All language subtitles for Happiness S01E08 - Countdown (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,625 --> 00:00:57,466 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:00:57,466 --> 00:01:00,436 (incidents, and groups in this drama are fictional.) 3 00:01:07,905 --> 00:01:09,006 Are you sure it'll rain? 4 00:01:09,076 --> 00:01:10,206 Yes, I am. 5 00:01:10,675 --> 00:01:12,476 Trust me when it comes to the weather. 6 00:01:13,005 --> 00:01:15,075 A friend works for the National Weather Service. 7 00:01:15,315 --> 00:01:17,046 Even he asks me about the weather. 8 00:01:20,755 --> 00:01:22,315 I'm more accurate than them. 9 00:01:22,385 --> 00:01:28,226 (Happiness) 10 00:01:30,365 --> 00:01:31,825 I hope it rains a lot. 11 00:01:31,825 --> 00:01:33,236 (Episode 8) 12 00:01:34,535 --> 00:01:37,365 I can't guess how much it will though. 13 00:01:39,005 --> 00:01:41,675 If the infected attack again, 14 00:01:41,736 --> 00:01:43,406 we'll be the first to go down. 15 00:01:44,376 --> 00:01:46,675 Even so, going into someone else's home... 16 00:01:46,775 --> 00:01:48,376 is just not right. 17 00:01:50,615 --> 00:01:53,285 Hello, you two. 18 00:01:53,356 --> 00:01:54,986 Can you hear us out? 19 00:01:57,686 --> 00:02:00,055 (SY Home Cleaning) 20 00:02:00,126 --> 00:02:01,695 The second floor is dangerous. 21 00:02:01,755 --> 00:02:03,966 We're right above the lobby. 22 00:02:04,096 --> 00:02:06,596 So we want to stay there instead. 23 00:02:06,766 --> 00:02:08,766 Can you tell her it's fine? 24 00:02:09,065 --> 00:02:11,305 Some fool left food waste on the first floor, 25 00:02:11,365 --> 00:02:12,906 and it stinks so much. 26 00:02:13,436 --> 00:02:17,046 You just need to talk to me, the resident representative. 27 00:02:17,106 --> 00:02:19,645 You're saying you want to move to the 11th floor. 28 00:02:19,876 --> 00:02:21,645 Isn't the door locked? 29 00:02:21,675 --> 00:02:24,846 We cleaned Unit 1102 not long ago. 30 00:02:24,915 --> 00:02:26,815 The passcode is still 8888. 31 00:02:26,886 --> 00:02:29,956 We'll clean it up again when we leave in three days. 32 00:02:30,585 --> 00:02:32,525 Are you against it, Ms. Oh? 33 00:02:33,395 --> 00:02:36,296 There could be legal repercussions, 34 00:02:36,695 --> 00:02:38,826 and the 11th floor is the Royal Floor. 35 00:02:39,096 --> 00:02:41,496 It won't feel right to let the cleaners stay. 36 00:02:41,966 --> 00:02:43,966 Wouldn't the residents mind? 37 00:02:44,035 --> 00:02:46,406 Why don't we ask the other residents? 38 00:02:46,466 --> 00:02:48,875 There's a lawyer among them too. 39 00:02:49,435 --> 00:02:53,316 As a lawyer, I would like to say it's not recommended. 40 00:02:53,375 --> 00:02:55,546 Entering someone's home without permission... 41 00:02:55,615 --> 00:02:56,816 is breaking and entering. 42 00:02:57,085 --> 00:02:59,085 More than two is aggravated breaking and entering. 43 00:02:59,286 --> 00:03:00,956 It's unrelated to the homeowner's will, 44 00:03:01,016 --> 00:03:03,625 so anyone can report it even if the homeowner's lenient. 45 00:03:03,856 --> 00:03:05,986 By the way, 46 00:03:06,925 --> 00:03:10,395 and I do feel bad about having to say this, 47 00:03:10,925 --> 00:03:12,125 but you two. 48 00:03:12,796 --> 00:03:14,536 If you move upstairs, 49 00:03:14,895 --> 00:03:17,405 my family will be the one on the lowest floor. 50 00:03:17,835 --> 00:03:20,236 Why should we stand guard for you? 51 00:03:20,305 --> 00:03:23,405 You're giving me that weird look again. 52 00:03:24,076 --> 00:03:26,506 I live with my old wife. 53 00:03:26,946 --> 00:03:30,886 If you young people were to stay below us, 54 00:03:31,145 --> 00:03:32,645 what's so bad about that? 55 00:03:32,715 --> 00:03:33,786 Listen. We... 56 00:03:37,185 --> 00:03:39,525 Mr. Oh, you joined us so reluctantly. 57 00:03:39,585 --> 00:03:41,525 Why don't you speak up? 58 00:03:42,226 --> 00:03:45,826 I think you can stay here, mister. 59 00:03:45,895 --> 00:03:50,305 If you stand guard down here like a guard dog, 60 00:03:50,365 --> 00:03:53,476 the residents can relax and everyone will be happy. 61 00:03:53,536 --> 00:03:54,736 What are you saying? 62 00:03:54,805 --> 00:03:55,835 - What was that? - Don't. 63 00:03:55,905 --> 00:03:57,576 - Don't do it. - Relax. 64 00:03:58,076 --> 00:04:00,516 Calm down and get back to your cleaning. 65 00:04:05,145 --> 00:04:08,016 It's three more days at most. 66 00:04:08,286 --> 00:04:09,886 Let's hang in there a little longer. 67 00:04:11,025 --> 00:04:12,456 Everyone's struggling. 68 00:04:12,525 --> 00:04:15,395 I can't give you two any special treatment. 69 00:04:15,456 --> 00:04:17,895 Where should we leave our trash? 70 00:04:17,965 --> 00:04:20,835 Even if we put it in the stairwell, it still smells. 71 00:04:25,066 --> 00:04:26,166 You didn't... 72 00:04:27,206 --> 00:04:29,476 throw it out the window, did you? 73 00:04:31,175 --> 00:04:32,546 Did someone do that? 74 00:04:32,606 --> 00:04:33,976 I hope not. 75 00:04:36,615 --> 00:04:38,185 If anyone needs more water, 76 00:04:38,245 --> 00:04:39,986 leave some containers on the rooftop. 77 00:04:40,055 --> 00:04:41,685 I told Unit 401, 78 00:04:41,756 --> 00:04:42,886 but it'll rain tonight. 79 00:04:42,956 --> 00:04:44,585 How do you know that? 80 00:04:45,125 --> 00:04:46,155 Are you connected to the Internet? 81 00:04:46,226 --> 00:04:47,226 Well... 82 00:04:47,895 --> 00:04:50,865 He's a human weather service. 83 00:04:50,995 --> 00:04:52,296 He could've been a major leaguer, 84 00:04:52,365 --> 00:04:53,796 but he hurt his knee and... 85 00:04:53,865 --> 00:04:56,395 - Maybe not a major leaguer... - Oh, dear. 86 00:04:56,465 --> 00:04:59,366 You're still young. I feel sorry for you. 87 00:04:59,436 --> 00:05:01,076 You should... 88 00:05:01,436 --> 00:05:04,306 exercise your legs every now and then. 89 00:05:04,376 --> 00:05:05,376 Right. 90 00:05:06,145 --> 00:05:07,145 I should do that. 91 00:05:08,045 --> 00:05:09,415 You should exercise more. 92 00:05:10,116 --> 00:05:11,946 Not you too. 93 00:05:12,016 --> 00:05:13,016 Excuse me. 94 00:05:13,985 --> 00:05:15,886 I have something to tell you. 95 00:05:17,725 --> 00:05:19,585 It's about my brother. 96 00:05:34,475 --> 00:05:35,835 He's not here. 97 00:05:37,405 --> 00:05:38,405 Right? 98 00:05:39,076 --> 00:05:40,076 He can't be here. 99 00:05:41,016 --> 00:05:44,386 I got worried, you see. 100 00:05:54,426 --> 00:05:57,165 My brother contacted me. 101 00:05:58,066 --> 00:06:01,035 Yesterday, with that, before the power cut. 102 00:06:03,366 --> 00:06:05,235 He looked okay. 103 00:06:06,105 --> 00:06:08,136 He always had a strong immune system. 104 00:06:08,206 --> 00:06:09,676 He rarely caught a cold. 105 00:06:10,345 --> 00:06:11,876 Do you think... 106 00:06:12,845 --> 00:06:15,246 there's a possibility he's not infected? 107 00:06:21,756 --> 00:06:22,956 I hope so. 108 00:06:50,186 --> 00:06:51,516 Human weather service. 109 00:06:52,446 --> 00:06:54,686 See? I said it would rain. 110 00:06:55,556 --> 00:06:57,326 Go back to sleep. I'll rush up and back. 111 00:06:57,386 --> 00:06:58,686 It's fine. I'm awake anyway. 112 00:06:59,355 --> 00:07:01,126 Let's get some water and flush the toilet. 113 00:07:01,196 --> 00:07:02,295 I don't like the feel. 114 00:07:02,595 --> 00:07:04,295 We can put the container back too. 115 00:07:04,566 --> 00:07:05,866 Who knows when it'll rain again? 116 00:07:07,735 --> 00:07:09,295 When will it rain? 117 00:07:11,136 --> 00:07:12,405 It's raining right now. 118 00:07:12,465 --> 00:07:13,706 - You devil. - My gosh. 119 00:07:13,775 --> 00:07:14,775 Get away from me. 120 00:07:16,576 --> 00:07:19,145 He'll drive me insane. 121 00:07:26,785 --> 00:07:27,785 What is this? 122 00:07:27,985 --> 00:07:29,715 He has a religion now. 123 00:07:29,785 --> 00:07:31,855 He even prays before going to sleep. 124 00:07:34,326 --> 00:07:35,655 Does he pray properly? 125 00:07:37,725 --> 00:07:38,895 Let's go. 126 00:07:45,905 --> 00:07:47,506 Get away from me, devil. 127 00:07:59,215 --> 00:08:00,686 It's raining. 128 00:08:02,016 --> 00:08:03,655 Should we collect some water? 129 00:08:07,595 --> 00:08:09,626 Heavy metals, fine dust, pollutants. 130 00:08:09,696 --> 00:08:11,626 There's no way I'm drinking rainwater. 131 00:08:11,866 --> 00:08:13,366 Or the water in the bathtub. 132 00:08:14,395 --> 00:08:15,835 We'll be out in three days. 133 00:08:15,895 --> 00:08:17,735 What's your problem? 134 00:08:19,905 --> 00:08:21,436 You never know. 135 00:09:03,145 --> 00:09:04,145 Soo Min. 136 00:09:04,645 --> 00:09:05,645 Soo Min. 137 00:09:05,915 --> 00:09:07,456 - My gosh. - Soo Min. 138 00:09:09,355 --> 00:09:10,355 Soo Min. 139 00:09:12,225 --> 00:09:14,196 - Is that you? - Hyun Kyung? 140 00:09:14,255 --> 00:09:16,355 Hey. What are you doing down here? 141 00:09:17,465 --> 00:09:19,426 You should go upstairs. 142 00:09:19,495 --> 00:09:21,965 Wait. Don't go. Let's talk. 143 00:09:35,776 --> 00:09:37,046 Is it serious? 144 00:09:40,115 --> 00:09:41,456 Are you sure you are infected? 145 00:09:42,255 --> 00:09:43,485 I'm not sure. 146 00:09:46,485 --> 00:09:48,826 I just feel a bit... 147 00:09:50,296 --> 00:09:51,365 weird. 148 00:09:51,526 --> 00:09:54,066 Did you eat? Did you have anything to eat? 149 00:10:09,676 --> 00:10:10,715 Hey. 150 00:10:11,416 --> 00:10:12,585 That's ours. 151 00:10:13,186 --> 00:10:14,316 Don't you have water in your unit? 152 00:10:18,686 --> 00:10:20,396 You didn't even ask for our permission. 153 00:10:20,556 --> 00:10:22,696 That's fine. Nobody owns rainwater. 154 00:10:23,056 --> 00:10:24,526 If you want more water, go ahead. 155 00:10:31,306 --> 00:10:33,605 Hey, you can't just drink that. 156 00:10:35,406 --> 00:10:36,906 Gosh. It's fine. 157 00:10:36,975 --> 00:10:39,975 I even filled up on muddy water during my tactical training. 158 00:10:50,255 --> 00:10:51,725 (Unit 1501, Kim Se Hoon) 159 00:10:53,355 --> 00:10:55,255 No one will steal yours at least. 160 00:10:56,196 --> 00:10:58,125 Wait. Do you even drink rainwater? 161 00:10:58,666 --> 00:10:59,796 After I purify it. 162 00:11:01,296 --> 00:11:03,965 I have water purification tablets. Drop by if you need any. 163 00:11:06,105 --> 00:11:07,835 Make sure to tell your husband beforehand. 164 00:11:14,676 --> 00:11:16,576 I'll be going to his unit. 165 00:11:16,646 --> 00:11:18,015 You cannot go there alone. 166 00:11:18,686 --> 00:11:19,845 Don't worry. 167 00:11:20,146 --> 00:11:23,085 He even purifies rainwater before drinking it. 168 00:11:23,316 --> 00:11:25,026 No way he took the pills from the gym. 169 00:11:28,225 --> 00:11:29,495 What should we eat for dinner? 170 00:11:30,566 --> 00:11:31,965 We just ate. 171 00:11:32,095 --> 00:11:34,835 When I have lunch, I think about what to eat the next day. 172 00:11:34,995 --> 00:11:37,406 Anticipation for my next meal will make the food tastier. 173 00:11:37,505 --> 00:11:38,605 Amazing. 174 00:11:39,406 --> 00:11:41,706 - Hello. - Hi. 175 00:11:41,776 --> 00:11:43,436 You're still working? 176 00:11:43,605 --> 00:11:46,206 Staying at home feels stuffy. 177 00:11:46,806 --> 00:11:48,215 And the resident representative... 178 00:11:48,916 --> 00:11:51,745 told me that I had to keep working if I wanted to get paid. 179 00:11:52,946 --> 00:11:55,085 That woman is just so awful. 180 00:11:55,255 --> 00:11:56,385 By the way, 181 00:11:56,816 --> 00:11:58,186 I found something odd. 182 00:11:58,786 --> 00:11:59,885 What is it? 183 00:12:11,105 --> 00:12:12,166 Where did you find this? 184 00:12:13,005 --> 00:12:14,475 In a trash bag. 185 00:12:18,306 --> 00:12:20,845 The trash bag is only filled up halfway. 186 00:12:21,715 --> 00:12:24,585 I guess they must have a lot of trash bags at home. 187 00:12:26,385 --> 00:12:27,615 What is this? 188 00:12:27,855 --> 00:12:29,416 Where did you find that trash bag? 189 00:12:29,956 --> 00:12:32,225 On the staircase between the third and fourth floor. 190 00:12:36,156 --> 00:12:37,696 She was fine up until yesterday. 191 00:12:38,696 --> 00:12:39,896 Don't make it obvious. 192 00:12:40,196 --> 00:12:42,635 I'll question her since I'm the detective here. 193 00:12:42,865 --> 00:12:44,166 I'll use my advanced investigative methods. 194 00:12:44,566 --> 00:12:45,835 Be nice. 195 00:12:46,335 --> 00:12:48,005 She still must be in shock. 196 00:12:48,475 --> 00:12:49,536 Don't worry. 197 00:12:55,546 --> 00:12:56,676 Hello. 198 00:12:59,515 --> 00:13:02,485 Do you need anything? 199 00:13:03,085 --> 00:13:04,125 I'm good for now. 200 00:13:04,855 --> 00:13:06,286 What brings you here? 201 00:13:08,296 --> 00:13:10,566 We came here because of the trash. 202 00:13:20,235 --> 00:13:21,475 You threw this out, didn't you? 203 00:13:22,105 --> 00:13:23,235 No! 204 00:13:23,706 --> 00:13:25,745 I didn't get hurt! I'm telling the truth! 205 00:13:25,946 --> 00:13:27,005 Look. 206 00:13:27,215 --> 00:13:29,515 - I'm fine. Look. - Gosh. You're fine. 207 00:13:29,576 --> 00:13:30,916 I didn't get bitten. 208 00:13:30,985 --> 00:13:32,286 I'm really not infected. 209 00:13:38,125 --> 00:13:39,656 Advanced investigative methods? 210 00:13:40,595 --> 00:13:42,656 Goodness. Unbelievable. 211 00:13:42,725 --> 00:13:44,865 It's better to be blunt about it. 212 00:13:48,396 --> 00:13:50,036 I don't think Ms. Na threw it out. 213 00:13:57,135 --> 00:13:58,375 Her brother. 214 00:14:01,475 --> 00:14:02,745 Where could he be now? 215 00:14:11,885 --> 00:14:12,956 Hey. 216 00:14:13,826 --> 00:14:16,095 You should have brought Sae Bom. Why did you ask me? 217 00:14:16,156 --> 00:14:18,495 You said you couldn't lend us your gun. 218 00:14:19,265 --> 00:14:20,666 I'm sorry. 219 00:14:21,595 --> 00:14:23,735 I feel anxious without my gun. 220 00:14:24,105 --> 00:14:25,265 Right. So we should do it. 221 00:14:48,196 --> 00:14:49,755 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 222 00:14:49,826 --> 00:14:51,495 We gave that out. 223 00:14:52,696 --> 00:14:53,896 Why is it here? 224 00:14:54,595 --> 00:14:56,235 We're under martial law. 225 00:14:56,296 --> 00:14:58,406 There are infected people all over this place. 226 00:14:59,605 --> 00:15:01,806 - What's your point? - Is it necessary to find out... 227 00:15:01,875 --> 00:15:03,235 everything that happens in the building? 228 00:15:03,306 --> 00:15:05,345 There might be more infected people inside. 229 00:15:05,646 --> 00:15:06,745 What if we do? 230 00:15:06,946 --> 00:15:08,176 What if we find more infected people? 231 00:15:08,745 --> 00:15:10,816 Where are we going to lock them up? We're under lockdown too. 232 00:15:12,946 --> 00:15:14,115 Yi Hyun. 233 00:15:14,186 --> 00:15:16,056 We can get out after two days. 234 00:15:16,715 --> 00:15:19,625 Don't stir things up in the name of investigation. Got it? 235 00:15:19,826 --> 00:15:20,995 I just want us to be safe. 236 00:15:21,056 --> 00:15:22,956 What if people get bitten and there are more infected people? 237 00:15:23,696 --> 00:15:24,826 My wife... 238 00:15:26,166 --> 00:15:27,365 is very sick right now. 239 00:15:28,796 --> 00:15:30,296 She got tested for breast cancer. 240 00:15:31,265 --> 00:15:32,735 We're suspecting a cancer recurrence. 241 00:15:33,975 --> 00:15:35,505 We got a call from the hospital. 242 00:15:38,076 --> 00:15:39,475 We thought she was cancer-free. 243 00:15:39,975 --> 00:15:41,245 So we opened up a rice cake shop. 244 00:15:42,975 --> 00:15:44,046 Yi Hyun. 245 00:15:45,015 --> 00:15:46,745 I need to get back to my wife. 246 00:15:47,186 --> 00:15:48,355 You also know... 247 00:15:48,656 --> 00:15:50,855 how much she has gone through. 248 00:15:51,656 --> 00:15:52,686 Don't you? 249 00:15:58,725 --> 00:16:00,265 Jung Guk is right. 250 00:16:01,995 --> 00:16:03,635 There isn't much... 251 00:16:04,235 --> 00:16:05,365 we can do. 252 00:16:17,745 --> 00:16:18,916 I want the whole thing. 253 00:16:25,926 --> 00:16:27,085 Fine. 254 00:16:27,156 --> 00:16:29,255 Let's hold out until the disease control team comes. 255 00:16:32,026 --> 00:16:33,095 Let's do that. 256 00:16:47,046 --> 00:16:48,316 I don't think I can. 257 00:16:51,385 --> 00:16:53,985 Number 13 among all the materials for the clinical trial... 258 00:16:54,056 --> 00:16:55,156 seems to be working. 259 00:16:56,255 --> 00:16:57,286 Give me the numbers. 260 00:16:57,355 --> 00:16:59,286 Seventy-two percent of the severely-ill patients... 261 00:16:59,286 --> 00:17:00,426 have longer cycles... 262 00:17:00,755 --> 00:17:03,026 and fewer frequencies of their symptoms. 263 00:17:19,975 --> 00:17:21,215 What's your thirst level? 264 00:17:22,115 --> 00:17:23,316 I barely get thirsty. 265 00:17:23,615 --> 00:17:24,845 What about my family? 266 00:17:25,046 --> 00:17:26,245 They are well. 267 00:17:27,286 --> 00:17:28,416 Sir, not yet... 268 00:17:36,225 --> 00:17:37,326 By the way, 269 00:17:38,326 --> 00:17:39,625 did you always like meat? 270 00:17:40,495 --> 00:17:41,566 No. 271 00:17:43,436 --> 00:17:44,936 I used to be a vegetarian. 272 00:17:47,305 --> 00:17:48,906 You're recovering well. 273 00:17:56,745 --> 00:17:58,215 Don't worry about your family. 274 00:17:58,515 --> 00:18:00,015 Just focus on getting better. 275 00:18:12,265 --> 00:18:14,336 They're not done analyzing Yoon Sae Bom's blood, right? 276 00:18:14,666 --> 00:18:15,795 No, not yet. 277 00:18:16,896 --> 00:18:18,565 Keep a tight lid on that. 278 00:18:18,636 --> 00:18:20,406 But leak the progress about Number 13 to the higher-ups. 279 00:18:21,206 --> 00:18:22,936 We're still in the early stage of our clinical trial. 280 00:18:23,206 --> 00:18:24,876 We need a bit more data. 281 00:18:24,946 --> 00:18:26,706 That's precisely why. We need more data. 282 00:18:26,706 --> 00:18:27,815 Tell them the clinical trial is over, 283 00:18:27,815 --> 00:18:29,616 and we're about to finalize it. 284 00:19:30,735 --> 00:19:32,146 What did you do in there? 285 00:19:32,706 --> 00:19:33,846 What? 286 00:19:36,475 --> 00:19:40,186 It's... It's nothing. 287 00:19:40,446 --> 00:19:42,156 I was just feeling a bit suffocated. 288 00:19:42,215 --> 00:19:44,186 I heard this apartment was empty. 289 00:19:44,255 --> 00:19:45,555 I'll go in with you. 290 00:19:45,626 --> 00:19:47,426 - I was feeling suffocated too. - Wait. 291 00:19:55,696 --> 00:19:58,535 I'm sorry. My brother's inside. 292 00:20:11,946 --> 00:20:13,446 Mr. Na. You're inside. Aren't you? 293 00:20:14,255 --> 00:20:15,255 Are you okay? 294 00:20:18,825 --> 00:20:21,025 It's okay. You can talk. 295 00:20:21,456 --> 00:20:22,956 They're the couple from upstairs. 296 00:20:24,525 --> 00:20:27,126 Yes. I'm still okay. 297 00:20:27,196 --> 00:20:29,465 Did you eat a packed meal at the entrance in basement level 1? 298 00:20:30,196 --> 00:20:31,735 Did your sister give it to you? 299 00:20:32,206 --> 00:20:36,805 No. The male doctor from the sixth floor gave it to me. 300 00:20:37,336 --> 00:20:39,906 He knew that... 301 00:20:41,646 --> 00:20:42,946 I contracted the disease. 302 00:20:52,525 --> 00:20:53,586 You must be hungry. 303 00:21:15,946 --> 00:21:17,686 What did Oh Ju Hyung say? 304 00:21:18,045 --> 00:21:21,456 He told me I should come inside the apartment, 305 00:21:21,886 --> 00:21:23,886 but I refused. When I did, 306 00:21:25,956 --> 00:21:27,426 he told me to think about it... 307 00:21:28,096 --> 00:21:30,126 and gave me the packed meal. 308 00:21:30,456 --> 00:21:31,725 Why did you refuse? 309 00:21:32,225 --> 00:21:33,825 I'm sure you wanted to come in. 310 00:21:34,166 --> 00:21:35,336 I was scared... 311 00:21:37,495 --> 00:21:39,406 that I would end up biting people. 312 00:21:49,176 --> 00:21:50,646 Even if the lockdown ends tomorrow, 313 00:21:51,086 --> 00:21:52,285 just stay at home. 314 00:21:52,815 --> 00:21:55,715 - Okay. - You and your brother both. 315 00:21:56,686 --> 00:21:58,586 We'll go out and explain the situation... 316 00:21:58,926 --> 00:22:00,356 and bring in the doctors. 317 00:22:02,426 --> 00:22:04,426 Thank you so much for understanding. 318 00:22:04,495 --> 00:22:07,065 This isn't because we understand. It's because we have no choice. 319 00:22:07,965 --> 00:22:09,696 We can't even kick you out. 320 00:22:12,005 --> 00:22:13,406 But still, I'm grateful. 321 00:22:13,706 --> 00:22:15,075 Thank you. 322 00:22:16,975 --> 00:22:17,975 My gosh. 323 00:22:36,525 --> 00:22:37,525 Bo Ram. 324 00:22:38,626 --> 00:22:39,626 Come here. 325 00:22:40,495 --> 00:22:41,535 Just a minute. 326 00:22:54,715 --> 00:22:56,846 - Bo Ram. - Let me say this in advance. 327 00:22:57,075 --> 00:22:59,416 I'm not going to take your money, so don't worry. 328 00:23:00,045 --> 00:23:01,515 I don't want to get involved in this. 329 00:23:01,586 --> 00:23:03,186 It's not that. 330 00:23:04,586 --> 00:23:06,656 Did you hear the banging sounds last night? 331 00:23:08,825 --> 00:23:11,396 That's the sound the infected make. 332 00:23:13,795 --> 00:23:14,896 I think it's my mom. 333 00:23:15,265 --> 00:23:18,265 I saw some photos my mom took, and she has wounds on her back. 334 00:23:18,336 --> 00:23:22,176 She said she bumped into the infected woman on the sixth floor. 335 00:23:22,505 --> 00:23:23,535 So? 336 00:23:23,535 --> 00:23:25,075 What do you mean "so"? 337 00:23:25,146 --> 00:23:28,215 If my mom is infected, we could get infected too. 338 00:23:29,815 --> 00:23:31,386 Are you afraid about that? 339 00:23:31,686 --> 00:23:33,015 You're not worried? 340 00:23:34,315 --> 00:23:37,086 If you're so scared, stay locked up in your room. 341 00:23:37,586 --> 00:23:41,255 No, it's not that. I'm worried about you. 342 00:23:41,325 --> 00:23:42,596 You're worried about me? 343 00:23:43,055 --> 00:23:44,896 Be good to your parents. 344 00:23:45,696 --> 00:23:47,866 I would want nothing more than parents like yours. 345 00:23:48,196 --> 00:23:49,235 Wait... 346 00:23:59,045 --> 00:24:01,515 When the lockdown ends and things settle down tomorrow, 347 00:24:01,575 --> 00:24:03,315 I should visit my mom first. 348 00:24:04,646 --> 00:24:08,416 According to First Lieutenant Lee, they're taking good care of her. 349 00:24:09,015 --> 00:24:10,285 I'm sure she's okay. 350 00:24:10,356 --> 00:24:12,886 I had no idea I would meet my mom like this. 351 00:24:15,856 --> 00:24:16,856 Oh, right. 352 00:24:17,456 --> 00:24:19,495 Do you think things are okay in the US? 353 00:24:20,166 --> 00:24:22,265 Thank goodness we didn't have a wedding. 354 00:24:22,336 --> 00:24:25,106 I know. Imagine if this happened on her way here. 355 00:24:25,305 --> 00:24:26,965 I almost became a bad son. 356 00:24:34,045 --> 00:24:35,515 Did we do a good job? 357 00:24:36,846 --> 00:24:39,116 About getting married? Of course, we did. 358 00:24:39,186 --> 00:24:40,545 No, I'm talking about the fourth floor. 359 00:24:41,045 --> 00:24:42,386 Oh, Mr. Na? 360 00:24:43,555 --> 00:24:45,755 He seemed okay. 361 00:24:46,356 --> 00:24:48,795 - Is it because it's too early? - Lieutenant Colonel Han said... 362 00:24:48,856 --> 00:24:50,626 you could control your thirst. 363 00:24:50,995 --> 00:24:52,065 As long as you're determined. 364 00:24:52,126 --> 00:24:53,866 Then I will never get infected. 365 00:24:53,926 --> 00:24:56,265 You know how tough of a man I am. 366 00:24:57,906 --> 00:24:58,906 I'm excited to see it. 367 00:25:03,805 --> 00:25:04,805 What is this? 368 00:25:05,376 --> 00:25:06,376 Is it edible? 369 00:25:06,805 --> 00:25:07,805 For indigestion. 370 00:25:08,075 --> 00:25:10,715 When I played baseball, I got stomachaches when I got nervous. 371 00:25:10,775 --> 00:25:12,785 That's why I got it when I went to play in the Italian Championships, 372 00:25:12,846 --> 00:25:14,446 but it tastes disgusting, so don't eat it. 373 00:25:14,515 --> 00:25:15,715 I see. 374 00:25:16,116 --> 00:25:19,856 I've never taken digestive medicine in my life. 375 00:25:20,086 --> 00:25:21,626 I'm jealous. 376 00:25:26,366 --> 00:25:27,396 You know, 377 00:25:28,166 --> 00:25:30,035 I can eat everything here. 378 00:25:32,636 --> 00:25:34,366 - That's a lot, isn't it? - Right. 379 00:25:35,176 --> 00:25:36,936 It's because we have the food from Seo Yoon's place too. 380 00:25:37,336 --> 00:25:39,975 Even still, we shared it with everyone else. 381 00:25:40,846 --> 00:25:42,245 When the lockdown ends tomorrow, 382 00:25:42,646 --> 00:25:44,116 let's put everything back. 383 00:25:46,116 --> 00:25:48,086 What if the lockdown doesn't end tomorrow? 384 00:25:49,515 --> 00:25:51,555 We could wait while we eat that. 385 00:25:53,086 --> 00:25:54,456 You said you were a tough guy. 386 00:26:01,636 --> 00:26:02,696 Thanks a lot. 387 00:26:31,495 --> 00:26:32,995 (Mom) 388 00:26:35,866 --> 00:26:37,795 (No service. Mobile network is unavailable in your region.) 389 00:26:57,186 --> 00:26:58,186 Mr. Kim. 390 00:26:58,825 --> 00:27:01,285 Do you want to go outside or stay here with Seo Yoon? 391 00:27:02,795 --> 00:27:03,795 Well... 392 00:27:05,495 --> 00:27:08,636 Someone should stay here with Seo Yoon. Don't you think? 393 00:27:08,696 --> 00:27:11,166 Right. Then give me the gun. 394 00:27:15,035 --> 00:27:16,975 Hey, Sae Bom. 395 00:27:18,075 --> 00:27:20,275 I'm having a hard time these days. 396 00:27:23,215 --> 00:27:25,245 Okay. Hold onto it. 397 00:27:25,545 --> 00:27:27,815 I was just wondering. That's why I asked. 398 00:27:28,985 --> 00:27:32,086 Sae Bom, my phone isn't working yet. 399 00:27:32,156 --> 00:27:33,755 Do you think everything is okay? 400 00:27:33,825 --> 00:27:36,995 Of course. Stay here with Mr. Kim. 401 00:27:37,055 --> 00:27:38,995 I'm going to go outside and check out the situation. 402 00:27:40,525 --> 00:27:42,836 If you think you might get hurt, make sure you run away. 403 00:27:42,896 --> 00:27:45,465 Don't worry. I'm really good at sensing those things. 404 00:27:54,045 --> 00:27:55,176 Hello. 405 00:27:55,916 --> 00:27:56,916 What? 406 00:27:58,285 --> 00:27:59,285 What is this? 407 00:27:59,515 --> 00:28:00,815 It was here when I came in. 408 00:28:00,886 --> 00:28:03,285 (You've been through so much.) 409 00:28:04,956 --> 00:28:07,225 - Oh, my. - Goodness. 410 00:28:07,525 --> 00:28:09,755 I didn't realize there was such a nice person in Seyang Forest. 411 00:28:10,025 --> 00:28:11,896 I guess they have a lot of water at home. 412 00:28:11,965 --> 00:28:14,396 I think it's the girl from the fourth floor. 413 00:28:14,465 --> 00:28:16,295 She's very generous. 414 00:28:19,406 --> 00:28:20,965 Did you enjoy living on the third floor? 415 00:28:21,035 --> 00:28:22,606 Even after you almost killed us all? 416 00:28:23,475 --> 00:28:24,475 I'm sorry. 417 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Goodness. 418 00:28:32,386 --> 00:28:36,356 What is this? It's like an oasis in the desert. No way. 419 00:28:36,485 --> 00:28:39,186 Did you prepare this, Ms. Oh? 420 00:28:42,825 --> 00:28:45,096 You guys have all been through so much. 421 00:28:49,436 --> 00:28:50,565 Can we drink more than one? 422 00:28:51,166 --> 00:28:54,136 What? Yes, of course. Go ahead. 423 00:29:02,876 --> 00:29:03,876 Here. 424 00:29:05,315 --> 00:29:08,656 here. Take it. We're neighbors. 425 00:29:12,126 --> 00:29:14,686 When will the doors open? 426 00:29:16,325 --> 00:29:17,696 Let's go out and check? 427 00:29:18,295 --> 00:29:19,426 Who wants to go out with me? 428 00:29:29,475 --> 00:29:30,475 Let's go. 429 00:29:41,245 --> 00:29:42,715 We need to go outside to find out. 430 00:29:44,315 --> 00:29:45,656 Don't drink it. 431 00:29:46,686 --> 00:29:48,626 Who knows if someone spiked it? 432 00:29:49,055 --> 00:29:50,126 No way. 433 00:29:51,495 --> 00:29:52,495 Hey. 434 00:29:55,495 --> 00:29:56,596 Honestly... 435 00:30:10,545 --> 00:30:11,745 Are we here too early? 436 00:31:43,275 --> 00:31:44,906 This is not a drill. 437 00:31:45,745 --> 00:31:48,446 Everyone. This is not a drill. 438 00:31:49,775 --> 00:31:52,015 The martial law that was to be lifted today... 439 00:31:52,346 --> 00:31:54,586 will be extended indefinitely. 440 00:31:55,785 --> 00:31:57,186 I repeat. 441 00:31:58,255 --> 00:32:00,225 The martial law that was to be lifted today... 442 00:32:00,656 --> 00:32:02,856 - will be extended indefinitely. - Oh, dear Lord. 443 00:32:03,295 --> 00:32:04,995 - Why? - Oh, no. 444 00:32:04,995 --> 00:32:06,725 This is not a drill. 445 00:32:06,926 --> 00:32:07,995 What now? 446 00:32:08,065 --> 00:32:09,366 I repeat. 447 00:32:10,696 --> 00:32:13,366 Everyone. This is not a drill. 448 00:32:14,436 --> 00:32:16,876 The martial law that was to be lifted today... 449 00:32:17,406 --> 00:32:19,376 will be extended indefinitely. 450 00:32:21,406 --> 00:32:22,775 I repeat. 451 00:32:27,886 --> 00:32:29,416 This is not a drill. 452 00:32:30,356 --> 00:32:32,985 Everyone. This is not a drill. 453 00:32:42,933 --> 00:32:44,173 Ms. Woo said... 454 00:32:44,274 --> 00:32:46,173 she needed some legal advice. 455 00:32:47,814 --> 00:32:48,873 Where is she now? 456 00:32:49,474 --> 00:32:51,514 She was right here. Where did she go? 457 00:32:53,113 --> 00:32:54,143 There she is. 458 00:32:55,853 --> 00:32:56,953 You're back. 459 00:32:58,784 --> 00:33:00,653 I lost a lot of money being locked up here. 460 00:33:00,724 --> 00:33:02,153 I want to calculate how much. 461 00:33:06,994 --> 00:33:08,234 Did you hear the broadcast? 462 00:33:08,433 --> 00:33:11,203 Yes. We both were really surprised. Weren't we? 463 00:33:11,703 --> 00:33:12,764 We were. 464 00:33:16,804 --> 00:33:17,974 Are you done here? 465 00:33:18,304 --> 00:33:19,544 Yes, I am. 466 00:33:20,103 --> 00:33:21,173 Then go. 467 00:33:21,974 --> 00:33:22,974 Okay. 468 00:33:25,584 --> 00:33:28,254 If you need anything else, like legal... 469 00:33:28,314 --> 00:33:30,153 - Sure. Goodbye. - Bye. 470 00:33:34,754 --> 00:33:35,994 Don't drink that. 471 00:33:37,863 --> 00:33:40,923 You left it in the gym to try to appease everyone. 472 00:33:42,363 --> 00:33:44,734 We're no longer able to leave. 473 00:33:52,674 --> 00:33:53,774 Did you have fun? 474 00:33:56,013 --> 00:33:58,044 - With what? - The lawyer. 475 00:33:59,814 --> 00:34:00,844 The legal stuff. 476 00:34:02,814 --> 00:34:03,853 It was so-so. 477 00:34:22,873 --> 00:34:24,743 Where were you? You said you'd stay at home. 478 00:34:24,803 --> 00:34:26,743 I was with our neighbor. 479 00:34:27,143 --> 00:34:30,573 I gave Sang Hee some legal advice because we thought we could get out. 480 00:34:31,143 --> 00:34:33,844 But the martial law got extended. 481 00:34:34,214 --> 00:34:37,154 I wasted my time for no pay. 482 00:34:44,393 --> 00:34:45,594 What are we going to do? 483 00:34:45,594 --> 00:34:46,763 What do we do? 484 00:34:47,163 --> 00:34:48,364 Hey. 485 00:34:48,864 --> 00:34:50,533 Let's try getting out of here. 486 00:34:50,864 --> 00:34:52,634 We can't stay here forever. 487 00:34:53,663 --> 00:34:56,103 The martial law got extended. If you leave, 488 00:34:56,404 --> 00:34:58,004 you could get shot on the spot. 489 00:34:58,674 --> 00:35:01,544 The thumping sound from inside the building. 490 00:35:03,013 --> 00:35:05,384 It could've come from outside or from the basement. 491 00:35:05,643 --> 00:35:06,743 My mom. 492 00:35:08,714 --> 00:35:10,053 I think she's sick. 493 00:35:11,453 --> 00:35:12,984 She had a wound on her back. 494 00:35:13,853 --> 00:35:14,924 I saw... 495 00:35:14,993 --> 00:35:16,924 a photo she'd taken with her phone. 496 00:35:17,154 --> 00:35:18,723 Are you telling the truth? 497 00:35:19,493 --> 00:35:20,663 Dad. 498 00:35:21,364 --> 00:35:23,163 You know Mom's weird, don't you? 499 00:35:26,564 --> 00:35:28,303 It's psoriasis! 500 00:35:28,603 --> 00:35:30,774 Your skin dries out when you get older, 501 00:35:30,834 --> 00:35:33,174 and sometimes you scratch until you bleed. 502 00:35:34,243 --> 00:35:36,814 I've been putting on her back... 503 00:35:37,243 --> 00:35:38,683 What is that called? 504 00:35:38,743 --> 00:35:41,353 You know, that thing that you put on like this. 505 00:35:41,683 --> 00:35:42,814 A moisturizer? 506 00:35:42,913 --> 00:35:44,723 Yes, that. A moisturizer. 507 00:35:44,884 --> 00:35:48,053 I helped her put on moisturizer. 508 00:35:48,123 --> 00:35:49,254 I saw it too. 509 00:35:49,323 --> 00:35:50,893 It's just cracked dry skin. 510 00:35:51,964 --> 00:35:53,564 We shall go and check. 511 00:35:54,064 --> 00:35:55,393 Let's hear them out first. 512 00:35:55,893 --> 00:35:58,464 Who says you can come into my home? 513 00:35:59,134 --> 00:36:01,373 Do what you want outside. 514 00:36:01,703 --> 00:36:02,933 My wife and I... 515 00:36:03,004 --> 00:36:05,243 will not leave our house anymore. 516 00:36:05,444 --> 00:36:07,274 Darn you. 517 00:36:15,614 --> 00:36:17,683 We must discuss rations. 518 00:36:17,754 --> 00:36:20,024 The food and necessities on the second floor. 519 00:36:20,084 --> 00:36:21,853 We should distribute that. 520 00:36:22,024 --> 00:36:23,223 What are you on about? 521 00:36:23,553 --> 00:36:24,763 What are we to eat, then? 522 00:36:24,823 --> 00:36:26,094 Should we starve? 523 00:36:27,194 --> 00:36:28,364 Let's be honest. 524 00:36:28,433 --> 00:36:30,634 It doesn't belong to you either. 525 00:36:30,763 --> 00:36:33,263 You just brought it over. 526 00:36:33,334 --> 00:36:35,504 Lady! How can you say that? 527 00:36:35,573 --> 00:36:36,973 Listen, lady. 528 00:36:37,033 --> 00:36:39,103 We risked our lives to get all that. 529 00:36:39,174 --> 00:36:40,643 Who says we should share? 530 00:36:41,303 --> 00:36:43,314 You're staying here for free. 531 00:36:43,373 --> 00:36:45,344 - What are you so upset about? - What? 532 00:36:46,283 --> 00:36:48,853 You spoke nonsense about the 11th floor being a Royal Floor. 533 00:36:49,013 --> 00:36:50,853 Why don't you charge us to breathe too? 534 00:36:50,913 --> 00:36:51,953 Shall we pay you for oxygen? 535 00:36:52,024 --> 00:36:54,853 This is how I get betrayed for being considerate. 536 00:36:55,493 --> 00:36:57,053 - "Considerate"? - Now, now. 537 00:36:57,123 --> 00:36:59,594 Calm down, everyone. 538 00:36:59,663 --> 00:37:01,893 You can leave if you want, lady! 539 00:37:01,964 --> 00:37:04,364 - Calm down. - We risked our lives! 540 00:37:04,433 --> 00:37:05,504 The resident representative. 541 00:37:05,603 --> 00:37:06,904 We got it for ourselves! 542 00:37:06,964 --> 00:37:08,373 - This won't do. - We got it all! 543 00:37:08,433 --> 00:37:10,134 She'll only start more fights. 544 00:37:10,334 --> 00:37:12,603 - How could you? - Please calm down. 545 00:37:21,614 --> 00:37:22,714 Bo Ram. 546 00:37:24,654 --> 00:37:27,783 You can't stay here anymore. 547 00:37:28,353 --> 00:37:29,453 Go somewhere else. 548 00:37:30,893 --> 00:37:32,393 I have nowhere to go. 549 00:37:32,464 --> 00:37:35,533 Go to Unit 501. They're good people. 550 00:37:36,163 --> 00:37:39,663 They'll find you a place to stay. 551 00:37:40,234 --> 00:37:41,404 Bye. 552 00:37:49,643 --> 00:37:50,774 Hey. 553 00:37:51,413 --> 00:37:52,544 Why did they gather everyone? 554 00:37:52,844 --> 00:37:56,283 For the same usual nonsense. 555 00:37:56,353 --> 00:37:57,413 You... 556 00:38:01,953 --> 00:38:03,723 Set the table. I'm hungry. 557 00:38:04,353 --> 00:38:06,094 - Where's Dong Hyun? - He's... 558 00:38:07,924 --> 00:38:09,763 He'll be somewhere in the building. 559 00:38:10,234 --> 00:38:11,364 By the way, 560 00:38:12,703 --> 00:38:13,933 the supermarket part-timer. 561 00:38:14,663 --> 00:38:16,774 She found an empty apartment to stay in. 562 00:38:18,344 --> 00:38:19,573 Good for her. 563 00:38:30,314 --> 00:38:31,453 I thought... 564 00:38:31,754 --> 00:38:33,484 we'd be able to use the elevator from today. 565 00:38:36,154 --> 00:38:38,323 I can't stand that cleaning crew. 566 00:38:38,694 --> 00:38:40,024 They are so rude too. 567 00:38:40,364 --> 00:38:42,194 But we can't kick them out. 568 00:38:49,373 --> 00:38:50,373 Wait! 569 00:38:51,473 --> 00:38:53,504 Gosh. My arm! 570 00:38:53,844 --> 00:38:55,274 My arm is stuck. 571 00:38:56,413 --> 00:38:57,444 Gosh. 572 00:38:57,444 --> 00:38:58,444 What's going on? 573 00:39:00,544 --> 00:39:01,754 We need to talk. 574 00:39:04,413 --> 00:39:05,683 Let's talk outside. 575 00:39:05,754 --> 00:39:06,924 Thanks for inviting us in. 576 00:39:09,024 --> 00:39:10,024 Hey! 577 00:39:10,694 --> 00:39:11,694 What? 578 00:39:12,823 --> 00:39:15,064 Gosh. We're already inside. 579 00:39:15,134 --> 00:39:16,864 Let's talk comfortably inside. 580 00:39:17,834 --> 00:39:18,964 Go inside. 581 00:39:23,674 --> 00:39:25,803 We haven't completely settled in yet. 582 00:39:26,743 --> 00:39:29,073 Are you guys really here to live? 583 00:39:31,314 --> 00:39:34,413 We ordered our furniture and home appliances in sets. 584 00:39:34,513 --> 00:39:35,754 But they haven't arrived yet. 585 00:39:35,814 --> 00:39:38,553 The fridge and microwave look very modest. 586 00:39:39,584 --> 00:39:41,654 We need to live here for now. 587 00:39:41,723 --> 00:39:43,024 Or maybe, you never meant... 588 00:39:44,024 --> 00:39:45,564 to live here. 589 00:39:46,763 --> 00:39:47,993 Isn't this yours? 590 00:39:48,433 --> 00:39:49,464 (Muil Group Constructions) 591 00:39:50,334 --> 00:39:51,334 No. 592 00:39:51,393 --> 00:39:52,933 Oh, right here. 593 00:39:53,004 --> 00:39:55,033 It says, "In Celebration of Muil Group Constructions..." 594 00:39:55,033 --> 00:39:57,073 "as the Selected Builder." 595 00:39:57,134 --> 00:39:59,803 This was given out when they announced... 596 00:39:59,873 --> 00:40:01,044 the selection of the builder. 597 00:40:01,103 --> 00:40:03,114 All the residents who got a unit... 598 00:40:03,174 --> 00:40:05,544 in this apartment received one. 599 00:40:07,283 --> 00:40:09,314 Residents from general sales. 600 00:40:09,384 --> 00:40:11,513 Not the residents from free rental units. 601 00:40:11,584 --> 00:40:13,654 I know that you gave water to Kim Seung Beom. 602 00:40:16,553 --> 00:40:17,654 Who told you that? 603 00:40:17,723 --> 00:40:19,223 Your job is to become the apartment representative... 604 00:40:19,323 --> 00:40:21,424 and embezzle the public funds, isn't it? 605 00:40:22,433 --> 00:40:24,734 Kim Seung Beom got a job here to help you, didn't he? 606 00:40:28,603 --> 00:40:30,203 Do you have proof? 607 00:40:34,504 --> 00:40:35,513 Let's go. 608 00:40:36,314 --> 00:40:37,473 Ma'am. 609 00:40:38,384 --> 00:40:39,783 I'll promise you one thing. 610 00:40:40,484 --> 00:40:41,783 It's about the apartment representative. 611 00:40:43,283 --> 00:40:44,783 You will never become one. 612 00:40:52,123 --> 00:40:53,723 That was some nice advanced interrogative method. 613 00:40:53,794 --> 00:40:55,094 It was pretty good today. 614 00:40:55,493 --> 00:40:57,734 Did you see that? You need to ask them point-blank. 615 00:40:57,763 --> 00:40:59,433 Otherwise, they'll keep playing innocent. 616 00:40:59,504 --> 00:41:00,504 Right. 617 00:41:01,774 --> 00:41:02,774 Jung Guk. 618 00:41:02,834 --> 00:41:04,504 Are you here to pray too? 619 00:41:04,573 --> 00:41:05,774 I'm an atheist. 620 00:41:05,844 --> 00:41:06,844 I see. 621 00:41:08,873 --> 00:41:09,873 What about Seo Yoon? 622 00:41:09,873 --> 00:41:12,243 I asked Bo Ram to come upstairs and stay with her... 623 00:41:12,314 --> 00:41:13,984 for a bit. 624 00:41:14,044 --> 00:41:15,353 She said she left Unit 302, 625 00:41:15,413 --> 00:41:17,053 so she didn't have a place to sleep. 626 00:41:17,114 --> 00:41:18,584 - Then Seo Yoon... - Make it quick then. 627 00:41:18,654 --> 00:41:20,084 Okay. I'll be home soon. 628 00:41:20,154 --> 00:41:21,853 - Okay. - But... 629 00:41:21,924 --> 00:41:23,123 We'll see you downstairs. 630 00:41:25,823 --> 00:41:27,024 What do we do with Bo Ram? 631 00:41:27,464 --> 00:41:29,393 Should we ask her to stay in Unit 502 for a while? 632 00:41:29,464 --> 00:41:30,993 Let's ask Seo Yoon first. 633 00:41:32,033 --> 00:41:34,303 It's obvious they are con artists. I'm worried about him. 634 00:41:34,364 --> 00:41:36,433 He needs someone to rely on too. 635 00:41:36,504 --> 00:41:38,344 When I couldn't play baseball anymore, I was in the same place. 636 00:41:38,404 --> 00:41:39,844 Did you pray too? 637 00:41:39,904 --> 00:41:41,504 No. I had something else. 638 00:41:45,243 --> 00:41:47,884 You have bottled beverages, right? 639 00:41:47,944 --> 00:41:49,614 I don't want high-calorie drinks. 640 00:41:51,683 --> 00:41:53,953 Here. Give me 50 dollars' worth of beverages. 641 00:41:54,384 --> 00:41:56,194 You still haven't come to your senses. 642 00:41:57,194 --> 00:41:59,323 I could just beat you. Beat it. 643 00:41:59,823 --> 00:42:01,933 Hey. What... 644 00:42:04,694 --> 00:42:05,703 One hundred dollars. 645 00:42:06,734 --> 00:42:07,803 You're still not going to sell? 646 00:42:08,933 --> 00:42:11,774 It's 200 dollars for one 500ml bottled drink. 647 00:42:14,243 --> 00:42:16,814 Are you trying to make a fortune by selling this stuff... 648 00:42:16,873 --> 00:42:18,783 at an apartment you don't even live in? 649 00:42:18,844 --> 00:42:19,844 What? 650 00:42:20,614 --> 00:42:21,913 Am I not allowed to make a fortune? 651 00:42:22,214 --> 00:42:23,884 I'll make a fortune and live here too. 652 00:42:25,584 --> 00:42:27,154 You called me a guard dog. 653 00:42:28,853 --> 00:42:30,953 Bring me money. You don't want to? 654 00:42:31,524 --> 00:42:32,524 Woof! 655 00:42:36,134 --> 00:42:40,134 Fine. I'll go bring more money. Darn it. 656 00:42:44,373 --> 00:42:47,803 That jerk. Did you see him getting scared and running away? 657 00:42:52,114 --> 00:42:53,114 What? 658 00:42:53,714 --> 00:42:54,944 Did I do something wrong? 659 00:42:55,484 --> 00:42:57,413 That jerk looked down on me first. 660 00:42:57,484 --> 00:42:58,484 No. 661 00:42:59,024 --> 00:43:01,053 Since people don't carry a lot of cash these days, 662 00:43:01,893 --> 00:43:03,223 we'll accept valuables too. 663 00:43:03,294 --> 00:43:04,524 Gosh. Yes. 664 00:43:04,893 --> 00:43:07,123 The resident representative might have a lot of jewelry, right? 665 00:43:07,924 --> 00:43:09,893 I'm going to take her jewelry. 666 00:43:10,834 --> 00:43:12,033 Given what happened, 667 00:43:12,103 --> 00:43:13,734 we ought to make as much money as we can. 668 00:43:15,533 --> 00:43:17,303 We need to pay for Seung Hoon's college too. 669 00:43:17,834 --> 00:43:19,444 One, two, three... 670 00:43:21,203 --> 00:43:23,513 Ma'am. Hey. 671 00:43:24,544 --> 00:43:27,044 Stop listening to Ms. Oh and cleaning the apartment. 672 00:43:27,314 --> 00:43:29,013 Clean this house. Okay? 673 00:43:29,254 --> 00:43:30,783 We're letting you eat that expensive bread and water. 674 00:43:30,853 --> 00:43:32,283 So be grateful. 675 00:43:39,694 --> 00:43:43,464 "He who acts unjustly, let him act unjustly still." 676 00:43:43,993 --> 00:43:47,004 "He who is filthy, let him be filthy still." 677 00:43:47,964 --> 00:43:52,044 "He who is righteous, let him do righteousness still." 678 00:43:52,544 --> 00:43:55,004 "He who is holy..." 679 00:43:55,073 --> 00:43:57,214 My arm is stuck. 680 00:43:59,183 --> 00:44:00,984 "let him be holy still." 681 00:44:01,344 --> 00:44:02,353 Amen. 682 00:44:03,413 --> 00:44:04,413 Amen. 683 00:44:04,484 --> 00:44:06,623 - Amen. - Amen. 684 00:44:08,384 --> 00:44:11,424 I have a question about Ms. Yoon Sae Bom. 685 00:44:12,064 --> 00:44:13,794 Is she all right? 686 00:44:13,864 --> 00:44:16,933 - Pardon? - I saw a scratch on her hand. 687 00:44:17,564 --> 00:44:20,064 I was worried that she was infected. 688 00:44:20,663 --> 00:44:23,103 And it looked like she had something going on... 689 00:44:23,174 --> 00:44:24,973 with the military guy that came before. 690 00:44:27,004 --> 00:44:28,004 I'm right, aren't I? 691 00:44:39,053 --> 00:44:40,053 Hey. 692 00:44:43,524 --> 00:44:46,123 We have flash grenades. 693 00:44:48,163 --> 00:44:49,334 That's a lot. 694 00:44:49,933 --> 00:44:51,334 And we have handcuffs too. 695 00:44:57,334 --> 00:44:58,334 And... 696 00:45:00,873 --> 00:45:02,274 What's that? A walkie-talkie? 697 00:45:02,814 --> 00:45:04,844 He said he couldn't give me a gun, so he gave me that instead. 698 00:45:05,444 --> 00:45:07,944 How do we use this? Hey, turn this on. 699 00:45:08,243 --> 00:45:09,913 Let's find out what's going on outside. 700 00:45:13,754 --> 00:45:15,493 Hey, you. Have some snacks. 701 00:45:16,323 --> 00:45:17,323 Okay. 702 00:45:21,094 --> 00:45:24,194 Later. If he sees this, he'll feel anxious again. 703 00:45:27,533 --> 00:45:28,873 How did your prayer go? 704 00:45:29,334 --> 00:45:30,973 What? It was good. 705 00:45:38,913 --> 00:45:41,314 Are you worried that you can't go out? 706 00:45:42,584 --> 00:45:44,453 No. It's not that. 707 00:45:44,714 --> 00:45:48,084 You went outside with Han Tae Seok the other day. 708 00:45:48,154 --> 00:45:49,853 There was blood all over your body. 709 00:45:49,924 --> 00:45:51,823 Are you all right? 710 00:45:51,893 --> 00:45:53,864 Are you hurt? 711 00:45:54,263 --> 00:45:55,263 I'm fine. 712 00:45:56,834 --> 00:45:57,834 That... 713 00:45:58,663 --> 00:46:00,033 When did you get that? 714 00:46:00,603 --> 00:46:03,873 Oh, this? A long time ago, my friend... 715 00:46:04,933 --> 00:46:06,444 scratched me. 716 00:46:06,504 --> 00:46:08,774 I see. When you were at the dorm? 717 00:46:09,544 --> 00:46:12,243 Then that was a pretty long time ago. 718 00:46:13,084 --> 00:46:14,413 It's not healing quickly. 719 00:46:17,384 --> 00:46:20,053 Jung Guk, don't worry. 720 00:46:20,283 --> 00:46:21,993 If something feels wrong with me, 721 00:46:22,053 --> 00:46:23,424 I'll tell you. 722 00:46:23,453 --> 00:46:25,623 Do you think I'll bite you or Yi Hyun? 723 00:46:29,094 --> 00:46:30,094 Right. 724 00:46:33,433 --> 00:46:35,504 - One, two, three, - One, two, three, 725 00:46:35,504 --> 00:46:37,703 - four, five, six, seven. - four, five, six, seven. 726 00:46:39,573 --> 00:46:41,944 - What's this? - It's... 727 00:47:26,353 --> 00:47:27,353 What? 728 00:47:27,723 --> 00:47:28,754 Why are you up at this hour? 729 00:47:28,823 --> 00:47:29,853 Sir. 730 00:47:30,393 --> 00:47:33,123 Can you please let me live here? My mother is infected. 731 00:47:34,594 --> 00:47:35,634 How can I trust you? 732 00:47:36,734 --> 00:47:37,734 Go somewhere else. 733 00:47:38,393 --> 00:47:40,203 I'm really not infected. Please? 734 00:47:40,263 --> 00:47:41,904 I was out all day. 735 00:47:42,073 --> 00:47:43,533 And look at this. 736 00:47:45,774 --> 00:47:47,073 I'm completely fine. 737 00:47:47,143 --> 00:47:49,314 I'll stay here, clean, and do all the chores. 738 00:47:49,373 --> 00:47:50,844 And I brought... 739 00:47:51,243 --> 00:47:52,913 all the food from my house. 740 00:47:53,513 --> 00:47:55,413 I know that you're both nice people. 741 00:47:55,413 --> 00:47:57,283 Please. I know you have big hearts. 742 00:47:57,913 --> 00:47:59,283 Please help me. 743 00:48:02,194 --> 00:48:03,794 - Wait. - Okay. 744 00:48:05,763 --> 00:48:08,163 The more food we have, the better it is. 745 00:48:08,493 --> 00:48:10,933 We don't know how much longer we have to stay here. 746 00:48:11,763 --> 00:48:13,763 Where is he going to sleep? We don't have a spare room. 747 00:48:14,234 --> 00:48:15,973 What if he bites us in the middle of the night? 748 00:48:16,033 --> 00:48:17,873 - Gosh. - I'll leave. 749 00:48:20,703 --> 00:48:22,004 To go where? 750 00:48:23,643 --> 00:48:26,544 I'll go to the fourth floor for now. 751 00:48:27,114 --> 00:48:29,654 If not, I'll go to other units. 752 00:48:29,714 --> 00:48:30,853 But... 753 00:48:33,084 --> 00:48:35,424 give me some food. 754 00:48:58,573 --> 00:48:59,783 Excuse me, ma'am. 755 00:49:03,254 --> 00:49:04,484 Will you be okay? 756 00:49:04,953 --> 00:49:06,723 The other places might not let you stay with them. 757 00:49:08,254 --> 00:49:11,123 If they won't, I'll go stay in the basement lounge. 758 00:49:11,553 --> 00:49:14,163 I think I'll feel better being there alone. 759 00:49:16,064 --> 00:49:17,234 Be careful. 760 00:49:17,794 --> 00:49:19,603 People are getting meaner. 761 00:49:31,743 --> 00:49:32,884 Thank you. 762 00:49:49,663 --> 00:49:50,864 What do you want now? 763 00:49:50,933 --> 00:49:53,103 I found something. 764 00:49:53,163 --> 00:49:54,504 Something... 765 00:49:55,834 --> 00:49:57,073 you'd really love to know. 766 00:50:02,544 --> 00:50:03,944 What did you find here? 767 00:50:04,873 --> 00:50:07,183 Something you need right now. 768 00:50:07,243 --> 00:50:08,344 What's the passcode? 769 00:50:10,114 --> 00:50:11,614 It's 8888. 770 00:50:17,853 --> 00:50:21,663 Things are going smoothly since you're cooperating. 771 00:50:21,723 --> 00:50:22,964 What's inside? 772 00:50:23,033 --> 00:50:25,033 You don't even know the passcode, but you know that? 773 00:50:25,364 --> 00:50:28,803 I saw someone bring something in here secretly. 774 00:50:29,073 --> 00:50:30,433 The people on the second floor? 775 00:50:32,373 --> 00:50:33,944 Did they hide food in here? 776 00:50:34,004 --> 00:50:35,303 You'll be surprised when you see it. 777 00:50:38,143 --> 00:50:39,243 Did you eat something? 778 00:50:58,234 --> 00:50:59,364 Who's inside? 779 00:51:00,404 --> 00:51:02,473 I told you nobody could live in here! 780 00:51:09,814 --> 00:51:11,013 Who are you? 781 00:51:11,274 --> 00:51:12,614 Look at me. 782 00:51:24,768 --> 00:51:26,378 Can anyone hear me? 783 00:51:27,179 --> 00:51:28,378 First Lieutenant Lee. 784 00:51:32,009 --> 00:51:33,049 Hey, Han Tae Seok! 785 00:51:34,179 --> 00:51:36,018 I'm sure they didn't give up on us. 786 00:51:36,119 --> 00:51:38,489 They must need time to get things settled. 787 00:51:41,788 --> 00:51:43,358 Right. The battery might die. 788 00:51:43,429 --> 00:51:44,659 Let's try again later. 789 00:51:49,998 --> 00:51:51,529 - Hey. - Yes? 790 00:51:51,599 --> 00:51:52,998 Since we're up here, 791 00:51:53,498 --> 00:51:55,069 can you tell me about when you played baseball? 792 00:51:56,339 --> 00:51:57,569 When I won? 793 00:51:58,339 --> 00:52:00,208 I went out as the relief player in the third inning... 794 00:52:00,279 --> 00:52:01,478 Not that. About you. 795 00:52:02,378 --> 00:52:04,409 If you didn't rely on religion, what did you rely on? 796 00:52:05,279 --> 00:52:06,549 You said that everyone... 797 00:52:07,049 --> 00:52:08,349 needed something to rely on. 798 00:52:17,089 --> 00:52:18,159 You. 799 00:52:20,358 --> 00:52:22,029 - What? - To be honest, 800 00:52:23,799 --> 00:52:25,299 I was really miserable. 801 00:52:26,038 --> 00:52:27,739 I acted fine in front of you, 802 00:52:28,369 --> 00:52:29,808 but who was I without baseball? 803 00:52:30,839 --> 00:52:32,108 I wasn't anything. 804 00:52:32,938 --> 00:52:34,378 But after hearing what you said... 805 00:52:34,739 --> 00:52:36,349 and falling down, 806 00:52:38,708 --> 00:52:40,378 I thought to myself, "Is this how I'm going to die?" 807 00:52:42,589 --> 00:52:44,518 Then I had a moment of clarity. 808 00:52:47,659 --> 00:52:49,089 I thought, "Everything is futile." 809 00:52:50,858 --> 00:52:52,228 Thanks to you, I felt better. 810 00:52:55,029 --> 00:52:56,199 Gosh, you're embarrassing me. 811 00:52:57,069 --> 00:52:58,599 Why would you say that to my face? 812 00:52:59,668 --> 00:53:01,498 You should've thanked me in secret. 813 00:53:03,808 --> 00:53:05,009 I was always grateful. 814 00:53:34,739 --> 00:53:36,139 Why are you two together? 815 00:53:36,509 --> 00:53:38,268 - What is it? - None of your business. 816 00:53:38,978 --> 00:53:40,179 Na Soo Min... 817 00:53:41,078 --> 00:53:43,349 was infected and hiding in the apartment. 818 00:53:43,949 --> 00:53:45,679 Did you really hide him there? 819 00:53:52,989 --> 00:53:54,619 Can I come inside for a second? 820 00:54:01,259 --> 00:54:02,429 Mr. Na? 821 00:54:03,369 --> 00:54:04,768 Do you hear us? 822 00:54:08,038 --> 00:54:09,739 I don't hear anything, 823 00:54:09,808 --> 00:54:11,339 so it doesn't seem to have developed. 824 00:54:45,339 --> 00:54:46,478 Mr. Na. 825 00:54:47,179 --> 00:54:48,378 Are you okay? 826 00:54:55,949 --> 00:54:58,119 Please save me. 827 00:54:58,849 --> 00:55:00,089 I swear. 828 00:55:00,219 --> 00:55:03,728 I swear I didn't bite anyone. 829 00:55:03,989 --> 00:55:06,358 I just stared at that resident representative. 830 00:55:06,429 --> 00:55:08,299 I swear. 831 00:55:09,799 --> 00:55:12,998 I have to see my children. 832 00:55:17,268 --> 00:55:19,378 We have to quarantine the infected. Right? 833 00:55:25,849 --> 00:55:27,049 Just bear with it a little. 834 00:55:27,219 --> 00:55:28,918 We'll figure out the situation and come back. 835 00:55:28,989 --> 00:55:30,219 Can you protect Hyun Kyung, 836 00:55:30,889 --> 00:55:34,558 so she doesn't end up like me? 837 00:55:34,918 --> 00:55:36,358 I wasn't the one... 838 00:55:36,389 --> 00:55:37,589 who was banging around. 839 00:55:50,268 --> 00:55:51,839 It's not too late. 840 00:55:58,248 --> 00:56:00,319 You guys could get cornered for having been infected... 841 00:56:00,378 --> 00:56:02,018 since you've been in contact with them. 842 00:56:02,619 --> 00:56:05,589 I even heard you had contact with the first infected person. 843 00:56:05,688 --> 00:56:07,589 We should begin trusting each other... 844 00:56:07,659 --> 00:56:10,389 And support you so that you can become the apartment representative? 845 00:56:14,199 --> 00:56:15,768 Is this the time and place for that? 846 00:56:16,799 --> 00:56:18,398 When would I bring it up otherwise? 847 00:56:19,398 --> 00:56:21,839 There's no right time to make money. 848 00:56:27,708 --> 00:56:30,679 You know that Oh Ju Hyung is crazy. Right? 849 00:56:33,179 --> 00:56:34,878 You guys are so soft. 850 00:56:35,349 --> 00:56:37,518 How will you go up against Oh Ju Hyung? 851 00:56:46,699 --> 00:56:47,958 Is Oh Ju Hyung at home? 852 00:56:49,268 --> 00:56:50,469 Please step outside for a minute. 853 00:56:50,599 --> 00:56:51,998 You won't see anything nice. 854 00:56:59,239 --> 00:57:00,438 I heard... 855 00:57:00,509 --> 00:57:01,978 you're the one who found Na Soo Min. 856 00:57:02,038 --> 00:57:05,108 Yes. I put in the effort for the safety of the apartment. 857 00:57:09,148 --> 00:57:10,188 Goodness. 858 00:57:12,819 --> 00:57:13,858 You should each... 859 00:57:14,518 --> 00:57:15,688 have a drink. 860 00:57:15,759 --> 00:57:18,858 I heard the infected got thirstier when they drink water. 861 00:57:19,029 --> 00:57:20,759 You guys were with Na Soo Min the whole time. 862 00:57:20,828 --> 00:57:22,569 I'm just worried about you. 863 00:57:24,328 --> 00:57:26,268 You're going to look for an infected person among us? 864 00:57:29,369 --> 00:57:30,369 Then... 865 00:57:30,668 --> 00:57:32,038 you should drink up too. 866 00:57:36,949 --> 00:57:37,949 Okay. 867 00:58:24,929 --> 00:58:26,128 Good. 868 00:58:28,358 --> 00:58:29,628 We three are healthy. 869 00:58:30,069 --> 00:58:31,768 You must take action. 870 00:58:32,299 --> 00:58:34,199 That is the only way... 871 00:58:34,739 --> 00:58:36,009 to prevent a mishap. 872 00:58:36,069 --> 00:58:38,909 You want to see your family again in good health. 873 00:58:38,969 --> 00:58:40,038 To do that, 874 00:58:40,978 --> 00:58:44,409 you must do things you don't want to. 875 00:58:45,378 --> 00:58:48,518 Why avoid the situation when there's something you can do? 876 00:58:50,889 --> 00:58:51,889 What... 877 00:58:53,288 --> 00:58:56,589 What can I do? 878 00:58:56,828 --> 00:58:59,599 Lock up the infected who are pretending to be human. 879 00:58:59,659 --> 00:59:01,799 And restore order. 880 00:59:32,128 --> 00:59:33,628 I think he's puking. 881 00:59:34,498 --> 00:59:35,869 Shouldn't we too? 882 00:59:37,699 --> 00:59:39,369 It did taste a little bitter. 883 00:59:41,339 --> 00:59:42,938 I've never vomited before. How do you do it? 884 00:59:43,009 --> 00:59:44,808 Let's wait a bit. 885 00:59:44,869 --> 00:59:45,878 Hey. 886 00:59:54,619 --> 00:59:58,248 My wife got sick because of some pills, right? 887 01:00:02,119 --> 01:00:05,589 These are the pills her trainer sold her. 888 01:00:08,029 --> 01:00:09,699 Did you put this in the drinks? 889 01:00:10,168 --> 01:00:12,799 Did you leave the drinks in the gym? 890 01:00:12,869 --> 01:00:15,069 To get everyone here sick. 891 01:00:15,139 --> 01:00:17,639 If everyone dies or gets infected, 892 01:00:18,139 --> 01:00:20,139 you won't be charged with murder. 893 01:00:20,578 --> 01:00:22,978 How do you even get such crazy ideas? 894 01:00:23,279 --> 01:00:24,449 No. 895 01:00:25,378 --> 01:00:26,779 I just need you two dead. 896 01:00:26,849 --> 01:00:28,918 The rest are a bonus. 897 01:00:29,619 --> 01:00:32,659 The more infected there are, the sooner we'll find a cure. 898 01:00:32,719 --> 01:00:34,389 This is unbelievable. 899 01:00:34,759 --> 01:00:36,889 You're confessing, aren't you? 900 01:00:36,989 --> 01:00:38,029 Basically, 901 01:00:38,628 --> 01:00:41,699 you have to go home and not come back out. 902 01:00:41,759 --> 01:00:43,929 If you die of mad person disease, 903 01:00:43,998 --> 01:00:45,869 that's just your loss. 904 01:00:46,199 --> 01:00:48,069 Until a cure is found, 905 01:00:48,139 --> 01:00:49,708 lie low, 906 01:00:49,768 --> 01:00:52,168 and hide in your apartment. 907 01:00:52,839 --> 01:00:55,179 You killed your wife, didn't you? 908 01:00:55,239 --> 01:00:58,279 No. I didn't kill anyone. 909 01:00:59,549 --> 01:01:02,078 Unless you want to kill someone, 910 01:01:02,148 --> 01:01:05,148 go home, stay there, and keep your mouths shut. 911 01:01:05,219 --> 01:01:07,358 If you won't do that, go outside... 912 01:01:07,418 --> 01:01:10,489 and ask that Lieutenant Colonel for help. 913 01:01:10,659 --> 01:01:12,089 I'm so sorry. 914 01:01:16,029 --> 01:01:17,069 This. 915 01:01:20,268 --> 01:01:21,339 What are you doing? 916 01:01:23,369 --> 01:01:24,369 What's wrong with you? 917 01:01:27,139 --> 01:01:29,909 Hey. Why would you do that? Spit it out. 918 01:01:31,449 --> 01:01:32,449 It's bitter. 919 01:01:33,119 --> 01:01:35,748 It's the digestive medicine I took when I played baseball. 920 01:01:37,918 --> 01:01:38,918 What is this? 921 01:01:39,458 --> 01:01:40,458 Is it edible? 922 01:01:40,719 --> 01:01:42,418 For indigestion. When I played baseball, 923 01:01:42,489 --> 01:01:44,029 I got stomachaches when I got nervous. 924 01:01:44,089 --> 01:01:46,259 You bothered me so much, 925 01:01:46,728 --> 01:01:48,358 I swapped out the pills. 926 01:02:22,768 --> 01:02:23,929 Darn you. 927 01:02:27,199 --> 01:02:28,469 The dashcam... 928 01:02:28,538 --> 01:02:30,668 caught you taking the pills. 929 01:02:30,938 --> 01:02:31,969 Mr. Oh. 930 01:02:33,009 --> 01:02:35,139 This time, there's no getting out. 931 01:02:36,748 --> 01:02:38,708 What'll you do to me, then? 932 01:02:39,179 --> 01:02:40,248 What else? 933 01:02:41,518 --> 01:02:43,049 Murderers must be isolated too. 934 01:02:54,599 --> 01:02:55,599 Sae Bom. 935 01:02:57,328 --> 01:02:58,828 I'm really sorry. 936 01:03:00,538 --> 01:03:02,239 I can't get sick. 937 01:03:03,509 --> 01:03:04,569 Jung Guk. 938 01:03:06,339 --> 01:03:08,239 Oh Ju Hyung killed someone. 939 01:03:10,978 --> 01:03:12,509 That's none of our business. 940 01:03:12,578 --> 01:03:14,978 Right now, whether you're infected or not is more important. 941 01:03:15,049 --> 01:03:17,319 You two were exposed to the infected. 942 01:03:17,389 --> 01:03:19,589 Yoon Sae Bom, you were scratched by an infected person. 943 01:03:20,858 --> 01:03:22,788 I think you should be isolated. 944 01:03:38,569 --> 01:03:40,978 This precious cure will heal us fast. 945 01:03:41,038 --> 01:03:42,878 - Yes. - We should get better soon. 946 01:03:43,279 --> 01:03:44,708 I feel better already. 947 01:03:44,779 --> 01:03:46,578 - Me too. - It's a great feeling. 948 01:03:46,648 --> 01:03:47,648 It is. 949 01:03:48,049 --> 01:03:49,619 We'll be cured soon. 950 01:03:55,659 --> 01:03:58,159 More people were infected than I thought. 951 01:03:58,688 --> 01:04:01,799 Did you all take Next? 952 01:04:01,858 --> 01:04:04,969 That shot definitely makes me feel better. 953 01:04:05,299 --> 01:04:06,369 Good job. 954 01:04:07,168 --> 01:04:08,938 Your wife should get the shot too. 955 01:04:08,998 --> 01:04:10,038 She should. 956 01:04:10,108 --> 01:04:13,538 I heard that Component 13 was hard to manufacture. 957 01:04:13,608 --> 01:04:16,179 It is. We can't produce much of it. 958 01:04:17,378 --> 01:04:20,748 I think it'll be best if martial law stays in place for now. 959 01:04:21,018 --> 01:04:22,349 Keep everyone on lockdown... 960 01:04:22,679 --> 01:04:25,288 to keep the infected numbers low before releasing the cure. 961 01:04:25,549 --> 01:04:27,759 The infected don't even know if they killed people. 962 01:04:28,159 --> 01:04:30,529 If we let them live, they'll become a problem. 963 01:04:30,589 --> 01:04:32,228 You are very right. 964 01:04:32,998 --> 01:04:35,458 Whether the situation is resolved or not, 965 01:04:35,828 --> 01:04:38,099 problematic people are best taken care of soon. 966 01:04:40,469 --> 01:04:41,538 People like you. 967 01:04:43,739 --> 01:04:45,139 What are you saying? 968 01:04:45,208 --> 01:04:47,239 We'd just begun the clinical trials on the cure, 969 01:04:47,578 --> 01:04:50,108 but you used money and power to take it. 970 01:04:50,748 --> 01:04:52,679 You should pay for that. 971 01:04:56,619 --> 01:04:58,349 What do you think you can do? 972 01:05:39,328 --> 01:05:42,898 Thanks to you, we will have more data to work with. 973 01:05:58,578 --> 01:06:00,319 Have a good time. 974 01:06:03,819 --> 01:06:04,819 Make room! 975 01:06:09,628 --> 01:06:11,429 Mine! 976 01:06:30,009 --> 01:06:34,148 (Wonjung University Student Dormitories) 977 01:06:35,518 --> 01:06:38,788 Sir, there was an incident in the chairman suite. 978 01:06:39,119 --> 01:06:41,659 High-up politicians were all infected. 979 01:06:41,719 --> 01:06:43,288 Component 13. 980 01:06:43,759 --> 01:06:45,529 They stole it and got injected with it. 981 01:06:47,159 --> 01:06:50,029 That failed the second round of clinical trials. 982 01:06:50,599 --> 01:06:52,628 We're throwing out all the samples. 983 01:06:52,869 --> 01:06:54,069 I guess they didn't know. 984 01:06:56,168 --> 01:06:57,368 They're important people. 985 01:06:57,439 --> 01:06:59,068 Have them brought in alive. 986 01:06:59,568 --> 01:07:01,578 We need them as test subjects. 987 01:07:29,738 --> 01:07:30,738 Honey. 988 01:07:35,878 --> 01:07:37,248 I'm thirsty. 989 01:07:38,408 --> 01:07:39,479 Young In. 990 01:07:43,189 --> 01:07:44,549 We're almost there. 991 01:07:58,099 --> 01:08:03,168 (Happiness) 992 01:08:20,089 --> 01:08:22,589 I'm running out of patience now. 993 01:08:23,988 --> 01:08:25,429 Are you thirsty too? 994 01:08:25,628 --> 01:08:27,198 They are good at concealing their thirst. 995 01:08:27,528 --> 01:08:29,099 They don't look much different from regular people. 996 01:08:29,158 --> 01:08:30,899 Be careful. You cannot... 997 01:08:32,099 --> 01:08:33,568 trust those people. 998 01:08:34,038 --> 01:08:36,198 Should we look for infected people? 999 01:08:36,639 --> 01:08:38,538 Just say that you also think... 1000 01:08:38,538 --> 01:08:40,408 the woman on the fifth floor is infected too. 1001 01:08:41,708 --> 01:08:43,748 If things get dangerous, I'll take the medicine too. 1002 01:08:44,149 --> 01:08:45,708 There will be casualties. 1003 01:08:46,479 --> 01:08:47,578 I can only make one decision. 1004 01:08:47,649 --> 01:08:49,418 You're responsible for the death. 1005 01:08:53,681 --> 01:08:55,781 Dramaday.net 64418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.