826
and the 11th floor is the Royal Floor.
35
00:02:39,096 --> 00:02:41,496
It won't feel right to let the cleaners stay.
36
00:02:41,966 --> 00:02:43,966
Wouldn't the residents mind?
37
00:02:44,035 --> 00:02:46,406
Why don't we ask the other residents?
38
00:02:46,466 --> 00:02:48,875
There's a lawyer among them too.
39
00:02:49,435 --> 00:02:53,316
As a lawyer, I would like to say it's not recommended.
40
00:02:53,375 --> 00:02:55,546
Entering someone's home without permission...
41
00:02:55,615 --> 00:02:56,816
is breaking and entering.
42
00:02:57,085 --> 00:02:59,085
More than two is aggravated breaking and entering.
43
00:02:59,286 --> 00:03:00,956
It's unrelated to the homeowner's will,
44
00:03:01,016 --> 00:03:03,625
so anyone can report it even if the homeowner's lenient.
45
00:03:03,856 --> 00:03:05,986
By the way,
46
00:03:06,925 --> 00:03:10,395
and I do feel bad about having to say this,
47
00:03:10,925 --> 00:03:12,125
but you two.
48
00:03:12,796 --> 00:03:14,536
If you move upstairs,
49
00:03:14,895 --> 00:03:17,405
my family will be the one on the lowest floor.
50
00:03:17,835 --> 00:03:20,236
Why should we stand guard for you?
51
00:03:20,305 --> 00:03:23,405
You're giving me that weird look again.
52
00:03:24,076 --> 00:03:26,506
I live with my old wife.
53
00:03:26,946 --> 00:03:30,886
If you young people were to stay below us,
54
00:03:31,145 --> 00:03:32,645
what's so bad about that?
55
00:03:32,715 --> 00:03:33,786
Listen. We...
56
00:03:37,185 --> 00:03:39,525
Mr. Oh, you joined us so reluctantly.
57
00:03:39,585 --> 00:03:41,525
Why don't you speak up?
58
00:03:42,226 --> 00:03:45,826
I think you can stay here, mister.
59
00:03:45,895 --> 00:03:50,305
If you stand guard down here like a guard dog,
60
00:03:50,365 --> 00:03:53,476
the residents can relax and everyone will be happy.
61
00:03:53,536 --> 00:03:54,736
What are you saying?
62
00:03:54,805 --> 00:03:55,835
- What was that?
- Don't.
63
00:03:55,905 --> 00:03:57,576
- Don't do it.
- Relax.
64
00:03:58,076 --> 00:04:00,516
Calm down and get back to your cleaning.
65
00:04:05,145 --> 00:04:08,016
It's three more days at most.
66
00:04:08,286 --> 00:04:09,886
Let's hang in there a little longer.
67
00:04:11,025 --> 00:04:12,456
Everyone's struggling.
68
00:04:12,525 --> 00:04:15,395
I can't give you two any special treatment.
69
00:04:15,456 --> 00:04:17,895
Where should we leave our trash?
70
00:04:17,965 --> 00:04:20,835
Even if we put it in the stairwell, it still smells.
71
00:04:25,066 --> 00:04:26,166
You didn't...
72
00:04:27,206 --> 00:04:29,476
throw it out the window, did you?
73
00:04:31,175 --> 00:04:32,546
Did someone do that?
74
00:04:32,606 --> 00:04:33,976
I hope not.
75
00:04:36,615 --> 00:04:38,185
If anyone needs more water,
76
00:04:38,245 --> 00:04:39,986
leave some containers on the rooftop.
77
00:04:40,055 --> 00:04:41,685
I told Unit 401,
78
00:04:41,756 --> 00:04:42,886
but it'll rain tonight.
79
00:04:42,956 --> 00:04:44,585
How do you know that?
80
00:04:45,125 --> 00:04:46,155
Are you connected to the Internet?
81
00:04:46,226 --> 00:04:47,226
Well...
82
00:04:47,895 --> 00:04:50,865
He's a human weather service.
83
00:04:50,995 --> 00:04:52,296
He could've been a major leaguer,
84
00:04:52,365 --> 00:04:53,796
but he hurt his knee and...
85
00:04:53,865 --> 00:04:56,395
- Maybe not a major leaguer...
- Oh, dear.
86
00:04:56,465 --> 00:04:59,366
You're still young. I feel sorry for you.
87
00:04:59,436 --> 00:05:01,076
You should...
88
00:05:01,436 --> 00:05:04,306
exercise your legs every now and then.
89
00:05:04,376 --> 00:05:05,376
Right.
90
00:05:06,145 --> 00:05:07,145
I should do that.
91
00:05:08,045 --> 00:05:09,415
You should exercise more.
92
00:05:10,116 --> 00:05:11,946
Not you too.
93
00:05:12,016 --> 00:05:13,016
Excuse me.
94
00:05:13,985 --> 00:05:15,886
I have something to tell you.
95
00:05:17,725 --> 00:05:19,585
It's about my brother.
96
00:05:34,475 --> 00:05:35,835
He's not here.
97
00:05:37,405 --> 00:05:38,405
Right?
98
00:05:39,076 --> 00:05:40,076
He can't be here.
99
00:05:41,016 --> 00:05:44,386
I got worried, you see.
100
00:05:54,426 --> 00:05:57,165
My brother contacted me.
101
00:05:58,066 --> 00:06:01,035
Yesterday, with that, before the power cut.
102
00:06:03,366 --> 00:06:05,235
He looked okay.
103
00:06:06,105 --> 00:06:08,136
He always had a strong immune system.
104
00:06:08,206 --> 00:06:09,676
He rarely caught a cold.
105
00:06:10,345 --> 00:06:11,876
Do you think...
106
00:06:12,845 --> 00:06:15,246
there's a possibility he's not infected?
107
00:06:21,756 --> 00:06:22,956
I hope so.
108
00:06:50,186 --> 00:06:51,516
Human weather service.
109
00:06:52,446 --> 00:06:54,686
See? I said it would rain.
110
00:06:55,556 --> 00:06:57,326
Go back to sleep. I'll rush up and back.
111
00:06:57,386 --> 00:06:58,686
It's fine. I'm awake anyway.
112
00:06:59,355 --> 00:07:01,126
Let's get some water and flush the toilet.
113
00:07:01,196 --> 00:07:02,295
I don't like the feel.
114
00:07:02,595 --> 00:07:04,295
We can put the container back too.
115
00:07:04,566 --> 00:07:05,866
Who knows when it'll rain again?
116
00:07:07,735 --> 00:07:09,295
When will it rain?
117
00:07:11,136 --> 00:07:12,405
It's raining right now.
118
00:07:12,465 --> 00:07:13,706
- You devil.
- My gosh.
119
00:07:13,775 --> 00:07:14,775
Get away from me.
120
00:07:16,576 --> 00:07:19,145
He'll drive me insane.
121
00:07:26,785 --> 00:07:27,785
What is this?
122
00:07:27,985 --> 00:07:29,715
He has a religion now.
123
00:07:29,785 --> 00:07:31,855
He even prays before going to sleep.
124
00:07:34,326 --> 00:07:35,655
Does he pray properly?
125
00:07:37,725 --> 00:07:38,895
Let's go.
126
00:07:45,905 --> 00:07:47,506
Get away from me, devil.
127
00:07:59,215 --> 00:08:00,686
It's raining.
128
00:08:02,016 --> 00:08:03,655
Should we collect some water?
129
00:08:07,595 --> 00:08:09,626
Heavy metals, fine dust, pollutants.
130
00:08:09,696 --> 00:08:11,626
There's no way I'm drinking rainwater.
131
00:08:11,866 --> 00:08:13,366
Or the water in the bathtub.
132
00:08:14,395 --> 00:08:15,835
We'll be out in three days.
133
00:08:15,895 --> 00:08:17,735
What's your problem?
134
00:08:19,905 --> 00:08:21,436
You never know.
135
00:09:03,145 --> 00:09:04,145
Soo Min.
136
00:09:04,645 --> 00:09:05,645
Soo Min.
137
00:09:05,915 --> 00:09:07,456
- My gosh.
- Soo Min.
138
00:09:09,355 --> 00:09:10,355
Soo Min.
139
00:09:12,225 --> 00:09:14,196
- Is that you?
- Hyun Kyung?
140
00:09:14,255 --> 00:09:16,355
Hey. What are you doing down here?
141
00:09:17,465 --> 00:09:19,426
You should go upstairs.
142
00:09:19,495 --> 00:09:21,965
Wait. Don't go. Let's talk.
143
00:09:35,776 --> 00:09:37,046
Is it serious?
144
00:09:40,115 --> 00:09:41,456
Are you sure you are infected?
145
00:09:42,255 --> 00:09:43,485
I'm not sure.
146
00:09:46,485 --> 00:09:48,826
I just feel a bit...
147
00:09:50,296 --> 00:09:51,365
weird.
148
00:09:51,526 --> 00:09:54,066
Did you eat? Did you have anything to eat?
149
00:10:09,676 --> 00:10:10,715
Hey.
150
00:10:11,416 --> 00:10:12,585
That's ours.
151
00:10:13,186 --> 00:10:14,316
Don't you have water in your unit?
152
00:10:18,686 --> 00:10:20,396
You didn't even ask for our permission.
153
00:10:20,556 --> 00:10:22,696
That's fine. Nobody owns rainwater.
154
00:10:23,056 --> 00:10:24,526
If you want more water, go ahead.
155
00:10:31,306 --> 00:10:33,605
Hey, you can't just drink that.
156
00:10:35,406 --> 00:10:36,906
Gosh. It's fine.
157
00:10:36,975 --> 00:10:39,975
I even filled up on muddy water during my tactical training.
158
00:10:50,255 --> 00:10:51,725
(Unit 1501, Kim Se Hoon)
159
00:10:53,355 --> 00:10:55,255
No one will steal yours at least.
160
00:10:56,196 --> 00:10:58,125
Wait. Do you even drink rainwater?
161
00:10:58,666 --> 00:10:59,796
After I purify it.
162
00:11:01,296 --> 00:11:03,965
I have water purification tablets. Drop by if you need any.
163
00:11:06,105 --> 00:11:07,835
Make sure to tell your husband beforehand.
164
00:11:14,676 --> 00:11:16,576
I'll be going to his unit.
165
00:11:16,646 --> 00:11:18,015
You cannot go there alone.
166
00:11:18,686 --> 00:11:19,845
Don't worry.
167
00:11:20,146 --> 00:11:23,085
He even purifies rainwater before drinking it.
168
00:11:23,316 --> 00:11:25,026
No way he took the pills from the gym.
169
00:11:28,225 --> 00:11:29,495
What should we eat for dinner?
170
00:11:30,566 --> 00:11:31,965
We just ate.
171
00:11:32,095 --> 00:11:34,835
When I have lunch, I think about what to eat the next day.
172
00:11:34,995 --> 00:11:37,406
Anticipation for my next meal will make the food tastier.
173
00:11:37,505 --> 00:11:38,605
Amazing.
174
00:11:39,406 --> 00:11:41,706
- Hello.
- Hi.
175
00:11:41,776 --> 00:11:43,436
You're still working?
176
00:11:43,605 --> 00:11:46,206
Staying at home feels stuffy.
177
00:11:46,806 --> 00:11:48,215
And the resident representative...
178
00:11:48,916 --> 00:11:51,745
told me that I had to keep working if I wanted to get paid.
179
00:11:52,946 --> 00:11:55,085
That woman is just so awful.
180
00:11:55,255 --> 00:11:56,385
By the way,
181
00:11:56,816 --> 00:11:58,186
I found something odd.
182
00:11:58,786 --> 00:11:59,885
What is it?
183
00:12:11,105 --> 00:12:12,166
Where did you find this?
184
00:12:13,005 --> 00:12:14,475
In a trash bag.
185
00:12:18,306 --> 00:12:20,845
The trash bag is only filled up halfway.
186
00:12:21,715 --> 00:12:24,585
I guess they must have a lot of trash bags at home.
187
00:12:26,385 --> 00:12:27,615
What is this?
188
00:12:27,855 --> 00:12:29,416
Where did you find that trash bag?
189
00:12:29,956 --> 00:12:32,225
On the staircase between the third and fourth floor.
190
00:12:36,156 --> 00:12:37,696
She was fine up until yesterday.
191
00:12:38,696 --> 00:12:39,896
Don't make it obvious.
192
00:12:40,196 --> 00:12:42,635
I'll question her since I'm the detective here.
193
00:12:42,865 --> 00:12:44,166
I'll use my advanced investigative methods.
194
00:12:44,566 --> 00:12:45,835
Be nice.
195
00:12:46,335 --> 00:12:48,005
She still must be in shock.
196
00:12:48,475 --> 00:12:49,536
Don't worry.
197
00:12:55,546 --> 00:12:56,676
Hello.
198
00:12:59,515 --> 00:13:02,485
Do you need anything?
199
00:13:03,085 --> 00:13:04,125
I'm good for now.
200
00:13:04,855 --> 00:13:06,286
What brings you here?
201
00:13:08,296 --> 00:13:10,566
We came here because of the trash.
202
00:13:20,235 --> 00:13:21,475
You threw this out, didn't you?
203
00:13:22,105 --> 00:13:23,235
No!
204
00:13:23,706 --> 00:13:25,745
I didn't get hurt! I'm telling the truth!
205
00:13:25,946 --> 00:13:27,005
Look.
206
00:13:27,215 --> 00:13:29,515
- I'm fine. Look.
- Gosh. You're fine.
207
00:13:29,576 --> 00:13:30,916
I didn't get bitten.
208
00:13:30,985 --> 00:13:32,286
I'm really not infected.
209
00:13:38,125 --> 00:13:39,656
Advanced investigative methods?
210
00:13:40,595 --> 00:13:42,656
Goodness. Unbelievable.
211
00:13:42,725 --> 00:13:44,865
It's better to be blunt about it.
212
00:13:48,396 --> 00:13:50,036
I don't think Ms. Na threw it out.
213
00:13:57,135 --> 00:13:58,375
Her brother.
214
00:14:01,475 --> 00:14:02,745
Where could he be now?
215
00:14:11,885 --> 00:14:12,956
Hey.
216
00:14:13,826 --> 00:14:16,095
You should have brought Sae Bom. Why did you ask me?
217
00:14:16,156 --> 00:14:18,495
You said you couldn't lend us your gun.
218
00:14:19,265 --> 00:14:20,666
I'm sorry.
219
00:14:21,595 --> 00:14:23,735
I feel anxious without my gun.
220
00:14:24,105 --> 00:14:25,265
Right. So we should do it.
221
00:14:48,196 --> 00:14:49,755
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
222
00:14:49,826 --> 00:14:51,495
We gave that out.
223
00:14:52,696 --> 00:14:53,896
Why is it here?
224
00:14:54,595 --> 00:14:56,235
We're under martial law.
225
00:14:56,296 --> 00:14:58,406
There are infected people all over this place.
226
00:14:59,605 --> 00:15:01,806
- What's your point?
- Is it necessary to find out...
227
00:15:01,875 --> 00:15:03,235
everything that happens in the building?
228
00:15:03,306 --> 00:15:05,345
There might be more infected people inside.
229
00:15:05,646 --> 00:15:06,745
What if we do?
230
00:15:06,946 --> 00:15:08,176
What if we find more infected people?
231
00:15:08,745 --> 00:15:10,816
Where are we going to lock them up? We're under lockdown too.
232
00:15:12,946 --> 00:15:14,115
Yi Hyun.
233
00:15:14,186 --> 00:15:16,056
We can get out after two days.
234
00:15:16,715 --> 00:15:19,625
Don't stir things up in the name of investigation. Got it?
235
00:15:19,826 --> 00:15:20,995
I just want us to be safe.
236
00:15:21,056 --> 00:15:22,956
What if people get bitten and there are more infected people?
237
00:15:23,696 --> 00:15:24,826
My wife...
238
00:15:26,166 --> 00:15:27,365
is very sick right now.
239
00:15:28,796 --> 00:15:30,296
She got tested for breast cancer.
240
00:15:31,265 --> 00:15:32,735
We're suspecting a cancer recurrence.
241
00:15:33,975 --> 00:15:35,505
We got a call from the hospital.
242
00:15:38,076 --> 00:15:39,475
We thought she was cancer-free.
243
00:15:39,975 --> 00:15:41,245
So we opened up a rice cake shop.
244
00:15:42,975 --> 00:15:44,046
Yi Hyun.
245
00:15:45,015 --> 00:15:46,745
I need to get back to my wife.
246
00:15:47,186 --> 00:15:48,355
You also know...
247
00:15:48,656 --> 00:15:50,855
how much she has gone through.
248
00:15:51,656 --> 00:15:52,686
Don't you?
249
00:15:58,725 --> 00:16:00,265
Jung Guk is right.
250
00:16:01,995 --> 00:16:03,635
There isn't much...
251
00:16:04,235 --> 00:16:05,365
we can do.
252
00:16:17,745 --> 00:16:18,916
I want the whole thing.
253
00:16:25,926 --> 00:16:27,085
Fine.
254
00:16:27,156 --> 00:16:29,255
Let's hold out until the disease control team comes.
255
00:16:32,026 --> 00:16:33,095
Let's do that.
256
00:16:47,046 --> 00:16:48,316
I don't think I can.
257
00:16:51,385 --> 00:16:53,985
Number 13 among all the materials for the clinical trial...
258
00:16:54,056 --> 00:16:55,156
seems to be working.
259
00:16:56,255 --> 00:16:57,286
Give me the numbers.
260
00:16:57,355 --> 00:16:59,286
Seventy-two percent of the severely-ill patients...
261
00:16:59,286 --> 00:17:00,426
have longer cycles...
262
00:17:00,755 --> 00:17:03,026
and fewer frequencies of their symptoms.
263
00:17:19,975 --> 00:17:21,215
What's your thirst level?
264
00:17:22,115 --> 00:17:23,316
I barely get thirsty.
265
00:17:23,615 --> 00:17:24,845
What about my family?
266
00:17:25,046 --> 00:17:26,245
They are well.
267
00:17:27,286 --> 00:17:28,416
Sir, not yet...
268
00:17:36,225 --> 00:17:37,326
By the way,
269
00:17:38,326 --> 00:17:39,625
did you always like meat?
270
00:17:40,495 --> 00:17:41,566
No.
271
00:17:43,436 --> 00:17:44,936
I used to be a vegetarian.
272
00:17:47,305 --> 00:17:48,906
You're recovering well.
273
00:17:56,745 --> 00:17:58,215
Don't worry about your family.
274
00:17:58,515 --> 00:18:00,015
Just focus on getting better.
275
00:18:12,265 --> 00:18:14,336
They're not done analyzing Yoon Sae Bom's blood, right?
276
00:18:14,666 --> 00:18:15,795
No, not yet.
277
00:18:16,896 --> 00:18:18,565
Keep a tight lid on that.
278
00:18:18,636 --> 00:18:20,406
But leak the progress about Number 13 to the higher-ups.
279
00:18:21,206 --> 00:18:22,936
We're still in the early stage of our clinical trial.
280
00:18:23,206 --> 00:18:24,876
We need a bit more data.
281
00:18:24,946 --> 00:18:26,706
That's precisely why. We need more data.
282
00:18:26,706 --> 00:18:27,815
Tell them the clinical trial is over,
283
00:18:27,815 --> 00:18:29,616
and we're about to finalize it.
284
00:19:30,735 --> 00:19:32,146
What did you do in there?
285
00:19:32,706 --> 00:19:33,846
What?
286
00:19:36,475 --> 00:19:40,186
It's... It's nothing.
287
00:19:40,446 --> 00:19:42,156
I was just feeling a bit suffocated.
288
00:19:42,215 --> 00:19:44,186
I heard this apartment was empty.
289
00:19:44,255 --> 00:19:45,555
I'll go in with you.
290
00:19:45,626 --> 00:19:47,426
- I was feeling suffocated too.
- Wait.
291
00:19:55,696 --> 00:19:58,535
I'm sorry. My brother's inside.
292
00:20:11,946 --> 00:20:13,446
Mr. Na. You're inside. Aren't you?
293
00:20:14,255 --> 00:20:15,255
Are you okay?
294
00:20:18,825 --> 00:20:21,025
It's okay. You can talk.
295
00:20:21,456 --> 00:20:22,956
They're the couple from upstairs.
296
00:20:24,525 --> 00:20:27,126
Yes. I'm still okay.
297
00:20:27,196 --> 00:20:29,465
Did you eat a packed meal at the entrance in basement level 1?
298
00:20:30,196 --> 00:20:31,735
Did your sister give it to you?
299
00:20:32,206 --> 00:20:36,805
No. The male doctor from the sixth floor gave it to me.
300
00:20:37,336 --> 00:20:39,906
He knew that...
301
00:20:41,646 --> 00:20:42,946
I contracted the disease.
302
00:20:52,525 --> 00:20:53,586
You must be hungry.
303
00:21:15,946 --> 00:21:17,686
What did Oh Ju Hyung say?
304
00:21:18,045 --> 00:21:21,456
He told me I should come inside the apartment,
305
00:21:21,886 --> 00:21:23,886
but I refused. When I did,
306
00:21:25,956 --> 00:21:27,426
he told me to think about it...
307
00:21:28,096 --> 00:21:30,126
and gave me the packed meal.
308
00:21:30,456 --> 00:21:31,725
Why did you refuse?
309
00:21:32,225 --> 00:21:33,825
I'm sure you wanted to come in.
310
00:21:34,166 --> 00:21:35,336
I was scared...
311
00:21:37,495 --> 00:21:39,406
that I would end up biting people.
312
00:21:49,176 --> 00:21:50,646
Even if the lockdown ends tomorrow,
313
00:21:51,086 --> 00:21:52,285
just stay at home.
314
00:21:52,815 --> 00:21:55,715
- Okay.
- You and your brother both.
315
00:21:56,686 --> 00:21:58,586
We'll go out and explain the situation...
316
00:21:58,926 --> 00:22:00,356
and bring in the doctors.
317
00:22:02,426 --> 00:22:04,426
Thank you so much for understanding.
318
00:22:04,495 --> 00:22:07,065
This isn't because we understand. It's because we have no choice.
319
00:22:07,965 --> 00:22:09,696
We can't even kick you out.
320
00:22:12,005 --> 00:22:13,406
But still, I'm grateful.
321
00:22:13,706 --> 00:22:15,075
Thank you.
322
00:22:16,975 --> 00:22:17,975
My gosh.
323
00:22:36,525 --> 00:22:37,525
Bo Ram.
324
00:22:38,626 --> 00:22:39,626
Come here.
325
00:22:40,495 --> 00:22:41,535
Just a minute.
326
00:22:54,715 --> 00:22:56,846
- Bo Ram.
- Let me say this in advance.
327
00:22:57,075 --> 00:22:59,416
I'm not going to take your money, so don't worry.
328
00:23:00,045 --> 00:23:01,515
I don't want to get involved in this.
329
00:23:01,586 --> 00:23:03,186
It's not that.
330
00:23:04,586 --> 00:23:06,656
Did you hear the banging sounds last night?
331
00:23:08,825 --> 00:23:11,396
That's the sound the infected make.
332
00:23:13,795 --> 00:23:14,896
I think it's my mom.
333
00:23:15,265 --> 00:23:18,265
I saw some photos my mom took, and she has wounds on her back.
334
00:23:18,336 --> 00:23:22,176
She said she bumped into the infected woman on the sixth floor.
335
00:23:22,505 --> 00:23:23,535
So?
336
00:23:23,535 --> 00:23:25,075
What do you mean "so"?
337
00:23:25,146 --> 00:23:28,215
If my mom is infected, we could get infected too.
338
00:23:29,815 --> 00:23:31,386
Are you afraid about that?
339
00:23:31,686 --> 00:23:33,015
You're not worried?
340
00:23:34,315 --> 00:23:37,086
If you're so scared, stay locked up in your room.
341
00:23:37,586 --> 00:23:41,255
No, it's not that. I'm worried about you.
342
00:23:41,325 --> 00:23:42,596
You're worried about me?
343
00:23:43,055 --> 00:23:44,896
Be good to your parents.
344
00:23:45,696 --> 00:23:47,866
I would want nothing more than parents like yours.
345
00:23:48,196 --> 00:23:49,235
Wait...
346
00:23:59,045 --> 00:24:01,515
When the lockdown ends and things settle down tomorrow,
347
00:24:01,575 --> 00:24:03,315
I should visit my mom first.
348
00:24:04,646 --> 00:24:08,416
According to First Lieutenant Lee, they're taking good care of her.
349
00:24:09,015 --> 00:24:10,285
I'm sure she's okay.
350
00:24:10,356 --> 00:24:12,886
I had no idea I would meet my mom like this.
351
00:24:15,856 --> 00:24:16,856
Oh, right.
352
00:24:17,456 --> 00:24:19,495
Do you think things are okay in the US?
353
00:24:20,166 --> 00:24:22,265
Thank goodness we didn't have a wedding.
354
00:24:22,336 --> 00:24:25,106
I know. Imagine if this happened on her way here.
355
00:24:25,305 --> 00:24:26,965
I almost became a bad son.
356
00:24:34,045 --> 00:24:35,515
Did we do a good job?
357
00:24:36,846 --> 00:24:39,116
About getting married? Of course, we did.
358
00:24:39,186 --> 00:24:40,545
No, I'm talking about the fourth floor.
359
00:24:41,045 --> 00:24:42,386
Oh, Mr. Na?
360
00:24:43,555 --> 00:24:45,755
He seemed okay.
361
00:24:46,356 --> 00:24:48,795
- Is it because it's too early?
- Lieutenant Colonel Han said...
362
00:24:48,856 --> 00:24:50,626
you could control your thirst.
363
00:24:50,995 --> 00:24:52,065
As long as you're determined.
364
00:24:52,126 --> 00:24:53,866
Then I will never get infected.
365
00:24:53,926 --> 00:24:56,265
You know how tough of a man I am.
366
00:24:57,906 --> 00:24:58,906
I'm excited to see it.
367
00:25:03,805 --> 00:25:04,805
What is this?
368
00:25:05,376 --> 00:25:06,376
Is it edible?
369
00:25:06,805 --> 00:25:07,805
For indigestion.
370
00:25:08,075 --> 00:25:10,715
When I played baseball, I got stomachaches when I got nervous.
371
00:25:10,775 --> 00:25:12,785
That's why I got it when I went to play in the Italian Championships,
372
00:25:12,846 --> 00:25:14,446
but it tastes disgusting, so don't eat it.
373
00:25:14,515 --> 00:25:15,715
I see.
374
00:25:16,116 --> 00:25:19,856
I've never taken digestive medicine in my life.
375
00:25:20,086 --> 00:25:21,626
I'm jealous.
376
00:25:26,366 --> 00:25:27,396
You know,
377
00:25:28,166 --> 00:25:30,035
I can eat everything here.
378
00:25:32,636 --> 00:25:34,366
- That's a lot, isn't it?
- Right.
379
00:25:35,176 --> 00:25:36,936
It's because we have the food from Seo Yoon's place too.
380
00:25:37,336 --> 00:25:39,975
Even still, we shared it with everyone else.
381
00:25:40,846 --> 00:25:42,245
When the lockdown ends tomorrow,
382
00:25:42,646 --> 00:25:44,116
let's put everything back.
383
00:25:46,116 --> 00:25:48,086
What if the lockdown doesn't end tomorrow?
384
00:25:49,515 --> 00:25:51,555
We could wait while we eat that.
385
00:25:53,086 --> 00:25:54,456
You said you were a tough guy.
386
00:26:01,636 --> 00:26:02,696
Thanks a lot.
387
00:26:31,495 --> 00:26:32,995
(Mom)
388
00:26:35,866 --> 00:26:37,795
(No service. Mobile network is unavailable in your region.)
389
00:26:57,186 --> 00:26:58,186
Mr. Kim.
390
00:26:58,825 --> 00:27:01,285
Do you want to go outside or stay here with Seo Yoon?
391
00:27:02,795 --> 00:27:03,795
Well...
392
00:27:05,495 --> 00:27:08,636
Someone should stay here with Seo Yoon. Don't you think?
393
00:27:08,696 --> 00:27:11,166
Right. Then give me the gun.
394
00:27:15,035 --> 00:27:16,975
Hey, Sae Bom.
395
00:27:18,075 --> 00:27:20,275
I'm having a hard time these days.
396
00:27:23,215 --> 00:27:25,245
Okay. Hold onto it.
397
00:27:25,545 --> 00:27:27,815
I was just wondering. That's why I asked.
398
00:27:28,985 --> 00:27:32,086
Sae Bom, my phone isn't working yet.
399
00:27:32,156 --> 00:27:33,755
Do you think everything is okay?
400
00:27:33,825 --> 00:27:36,995
Of course. Stay here with Mr. Kim.
401
00:27:37,055 --> 00:27:38,995
I'm going to go outside and check out the situation.
402
00:27:40,525 --> 00:27:42,836
If you think you might get hurt, make sure you run away.
403
00:27:42,896 --> 00:27:45,465
Don't worry. I'm really good at sensing those things.
404
00:27:54,045 --> 00:27:55,176
Hello.
405
00:27:55,916 --> 00:27:56,916
What?
406
00:27:58,285 --> 00:27:59,285
What is this?
407
00:27:59,515 --> 00:28:00,815
It was here when I came in.
408
00:28:00,886 --> 00:28:03,285
(You've been through so much.)
409
00:28:04,956 --> 00:28:07,225
- Oh, my.
- Goodness.
410
00:28:07,525 --> 00:28:09,755
I didn't realize there was such a nice person in Seyang Forest.
411
00:28:10,025 --> 00:28:11,896
I guess they have a lot of water at home.
412
00:28:11,965 --> 00:28:14,396
I think it's the girl from the fourth floor.
413
00:28:14,465 --> 00:28:16,295
She's very generous.
414
00:28:19,406 --> 00:28:20,965
Did you enjoy living on the third floor?
415
00:28:21,035 --> 00:28:22,606
Even after you almost killed us all?
416
00:28:23,475 --> 00:28:24,475
I'm sorry.
417
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Goodness.
418
00:28:32,386 --> 00:28:36,356
What is this? It's like an oasis in the desert. No way.
419
00:28:36,485 --> 00:28:39,186
Did you prepare this, Ms. Oh?
420
00:28:42,825 --> 00:28:45,096
You guys have all been through so much.
421
00:28:49,436 --> 00:28:50,565
Can we drink more than one?
422
00:28:51,166 --> 00:28:54,136
What? Yes, of course. Go ahead.
423
00:29:02,876 --> 00:29:03,876
Here.
424
00:29:05,315 --> 00:29:08,656
here. Take it. We're neighbors.
425
00:29:12,126 --> 00:29:14,686
When will the doors open?
426
00:29:16,325 --> 00:29:17,696
Let's go out and check?
427
00:29:18,295 --> 00:29:19,426
Who wants to go out with me?
428
00:29:29,475 --> 00:29:30,475
Let's go.
429
00:29:41,245 --> 00:29:42,715
We need to go outside to find out.
430
00:29:44,315 --> 00:29:45,656
Don't drink it.
431
00:29:46,686 --> 00:29:48,626
Who knows if someone spiked it?
432
00:29:49,055 --> 00:29:50,126
No way.
433
00:29:51,495 --> 00:29:52,495
Hey.
434
00:29:55,495 --> 00:29:56,596
Honestly...
435
00:30:10,545 --> 00:30:11,745
Are we here too early?
436
00:31:43,275 --> 00:31:44,906
This is not a drill.
437
00:31:45,745 --> 00:31:48,446
Everyone. This is not a drill.
438
00:31:49,775 --> 00:31:52,015
The martial law that was to be lifted today...
439
00:31:52,346 --> 00:31:54,586
will be extended indefinitely.
440
00:31:55,785 --> 00:31:57,186
I repeat.
441
00:31:58,255 --> 00:32:00,225
The martial law that was to be lifted today...
442
00:32:00,656 --> 00:32:02,856
- will be extended indefinitely.
- Oh, dear Lord.
443
00:32:03,295 --> 00:32:04,995
- Why?
- Oh, no.
444
00:32:04,995 --> 00:32:06,725
This is not a drill.
445
00:32:06,926 --> 00:32:07,995
What now?
446
00:32:08,065 --> 00:32:09,366
I repeat.
447
00:32:10,696 --> 00:32:13,366
Everyone. This is not a drill.
448
00:32:14,436 --> 00:32:16,876
The martial law that was to be lifted today...
449
00:32:17,406 --> 00:32:19,376
will be extended indefinitely.
450
00:32:21,406 --> 00:32:22,775
I repeat.
451
00:32:27,886 --> 00:32:29,416
This is not a drill.
452
00:32:30,356 --> 00:32:32,985
Everyone. This is not a drill.
453
00:32:42,933 --> 00:32:44,173
Ms. Woo said...
454
00:32:44,274 --> 00:32:46,173
she needed some legal advice.
455
00:32:47,814 --> 00:32:48,873
Where is she now?
456
00:32:49,474 --> 00:32:51,514
She was right here. Where did she go?
457
00:32:53,113 --> 00:32:54,143
There she is.
458
00:32:55,853 --> 00:32:56,953
You're back.
459
00:32:58,784 --> 00:33:00,653
I lost a lot of money being locked up here.
460
00:33:00,724 --> 00:33:02,153
I want to calculate how much.
461
00:33:06,994 --> 00:33:08,234
Did you hear the broadcast?
462
00:33:08,433 --> 00:33:11,203
Yes. We both were really surprised. Weren't we?
463
00:33:11,703 --> 00:33:12,764
We were.
464
00:33:16,804 --> 00:33:17,974
Are you done here?
465
00:33:18,304 --> 00:33:19,544
Yes, I am.
466
00:33:20,103 --> 00:33:21,173
Then go.
467
00:33:21,974 --> 00:33:22,974
Okay.
468
00:33:25,584 --> 00:33:28,254
If you need anything else, like legal...
469
00:33:28,314 --> 00:33:30,153
- Sure. Goodbye.
- Bye.
470
00:33:34,754 --> 00:33:35,994
Don't drink that.
471
00:33:37,863 --> 00:33:40,923
You left it in the gym to try to appease everyone.
472
00:33:42,363 --> 00:33:44,734
We're no longer able to leave.
473
00:33:52,674 --> 00:33:53,774
Did you have fun?
474
00:33:56,013 --> 00:33:58,044
- With what?
- The lawyer.
475
00:33:59,814 --> 00:34:00,844
The legal stuff.
476
00:34:02,814 --> 00:34:03,853
It was so-so.
477
00:34:22,873 --> 00:34:24,743
Where were you? You said you'd stay at home.
478
00:34:24,803 --> 00:34:26,743
I was with our neighbor.
479
00:34:27,143 --> 00:34:30,573
I gave Sang Hee some legal advice because we thought we could get out.
480
00:34:31,143 --> 00:34:33,844
But the martial law got extended.
481
00:34:34,214 --> 00:34:37,154
I wasted my time for no pay.
482
00:34:44,393 --> 00:34:45,594
What are we going to do?
483
00:34:45,594 --> 00:34:46,763
What do we do?
484
00:34:47,163 --> 00:34:48,364
Hey.
485
00:34:48,864 --> 00:34:50,533
Let's try getting out of here.
486
00:34:50,864 --> 00:34:52,634
We can't stay here forever.
487
00:34:53,663 --> 00:34:56,103
The martial law got extended. If you leave,
488
00:34:56,404 --> 00:34:58,004
you could get shot on the spot.
489
00:34:58,674 --> 00:35:01,544
The thumping sound from inside the building.
490
00:35:03,013 --> 00:35:05,384
It could've come from outside or from the basement.
491
00:35:05,643 --> 00:35:06,743
My mom.
492
00:35:08,714 --> 00:35:10,053
I think she's sick.
493
00:35:11,453 --> 00:35:12,984
She had a wound on her back.
494
00:35:13,853 --> 00:35:14,924
I saw...
495
00:35:14,993 --> 00:35:16,924
a photo she'd taken with her phone.
496
00:35:17,154 --> 00:35:18,723
Are you telling the truth?
497
00:35:19,493 --> 00:35:20,663
Dad.
498
00:35:21,364 --> 00:35:23,163
You know Mom's weird, don't you?
499
00:35:26,564 --> 00:35:28,303
It's psoriasis!
500
00:35:28,603 --> 00:35:30,774
Your skin dries out when you get older,
501
00:35:30,834 --> 00:35:33,174
and sometimes you scratch until you bleed.
502
00:35:34,243 --> 00:35:36,814
I've been putting on her back...
503
00:35:37,243 --> 00:35:38,683
What is that called?
504
00:35:38,743 --> 00:35:41,353
You know, that thing that you put on like this.
505
00:35:41,683 --> 00:35:42,814
A moisturizer?
506
00:35:42,913 --> 00:35:44,723
Yes, that. A moisturizer.
507
00:35:44,884 --> 00:35:48,053
I helped her put on moisturizer.
508
00:35:48,123 --> 00:35:49,254
I saw it too.
509
00:35:49,323 --> 00:35:50,893
It's just cracked dry skin.
510
00:35:51,964 --> 00:35:53,564
We shall go and check.
511
00:35:54,064 --> 00:35:55,393
Let's hear them out first.
512
00:35:55,893 --> 00:35:58,464
Who says you can come into my home?
513
00:35:59,134 --> 00:36:01,373
Do what you want outside.
514
00:36:01,703 --> 00:36:02,933
My wife and I...
515
00:36:03,004 --> 00:36:05,243
will not leave our house anymore.
516
00:36:05,444 --> 00:36:07,274
Darn you.
517
00:36:15,614 --> 00:36:17,683
We must discuss rations.
518
00:36:17,754 --> 00:36:20,024
The food and necessities on the second floor.
519
00:36:20,084 --> 00:36:21,853
We should distribute that.
520
00:36:22,024 --> 00:36:23,223
What are you on about?
521
00:36:23,553 --> 00:36:24,763
What are we to eat, then?
522
00:36:24,823 --> 00:36:26,094
Should we starve?
523
00:36:27,194 --> 00:36:28,364
Let's be honest.
524
00:36:28,433 --> 00:36:30,634
It doesn't belong to you either.
525
00:36:30,763 --> 00:36:33,263
You just brought it over.
526
00:36:33,334 --> 00:36:35,504
Lady! How can you say that?
527
00:36:35,573 --> 00:36:36,973
Listen, lady.
528
00:36:37,033 --> 00:36:39,103
We risked our lives to get all that.
529
00:36:39,174 --> 00:36:40,643
Who says we should share?
530
00:36:41,303 --> 00:36:43,314
You're staying here for free.
531
00:36:43,373 --> 00:36:45,344
- What are you so upset about?
- What?
532
00:36:46,283 --> 00:36:48,853
You spoke nonsense about the 11th floor being a Royal Floor.
533
00:36:49,013 --> 00:36:50,853
Why don't you charge us to breathe too?
534
00:36:50,913 --> 00:36:51,953
Shall we pay you for oxygen?
535
00:36:52,024 --> 00:36:54,853
This is how I get betrayed for being considerate.
536
00:36:55,493 --> 00:36:57,053
- "Considerate"?
- Now, now.
537
00:36:57,123 --> 00:36:59,594
Calm down, everyone.
538
00:36:59,663 --> 00:37:01,893
You can leave if you want, lady!
539
00:37:01,964 --> 00:37:04,364
- Calm down.
- We risked our lives!
540
00:37:04,433 --> 00:37:05,504
The resident representative.
541
00:37:05,603 --> 00:37:06,904
We got it for ourselves!
542
00:37:06,964 --> 00:37:08,373
- This won't do.
- We got it all!
543
00:37:08,433 --> 00:37:10,134
She'll only start more fights.
544
00:37:10,334 --> 00:37:12,603
- How could you?
- Please calm down.
545
00:37:21,614 --> 00:37:22,714
Bo Ram.
546
00:37:24,654 --> 00:37:27,783
You can't stay here anymore.
547
00:37:28,353 --> 00:37:29,453
Go somewhere else.
548
00:37:30,893 --> 00:37:32,393
I have nowhere to go.
549
00:37:32,464 --> 00:37:35,533
Go to Unit 501. They're good people.
550
00:37:36,163 --> 00:37:39,663
They'll find you a place to stay.
551
00:37:40,234 --> 00:37:41,404
Bye.
552
00:37:49,643 --> 00:37:50,774
Hey.
553
00:37:51,413 --> 00:37:52,544
Why did they gather everyone?
554
00:37:52,844 --> 00:37:56,283
For the same usual nonsense.
555
00:37:56,353 --> 00:37:57,413
You...
556
00:38:01,953 --> 00:38:03,723
Set the table. I'm hungry.
557
00:38:04,353 --> 00:38:06,094
- Where's Dong Hyun?
- He's...
558
00:38:07,924 --> 00:38:09,763
He'll be somewhere in the building.
559
00:38:10,234 --> 00:38:11,364
By the way,
560
00:38:12,703 --> 00:38:13,933
the supermarket part-timer.
561
00:38:14,663 --> 00:38:16,774
She found an empty apartment to stay in.
562
00:38:18,344 --> 00:38:19,573
Good for her.
563
00:38:30,314 --> 00:38:31,453
I thought...
564
00:38:31,754 --> 00:38:33,484
we'd be able to use the elevator from today.
565
00:38:36,154 --> 00:38:38,323
I can't stand that cleaning crew.
566
00:38:38,694 --> 00:38:40,024
They are so rude too.
567
00:38:40,364 --> 00:38:42,194
But we can't kick them out.
568
00:38:49,373 --> 00:38:50,373
Wait!
569
00:38:51,473 --> 00:38:53,504
Gosh. My arm!
570
00:38:53,844 --> 00:38:55,274
My arm is stuck.
571
00:38:56,413 --> 00:38:57,444
Gosh.
572
00:38:57,444 --> 00:38:58,444
What's going on?
573
00:39:00,544 --> 00:39:01,754
We need to talk.
574
00:39:04,413 --> 00:39:05,683
Let's talk outside.
575
00:39:05,754 --> 00:39:06,924
Thanks for inviting us in.
576
00:39:09,024 --> 00:39:10,024
Hey!
577
00:39:10,694 --> 00:39:11,694
What?
578
00:39:12,823 --> 00:39:15,064
Gosh. We're already inside.
579
00:39:15,134 --> 00:39:16,864
Let's talk comfortably inside.
580
00:39:17,834 --> 00:39:18,964
Go inside.
581
00:39:23,674 --> 00:39:25,803
We haven't completely settled in yet.
582
00:39:26,743 --> 00:39:29,073
Are you guys really here to live?
583
00:39:31,314 --> 00:39:34,413
We ordered our furniture and home appliances in sets.
584
00:39:34,513 --> 00:39:35,754
But they haven't arrived yet.
585
00:39:35,814 --> 00:39:38,553
The fridge and microwave look very modest.
586
00:39:39,584 --> 00:39:41,654
We need to live here for now.
587
00:39:41,723 --> 00:39:43,024
Or maybe, you never meant...
588
00:39:44,024 --> 00:39:45,564
to live here.
589
00:39:46,763 --> 00:39:47,993
Isn't this yours?
590
00:39:48,433 --> 00:39:49,464
(Muil Group Constructions)
591
00:39:50,334 --> 00:39:51,334
No.
592
00:39:51,393 --> 00:39:52,933
Oh, right here.
593
00:39:53,004 --> 00:39:55,033
It says, "In Celebration of Muil Group Constructions..."
594
00:39:55,033 --> 00:39:57,073
"as the Selected Builder."
595
00:39:57,134 --> 00:39:59,803
This was given out when they announced...
596
00:39:59,873 --> 00:40:01,044
the selection of the builder.
597
00:40:01,103 --> 00:40:03,114
All the residents who got a unit...
598
00:40:03,174 --> 00:40:05,544
in this apartment received one.
599
00:40:07,283 --> 00:40:09,314
Residents from general sales.
600
00:40:09,384 --> 00:40:11,513
Not the residents from free rental units.
601
00:40:11,584 --> 00:40:13,654
I know that you gave water to Kim Seung Beom.
602
00:40:16,553 --> 00:40:17,654
Who told you that?
603
00:40:17,723 --> 00:40:19,223
Your job is to become the apartment representative...
604
00:40:19,323 --> 00:40:21,424
and embezzle the public funds, isn't it?
605
00:40:22,433 --> 00:40:24,734
Kim Seung Beom got a job here to help you, didn't he?
606
00:40:28,603 --> 00:40:30,203
Do you have proof?
607
00:40:34,504 --> 00:40:35,513
Let's go.
608
00:40:36,314 --> 00:40:37,473
Ma'am.
609
00:40:38,384 --> 00:40:39,783
I'll promise you one thing.
610
00:40:40,484 --> 00:40:41,783
It's about the apartment representative.
611
00:40:43,283 --> 00:40:44,783
You will never become one.
612
00:40:52,123 --> 00:40:53,723
That was some nice advanced interrogative method.
613
00:40:53,794 --> 00:40:55,094
It was pretty good today.
614
00:40:55,493 --> 00:40:57,734
Did you see that? You need to ask them point-blank.
615
00:40:57,763 --> 00:40:59,433
Otherwise, they'll keep playing innocent.
616
00:40:59,504 --> 00:41:00,504
Right.
617
00:41:01,774 --> 00:41:02,774
Jung Guk.
618
00:41:02,834 --> 00:41:04,504
Are you here to pray too?
619
00:41:04,573 --> 00:41:05,774
I'm an atheist.
620
00:41:05,844 --> 00:41:06,844
I see.
621
00:41:08,873 --> 00:41:09,873
What about Seo Yoon?
622
00:41:09,873 --> 00:41:12,243
I asked Bo Ram to come upstairs and stay with her...
623
00:41:12,314 --> 00:41:13,984
for a bit.
624
00:41:14,044 --> 00:41:15,353
She said she left Unit 302,
625
00:41:15,413 --> 00:41:17,053
so she didn't have a place to sleep.
626
00:41:17,114 --> 00:41:18,584
- Then Seo Yoon...
- Make it quick then.
627
00:41:18,654 --> 00:41:20,084
Okay. I'll be home soon.
628
00:41:20,154 --> 00:41:21,853
- Okay.
- But...
629
00:41:21,924 --> 00:41:23,123
We'll see you downstairs.
630
00:41:25,823 --> 00:41:27,024
What do we do with Bo Ram?
631
00:41:27,464 --> 00:41:29,393
Should we ask her to stay in Unit 502 for a while?
632
00:41:29,464 --> 00:41:30,993
Let's ask Seo Yoon first.
633
00:41:32,033 --> 00:41:34,303
It's obvious they are con artists. I'm worried about him.
634
00:41:34,364 --> 00:41:36,433
He needs someone to rely on too.
635
00:41:36,504 --> 00:41:38,344
When I couldn't play baseball anymore, I was in the same place.
636
00:41:38,404 --> 00:41:39,844
Did you pray too?
637
00:41:39,904 --> 00:41:41,504
No. I had something else.
638
00:41:45,243 --> 00:41:47,884
You have bottled beverages, right?
639
00:41:47,944 --> 00:41:49,614
I don't want high-calorie drinks.
640
00:41:51,683 --> 00:41:53,953
Here. Give me 50 dollars' worth of beverages.
641
00:41:54,384 --> 00:41:56,194
You still haven't come to your senses.
642
00:41:57,194 --> 00:41:59,323
I could just beat you. Beat it.
643
00:41:59,823 --> 00:42:01,933
Hey. What...
644
00:42:04,694 --> 00:42:05,703
One hundred dollars.
645
00:42:06,734 --> 00:42:07,803
You're still not going to sell?
646
00:42:08,933 --> 00:42:11,774
It's 200 dollars for one 500ml bottled drink.
647
00:42:14,243 --> 00:42:16,814
Are you trying to make a fortune by selling this stuff...
648
00:42:16,873 --> 00:42:18,783
at an apartment you don't even live in?
649
00:42:18,844 --> 00:42:19,844
What?
650
00:42:20,614 --> 00:42:21,913
Am I not allowed to make a fortune?
651
00:42:22,214 --> 00:42:23,884
I'll make a fortune and live here too.
652
00:42:25,584 --> 00:42:27,154
You called me a guard dog.
653
00:42:28,853 --> 00:42:30,953
Bring me money. You don't want to?
654
00:42:31,524 --> 00:42:32,524
Woof!
655
00:42:36,134 --> 00:42:40,134
Fine. I'll go bring more money. Darn it.
656
00:42:44,373 --> 00:42:47,803
That jerk. Did you see him getting scared and running away?
657
00:42:52,114 --> 00:42:53,114
What?
658
00:42:53,714 --> 00:42:54,944
Did I do something wrong?
659
00:42:55,484 --> 00:42:57,413
That jerk looked down on me first.
660
00:42:57,484 --> 00:42:58,484
No.
661
00:42:59,024 --> 00:43:01,053
Since people don't carry a lot of cash these days,
662
00:43:01,893 --> 00:43:03,223
we'll accept valuables too.
663
00:43:03,294 --> 00:43:04,524
Gosh. Yes.
664
00:43:04,893 --> 00:43:07,123
The resident representative might have a lot of jewelry, right?
665
00:43:07,924 --> 00:43:09,893
I'm going to take her jewelry.
666
00:43:10,834 --> 00:43:12,033
Given what happened,
667
00:43:12,103 --> 00:43:13,734
we ought to make as much money as we can.
668
00:43:15,533 --> 00:43:17,303
We need to pay for Seung Hoon's college too.
669
00:43:17,834 --> 00:43:19,444
One, two, three...
670
00:43:21,203 --> 00:43:23,513
Ma'am. Hey.
671
00:43:24,544 --> 00:43:27,044
Stop listening to Ms. Oh and cleaning the apartment.
672
00:43:27,314 --> 00:43:29,013
Clean this house. Okay?
673
00:43:29,254 --> 00:43:30,783
We're letting you eat that expensive bread and water.
674
00:43:30,853 --> 00:43:32,283
So be grateful.
675
00:43:39,694 --> 00:43:43,464
"He who acts unjustly, let him act unjustly still."
676
00:43:43,993 --> 00:43:47,004
"He who is filthy, let him be filthy still."
677
00:43:47,964 --> 00:43:52,044
"He who is righteous, let him do righteousness still."
678
00:43:52,544 --> 00:43:55,004
"He who is holy..."
679
00:43:55,073 --> 00:43:57,214
My arm is stuck.
680
00:43:59,183 --> 00:44:00,984
"let him be holy still."
681
00:44:01,344 --> 00:44:02,353
Amen.
682
00:44:03,413 --> 00:44:04,413
Amen.
683
00:44:04,484 --> 00:44:06,623
- Amen.
- Amen.
684
00:44:08,384 --> 00:44:11,424
I have a question about Ms. Yoon Sae Bom.
685
00:44:12,064 --> 00:44:13,794
Is she all right?
686
00:44:13,864 --> 00:44:16,933
- Pardon?
- I saw a scratch on her hand.
687
00:44:17,564 --> 00:44:20,064
I was worried that she was infected.
688
00:44:20,663 --> 00:44:23,103
And it looked like she had something going on...
689
00:44:23,174 --> 00:44:24,973
with the military guy that came before.
690
00:44:27,004 --> 00:44:28,004
I'm right, aren't I?
691
00:44:39,053 --> 00:44:40,053
Hey.
692
00:44:43,524 --> 00:44:46,123
We have flash grenades.
693
00:44:48,163 --> 00:44:49,334
That's a lot.
694
00:44:49,933 --> 00:44:51,334
And we have handcuffs too.
695
00:44:57,334 --> 00:44:58,334
And...
696
00:45:00,873 --> 00:45:02,274
What's that? A walkie-talkie?
697
00:45:02,814 --> 00:45:04,844
He said he couldn't give me a gun, so he gave me that instead.
698
00:45:05,444 --> 00:45:07,944
How do we use this? Hey, turn this on.
699
00:45:08,243 --> 00:45:09,913
Let's find out what's going on outside.
700
00:45:13,754 --> 00:45:15,493
Hey, you. Have some snacks.
701
00:45:16,323 --> 00:45:17,323
Okay.
702
00:45:21,094 --> 00:45:24,194
Later. If he sees this, he'll feel anxious again.
703
00:45:27,533 --> 00:45:28,873
How did your prayer go?
704
00:45:29,334 --> 00:45:30,973
What? It was good.
705
00:45:38,913 --> 00:45:41,314
Are you worried that you can't go out?
706
00:45:42,584 --> 00:45:44,453
No. It's not that.
707
00:45:44,714 --> 00:45:48,084
You went outside with Han Tae Seok the other day.
708
00:45:48,154 --> 00:45:49,853
There was blood all over your body.
709
00:45:49,924 --> 00:45:51,823
Are you all right?
710
00:45:51,893 --> 00:45:53,864
Are you hurt?
711
00:45:54,263 --> 00:45:55,263
I'm fine.
712
00:45:56,834 --> 00:45:57,834
That...
713
00:45:58,663 --> 00:46:00,033
When did you get that?
714
00:46:00,603 --> 00:46:03,873
Oh, this? A long time ago, my friend...
715
00:46:04,933 --> 00:46:06,444
scratched me.
716
00:46:06,504 --> 00:46:08,774
I see. When you were at the dorm?
717
00:46:09,544 --> 00:46:12,243
Then that was a pretty long time ago.
718
00:46:13,084 --> 00:46:14,413
It's not healing quickly.
719
00:46:17,384 --> 00:46:20,053
Jung Guk, don't worry.
720
00:46:20,283 --> 00:46:21,993
If something feels wrong with me,
721
00:46:22,053 --> 00:46:23,424
I'll tell you.
722
00:46:23,453 --> 00:46:25,623
Do you think I'll bite you or Yi Hyun?
723
00:46:29,094 --> 00:46:30,094
Right.
724
00:46:33,433 --> 00:46:35,504
- One, two, three, - One, two, three,
725
00:46:35,504 --> 00:46:37,703
- four, five, six, seven.
- four, five, six, seven.
726
00:46:39,573 --> 00:46:41,944
- What's this?
- It's...
727
00:47:26,353 --> 00:47:27,353
What?
728
00:47:27,723 --> 00:47:28,754
Why are you up at this hour?
729
00:47:28,823 --> 00:47:29,853
Sir.
730
00:47:30,393 --> 00:47:33,123
Can you please let me live here? My mother is infected.
731
00:47:34,594 --> 00:47:35,634
How can I trust you?
732
00:47:36,734 --> 00:47:37,734
Go somewhere else.
733
00:47:38,393 --> 00:47:40,203
I'm really not infected. Please?
734
00:47:40,263 --> 00:47:41,904
I was out all day.
735
00:47:42,073 --> 00:47:43,533
And look at this.
736
00:47:45,774 --> 00:47:47,073
I'm completely fine.
737
00:47:47,143 --> 00:47:49,314
I'll stay here, clean, and do all the chores.
738
00:47:49,373 --> 00:47:50,844
And I brought...
739
00:47:51,243 --> 00:47:52,913
all the food from my house.
740
00:47:53,513 --> 00:47:55,413
I know that you're both nice people.
741
00:47:55,413 --> 00:47:57,283
Please. I know you have big hearts.
742
00:47:57,913 --> 00:47:59,283
Please help me.
743
00:48:02,194 --> 00:48:03,794
- Wait.
- Okay.
744
00:48:05,763 --> 00:48:08,163
The more food we have, the better it is.
745
00:48:08,493 --> 00:48:10,933
We don't know how much longer we have to stay here.
746
00:48:11,763 --> 00:48:13,763
Where is he going to sleep? We don't have a spare room.
747
00:48:14,234 --> 00:48:15,973
What if he bites us in the middle of the night?
748
00:48:16,033 --> 00:48:17,873
- Gosh.
- I'll leave.
749
00:48:20,703 --> 00:48:22,004
To go where?
750
00:48:23,643 --> 00:48:26,544
I'll go to the fourth floor for now.
751
00:48:27,114 --> 00:48:29,654
If not, I'll go to other units.
752
00:48:29,714 --> 00:48:30,853
But...
753
00:48:33,084 --> 00:48:35,424
give me some food.
754
00:48:58,573 --> 00:48:59,783
Excuse me, ma'am.
755
00:49:03,254 --> 00:49:04,484
Will you be okay?
756
00:49:04,953 --> 00:49:06,723
The other places might not let you stay with them.
757
00:49:08,254 --> 00:49:11,123
If they won't, I'll go stay in the basement lounge.
758
00:49:11,553 --> 00:49:14,163
I think I'll feel better being there alone.
759
00:49:16,064 --> 00:49:17,234
Be careful.
760
00:49:17,794 --> 00:49:19,603
People are getting meaner.
761
00:49:31,743 --> 00:49:32,884
Thank you.
762
00:49:49,663 --> 00:49:50,864
What do you want now?
763
00:49:50,933 --> 00:49:53,103
I found something.
764
00:49:53,163 --> 00:49:54,504
Something...
765
00:49:55,834 --> 00:49:57,073
you'd really love to know.
766
00:50:02,544 --> 00:50:03,944
What did you find here?
767
00:50:04,873 --> 00:50:07,183
Something you need right now.
768
00:50:07,243 --> 00:50:08,344
What's the passcode?
769
00:50:10,114 --> 00:50:11,614
It's 8888.
770
00:50:17,853 --> 00:50:21,663
Things are going smoothly since you're cooperating.
771
00:50:21,723 --> 00:50:22,964
What's inside?
772
00:50:23,033 --> 00:50:25,033
You don't even know the passcode, but you know that?
773
00:50:25,364 --> 00:50:28,803
I saw someone bring something in here secretly.
774
00:50:29,073 --> 00:50:30,433
The people on the second floor?
775
00:50:32,373 --> 00:50:33,944
Did they hide food in here?
776
00:50:34,004 --> 00:50:35,303
You'll be surprised when you see it.
777
00:50:38,143 --> 00:50:39,243
Did you eat something?
778
00:50:58,234 --> 00:50:59,364
Who's inside?
779
00:51:00,404 --> 00:51:02,473
I told you nobody could live in here!
780
00:51:09,814 --> 00:51:11,013
Who are you?
781
00:51:11,274 --> 00:51:12,614
Look at me.
782
00:51:24,768 --> 00:51:26,378
Can anyone hear me?
783
00:51:27,179 --> 00:51:28,378
First Lieutenant Lee.
784
00:51:32,009 --> 00:51:33,049
Hey, Han Tae Seok!
785
00:51:34,179 --> 00:51:36,018
I'm sure they didn't give up on us.
786
00:51:36,119 --> 00:51:38,489
They must need time to get things settled.
787
00:51:41,788 --> 00:51:43,358
Right. The battery might die.
788
00:51:43,429 --> 00:51:44,659
Let's try again later.
789
00:51:49,998 --> 00:51:51,529
- Hey.
- Yes?
790
00:51:51,599 --> 00:51:52,998
Since we're up here,
791
00:51:53,498 --> 00:51:55,069
can you tell me about when you played baseball?
792
00:51:56,339 --> 00:51:57,569
When I won?
793
00:51:58,339 --> 00:52:00,208
I went out as the relief player in the third inning...
794
00:52:00,279 --> 00:52:01,478
Not that. About you.
795
00:52:02,378 --> 00:52:04,409
If you didn't rely on religion, what did you rely on?
796
00:52:05,279 --> 00:52:06,549
You said that everyone...
797
00:52:07,049 --> 00:52:08,349
needed something to rely on.
798
00:52:17,089 --> 00:52:18,159
You.
799
00:52:20,358 --> 00:52:22,029
- What?
- To be honest,
800
00:52:23,799 --> 00:52:25,299
I was really miserable.
801
00:52:26,038 --> 00:52:27,739
I acted fine in front of you,
802
00:52:28,369 --> 00:52:29,808
but who was I without baseball?
803
00:52:30,839 --> 00:52:32,108
I wasn't anything.
804
00:52:32,938 --> 00:52:34,378
But after hearing what you said...
805
00:52:34,739 --> 00:52:36,349
and falling down,
806
00:52:38,708 --> 00:52:40,378
I thought to myself, "Is this how I'm going to die?"
807
00:52:42,589 --> 00:52:44,518
Then I had a moment of clarity.
808
00:52:47,659 --> 00:52:49,089
I thought, "Everything is futile."
809
00:52:50,858 --> 00:52:52,228
Thanks to you, I felt better.
810
00:52:55,029 --> 00:52:56,199
Gosh, you're embarrassing me.
811
00:52:57,069 --> 00:52:58,599
Why would you say that to my face?
812
00:52:59,668 --> 00:53:01,498
You should've thanked me in secret.
813
00:53:03,808 --> 00:53:05,009
I was always grateful.
814
00:53:34,739 --> 00:53:36,139
Why are you two together?
815
00:53:36,509 --> 00:53:38,268
- What is it?
- None of your business.
816
00:53:38,978 --> 00:53:40,179
Na Soo Min...
817
00:53:41,078 --> 00:53:43,349
was infected and hiding in the apartment.
818
00:53:43,949 --> 00:53:45,679
Did you really hide him there?
819
00:53:52,989 --> 00:53:54,619
Can I come inside for a second?
820
00:54:01,259 --> 00:54:02,429
Mr. Na?
821
00:54:03,369 --> 00:54:04,768
Do you hear us?
822
00:54:08,038 --> 00:54:09,739
I don't hear anything,
823
00:54:09,808 --> 00:54:11,339
so it doesn't seem to have developed.
824
00:54:45,339 --> 00:54:46,478
Mr. Na.
825
00:54:47,179 --> 00:54:48,378
Are you okay?
826
00:54:55,949 --> 00:54:58,119
Please save me.
827
00:54:58,849 --> 00:55:00,089
I swear.
828
00:55:00,219 --> 00:55:03,728
I swear I didn't bite anyone.
829
00:55:03,989 --> 00:55:06,358
I just stared at that resident representative.
830
00:55:06,429 --> 00:55:08,299
I swear.
831
00:55:09,799 --> 00:55:12,998
I have to see my children.
832
00:55:17,268 --> 00:55:19,378
We have to quarantine the infected. Right?
833
00:55:25,849 --> 00:55:27,049
Just bear with it a little.
834
00:55:27,219 --> 00:55:28,918
We'll figure out the situation and come back.
835
00:55:28,989 --> 00:55:30,219
Can you protect Hyun Kyung,
836
00:55:30,889 --> 00:55:34,558
so she doesn't end up like me?
837
00:55:34,918 --> 00:55:36,358
I wasn't the one...
838
00:55:36,389 --> 00:55:37,589
who was banging around.
839
00:55:50,268 --> 00:55:51,839
It's not too late.
840
00:55:58,248 --> 00:56:00,319
You guys could get cornered for having been infected...
841
00:56:00,378 --> 00:56:02,018
since you've been in contact with them.
842
00:56:02,619 --> 00:56:05,589
I even heard you had contact with the first infected person.
843
00:56:05,688 --> 00:56:07,589
We should begin trusting each other...
844
00:56:07,659 --> 00:56:10,389
And support you so that you can become the apartment representative?
845
00:56:14,199 --> 00:56:15,768
Is this the time and place for that?
846
00:56:16,799 --> 00:56:18,398
When would I bring it up otherwise?
847
00:56:19,398 --> 00:56:21,839
There's no right time to make money.
848
00:56:27,708 --> 00:56:30,679
You know that Oh Ju Hyung is crazy. Right?
849
00:56:33,179 --> 00:56:34,878
You guys are so soft.
850
00:56:35,349 --> 00:56:37,518
How will you go up against Oh Ju Hyung?
851
00:56:46,699 --> 00:56:47,958
Is Oh Ju Hyung at home?
852
00:56:49,268 --> 00:56:50,469
Please step outside for a minute.
853
00:56:50,599 --> 00:56:51,998
You won't see anything nice.
854
00:56:59,239 --> 00:57:00,438
I heard...
855
00:57:00,509 --> 00:57:01,978
you're the one who found Na Soo Min.
856
00:57:02,038 --> 00:57:05,108
Yes. I put in the effort for the safety of the apartment.
857
00:57:09,148 --> 00:57:10,188
Goodness.
858
00:57:12,819 --> 00:57:13,858
You should each...
859
00:57:14,518 --> 00:57:15,688
have a drink.
860
00:57:15,759 --> 00:57:18,858
I heard the infected got thirstier when they drink water.
861
00:57:19,029 --> 00:57:20,759
You guys were with Na Soo Min the whole time.
862
00:57:20,828 --> 00:57:22,569
I'm just worried about you.
863
00:57:24,328 --> 00:57:26,268
You're going to look for an infected person among us?
864
00:57:29,369 --> 00:57:30,369
Then...
865
00:57:30,668 --> 00:57:32,038
you should drink up too.
866
00:57:36,949 --> 00:57:37,949
Okay.
867
00:58:24,929 --> 00:58:26,128
Good.
868
00:58:28,358 --> 00:58:29,628
We three are healthy.
869
00:58:30,069 --> 00:58:31,768
You must take action.
870
00:58:32,299 --> 00:58:34,199
That is the only way...
871
00:58:34,739 --> 00:58:36,009
to prevent a mishap.
872
00:58:36,069 --> 00:58:38,909
You want to see your family again in good health.
873
00:58:38,969 --> 00:58:40,038
To do that,
874
00:58:40,978 --> 00:58:44,409
you must do things you don't want to.
875
00:58:45,378 --> 00:58:48,518
Why avoid the situation when there's something you can do?
876
00:58:50,889 --> 00:58:51,889
What...
877
00:58:53,288 --> 00:58:56,589
What can I do?
878
00:58:56,828 --> 00:58:59,599
Lock up the infected who are pretending to be human.
879
00:58:59,659 --> 00:59:01,799
And restore order.
880
00:59:32,128 --> 00:59:33,628
I think he's puking.
881
00:59:34,498 --> 00:59:35,869
Shouldn't we too?
882
00:59:37,699 --> 00:59:39,369
It did taste a little bitter.
883
00:59:41,339 --> 00:59:42,938
I've never vomited before. How do you do it?
884
00:59:43,009 --> 00:59:44,808
Let's wait a bit.
885
00:59:44,869 --> 00:59:45,878
Hey.
886
00:59:54,619 --> 00:59:58,248
My wife got sick because of some pills, right?
887
01:00:02,119 --> 01:00:05,589
These are the pills her trainer sold her.
888
01:00:08,029 --> 01:00:09,699
Did you put this in the drinks?
889
01:00:10,168 --> 01:00:12,799
Did you leave the drinks in the gym?
890
01:00:12,869 --> 01:00:15,069
To get everyone here sick.
891
01:00:15,139 --> 01:00:17,639
If everyone dies or gets infected,
892
01:00:18,139 --> 01:00:20,139
you won't be charged with murder.
893
01:00:20,578 --> 01:00:22,978
How do you even get such crazy ideas?
894
01:00:23,279 --> 01:00:24,449
No.
895
01:00:25,378 --> 01:00:26,779
I just need you two dead.
896
01:00:26,849 --> 01:00:28,918
The rest are a bonus.
897
01:00:29,619 --> 01:00:32,659
The more infected there are, the sooner we'll find a cure.
898
01:00:32,719 --> 01:00:34,389
This is unbelievable.
899
01:00:34,759 --> 01:00:36,889
You're confessing, aren't you?
900
01:00:36,989 --> 01:00:38,029
Basically,
901
01:00:38,628 --> 01:00:41,699
you have to go home and not come back out.
902
01:00:41,759 --> 01:00:43,929
If you die of mad person disease,
903
01:00:43,998 --> 01:00:45,869
that's just your loss.
904
01:00:46,199 --> 01:00:48,069
Until a cure is found,
905
01:00:48,139 --> 01:00:49,708
lie low,
906
01:00:49,768 --> 01:00:52,168
and hide in your apartment.
907
01:00:52,839 --> 01:00:55,179
You killed your wife, didn't you?
908
01:00:55,239 --> 01:00:58,279
No. I didn't kill anyone.
909
01:00:59,549 --> 01:01:02,078
Unless you want to kill someone,
910
01:01:02,148 --> 01:01:05,148
go home, stay there, and keep your mouths shut.
911
01:01:05,219 --> 01:01:07,358
If you won't do that, go outside...
912
01:01:07,418 --> 01:01:10,489
and ask that Lieutenant Colonel for help.
913
01:01:10,659 --> 01:01:12,089
I'm so sorry.
914
01:01:16,029 --> 01:01:17,069
This.
915
01:01:20,268 --> 01:01:21,339
What are you doing?
916
01:01:23,369 --> 01:01:24,369
What's wrong with you?
917
01:01:27,139 --> 01:01:29,909
Hey. Why would you do that? Spit it out.
918
01:01:31,449 --> 01:01:32,449
It's bitter.
919
01:01:33,119 --> 01:01:35,748
It's the digestive medicine I took when I played baseball.
920
01:01:37,918 --> 01:01:38,918
What is this?
921
01:01:39,458 --> 01:01:40,458
Is it edible?
922
01:01:40,719 --> 01:01:42,418
For indigestion. When I played baseball,
923
01:01:42,489 --> 01:01:44,029
I got stomachaches when I got nervous.
924
01:01:44,089 --> 01:01:46,259
You bothered me so much,
925
01:01:46,728 --> 01:01:48,358
I swapped out the pills.
926
01:02:22,768 --> 01:02:23,929
Darn you.
927
01:02:27,199 --> 01:02:28,469
The dashcam...
928
01:02:28,538 --> 01:02:30,668
caught you taking the pills.
929
01:02:30,938 --> 01:02:31,969
Mr. Oh.
930
01:02:33,009 --> 01:02:35,139
This time, there's no getting out.
931
01:02:36,748 --> 01:02:38,708
What'll you do to me, then?
932
01:02:39,179 --> 01:02:40,248
What else?
933
01:02:41,518 --> 01:02:43,049
Murderers must be isolated too.
934
01:02:54,599 --> 01:02:55,599
Sae Bom.
935
01:02:57,328 --> 01:02:58,828
I'm really sorry.
936
01:03:00,538 --> 01:03:02,239
I can't get sick.
937
01:03:03,509 --> 01:03:04,569
Jung Guk.
938
01:03:06,339 --> 01:03:08,239
Oh Ju Hyung killed someone.
939
01:03:10,978 --> 01:03:12,509
That's none of our business.
940
01:03:12,578 --> 01:03:14,978
Right now, whether you're infected or not is more important.
941
01:03:15,049 --> 01:03:17,319
You two were exposed to the infected.
942
01:03:17,389 --> 01:03:19,589
Yoon Sae Bom, you were scratched by an infected person.
943
01:03:20,858 --> 01:03:22,788
I think you should be isolated.
944
01:03:38,569 --> 01:03:40,978
This precious cure will heal us fast.
945
01:03:41,038 --> 01:03:42,878
- Yes.
- We should get better soon.
946
01:03:43,279 --> 01:03:44,708
I feel better already.
947
01:03:44,779 --> 01:03:46,578
- Me too.
- It's a great feeling.
948
01:03:46,648 --> 01:03:47,648
It is.
949
01:03:48,049 --> 01:03:49,619
We'll be cured soon.
950
01:03:55,659 --> 01:03:58,159
More people were infected than I thought.
951
01:03:58,688 --> 01:04:01,799
Did you all take Next?
952
01:04:01,858 --> 01:04:04,969
That shot definitely makes me feel better.
953
01:04:05,299 --> 01:04:06,369
Good job.
954
01:04:07,168 --> 01:04:08,938
Your wife should get the shot too.
955
01:04:08,998 --> 01:04:10,038
She should.
956
01:04:10,108 --> 01:04:13,538
I heard that Component 13 was hard to manufacture.
957
01:04:13,608 --> 01:04:16,179
It is. We can't produce much of it.
958
01:04:17,378 --> 01:04:20,748
I think it'll be best if martial law stays in place for now.
959
01:04:21,018 --> 01:04:22,349
Keep everyone on lockdown...
960
01:04:22,679 --> 01:04:25,288
to keep the infected numbers low before releasing the cure.
961
01:04:25,549 --> 01:04:27,759
The infected don't even know if they killed people.
962
01:04:28,159 --> 01:04:30,529
If we let them live, they'll become a problem.
963
01:04:30,589 --> 01:04:32,228
You are very right.
964
01:04:32,998 --> 01:04:35,458
Whether the situation is resolved or not,
965
01:04:35,828 --> 01:04:38,099
problematic people are best taken care of soon.
966
01:04:40,469 --> 01:04:41,538
People like you.
967
01:04:43,739 --> 01:04:45,139
What are you saying?
968
01:04:45,208 --> 01:04:47,239
We'd just begun the clinical trials on the cure,
969
01:04:47,578 --> 01:04:50,108
but you used money and power to take it.
970
01:04:50,748 --> 01:04:52,679
You should pay for that.
971
01:04:56,619 --> 01:04:58,349
What do you think you can do?
972
01:05:39,328 --> 01:05:42,898
Thanks to you, we will have more data to work with.
973
01:05:58,578 --> 01:06:00,319
Have a good time.
974
01:06:03,819 --> 01:06:04,819
Make room!
975
01:06:09,628 --> 01:06:11,429
Mine!
976
01:06:30,009 --> 01:06:34,148
(Wonjung University Student Dormitories)
977
01:06:35,518 --> 01:06:38,788
Sir, there was an incident in the chairman suite.
978
01:06:39,119 --> 01:06:41,659
High-up politicians were all infected.
979
01:06:41,719 --> 01:06:43,288
Component 13.
980
01:06:43,759 --> 01:06:45,529
They stole it and got injected with it.
981
01:06:47,159 --> 01:06:50,029
That failed the second round of clinical trials.
982
01:06:50,599 --> 01:06:52,628
We're throwing out all the samples.
983
01:06:52,869 --> 01:06:54,069
I guess they didn't know.
984
01:06:56,168 --> 01:06:57,368
They're important people.
985
01:06:57,439 --> 01:06:59,068
Have them brought in alive.
986
01:06:59,568 --> 01:07:01,578
We need them as test subjects.
987
01:07:29,738 --> 01:07:30,738
Honey.
988
01:07:35,878 --> 01:07:37,248
I'm thirsty.
989
01:07:38,408 --> 01:07:39,479
Young In.
990
01:07:43,189 --> 01:07:44,549
We're almost there.
991
01:07:58,099 --> 01:08:03,168
(Happiness)
992
01:08:20,089 --> 01:08:22,589
I'm running out of patience now.
993
01:08:23,988 --> 01:08:25,429
Are you thirsty too?
994
01:08:25,628 --> 01:08:27,198
They are good at concealing their thirst.
995
01:08:27,528 --> 01:08:29,099
They don't look much different from regular people.
996
01:08:29,158 --> 01:08:30,899
Be careful. You cannot...
997
01:08:32,099 --> 01:08:33,568
trust those people.
998
01:08:34,038 --> 01:08:36,198
Should we look for infected people?
999
01:08:36,639 --> 01:08:38,538
Just say that you also think...
1000
01:08:38,538 --> 01:08:40,408
the woman on the fifth floor is infected too.
1001
01:08:41,708 --> 01:08:43,748
If things get dangerous, I'll take the medicine too.
1002
01:08:44,149 --> 01:08:45,708
There will be casualties.
1003
01:08:46,479 --> 01:08:47,578
I can only make one decision.
1004
01:08:47,649 --> 01:08:49,418
You're responsible for the death.
1005
01:08:53,681 --> 01:08:55,781
Dramaday.net
64418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.