Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,273 --> 00:01:04,442
She's in here, isn't she?
2
00:01:07,212 --> 00:01:09,412
She's busy right now.
3
00:01:10,712 --> 00:01:12,482
She'll be right out. Wait here.
4
00:01:16,382 --> 00:01:17,592
Did you take the pill...
5
00:01:18,853 --> 00:01:20,192
you bought at the gym?
6
00:01:22,692 --> 00:01:24,263
If you hurt Sae Bom...
7
00:01:25,463 --> 00:01:26,533
I will kill you.
8
00:01:31,533 --> 00:01:33,403
There's a misunderstanding.
9
00:01:33,973 --> 00:01:35,503
Then open it.
10
00:01:57,463 --> 00:01:58,663
Where's Sae Bom?
11
00:01:59,062 --> 00:02:00,092
Sae Bom!
12
00:02:01,362 --> 00:02:02,403
Hey.
13
00:02:05,002 --> 00:02:06,032
Yi Hyun.
14
00:02:06,303 --> 00:02:07,403
Are you hungry too?
15
00:02:07,842 --> 00:02:08,842
What?
16
00:02:22,353 --> 00:02:23,422
No.
17
00:02:23,553 --> 00:02:25,193
I came here because I missed you.
18
00:02:26,293 --> 00:02:27,663
- Help me out.
- What?
19
00:02:27,722 --> 00:02:28,892
- Help me out. Get up.
- What?
20
00:02:28,963 --> 00:02:29,993
Just get up.
21
00:02:31,433 --> 00:02:32,633
We're newlyweds.
22
00:02:33,732 --> 00:02:35,002
I just miss her so much.
23
00:02:39,872 --> 00:02:42,043
When I'm out of his sight just for a moment,
24
00:02:42,842 --> 00:02:44,073
he worries about me.
25
00:02:46,213 --> 00:02:47,273
You must...
26
00:02:48,742 --> 00:02:50,343
love her a lot.
27
00:02:53,013 --> 00:02:54,022
Of course.
28
00:03:05,992 --> 00:03:07,332
What happened? What is it?
29
00:03:09,063 --> 00:03:10,103
Do you want one?
30
00:03:11,473 --> 00:03:13,402
He has a lot of cool stuff here. Look.
31
00:03:14,043 --> 00:03:15,543
And he has a lot of food too.
32
00:03:15,603 --> 00:03:16,702
(Happiness)
33
00:03:16,772 --> 00:03:17,843
So nothing happened?
34
00:03:18,543 --> 00:03:19,543
Are you okay?
35
00:03:19,612 --> 00:03:24,152
(Happiness)
36
00:03:26,783 --> 00:03:28,682
(Episode 7)
37
00:03:28,753 --> 00:03:29,982
Bye.
38
00:03:30,482 --> 00:03:31,693
Thanks for the food.
39
00:03:34,962 --> 00:03:36,192
Hey, why did you do that?
40
00:03:36,193 --> 00:03:38,033
I think he's the type to hold grudges.
41
00:03:38,093 --> 00:03:39,133
The trainer said...
42
00:03:39,533 --> 00:03:41,103
he sold the pills to that guy.
43
00:03:42,362 --> 00:03:44,702
Don't turn around. He might be watching us.
44
00:03:45,073 --> 00:03:46,133
No way.
45
00:03:46,202 --> 00:03:48,202
He's not some spy.
46
00:03:54,813 --> 00:03:56,043
Let me see.
47
00:03:56,212 --> 00:03:57,413
Did you get hurt?
48
00:03:57,482 --> 00:03:59,482
Did you get scratched? Like on the back of your neck.
49
00:03:59,552 --> 00:04:00,952
Anything?
50
00:04:06,492 --> 00:04:07,922
It's taking a long time to heal.
51
00:04:08,462 --> 00:04:10,832
It's almost healed. I can barely see it now.
52
00:04:13,932 --> 00:04:16,432
By the way, did you see anything weird inside?
53
00:04:16,503 --> 00:04:17,573
Other than the interior props.
54
00:04:19,402 --> 00:04:20,702
His father is a diplomat.
55
00:04:20,772 --> 00:04:23,003
So he's been to Africa and the Middle East as a kid.
56
00:04:23,142 --> 00:04:25,373
And he realized that the world was coming to an end soon.
57
00:04:25,943 --> 00:04:27,172
He is odd.
58
00:04:27,313 --> 00:04:28,843
But he's a nice guy.
59
00:04:28,982 --> 00:04:30,383
He gave us food.
60
00:04:30,783 --> 00:04:32,082
These taste amazing...
61
00:04:32,152 --> 00:04:34,883
when you are hungry.
62
00:04:36,522 --> 00:04:38,623
Everything tastes good when you are hungry.
63
00:04:47,362 --> 00:04:48,563
Who is it?
64
00:05:21,263 --> 00:05:22,263
Hello.
65
00:05:24,602 --> 00:05:25,733
Kid.
66
00:05:26,673 --> 00:05:27,772
Are you alone?
67
00:05:28,642 --> 00:05:29,943
Who are you?
68
00:05:30,003 --> 00:05:31,113
Don't you know who I am?
69
00:05:31,743 --> 00:05:32,873
I'm your mother's friend.
70
00:05:34,042 --> 00:05:35,712
Can you open this?
71
00:05:37,042 --> 00:05:38,152
You should...
72
00:05:43,022 --> 00:05:44,753
Kid, what's wrong with you?
73
00:05:45,222 --> 00:05:46,722
You hurt my arm!
74
00:05:48,962 --> 00:05:51,193
Sorry. Can you open the door?
75
00:05:51,563 --> 00:05:53,292
I'm not a bad man.
76
00:05:54,233 --> 00:05:55,462
Are you...
77
00:05:56,162 --> 00:05:57,233
there?
78
00:05:59,972 --> 00:06:01,873
Do you have any medicine?
79
00:06:03,003 --> 00:06:04,212
What do you need it for?
80
00:06:11,013 --> 00:06:12,313
How did you get in here?
81
00:06:15,852 --> 00:06:16,983
The door on the first floor...
82
00:06:17,722 --> 00:06:19,152
was open.
83
00:06:20,022 --> 00:06:21,823
I'm not here to cause any trouble.
84
00:06:24,763 --> 00:06:26,292
I didn't bite anyone.
85
00:06:27,363 --> 00:06:30,063
I was just lonely and frustrated.
86
00:06:31,003 --> 00:06:33,102
Wipe the blood off your face before you lie through your teeth.
87
00:06:36,542 --> 00:06:37,642
Who did you bite?
88
00:06:41,642 --> 00:06:42,813
It was a small bite.
89
00:06:44,513 --> 00:06:45,712
It wasn't a deep one.
90
00:06:48,053 --> 00:06:49,383
The man didn't die,
91
00:06:49,983 --> 00:06:51,022
so he ran away.
92
00:07:06,573 --> 00:07:07,943
Get out before I count to three.
93
00:07:10,673 --> 00:07:11,743
One,
94
00:07:13,173 --> 00:07:14,173
two,
95
00:07:15,082 --> 00:07:16,183
three.
96
00:07:24,623 --> 00:07:25,923
Seo Yoon, it's me.
97
00:07:30,792 --> 00:07:32,962
Seo Yoon. It's Sae Bom.
98
00:07:38,133 --> 00:07:40,332
Did he go away?
99
00:07:41,373 --> 00:07:42,443
Yes.
100
00:07:44,003 --> 00:07:45,142
Where's Jung Guk?
101
00:07:45,212 --> 00:07:46,272
On the second floor.
102
00:07:46,743 --> 00:07:49,712
He went down to get the dishwashing soap and toothpaste.
103
00:07:52,152 --> 00:07:53,582
I'll be back soon.
104
00:07:53,712 --> 00:07:55,753
Don't open the door for anyone.
105
00:07:55,823 --> 00:07:57,053
Like you did before. Okay?
106
00:07:57,923 --> 00:07:59,193
Good job, Seo Yoon.
107
00:08:00,053 --> 00:08:03,063
Have some of this, and calm down. Okay?
108
00:08:04,433 --> 00:08:06,292
- I'll be back soon.
- Okay.
109
00:08:06,363 --> 00:08:07,633
- It won't take long.
- Okay.
110
00:08:16,342 --> 00:08:18,173
How did he get in here?
111
00:08:19,472 --> 00:08:21,212
There might be more infected people inside. I need to check.
112
00:08:28,652 --> 00:08:30,222
More importantly,
113
00:08:31,652 --> 00:08:32,722
whose blood is that?
114
00:08:34,462 --> 00:08:35,592
Hey.
115
00:08:35,962 --> 00:08:37,022
Hey.
116
00:08:37,693 --> 00:08:39,292
I'm not infected.
117
00:08:39,433 --> 00:08:40,633
I'm telling the truth. I'm not.
118
00:08:41,063 --> 00:08:42,263
Actually,
119
00:08:42,332 --> 00:08:44,803
I only came here because the woman from Unit 1202 said she'd pay me.
120
00:08:45,202 --> 00:08:46,402
But the disease broke out, and I'm locked in.
121
00:08:46,503 --> 00:08:48,272
I can't believe this is happening!
122
00:08:50,373 --> 00:08:53,113
Hey. I can help you.
123
00:08:53,212 --> 00:08:54,883
I can help you get out of here.
124
00:08:54,943 --> 00:08:56,142
Think about it.
125
00:08:56,282 --> 00:08:58,553
Did you see me acting crazy? I didn't.
126
00:08:58,613 --> 00:09:00,513
I've been here the whole time. Right?
127
00:09:00,753 --> 00:09:01,952
You're not thirsty?
128
00:09:02,923 --> 00:09:03,952
Look.
129
00:09:04,722 --> 00:09:05,753
I look fine, right?
130
00:09:08,763 --> 00:09:10,022
I'm completely fine.
131
00:09:11,233 --> 00:09:12,363
I look fine. Don't I?
132
00:09:12,892 --> 00:09:14,802
I'll help you. I promise.
133
00:09:14,863 --> 00:09:16,062
- Hey.
- Gosh.
134
00:09:17,032 --> 00:09:19,432
You can't get out of here alone. I'm telling you.
135
00:09:19,703 --> 00:09:20,932
Help me out just this once.
136
00:09:29,513 --> 00:09:30,682
Thank you.
137
00:09:31,182 --> 00:09:32,383
I'll trust you just this once.
138
00:09:51,833 --> 00:09:53,003
Are you okay?
139
00:09:58,843 --> 00:09:59,973
I drank water.
140
00:10:01,243 --> 00:10:03,942
But I'm still thirsty. What am I supposed to do then?
141
00:10:30,203 --> 00:10:31,272
Hey.
142
00:10:31,373 --> 00:10:32,772
I'm all better now.
143
00:10:35,243 --> 00:10:37,513
Come here. We should go upstairs together.
144
00:10:38,782 --> 00:10:40,412
You're just going to stay there?
145
00:10:41,422 --> 00:10:43,052
Until the infected people come in here?
146
00:10:43,682 --> 00:10:45,093
Hey.
147
00:10:45,552 --> 00:10:47,223
Just trust me!
148
00:11:25,932 --> 00:11:26,932
Yi Hyun.
149
00:11:33,133 --> 00:11:34,172
Let's hurry.
150
00:11:48,353 --> 00:11:49,723
It's Na Soo Min's phone.
151
00:12:04,062 --> 00:12:05,072
(Muil Group Constructions)
152
00:12:18,182 --> 00:12:21,853
I drink so much water,
153
00:12:24,182 --> 00:12:25,493
but my throat is dry.
154
00:12:25,822 --> 00:12:27,392
Where's Na Soo Min and Na Hyun Kyung?
155
00:12:28,463 --> 00:12:29,662
I don't know.
156
00:12:30,763 --> 00:12:31,863
Mr. Kim.
157
00:12:32,963 --> 00:12:35,203
Inhale deeply, then exhale.
158
00:12:35,733 --> 00:12:36,963
Even if you breathe properly,
159
00:12:38,572 --> 00:12:39,833
your desires can subside.
160
00:12:40,103 --> 00:12:41,233
No.
161
00:12:42,142 --> 00:12:45,942
The more I drink water, the thirstier I get.
162
00:12:46,973 --> 00:12:48,713
Do you know how hard that is?
163
00:12:51,883 --> 00:12:54,652
I already know what I need to drink to quench my thirst.
164
00:12:55,922 --> 00:12:58,123
What do you think will quench your thirst?
165
00:13:02,522 --> 00:13:03,522
Human blood?
166
00:13:08,233 --> 00:13:09,503
How do you know that?
167
00:13:11,373 --> 00:13:12,733
Who told you?
168
00:13:12,802 --> 00:13:14,032
I just know.
169
00:13:15,503 --> 00:13:17,103
When I look at someone's throat,
170
00:13:17,942 --> 00:13:19,373
I get even thirstier.
171
00:14:26,513 --> 00:14:28,583
Did you think I didn't shoot because I didn't have a gun?
172
00:14:35,753 --> 00:14:37,353
What are you doing here?
173
00:14:39,522 --> 00:14:40,723
I came to help you two.
174
00:15:34,312 --> 00:15:35,542
Where's my brother?
175
00:15:37,743 --> 00:15:39,312
We'll look for him.
176
00:15:41,253 --> 00:15:43,552
Don't think about anything else and get some sleep.
177
00:15:46,123 --> 00:15:47,953
He must hate me right now.
178
00:15:48,623 --> 00:15:50,363
I was the one who said we should go.
179
00:15:50,993 --> 00:15:52,463
It's just a disease.
180
00:15:53,892 --> 00:15:56,263
We just need to endure this until the cure comes out.
181
00:15:57,302 --> 00:16:00,373
Lieutenant Colonel Han, are you almost done with the cure?
182
00:16:13,652 --> 00:16:14,883
They're sleeping pills.
183
00:16:15,022 --> 00:16:16,522
Take one pill whenever you need one.
184
00:16:25,292 --> 00:16:27,192
Take one right now and get some rest.
185
00:16:27,493 --> 00:16:28,503
There you go.
186
00:16:54,453 --> 00:16:55,922
Why don't we go outside to talk?
187
00:17:05,572 --> 00:17:07,572
Couldn't you have just comforted her?
188
00:17:09,442 --> 00:17:10,503
Why did you shoot him?
189
00:17:10,973 --> 00:17:12,312
Kim Seung Beom...
190
00:17:13,442 --> 00:17:15,312
was capable of having a conversation.
191
00:17:15,743 --> 00:17:17,942
The outside is filled with people who have lost their families.
192
00:17:18,013 --> 00:17:20,552
Moms bite their children, and husbands bite their wives.
193
00:17:20,613 --> 00:17:22,022
If you don't want to lose those close to you,
194
00:17:22,652 --> 00:17:24,383
you shouldn't hesitate either.
195
00:17:27,593 --> 00:17:29,322
Why won't this heal?
196
00:17:30,263 --> 00:17:31,733
I know you looked at me when you gave her water,
197
00:17:31,792 --> 00:17:32,863
so be honest.
198
00:17:33,863 --> 00:17:35,662
It means that the virus is still in your system.
199
00:17:35,763 --> 00:17:37,133
It's like the remnants of it.
200
00:17:37,863 --> 00:17:39,373
Could I end up biting people like this?
201
00:17:39,432 --> 00:17:41,503
That's why I wanted to test your blood every two weeks.
202
00:17:41,942 --> 00:17:43,243
We had to monitor you.
203
00:17:43,802 --> 00:17:44,913
Is that why you came?
204
00:17:45,673 --> 00:17:47,042
You wanted to take my blood?
205
00:17:52,483 --> 00:17:53,582
Seo Yoon's parents...
206
00:17:54,253 --> 00:17:55,382
Did something happen?
207
00:17:55,453 --> 00:17:57,322
We verified that her father has been infected.
208
00:17:57,382 --> 00:17:58,792
Her mother is still okay,
209
00:18:00,052 --> 00:18:01,493
but she misses her daughter deeply.
210
00:18:01,893 --> 00:18:03,792
So you came to get Seo Yoon?
211
00:18:03,862 --> 00:18:05,562
The mad person disease is getting worse.
212
00:18:05,663 --> 00:18:07,233
Not on in Korea, but across the world.
213
00:18:07,963 --> 00:18:10,062
I have follow-up measures to tell people in the apartment.
214
00:18:10,362 --> 00:18:11,673
After verifying that it's safe,
215
00:18:11,772 --> 00:18:12,933
let's gather for a meeting.
216
00:18:28,822 --> 00:18:29,882
Oh, Lord.
217
00:18:30,483 --> 00:18:31,522
It's not over yet.
218
00:18:34,092 --> 00:18:36,893
They said if they drank blood, they'd get back to normal.
219
00:18:37,362 --> 00:18:39,763
Maybe they bit someone, got back to normal, and went home.
220
00:18:41,632 --> 00:18:43,102
Is everyone inside okay?
221
00:18:44,233 --> 00:18:45,433
Open the door!
222
00:18:47,372 --> 00:18:48,403
Is there nobody inside?
223
00:18:52,372 --> 00:18:55,143
Yi Hyun. Are you okay?
224
00:18:55,612 --> 00:18:58,513
Are you lying to us after getting bitten?
225
00:18:58,612 --> 00:19:01,683
Do you think that this is "The Wolf and the Seven Young Goats"?
226
00:19:02,022 --> 00:19:04,423
Stop with your nonsense and open up the door!
227
00:19:04,483 --> 00:19:06,993
It could be a lie.
228
00:19:07,253 --> 00:19:09,092
You can't fall for that annoyingly handsome face.
229
00:19:09,163 --> 00:19:10,163
Oh, Lord.
230
00:19:10,164 --> 00:19:11,733
Sir. I can hear you.
231
00:19:13,362 --> 00:19:14,933
Can you open the door for me?
232
00:19:15,003 --> 00:19:16,003
Don't.
233
00:19:17,862 --> 00:19:19,802
What took you so long to open it?
234
00:19:21,203 --> 00:19:22,403
What's with you?
235
00:19:22,473 --> 00:19:24,243
I almost died!
236
00:19:24,842 --> 00:19:25,842
Hey!
237
00:19:26,812 --> 00:19:27,812
Wait!
238
00:19:28,643 --> 00:19:31,513
- Darn it!
- This is driving me crazy.
239
00:19:31,582 --> 00:19:32,582
But Jung Guk.
240
00:19:33,612 --> 00:19:35,953
What's going on here?
241
00:19:36,022 --> 00:19:37,382
Well, the thing is...
242
00:19:37,753 --> 00:19:39,653
I came to get some detergent and toothpaste,
243
00:19:39,723 --> 00:19:41,722
but a bunch of people with white eyes ran at me...
244
00:19:41,723 --> 00:19:42,923
from the emergency staircase.
245
00:19:43,522 --> 00:19:44,723
Did anyone get hurt?
246
00:19:44,792 --> 00:19:45,792
No.
247
00:19:46,562 --> 00:19:47,963
Thanks to the reverend.
248
00:19:49,362 --> 00:19:51,102
The reverend has spiritual powers.
249
00:20:13,852 --> 00:20:15,193
What are you talking about?
250
00:20:15,263 --> 00:20:16,393
I'm telling the truth!
251
00:20:16,693 --> 00:20:17,923
No way.
252
00:20:17,993 --> 00:20:20,062
I didn't have a gun with me...
253
00:20:20,763 --> 00:20:22,862
Oh, right. Where's my gun?
254
00:20:22,933 --> 00:20:25,233
Don't be like this. Calm down.
255
00:20:26,332 --> 00:20:28,072
Who opened the door to the first floor?
256
00:20:28,572 --> 00:20:29,572
That's...
257
00:20:30,872 --> 00:20:31,872
The jobless kid upstairs.
258
00:20:31,873 --> 00:20:34,872
He and the girl from the supermarket opened the door and ran up.
259
00:20:36,542 --> 00:20:37,542
Hold on, Yi Hyun.
260
00:20:40,382 --> 00:20:41,782
Who shut the door on us earlier?
261
00:20:47,723 --> 00:20:48,822
(Enduring is the answer. Until I make 1,000 percent profits!)
262
00:20:49,122 --> 00:20:50,423
(Download)
263
00:20:50,493 --> 00:20:51,693
(Downloading)
264
00:20:53,663 --> 00:20:56,302
The people downstairs... Will they be okay?
265
00:20:56,632 --> 00:20:58,433
What if someone got hurt?
266
00:20:58,503 --> 00:21:00,433
We just need to be on the same page.
267
00:21:00,903 --> 00:21:03,173
We ran away from the infected too.
268
00:21:04,003 --> 00:21:05,842
Then nobody can hold us responsible.
269
00:21:12,582 --> 00:21:13,582
Hello.
270
00:21:17,153 --> 00:21:18,253
You look...
271
00:21:18,822 --> 00:21:20,453
so pretty.
272
00:21:21,292 --> 00:21:22,592
What's your name?
273
00:21:22,693 --> 00:21:24,423
It's Lee Bo Ram.
274
00:21:24,993 --> 00:21:26,463
Thanks for the snacks.
275
00:21:27,963 --> 00:21:29,163
Mom, take this.
276
00:21:31,403 --> 00:21:33,503
We're busy. Get out.
277
00:21:33,973 --> 00:21:35,243
Okay.
278
00:21:35,403 --> 00:21:37,643
Tell me if you need anything.
279
00:21:37,743 --> 00:21:38,872
I will.
280
00:21:39,312 --> 00:21:40,473
Bye.
281
00:21:50,322 --> 00:21:51,322
Hey.
282
00:21:51,993 --> 00:21:53,522
Don't they make a nice couple?
283
00:21:55,923 --> 00:21:57,292
Wake up.
284
00:21:57,993 --> 00:22:00,632
Who would like a jobless fool like him?
285
00:22:01,362 --> 00:22:02,562
Who cares?
286
00:22:02,862 --> 00:22:04,562
I married you, didn't I?
287
00:22:06,272 --> 00:22:07,403
What?
288
00:22:12,743 --> 00:22:13,842
I think someone's here.
289
00:22:14,312 --> 00:22:15,743
Remember what I said? Tell the same story.
290
00:22:15,812 --> 00:22:17,643
Don't go off and talk nonsense.
291
00:22:17,713 --> 00:22:18,882
Don't, okay?
292
00:22:19,413 --> 00:22:21,453
Let me talk to them. Wait here.
293
00:22:21,513 --> 00:22:22,953
- But...
- We're...
294
00:22:27,953 --> 00:22:30,322
The door downstairs. You opened it, didn't you?
295
00:22:31,263 --> 00:22:32,433
What door?
296
00:22:33,062 --> 00:22:34,393
We were here all along.
297
00:22:36,332 --> 00:22:39,032
What? What is this about?
298
00:22:40,973 --> 00:22:43,042
We went downstairs and the door was open,
299
00:22:43,102 --> 00:22:45,173
so we got scared and ran. That's it.
300
00:22:45,413 --> 00:22:46,772
Were you bitten or scratched?
301
00:22:47,513 --> 00:22:49,643
I just got scared and ran off. That's it.
302
00:22:52,882 --> 00:22:55,522
I'm fine too. Look.
303
00:22:59,052 --> 00:23:00,393
Why did you go downstairs?
304
00:23:16,673 --> 00:23:18,612
- You went to get this?
- Give it to me.
305
00:23:18,673 --> 00:23:19,872
I have to broadcast with that.
306
00:23:19,943 --> 00:23:21,913
I risked my life to get it...
307
00:23:29,183 --> 00:23:31,423
Because of you, someone's missing.
308
00:23:33,092 --> 00:23:34,352
If you're a decent guy,
309
00:23:35,263 --> 00:23:37,522
you should feel some sort of responsibility.
310
00:23:42,862 --> 00:23:44,003
Are they okay?
311
00:23:44,062 --> 00:23:45,132
For now.
312
00:23:45,802 --> 00:23:48,743
I so wanted to punch him a few times but didn't.
313
00:23:50,143 --> 00:23:51,342
Where's Han Tae Seok?
314
00:23:51,943 --> 00:23:53,072
He's on the rooftop...
315
00:23:53,143 --> 00:23:54,713
to look for infected people.
316
00:23:58,143 --> 00:23:59,352
Is something wrong?
317
00:23:59,713 --> 00:24:01,013
Seo Yoon's dad.
318
00:24:02,122 --> 00:24:03,322
He got infected.
319
00:24:04,453 --> 00:24:06,122
That's why Han Tae Seok's here.
320
00:24:12,733 --> 00:24:15,092
I'm here to help. You can relax.
321
00:24:15,562 --> 00:24:17,062
It looks like it.
322
00:24:18,772 --> 00:24:20,403
Did any infected people come up here?
323
00:24:20,532 --> 00:24:22,072
Two people did,
324
00:24:22,143 --> 00:24:23,802
but I told them to go downstairs that way.
325
00:24:33,782 --> 00:24:35,382
Oh, I smashed it.
326
00:24:53,403 --> 00:24:54,503
You told him to leave,
327
00:24:55,102 --> 00:24:56,143
and he just left?
328
00:25:10,483 --> 00:25:12,423
There are no infected people here.
329
00:25:12,852 --> 00:25:14,022
I think Na Soo Min...
330
00:25:14,522 --> 00:25:16,562
got infected, then left.
331
00:25:17,393 --> 00:25:18,622
You know his name too.
332
00:25:19,332 --> 00:25:20,592
Did you study us?
333
00:25:23,062 --> 00:25:24,332
Why are you here?
334
00:25:25,802 --> 00:25:27,973
Ms. Yoon must've told you.
335
00:25:28,032 --> 00:25:29,243
She did.
336
00:25:30,173 --> 00:25:31,703
You're here for Seo Yoon.
337
00:25:32,372 --> 00:25:33,812
But isn't it odd?
338
00:25:34,513 --> 00:25:37,443
The Han Tae Seok I know isn't a humanitarian.
339
00:25:37,983 --> 00:25:40,213
You just shot a guy.
340
00:25:40,683 --> 00:25:42,622
I don't know what you think,
341
00:25:42,683 --> 00:25:45,183
but I'm doing this to shut down the mad person disease.
342
00:25:45,923 --> 00:25:47,552
I'm pretty sure...
343
00:25:48,552 --> 00:25:50,022
you want that too.
344
00:26:00,173 --> 00:26:01,832
Is Sae Bom really okay?
345
00:26:02,542 --> 00:26:03,943
Her wound won't heal.
346
00:26:05,673 --> 00:26:08,372
You don't have to worry until it starts to change color.
347
00:26:08,443 --> 00:26:09,743
The virus is harmless...
348
00:26:09,812 --> 00:26:11,643
until it reaches the brain.
349
00:26:13,413 --> 00:26:14,753
Other than Sae Bom,
350
00:26:15,082 --> 00:26:17,753
lots of people in her condition healed, right?
351
00:26:26,292 --> 00:26:27,663
There were four.
352
00:26:28,263 --> 00:26:30,632
The most recent test results showed that they were been infected.
353
00:26:31,203 --> 00:26:32,403
It was a matter of time.
354
00:26:33,872 --> 00:26:35,203
Eventually, they succumbed too.
355
00:26:36,372 --> 00:26:38,072
When will you have a cure?
356
00:26:39,643 --> 00:26:42,342
We're looking for an antibody that can get into the brain.
357
00:26:42,413 --> 00:26:43,643
Until then, a cure...
358
00:26:45,213 --> 00:26:46,453
can't be made.
359
00:26:47,382 --> 00:26:48,683
What you're saying is...
360
00:26:48,782 --> 00:26:49,852
The situation...
361
00:26:52,082 --> 00:26:53,552
will get worse.
362
00:26:54,592 --> 00:26:56,122
Until we find an antibody.
363
00:27:00,263 --> 00:27:01,393
What are you doing here?
364
00:27:01,463 --> 00:27:03,532
I gathered the residents. Come downstairs.
365
00:27:12,143 --> 00:27:14,042
I'll talk to Seo Yoon first.
366
00:27:14,112 --> 00:27:16,183
Seo Yoon's mother asked me to pass a message.
367
00:27:16,513 --> 00:27:17,842
Can I speak with her alone?
368
00:27:30,822 --> 00:27:31,893
Are you Seo Yoon?
369
00:27:31,963 --> 00:27:33,832
Aren't you the guy from TV?
370
00:27:33,893 --> 00:27:35,163
You talked about the mad person disease.
371
00:27:35,663 --> 00:27:37,332
You're pretty smart.
372
00:27:37,403 --> 00:27:38,802
I get that a lot.
373
00:27:40,532 --> 00:27:41,903
Can we talk for a bit?
374
00:28:00,352 --> 00:28:01,822
Do you want something?
375
00:28:01,893 --> 00:28:03,362
I have some rations.
376
00:28:11,703 --> 00:28:12,903
Mister?
377
00:28:14,772 --> 00:28:15,872
What?
378
00:28:16,872 --> 00:28:17,903
Oh.
379
00:28:18,943 --> 00:28:20,713
Let's have the rations later.
380
00:28:21,342 --> 00:28:23,183
Today, I came to see how you're doing.
381
00:28:23,243 --> 00:28:24,842
I promised your parents.
382
00:28:26,183 --> 00:28:27,852
Do you know my mom and dad?
383
00:28:28,312 --> 00:28:30,382
Park Yong Chul and Kang Eun Ji.
384
00:28:30,453 --> 00:28:31,653
I saw them just this morning.
385
00:28:31,723 --> 00:28:33,223
Do they miss me?
386
00:28:39,292 --> 00:28:40,493
Very much.
387
00:28:41,263 --> 00:28:42,503
Do you want to see them?
388
00:28:48,602 --> 00:28:49,842
If you want,
389
00:28:50,403 --> 00:28:51,703
you can go outside.
390
00:28:51,903 --> 00:28:54,612
Can Sae Bom come with me?
391
00:28:54,872 --> 00:28:55,983
Of course.
392
00:28:56,042 --> 00:28:58,243
Her mother is outside as well.
393
00:28:59,453 --> 00:29:00,812
Sae Bom...
394
00:29:01,983 --> 00:29:04,423
must miss her as much as you miss your mom.
395
00:29:20,632 --> 00:29:22,973
It's up to you. I'm here to help.
396
00:29:28,042 --> 00:29:29,842
- Yi Hyun, you...
- If Seo Yoon leaves...
397
00:29:31,643 --> 00:29:32,782
You go first.
398
00:29:35,483 --> 00:29:36,582
What'll you do...
399
00:29:37,183 --> 00:29:38,953
if you get sick?
400
00:29:43,423 --> 00:29:44,592
Sick with what?
401
00:29:45,292 --> 00:29:46,463
Mad person disease.
402
00:29:49,032 --> 00:29:50,332
There's a possibility...
403
00:29:51,263 --> 00:29:52,772
you'll get infected.
404
00:29:53,802 --> 00:29:55,132
There is.
405
00:29:55,643 --> 00:29:57,173
I could get sick too.
406
00:29:57,243 --> 00:29:58,602
It's not a crime.
407
00:30:02,983 --> 00:30:04,112
If...
408
00:30:04,483 --> 00:30:06,112
I get infected,
409
00:30:07,552 --> 00:30:11,423
and I feel the thirst and I want to bite people,
410
00:30:11,483 --> 00:30:12,822
I will tell you.
411
00:30:13,122 --> 00:30:14,322
So...
412
00:30:16,022 --> 00:30:18,062
if something happens to you, tell me.
413
00:30:23,763 --> 00:30:24,862
I will.
414
00:30:30,872 --> 00:30:32,072
I'm done.
415
00:30:32,243 --> 00:30:33,713
Let's meet the residents.
416
00:30:33,913 --> 00:30:36,683
Your son almost got us all killed.
417
00:30:36,743 --> 00:30:39,312
How dare you glare at me when I'm way older than you?
418
00:30:39,382 --> 00:30:41,852
Are you sick with the disease too?
419
00:30:41,913 --> 00:30:43,183
Do I have those eyes?
420
00:30:43,253 --> 00:30:45,382
- Is that all you can say?
- How dare you?
421
00:30:45,453 --> 00:30:46,622
Who on earth...
422
00:30:48,352 --> 00:30:50,893
gathered us all here without going through me?
423
00:30:53,893 --> 00:30:55,763
I heard we have an outsider.
424
00:30:56,332 --> 00:30:57,602
Did anyone see them?
425
00:30:59,572 --> 00:31:01,733
Did you see them? Who was it?
426
00:31:01,933 --> 00:31:03,143
A soldier.
427
00:31:03,403 --> 00:31:04,572
Aren't you mistaken?
428
00:31:04,643 --> 00:31:06,312
I doubt you can see clearly.
429
00:31:06,372 --> 00:31:07,812
Was that meant to be a joke?
430
00:31:08,342 --> 00:31:09,542
Can you get out of the way?
431
00:31:13,082 --> 00:31:14,282
It's the guy on TV.
432
00:31:15,953 --> 00:31:18,723
Lieutenant Colonel Han Tae Seok of the Crisis Management Center.
433
00:31:20,153 --> 00:31:22,562
Sir, is the lockdown over?
434
00:31:22,622 --> 00:31:23,663
- Really?
- It's over, right?
435
00:31:23,723 --> 00:31:24,862
- Can we get out now?
- Can we go home then?
436
00:31:24,923 --> 00:31:26,562
- Is it over?
- Can we leave now?
437
00:31:26,632 --> 00:31:28,562
- When can we leave?
- Really?
438
00:31:29,832 --> 00:31:31,332
The entire city is under lockdown.
439
00:31:33,003 --> 00:31:34,872
And the power for the apartment will be cut off tonight.
440
00:31:34,933 --> 00:31:37,102
- What? Why would you do that?
- What?
441
00:31:37,173 --> 00:31:39,372
Are you trying to get all of us killed?
442
00:31:39,443 --> 00:31:40,743
I plan to resolve this crisis...
443
00:31:41,473 --> 00:31:43,013
as soon as possible.
444
00:31:43,082 --> 00:31:45,542
Then you should at least lift the lockdown.
445
00:31:45,612 --> 00:31:47,612
At least let healthy people get out of here.
446
00:31:47,683 --> 00:31:49,453
You're infringing on our human rights.
447
00:31:49,522 --> 00:31:51,223
Hey, we don't even live here.
448
00:31:51,282 --> 00:31:53,493
Forget about the lockdown. At least let us go home.
449
00:31:53,552 --> 00:31:56,522
Sir, a lot of residents are fatigued.
450
00:31:56,592 --> 00:31:57,693
I don't think the lockdown is the answer.
451
00:31:57,763 --> 00:32:02,602
Hey. You know, one of my juniors is a one-star general.
452
00:32:02,802 --> 00:32:05,802
Give me your phone. Let me make a call.
453
00:32:05,872 --> 00:32:06,872
- Sir.
- Okay.
454
00:32:06,873 --> 00:32:09,203
- A phone call would end this.
- Come on.
455
00:32:09,272 --> 00:32:12,143
- That's not important right now.
- That'll clear things up.
456
00:32:15,743 --> 00:32:17,013
- What?
- What's this sound?
457
00:32:18,582 --> 00:32:19,913
- What's going on?
- What?
458
00:32:19,983 --> 00:32:20,983
What's happening?
459
00:32:24,322 --> 00:32:25,993
This is not a drill.
460
00:32:26,592 --> 00:32:29,223
Everyone. This is not a drill.
461
00:32:30,522 --> 00:32:34,292
As of now, the entire city of Seyang is under martial law.
462
00:32:34,733 --> 00:32:35,763
The martial law?
463
00:32:35,832 --> 00:32:37,562
This is not a drill.
464
00:32:38,132 --> 00:32:40,503
Everyone. This is not a drill.
465
00:32:40,572 --> 00:32:42,032
- What?
- Come on!
466
00:32:42,542 --> 00:32:44,042
I'll go check on Seo Yoon.
467
00:32:44,102 --> 00:32:45,542
I'll go down to the gym.
468
00:32:45,602 --> 00:32:47,312
- Should I go with you?
- No.
469
00:32:47,372 --> 00:32:48,872
I'll take Jung Guk with me.
470
00:32:53,013 --> 00:32:54,013
Be careful.
471
00:32:54,812 --> 00:32:56,622
If you're in danger, don't hesitate.
472
00:32:57,352 --> 00:32:59,193
I'll take responsibility for everything if anything happens.
473
00:32:59,253 --> 00:33:00,493
This makes no sense. What do you expect us to do?
474
00:33:00,552 --> 00:33:02,693
- Are you serious?
- Come on. Answer our questions.
475
00:33:02,763 --> 00:33:03,763
Don't worry.
476
00:33:04,522 --> 00:33:07,062
- What's going on?
- Are you serious?
477
00:33:07,132 --> 00:33:08,733
- Tell us what's going on.
- Come on.
478
00:33:08,792 --> 00:33:11,532
- What is happening?
- Explain this to me.
479
00:33:14,203 --> 00:33:16,302
Due to the spread of the mad person disease,
480
00:33:16,643 --> 00:33:18,403
people have been spreading false rumors,
481
00:33:19,003 --> 00:33:20,612
panic buying, stealing,
482
00:33:21,013 --> 00:33:24,312
and assaulting others. There has been a hike in crime.
483
00:33:24,382 --> 00:33:26,852
As public order has severely been disturbed,
484
00:33:27,352 --> 00:33:29,582
to restore peace and order of the country,
485
00:33:29,852 --> 00:33:32,153
protect people's lives and properties,
486
00:33:32,653 --> 00:33:35,753
resolve this crisis to maintain order,
487
00:33:36,022 --> 00:33:38,562
we declare Seyang is under martial law.
488
00:33:38,622 --> 00:33:39,733
Sae Bom.
489
00:33:40,893 --> 00:33:43,203
This is an announcement for the residents.
490
00:33:43,862 --> 00:33:45,463
- Do not leave your house.
- It's all right.
491
00:33:45,802 --> 00:33:48,102
- Do not...
- They are just trying to scare us.
492
00:33:56,082 --> 00:33:57,243
You may have heard,
493
00:33:58,443 --> 00:34:00,253
but things are dangerous outside the apartment too.
494
00:34:02,723 --> 00:34:04,022
Four days.
495
00:34:04,082 --> 00:34:06,022
The martial law will be lifted in four days.
496
00:34:06,092 --> 00:34:08,393
And the degree of the lockdown will be relaxed.
497
00:34:09,052 --> 00:34:10,562
Why are you cutting off the power?
498
00:34:10,963 --> 00:34:13,032
There are infected people at the power plant too.
499
00:34:13,092 --> 00:34:14,193
Only the buildings with priority...
500
00:34:14,792 --> 00:34:16,562
will have electricity.
501
00:34:17,203 --> 00:34:18,862
- Your apartment is not one of them.
- What?
502
00:34:18,933 --> 00:34:20,332
Just like the residents in this apartment,
503
00:34:20,602 --> 00:34:24,072
other residents in Seyang will be restricted to leave home.
504
00:34:24,143 --> 00:34:27,312
Wait. Are things that bad outside?
505
00:34:27,372 --> 00:34:30,882
We are facing a shortage of food and water overall.
506
00:34:31,282 --> 00:34:34,413
Assault cases are springing up all over the city.
507
00:34:35,213 --> 00:34:38,282
Then staying inside might be better.
508
00:34:38,352 --> 00:34:41,322
All right. We've been doing well so far.
509
00:34:41,393 --> 00:34:42,393
Four days?
510
00:34:43,022 --> 00:34:44,963
Four days could go by quickly. Don't you agree?
511
00:34:45,223 --> 00:34:47,893
Trust me, and let's stay strong a bit longer.
512
00:34:50,232 --> 00:34:51,532
The mad person disease.
513
00:34:52,433 --> 00:34:55,172
I heard that you only get that disease...
514
00:34:55,632 --> 00:34:57,302
from taking certain pills.
515
00:35:00,112 --> 00:35:01,212
Is that true?
516
00:35:02,572 --> 00:35:06,112
We are still checking any related facts about the disease.
517
00:35:12,023 --> 00:35:14,353
- Oh, no. What should we do?
- Gosh.
518
00:35:14,893 --> 00:35:16,623
I was right.
519
00:35:19,493 --> 00:35:21,763
Please go home and charge whatever devices you need to.
520
00:35:22,163 --> 00:35:24,103
Fill up the sink or the bathtub with water.
521
00:35:24,802 --> 00:35:26,002
Once the power is cut off,
522
00:35:28,203 --> 00:35:29,502
there won't be any water.
523
00:35:36,990 --> 00:35:38,521
Don't worry.
524
00:35:38,590 --> 00:35:41,590
Our people are known to be good at overcoming national crises.
525
00:35:43,431 --> 00:35:45,400
Thank you, sir.
526
00:35:55,441 --> 00:35:57,481
I'll go and fill up the bathtub at my house too.
527
00:36:02,050 --> 00:36:03,050
Seo Yoon.
528
00:36:04,950 --> 00:36:06,851
You talked to the military guy. Right?
529
00:36:07,391 --> 00:36:10,860
I don't know how things are outside.
530
00:36:11,791 --> 00:36:13,530
It could be better than this.
531
00:36:14,931 --> 00:36:16,260
Or it could be worse.
532
00:36:18,501 --> 00:36:20,530
Do you want to see your parents?
533
00:36:23,570 --> 00:36:25,970
I don't drink a lot of water.
534
00:36:30,880 --> 00:36:33,751
I'm not asking this because I want you to go.
535
00:36:35,280 --> 00:36:37,050
If you want to stay here,
536
00:36:37,121 --> 00:36:39,920
I'll protect you the best I can.
537
00:36:40,691 --> 00:36:42,420
And I'll help you meet your parents.
538
00:36:42,691 --> 00:36:43,760
I'm just...
539
00:36:44,191 --> 00:36:47,331
asking you how you feel about this.
540
00:36:47,590 --> 00:36:49,461
I want to see them,
541
00:36:50,530 --> 00:36:52,831
but that military guy was weird.
542
00:36:52,900 --> 00:36:54,130
Why? What was weird?
543
00:36:54,871 --> 00:36:56,300
It's just a feeling.
544
00:36:56,840 --> 00:36:58,740
I think he's interested in you.
545
00:36:59,340 --> 00:37:01,311
He asked me how you had been.
546
00:37:01,911 --> 00:37:04,010
And he asked me if you were sick.
547
00:37:04,380 --> 00:37:05,441
I see.
548
00:37:24,030 --> 00:37:25,231
Will this do?
549
00:37:34,641 --> 00:37:36,280
It might be dangerous outside.
550
00:37:36,541 --> 00:37:37,880
I'll be back soon.
551
00:37:51,420 --> 00:37:52,420
What about Seo Yoon?
552
00:37:57,130 --> 00:37:58,760
That's for her parents.
553
00:38:04,101 --> 00:38:06,211
If you're worried about her leaving alone,
554
00:38:07,070 --> 00:38:08,411
you can come out with her.
555
00:38:08,670 --> 00:38:10,541
I don't know when she will have the chance to see her...
556
00:38:10,610 --> 00:38:11,880
Why are you here?
557
00:38:15,481 --> 00:38:16,920
I came here to find a possibility...
558
00:38:17,280 --> 00:38:19,351
no matter how small to resolve this situation.
559
00:38:20,320 --> 00:38:21,851
It looks like you came here to get me.
560
00:38:21,920 --> 00:38:23,121
But I don't get why.
561
00:38:27,590 --> 00:38:28,931
Does it have to do with this?
562
00:38:31,360 --> 00:38:32,561
You can say that.
563
00:38:35,200 --> 00:38:38,541
We found an antibody in your body.
564
00:38:40,740 --> 00:38:42,911
We must check first if the antibody will work.
565
00:38:43,311 --> 00:38:44,481
If need be,
566
00:38:45,441 --> 00:38:47,481
I'll even make you get bitten.
567
00:39:12,300 --> 00:39:13,311
Don't shoot!
568
00:39:15,610 --> 00:39:16,610
What?
569
00:39:16,880 --> 00:39:19,311
Didn't you hear a gunshot just now?
570
00:39:21,351 --> 00:39:22,510
We're under martial law.
571
00:39:23,050 --> 00:39:24,780
It might have been a warning shot.
572
00:39:27,490 --> 00:39:28,490
Yi Hyun.
573
00:39:29,021 --> 00:39:31,791
Aren't you close to Han Tae Seok?
574
00:39:32,820 --> 00:39:33,831
No.
575
00:39:34,130 --> 00:39:36,360
Hey. Can you ask him...
576
00:39:36,860 --> 00:39:39,061
to take me with him when he leaves?
577
00:39:40,970 --> 00:39:43,570
This is getting to me.
578
00:39:46,041 --> 00:39:47,470
Are you worried about your wife?
579
00:39:49,780 --> 00:39:51,141
Okay. I'll ask.
580
00:39:52,081 --> 00:39:55,110
I'm sure she's fine. Don't worry.
581
00:40:03,360 --> 00:40:05,391
Didn't you say Kim Seung Beom was dead?
582
00:40:05,461 --> 00:40:06,461
Yes. He's...
583
00:40:07,431 --> 00:40:09,231
(Seyang Forest Le Ciel Apartment)
584
00:40:20,211 --> 00:40:21,271
What the...
585
00:40:25,981 --> 00:40:27,311
They cut out his brain.
586
00:40:28,010 --> 00:40:30,181
Why would they do that to a dead person?
587
00:40:32,780 --> 00:40:35,391
We're looking for an antibody that can get into the brain.
588
00:40:35,521 --> 00:40:36,791
Until then, a cure...
589
00:40:38,291 --> 00:40:39,490
can't be made.
590
00:40:39,561 --> 00:40:41,030
It's taking a long time to heal.
591
00:40:41,191 --> 00:40:43,961
You don't have to worry until it starts to change color.
592
00:40:44,030 --> 00:40:45,300
The virus is harmless...
593
00:40:45,360 --> 00:40:47,200
until it reaches the brain.
594
00:40:47,931 --> 00:40:49,271
They took Sae Bom...
595
00:40:49,700 --> 00:40:50,941
to find the antibody.
596
00:40:58,041 --> 00:40:59,181
You stay here.
597
00:41:01,911 --> 00:41:03,351
If Han Tae Seok comes, stop him.
598
00:41:27,070 --> 00:41:28,170
Seo Yoon.
599
00:41:28,541 --> 00:41:30,311
Why are you out here? It's dangerous. Go back in.
600
00:41:31,211 --> 00:41:33,050
I heard gunshots.
601
00:41:33,211 --> 00:41:34,751
Is Sae Bom okay?
602
00:41:34,811 --> 00:41:36,751
She grabbed a pair of scissors before leaving...
603
00:41:36,820 --> 00:41:38,320
to hand over my letter.
604
00:41:39,121 --> 00:41:40,320
Let's go inside.
605
00:41:43,860 --> 00:41:45,920
Sae Bom is a better fighter than me.
606
00:41:46,260 --> 00:41:47,331
You know that, right?
607
00:41:48,191 --> 00:41:50,001
So you don't have to worry.
608
00:41:50,331 --> 00:41:52,630
Go home and lock the door.
609
00:41:52,700 --> 00:41:54,271
I'll be right back. Okay?
610
00:42:23,101 --> 00:42:24,360
Sae Bom.
611
00:42:24,860 --> 00:42:26,501
Sae Bom is sick. Move over.
612
00:42:54,061 --> 00:42:55,260
Sae Bom got hurt.
613
00:42:55,391 --> 00:42:56,530
Han Tae Seok took her.
614
00:42:57,601 --> 00:42:58,661
Darn it.
615
00:43:09,641 --> 00:43:11,081
Target secured. I'm going up.
616
00:43:13,950 --> 00:43:15,050
Don't pity...
617
00:43:15,581 --> 00:43:17,021
the infected.
618
00:43:18,251 --> 00:43:19,820
They can control their thirst...
619
00:43:20,621 --> 00:43:21,691
if they want.
620
00:44:06,630 --> 00:44:08,200
If you laid a hand on Sae Bom,
621
00:44:10,240 --> 00:44:11,400
I'm going to kill you.
622
00:44:17,610 --> 00:44:19,441
Stay still, if you don't want to die.
623
00:44:21,150 --> 00:44:23,820
That tranquilizer was strong enough to put an elephant to sleep.
624
00:44:23,981 --> 00:44:25,780
I guess I'm better than an elephant.
625
00:44:27,450 --> 00:44:29,621
I'm letting you off because you didn't kill that man.
626
00:44:46,141 --> 00:44:48,041
Sae Bom. Let me look at you. Did you get hurt?
627
00:44:48,411 --> 00:44:50,041
It's okay. I'm fine.
628
00:44:50,510 --> 00:44:51,541
Calm down.
629
00:44:53,380 --> 00:44:54,610
First Lieutenant Lee.
630
00:44:54,650 --> 00:44:55,851
It's been a while.
631
00:44:56,720 --> 00:44:59,621
Tell them to put their guns down if they don't want any trouble.
632
00:45:04,621 --> 00:45:05,691
Put your guns down.
633
00:45:20,840 --> 00:45:21,970
Ms. Yoon.
634
00:45:24,110 --> 00:45:25,880
What will you do to get tested?
635
00:45:27,450 --> 00:45:28,481
Why you little...
636
00:45:31,681 --> 00:45:32,720
Hey.
637
00:45:53,038 --> 00:45:55,099
I'm not doing this because I like you.
638
00:45:55,239 --> 00:45:57,139
I'm doing this because you said it would help find a cure.
639
00:46:00,538 --> 00:46:01,608
Thank you.
640
00:46:09,219 --> 00:46:10,248
Hold on.
641
00:46:12,018 --> 00:46:13,288
Can you...
642
00:46:14,059 --> 00:46:15,259
prepare some packed meals for the residents?
643
00:46:15,318 --> 00:46:16,588
One with a lot of meat.
644
00:46:17,458 --> 00:46:19,288
And I heard that you took...
645
00:46:21,128 --> 00:46:22,458
Kim Seung Beom's body.
646
00:46:24,128 --> 00:46:26,369
I know you need to get rid of it because of protocol,
647
00:46:28,099 --> 00:46:30,038
but please tell his family.
648
00:46:32,038 --> 00:46:36,079
The situation outside isn't good, so it'll take time to contact them.
649
00:46:39,818 --> 00:46:40,818
And my mom...
650
00:46:40,878 --> 00:46:42,788
Your mom is well in a nursing home.
651
00:46:43,518 --> 00:46:46,659
Lieutenant Colonel Han took care of it. Don't worry.
652
00:46:51,029 --> 00:46:53,329
Why did you cut into Kim Seung Beom's brain?
653
00:46:53,958 --> 00:46:55,329
Were you looking for the antibody?
654
00:46:57,898 --> 00:47:00,898
I told you that the mad person disease affects the brain.
655
00:47:01,739 --> 00:47:03,409
When we examine an infected person's blood,
656
00:47:03,469 --> 00:47:05,639
we sometimes find the antibody.
657
00:47:06,779 --> 00:47:08,639
However, it can't get through to the brain.
658
00:47:09,509 --> 00:47:11,108
Their body has the antibodies,
659
00:47:11,708 --> 00:47:13,648
but they can't get through to the brain which is the problem.
660
00:47:14,079 --> 00:47:16,418
So that's why you cut into the infected people's brains?
661
00:47:17,119 --> 00:47:19,119
To see if the antibody is in there?
662
00:47:20,288 --> 00:47:21,458
What about Sae Bom?
663
00:47:22,619 --> 00:47:24,788
Were you going to cut into her brain?
664
00:47:28,998 --> 00:47:30,199
No.
665
00:47:30,498 --> 00:47:31,599
I needed to get a blood sample.
666
00:47:31,668 --> 00:47:33,239
I can do that test with her blood.
667
00:47:37,969 --> 00:47:39,038
Can you...
668
00:47:40,579 --> 00:47:42,108
make the cure with Sae Bom's blood?
669
00:47:46,748 --> 00:47:50,949
We found a new monoclonal antibody in Sae Bom's blood.
670
00:47:51,648 --> 00:47:53,358
We need to run some more tests,
671
00:47:53,958 --> 00:47:56,788
but there's a chance it'll make its way to the brain.
672
00:47:57,288 --> 00:48:00,529
That means that Sae Bom is very important for the sake of Korea.
673
00:48:02,099 --> 00:48:03,299
There's a possibility.
674
00:48:03,369 --> 00:48:05,268
Then can you give me some weapons?
675
00:48:05,469 --> 00:48:06,639
So I can protect Sae Bom.
676
00:48:09,239 --> 00:48:10,409
Will you be okay?
677
00:48:12,509 --> 00:48:13,639
About what?
678
00:48:14,739 --> 00:48:16,409
We're not sure about the antibody yet.
679
00:48:16,909 --> 00:48:18,549
Sae Bom can exhibit symptoms at any time.
680
00:48:18,608 --> 00:48:20,619
That's why I need to keep her by my side, so I can watch her.
681
00:48:20,679 --> 00:48:21,818
Right next to me.
682
00:48:26,188 --> 00:48:27,288
Yi Hyun!
683
00:48:29,688 --> 00:48:31,259
Hey! I'm done!
684
00:48:33,628 --> 00:48:34,898
I'm done taking her blood.
685
00:48:35,358 --> 00:48:37,469
Let's go. I'll get you everything you want.
686
00:48:39,029 --> 00:48:41,239
Why are you going to these lengths?
687
00:48:41,639 --> 00:48:43,268
You even snuck into our apartment.
688
00:48:44,268 --> 00:48:46,478
Don't give me that nonsense about how you want to save...
689
00:48:46,538 --> 00:48:48,139
everyone who's been infected.
690
00:48:55,619 --> 00:48:56,719
It's because of money.
691
00:48:58,248 --> 00:49:00,989
A lot of wealthy and powerful people have been infected too.
692
00:49:01,059 --> 00:49:03,059
That's why I'm doing everything in secret.
693
00:49:03,389 --> 00:49:04,529
If word gets out,
694
00:49:05,529 --> 00:49:07,858
they won't hesitate to take all the blood in Sae Bom's body...
695
00:49:07,898 --> 00:49:10,299
to find a cure to save themselves.
696
00:49:10,369 --> 00:49:11,869
If that happens,
697
00:49:13,038 --> 00:49:14,668
the manufacture of the really profitable drug will be delayed.
698
00:49:19,268 --> 00:49:20,409
For you, it's money.
699
00:49:20,978 --> 00:49:22,009
For me, it's Sae Bom.
700
00:49:23,549 --> 00:49:25,409
Don't come after us again.
701
00:49:26,009 --> 00:49:27,518
And when this is over,
702
00:49:28,449 --> 00:49:30,588
I will expose you for what you are.
703
00:49:30,949 --> 00:49:31,989
Be prepared.
704
00:49:35,088 --> 00:49:36,119
You do that.
705
00:49:37,128 --> 00:49:38,929
I'll pay for what I did.
706
00:49:53,108 --> 00:49:54,108
Hey.
707
00:49:56,139 --> 00:49:57,708
- Guys.
- Mister.
708
00:49:58,449 --> 00:49:59,509
You can't smoke here.
709
00:49:59,949 --> 00:50:00,949
Let us in.
710
00:50:07,518 --> 00:50:08,518
Gosh.
711
00:50:15,599 --> 00:50:16,668
Are you okay?
712
00:50:16,829 --> 00:50:17,829
Yes.
713
00:50:18,469 --> 00:50:21,369
Sae Bom had blood on her face.
714
00:50:22,139 --> 00:50:23,708
It wasn't hers.
715
00:50:24,268 --> 00:50:27,309
Don't worry, Jung Guk.
716
00:50:35,949 --> 00:50:37,418
- Yi Hyun.
- Yes?
717
00:50:38,389 --> 00:50:39,619
My gun.
718
00:50:40,159 --> 00:50:41,159
Oh, right.
719
00:50:43,288 --> 00:50:44,288
Thanks a lot.
720
00:50:52,299 --> 00:50:54,438
I heard something big had happened in the gym?
721
00:50:55,199 --> 00:50:56,809
Is the fourth-floor lady okay?
722
00:50:57,768 --> 00:50:59,909
I'll come over if we need help.
723
00:51:14,188 --> 00:51:15,389
This will be enough.
724
00:51:19,998 --> 00:51:22,699
Can't you just eat what you're given?
725
00:51:23,799 --> 00:51:26,699
I'm checking the date of expiry.
726
00:51:41,619 --> 00:51:43,518
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
727
00:51:57,168 --> 00:52:01,068
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
728
00:52:14,518 --> 00:52:15,978
I thought he'd kill him,
729
00:52:16,889 --> 00:52:19,049
but he shot a grazing blow on the shoulder and stopped.
730
00:52:19,219 --> 00:52:21,318
And he didn't wait until I got bitten.
731
00:52:28,498 --> 00:52:29,559
Don't shoot!
732
00:53:11,838 --> 00:53:12,938
He's still a jerk.
733
00:53:14,208 --> 00:53:15,438
I know that,
734
00:53:15,779 --> 00:53:16,809
but he...
735
00:53:18,509 --> 00:53:19,978
seemed desperate too.
736
00:53:45,068 --> 00:53:48,179
Four days. That's how long we have to survive.
737
00:53:48,608 --> 00:53:51,108
Then everything will go back to normal.
738
00:54:06,329 --> 00:54:08,159
The sixth-floor weirdo.
739
00:54:09,659 --> 00:54:10,829
Will you cooperate with him?
740
00:54:11,869 --> 00:54:15,599
No. He's a real nutcase.
741
00:54:17,469 --> 00:54:18,768
We need someone.
742
00:54:19,168 --> 00:54:20,608
One with power...
743
00:54:21,608 --> 00:54:23,309
who will do as we say.
744
00:54:26,349 --> 00:54:28,079
There's no such person.
745
00:54:38,628 --> 00:54:39,628
Yes?
746
00:54:39,898 --> 00:54:43,268
Is the reverend in?
747
00:54:44,268 --> 00:54:47,498
I want to thank him for saving my life,
748
00:54:47,799 --> 00:54:49,869
and I'd like to pray too.
749
00:54:54,739 --> 00:54:56,608
Hello.
750
00:54:58,148 --> 00:54:59,208
Come in.
751
00:54:59,509 --> 00:55:00,518
Thanks.
752
00:55:04,748 --> 00:55:06,659
Will you just watch dramas?
753
00:55:07,219 --> 00:55:09,518
What else can I do in here?
754
00:55:10,059 --> 00:55:11,889
Take out the trash.
755
00:55:13,128 --> 00:55:15,299
You said you didn't like the smell.
756
00:55:16,329 --> 00:55:18,068
Oh, my gosh.
757
00:55:30,208 --> 00:55:32,248
I'm the best husband in the world.
758
00:55:51,398 --> 00:55:52,768
Hello, Mr. Kook.
759
00:55:52,829 --> 00:55:54,068
Oh, hello.
760
00:55:55,699 --> 00:55:57,639
Are you taking out the trash too?
761
00:55:58,708 --> 00:55:59,708
Yes.
762
00:56:00,409 --> 00:56:03,309
You're staying with Oh Ju Hyung, and he makes the guest work?
763
00:56:04,279 --> 00:56:05,279
I'll take it.
764
00:56:05,579 --> 00:56:06,849
- But...
- Come on.
765
00:56:22,498 --> 00:56:25,568
We can't throw it out properly while we're under lockdown.
766
00:56:28,168 --> 00:56:29,699
What's the matter?
767
00:56:30,668 --> 00:56:32,309
Shall I take it down another flight?
768
00:56:34,239 --> 00:56:35,978
I'm so scared.
769
00:56:38,608 --> 00:56:39,608
Oh, dear.
770
00:56:41,049 --> 00:56:42,049
What...
771
00:56:43,349 --> 00:56:45,088
What's the matter?
772
00:56:47,219 --> 00:56:50,329
Does Mr. Oh bother you?
773
00:56:53,599 --> 00:56:56,199
Can you help me?
774
00:56:56,628 --> 00:56:57,628
Well...
775
00:57:08,378 --> 00:57:10,309
Where should we put the food waste?
776
00:57:11,208 --> 00:57:12,978
In the freezer?
777
00:57:31,768 --> 00:57:33,838
The fridge isn't a trash can. Give it to me.
778
00:57:34,369 --> 00:57:35,699
Do you know where to leave it?
779
00:57:41,708 --> 00:57:43,208
Are you crazy?
780
00:57:46,148 --> 00:57:47,478
We pay the maintenance fee.
781
00:58:05,568 --> 00:58:06,768
Oh Ju Hyung...
782
00:58:07,969 --> 00:58:09,869
killed his wife.
783
00:58:10,809 --> 00:58:12,369
- Did he really?
- Yes.
784
00:58:12,838 --> 00:58:14,279
He told me.
785
00:58:15,108 --> 00:58:17,779
If you don't help me, he'll kill me too.
786
00:58:18,449 --> 00:58:20,349
I thought I'd be fine if I just got out of here,
787
00:58:20,418 --> 00:58:22,018
but now we're under martial law.
788
00:58:24,248 --> 00:58:25,818
Of course, I must help you.
789
00:58:26,858 --> 00:58:28,719
I will protect you, Ms. Woo.
790
00:58:34,898 --> 00:58:38,068
I knew you wouldn't turn me away.
791
00:58:41,538 --> 00:58:43,768
Yes. You'll be okay.
792
00:59:30,119 --> 00:59:31,418
What took you so long?
793
00:59:32,748 --> 00:59:34,119
I took out the trash.
794
00:59:34,188 --> 00:59:35,619
In that fancy dress?
795
00:59:36,418 --> 00:59:38,088
This is my dress.
796
00:59:38,628 --> 00:59:40,998
I can't keep wearing your wife's clothes.
797
00:59:43,799 --> 00:59:44,898
Are you thirsty?
798
00:59:46,099 --> 00:59:48,068
Don't worry. I'm not infected.
799
01:00:10,389 --> 01:00:12,259
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
800
01:00:25,208 --> 01:00:27,009
What should we do with Ms. Yoon's blood sample?
801
01:00:28,179 --> 01:00:30,579
Run it only at a lab that has level-three biosafety.
802
01:00:31,208 --> 01:00:32,349
Yoon Sae Bom...
803
01:00:32,849 --> 01:00:34,878
woke up after getting a tranquilizer shot.
804
01:00:36,918 --> 01:00:40,559
But that much tranquilizer should have put anyone to sleep.
805
01:00:41,458 --> 01:00:43,518
The virus could have gotten into her brain.
806
01:00:44,458 --> 01:00:46,628
Being able to recover quickly is what the infected have in common.
807
01:00:47,728 --> 01:00:49,458
But the test results came out clean.
808
01:00:51,168 --> 01:00:53,299
It's possible that her body has working antibodies.
809
01:00:53,768 --> 01:00:56,438
Proceed carefully, so the higher-ups don't get wind of this.
810
01:00:56,668 --> 01:00:58,909
No one can go after her before we can develop the cure.
811
01:00:59,068 --> 01:01:00,538
- Got it?
- Yes, sir.
812
01:01:01,478 --> 01:01:02,679
How are...
813
01:01:02,978 --> 01:01:04,108
Park Seo Yoon's parents?
814
01:01:04,179 --> 01:01:05,978
Her father's symptoms have advanced.
815
01:01:06,378 --> 01:01:08,219
But her mother is only showing mild symptoms.
816
01:01:26,029 --> 01:01:27,768
Give this to him when he feels better.
817
01:01:29,498 --> 01:01:33,208
(To Mom and Dad)
818
01:01:34,009 --> 01:01:35,239
It will help a bit.
819
01:01:55,628 --> 01:01:56,829
Seo Yoon.
820
01:01:57,068 --> 01:01:58,628
Yes. I'm coming!
821
01:02:11,449 --> 01:02:13,208
Hey. This...
822
01:02:14,119 --> 01:02:16,179
Can I eat this?
823
01:02:16,748 --> 01:02:18,918
Will they really cut off the power?
824
01:02:18,989 --> 01:02:20,659
Yes, they will.
825
01:02:21,989 --> 01:02:23,188
Goodness.
826
01:02:24,559 --> 01:02:25,829
You know,
827
01:02:26,288 --> 01:02:29,529
you took care of the fridge as if you were taking care of a shrine.
828
01:02:29,599 --> 01:02:32,699
Hey, it's nice to have this much food at times like this.
829
01:02:33,969 --> 01:02:35,969
We can eat doenjang out...
830
01:02:36,038 --> 01:02:38,068
on the balcony, right?
831
01:02:38,268 --> 01:02:39,969
I made it myself.
832
01:02:40,409 --> 01:02:41,809
It's better than the store-bought ones.
833
01:02:51,449 --> 01:02:52,518
Gosh.
834
01:02:52,588 --> 01:02:53,818
Sir. Ma'am.
835
01:02:54,588 --> 01:02:55,788
I'll get going.
836
01:02:56,259 --> 01:02:57,389
Why?
837
01:02:58,088 --> 01:02:59,489
Dong Hyun isn't coming out.
838
01:03:02,329 --> 01:03:04,628
By the way, do you have a place to go?
839
01:03:04,869 --> 01:03:06,568
I should go to the second floor.
840
01:03:07,268 --> 01:03:10,239
I heard you caused trouble there.
841
01:03:11,009 --> 01:03:12,338
Are you sure you're welcome there?
842
01:03:18,179 --> 01:03:19,809
Stay safe then.
843
01:03:20,009 --> 01:03:21,818
Gosh. You...
844
01:03:22,679 --> 01:03:23,788
Goodness.
845
01:03:25,188 --> 01:03:26,949
Then take care.
846
01:03:29,559 --> 01:03:32,329
Goodness. You are so heartless.
847
01:03:32,529 --> 01:03:34,498
Dong Hyun is just like you.
848
01:03:40,599 --> 01:03:41,739
Hey.
849
01:03:43,068 --> 01:03:44,909
We have an empty room.
850
01:03:45,608 --> 01:03:47,938
If you want to stay here, you can.
851
01:03:48,239 --> 01:03:49,438
Really?
852
01:03:49,779 --> 01:03:51,009
Thank you.
853
01:03:52,409 --> 01:03:53,779
Thank you so much.
854
01:04:06,059 --> 01:04:07,759
Soo Min!
855
01:04:09,099 --> 01:04:10,228
Hey, Hyun Kyung.
856
01:04:12,068 --> 01:04:14,799
Hey. I'm all right.
857
01:04:14,869 --> 01:04:16,469
I just wanted to let you know that.
858
01:04:19,239 --> 01:04:20,739
Do you have a place to sleep?
859
01:04:22,679 --> 01:04:23,949
I'm...
860
01:04:25,108 --> 01:04:26,748
just scared a bit.
861
01:04:27,949 --> 01:04:29,648
But I can't go in there.
862
01:04:30,378 --> 01:04:32,449
I don't know what I might do to you.
863
01:04:36,159 --> 01:04:37,288
Soo Min.
864
01:04:38,559 --> 01:04:40,059
I'm sorry.
865
01:04:41,159 --> 01:04:42,358
Hey, don't say that.
866
01:04:42,429 --> 01:04:43,659
Why are you sorry?
867
01:04:43,728 --> 01:04:45,369
Why are you sorry?
868
01:04:46,099 --> 01:04:47,568
It's all my fault.
869
01:04:51,168 --> 01:04:52,809
Hyun Kyung.
870
01:04:53,338 --> 01:04:54,538
Can I...
871
01:04:55,239 --> 01:04:56,338
ask you one thing?
872
01:04:57,849 --> 01:04:59,049
If I...
873
01:04:59,108 --> 01:05:01,719
If I end up...
874
01:05:04,349 --> 01:05:05,619
If something happens to me,
875
01:05:09,389 --> 01:05:10,759
please look after...
876
01:05:12,688 --> 01:05:13,958
my family.
877
01:05:18,599 --> 01:05:19,799
Soo Min.
878
01:05:20,739 --> 01:05:22,038
You're going to be okay.
879
01:05:22,099 --> 01:05:24,337
They said the cure would be ready soon.
880
01:05:24,338 --> 01:05:25,409
Hang in there...
881
01:05:26,708 --> 01:05:28,108
Soo Min. What?
882
01:05:49,259 --> 01:05:50,628
(Wife: Come back quickly. I got a message from the hospital.)
883
01:05:50,699 --> 01:05:52,228
(But I'm scared to go alone.)
884
01:05:52,299 --> 01:05:53,728
(Wait for me.)
885
01:05:53,799 --> 01:05:55,199
(Give me a bit more time.)
886
01:05:56,168 --> 01:05:57,469
Just a bit more.
887
01:05:57,809 --> 01:05:58,938
Give me a bit more time.
888
01:06:05,748 --> 01:06:07,108
It's so good.
889
01:06:10,049 --> 01:06:11,119
Really?
890
01:06:11,889 --> 01:06:13,219
Let me taste some too.
891
01:06:18,029 --> 01:06:19,188
It's pretty good.
892
01:06:19,659 --> 01:06:20,829
I told you.
893
01:06:21,329 --> 01:06:22,799
I know best when it comes to food.
894
01:06:51,159 --> 01:06:53,429
Watch your fingers. It's still hot.
895
01:06:55,828 --> 01:06:57,028
You're eating with gusto.
896
01:06:57,868 --> 01:06:59,028
Isn't it good?
897
01:06:59,368 --> 01:07:00,469
It's good.
898
01:07:37,939 --> 01:07:42,878
(Happiness)
899
01:07:59,759 --> 01:08:01,729
There might be more infected people inside.
900
01:08:02,059 --> 01:08:03,399
I saw something weird.
901
01:08:03,759 --> 01:08:04,969
Where did you find this?
902
01:08:05,328 --> 01:08:07,198
She has a wound on her hand.
903
01:08:07,299 --> 01:08:08,338
Dad.
904
01:08:08,399 --> 01:08:09,868
Mom is acting strange. You know that, right?
905
01:08:10,368 --> 01:08:11,809
He's inside, right?
906
01:08:11,908 --> 01:08:14,408
You're secretly harboring an infected person.
907
01:08:14,708 --> 01:08:17,078
It's better to get rid of the infected quickly.
908
01:08:17,849 --> 01:08:19,479
Did you drug the water?
909
01:08:20,109 --> 01:08:21,479
I only need the two of you to die.
910
01:08:21,549 --> 01:08:23,219
The rest of them is a bonus.
911
01:08:25,049 --> 01:08:27,248
How could you come up with a messed-up thought like that?
912
01:08:32,577 --> 01:08:34,577
Dramaday.net
57085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.