All language subtitles for Happiness S01E07 - The Intruder (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,273 --> 00:01:04,442 She's in here, isn't she? 2 00:01:07,212 --> 00:01:09,412 She's busy right now. 3 00:01:10,712 --> 00:01:12,482 She'll be right out. Wait here. 4 00:01:16,382 --> 00:01:17,592 Did you take the pill... 5 00:01:18,853 --> 00:01:20,192 you bought at the gym? 6 00:01:22,692 --> 00:01:24,263 If you hurt Sae Bom... 7 00:01:25,463 --> 00:01:26,533 I will kill you. 8 00:01:31,533 --> 00:01:33,403 There's a misunderstanding. 9 00:01:33,973 --> 00:01:35,503 Then open it. 10 00:01:57,463 --> 00:01:58,663 Where's Sae Bom? 11 00:01:59,062 --> 00:02:00,092 Sae Bom! 12 00:02:01,362 --> 00:02:02,403 Hey. 13 00:02:05,002 --> 00:02:06,032 Yi Hyun. 14 00:02:06,303 --> 00:02:07,403 Are you hungry too? 15 00:02:07,842 --> 00:02:08,842 What? 16 00:02:22,353 --> 00:02:23,422 No. 17 00:02:23,553 --> 00:02:25,193 I came here because I missed you. 18 00:02:26,293 --> 00:02:27,663 - Help me out. - What? 19 00:02:27,722 --> 00:02:28,892 - Help me out. Get up. - What? 20 00:02:28,963 --> 00:02:29,993 Just get up. 21 00:02:31,433 --> 00:02:32,633 We're newlyweds. 22 00:02:33,732 --> 00:02:35,002 I just miss her so much. 23 00:02:39,872 --> 00:02:42,043 When I'm out of his sight just for a moment, 24 00:02:42,842 --> 00:02:44,073 he worries about me. 25 00:02:46,213 --> 00:02:47,273 You must... 26 00:02:48,742 --> 00:02:50,343 love her a lot. 27 00:02:53,013 --> 00:02:54,022 Of course. 28 00:03:05,992 --> 00:03:07,332 What happened? What is it? 29 00:03:09,063 --> 00:03:10,103 Do you want one? 30 00:03:11,473 --> 00:03:13,402 He has a lot of cool stuff here. Look. 31 00:03:14,043 --> 00:03:15,543 And he has a lot of food too. 32 00:03:15,603 --> 00:03:16,702 (Happiness) 33 00:03:16,772 --> 00:03:17,843 So nothing happened? 34 00:03:18,543 --> 00:03:19,543 Are you okay? 35 00:03:19,612 --> 00:03:24,152 (Happiness) 36 00:03:26,783 --> 00:03:28,682 (Episode 7) 37 00:03:28,753 --> 00:03:29,982 Bye. 38 00:03:30,482 --> 00:03:31,693 Thanks for the food. 39 00:03:34,962 --> 00:03:36,192 Hey, why did you do that? 40 00:03:36,193 --> 00:03:38,033 I think he's the type to hold grudges. 41 00:03:38,093 --> 00:03:39,133 The trainer said... 42 00:03:39,533 --> 00:03:41,103 he sold the pills to that guy. 43 00:03:42,362 --> 00:03:44,702 Don't turn around. He might be watching us. 44 00:03:45,073 --> 00:03:46,133 No way. 45 00:03:46,202 --> 00:03:48,202 He's not some spy. 46 00:03:54,813 --> 00:03:56,043 Let me see. 47 00:03:56,212 --> 00:03:57,413 Did you get hurt? 48 00:03:57,482 --> 00:03:59,482 Did you get scratched? Like on the back of your neck. 49 00:03:59,552 --> 00:04:00,952 Anything? 50 00:04:06,492 --> 00:04:07,922 It's taking a long time to heal. 51 00:04:08,462 --> 00:04:10,832 It's almost healed. I can barely see it now. 52 00:04:13,932 --> 00:04:16,432 By the way, did you see anything weird inside? 53 00:04:16,503 --> 00:04:17,573 Other than the interior props. 54 00:04:19,402 --> 00:04:20,702 His father is a diplomat. 55 00:04:20,772 --> 00:04:23,003 So he's been to Africa and the Middle East as a kid. 56 00:04:23,142 --> 00:04:25,373 And he realized that the world was coming to an end soon. 57 00:04:25,943 --> 00:04:27,172 He is odd. 58 00:04:27,313 --> 00:04:28,843 But he's a nice guy. 59 00:04:28,982 --> 00:04:30,383 He gave us food. 60 00:04:30,783 --> 00:04:32,082 These taste amazing... 61 00:04:32,152 --> 00:04:34,883 when you are hungry. 62 00:04:36,522 --> 00:04:38,623 Everything tastes good when you are hungry. 63 00:04:47,362 --> 00:04:48,563 Who is it? 64 00:05:21,263 --> 00:05:22,263 Hello. 65 00:05:24,602 --> 00:05:25,733 Kid. 66 00:05:26,673 --> 00:05:27,772 Are you alone? 67 00:05:28,642 --> 00:05:29,943 Who are you? 68 00:05:30,003 --> 00:05:31,113 Don't you know who I am? 69 00:05:31,743 --> 00:05:32,873 I'm your mother's friend. 70 00:05:34,042 --> 00:05:35,712 Can you open this? 71 00:05:37,042 --> 00:05:38,152 You should... 72 00:05:43,022 --> 00:05:44,753 Kid, what's wrong with you? 73 00:05:45,222 --> 00:05:46,722 You hurt my arm! 74 00:05:48,962 --> 00:05:51,193 Sorry. Can you open the door? 75 00:05:51,563 --> 00:05:53,292 I'm not a bad man. 76 00:05:54,233 --> 00:05:55,462 Are you... 77 00:05:56,162 --> 00:05:57,233 there? 78 00:05:59,972 --> 00:06:01,873 Do you have any medicine? 79 00:06:03,003 --> 00:06:04,212 What do you need it for? 80 00:06:11,013 --> 00:06:12,313 How did you get in here? 81 00:06:15,852 --> 00:06:16,983 The door on the first floor... 82 00:06:17,722 --> 00:06:19,152 was open. 83 00:06:20,022 --> 00:06:21,823 I'm not here to cause any trouble. 84 00:06:24,763 --> 00:06:26,292 I didn't bite anyone. 85 00:06:27,363 --> 00:06:30,063 I was just lonely and frustrated. 86 00:06:31,003 --> 00:06:33,102 Wipe the blood off your face before you lie through your teeth. 87 00:06:36,542 --> 00:06:37,642 Who did you bite? 88 00:06:41,642 --> 00:06:42,813 It was a small bite. 89 00:06:44,513 --> 00:06:45,712 It wasn't a deep one. 90 00:06:48,053 --> 00:06:49,383 The man didn't die, 91 00:06:49,983 --> 00:06:51,022 so he ran away. 92 00:07:06,573 --> 00:07:07,943 Get out before I count to three. 93 00:07:10,673 --> 00:07:11,743 One, 94 00:07:13,173 --> 00:07:14,173 two, 95 00:07:15,082 --> 00:07:16,183 three. 96 00:07:24,623 --> 00:07:25,923 Seo Yoon, it's me. 97 00:07:30,792 --> 00:07:32,962 Seo Yoon. It's Sae Bom. 98 00:07:38,133 --> 00:07:40,332 Did he go away? 99 00:07:41,373 --> 00:07:42,443 Yes. 100 00:07:44,003 --> 00:07:45,142 Where's Jung Guk? 101 00:07:45,212 --> 00:07:46,272 On the second floor. 102 00:07:46,743 --> 00:07:49,712 He went down to get the dishwashing soap and toothpaste. 103 00:07:52,152 --> 00:07:53,582 I'll be back soon. 104 00:07:53,712 --> 00:07:55,753 Don't open the door for anyone. 105 00:07:55,823 --> 00:07:57,053 Like you did before. Okay? 106 00:07:57,923 --> 00:07:59,193 Good job, Seo Yoon. 107 00:08:00,053 --> 00:08:03,063 Have some of this, and calm down. Okay? 108 00:08:04,433 --> 00:08:06,292 - I'll be back soon. - Okay. 109 00:08:06,363 --> 00:08:07,633 - It won't take long. - Okay. 110 00:08:16,342 --> 00:08:18,173 How did he get in here? 111 00:08:19,472 --> 00:08:21,212 There might be more infected people inside. I need to check. 112 00:08:28,652 --> 00:08:30,222 More importantly, 113 00:08:31,652 --> 00:08:32,722 whose blood is that? 114 00:08:34,462 --> 00:08:35,592 Hey. 115 00:08:35,962 --> 00:08:37,022 Hey. 116 00:08:37,693 --> 00:08:39,292 I'm not infected. 117 00:08:39,433 --> 00:08:40,633 I'm telling the truth. I'm not. 118 00:08:41,063 --> 00:08:42,263 Actually, 119 00:08:42,332 --> 00:08:44,803 I only came here because the woman from Unit 1202 said she'd pay me. 120 00:08:45,202 --> 00:08:46,402 But the disease broke out, and I'm locked in. 121 00:08:46,503 --> 00:08:48,272 I can't believe this is happening! 122 00:08:50,373 --> 00:08:53,113 Hey. I can help you. 123 00:08:53,212 --> 00:08:54,883 I can help you get out of here. 124 00:08:54,943 --> 00:08:56,142 Think about it. 125 00:08:56,282 --> 00:08:58,553 Did you see me acting crazy? I didn't. 126 00:08:58,613 --> 00:09:00,513 I've been here the whole time. Right? 127 00:09:00,753 --> 00:09:01,952 You're not thirsty? 128 00:09:02,923 --> 00:09:03,952 Look. 129 00:09:04,722 --> 00:09:05,753 I look fine, right? 130 00:09:08,763 --> 00:09:10,022 I'm completely fine. 131 00:09:11,233 --> 00:09:12,363 I look fine. Don't I? 132 00:09:12,892 --> 00:09:14,802 I'll help you. I promise. 133 00:09:14,863 --> 00:09:16,062 - Hey. - Gosh. 134 00:09:17,032 --> 00:09:19,432 You can't get out of here alone. I'm telling you. 135 00:09:19,703 --> 00:09:20,932 Help me out just this once. 136 00:09:29,513 --> 00:09:30,682 Thank you. 137 00:09:31,182 --> 00:09:32,383 I'll trust you just this once. 138 00:09:51,833 --> 00:09:53,003 Are you okay? 139 00:09:58,843 --> 00:09:59,973 I drank water. 140 00:10:01,243 --> 00:10:03,942 But I'm still thirsty. What am I supposed to do then? 141 00:10:30,203 --> 00:10:31,272 Hey. 142 00:10:31,373 --> 00:10:32,772 I'm all better now. 143 00:10:35,243 --> 00:10:37,513 Come here. We should go upstairs together. 144 00:10:38,782 --> 00:10:40,412 You're just going to stay there? 145 00:10:41,422 --> 00:10:43,052 Until the infected people come in here? 146 00:10:43,682 --> 00:10:45,093 Hey. 147 00:10:45,552 --> 00:10:47,223 Just trust me! 148 00:11:25,932 --> 00:11:26,932 Yi Hyun. 149 00:11:33,133 --> 00:11:34,172 Let's hurry. 150 00:11:48,353 --> 00:11:49,723 It's Na Soo Min's phone. 151 00:12:04,062 --> 00:12:05,072 (Muil Group Constructions) 152 00:12:18,182 --> 00:12:21,853 I drink so much water, 153 00:12:24,182 --> 00:12:25,493 but my throat is dry. 154 00:12:25,822 --> 00:12:27,392 Where's Na Soo Min and Na Hyun Kyung? 155 00:12:28,463 --> 00:12:29,662 I don't know. 156 00:12:30,763 --> 00:12:31,863 Mr. Kim. 157 00:12:32,963 --> 00:12:35,203 Inhale deeply, then exhale. 158 00:12:35,733 --> 00:12:36,963 Even if you breathe properly, 159 00:12:38,572 --> 00:12:39,833 your desires can subside. 160 00:12:40,103 --> 00:12:41,233 No. 161 00:12:42,142 --> 00:12:45,942 The more I drink water, the thirstier I get. 162 00:12:46,973 --> 00:12:48,713 Do you know how hard that is? 163 00:12:51,883 --> 00:12:54,652 I already know what I need to drink to quench my thirst. 164 00:12:55,922 --> 00:12:58,123 What do you think will quench your thirst? 165 00:13:02,522 --> 00:13:03,522 Human blood? 166 00:13:08,233 --> 00:13:09,503 How do you know that? 167 00:13:11,373 --> 00:13:12,733 Who told you? 168 00:13:12,802 --> 00:13:14,032 I just know. 169 00:13:15,503 --> 00:13:17,103 When I look at someone's throat, 170 00:13:17,942 --> 00:13:19,373 I get even thirstier. 171 00:14:26,513 --> 00:14:28,583 Did you think I didn't shoot because I didn't have a gun? 172 00:14:35,753 --> 00:14:37,353 What are you doing here? 173 00:14:39,522 --> 00:14:40,723 I came to help you two. 174 00:15:34,312 --> 00:15:35,542 Where's my brother? 175 00:15:37,743 --> 00:15:39,312 We'll look for him. 176 00:15:41,253 --> 00:15:43,552 Don't think about anything else and get some sleep. 177 00:15:46,123 --> 00:15:47,953 He must hate me right now. 178 00:15:48,623 --> 00:15:50,363 I was the one who said we should go. 179 00:15:50,993 --> 00:15:52,463 It's just a disease. 180 00:15:53,892 --> 00:15:56,263 We just need to endure this until the cure comes out. 181 00:15:57,302 --> 00:16:00,373 Lieutenant Colonel Han, are you almost done with the cure? 182 00:16:13,652 --> 00:16:14,883 They're sleeping pills. 183 00:16:15,022 --> 00:16:16,522 Take one pill whenever you need one. 184 00:16:25,292 --> 00:16:27,192 Take one right now and get some rest. 185 00:16:27,493 --> 00:16:28,503 There you go. 186 00:16:54,453 --> 00:16:55,922 Why don't we go outside to talk? 187 00:17:05,572 --> 00:17:07,572 Couldn't you have just comforted her? 188 00:17:09,442 --> 00:17:10,503 Why did you shoot him? 189 00:17:10,973 --> 00:17:12,312 Kim Seung Beom... 190 00:17:13,442 --> 00:17:15,312 was capable of having a conversation. 191 00:17:15,743 --> 00:17:17,942 The outside is filled with people who have lost their families. 192 00:17:18,013 --> 00:17:20,552 Moms bite their children, and husbands bite their wives. 193 00:17:20,613 --> 00:17:22,022 If you don't want to lose those close to you, 194 00:17:22,652 --> 00:17:24,383 you shouldn't hesitate either. 195 00:17:27,593 --> 00:17:29,322 Why won't this heal? 196 00:17:30,263 --> 00:17:31,733 I know you looked at me when you gave her water, 197 00:17:31,792 --> 00:17:32,863 so be honest. 198 00:17:33,863 --> 00:17:35,662 It means that the virus is still in your system. 199 00:17:35,763 --> 00:17:37,133 It's like the remnants of it. 200 00:17:37,863 --> 00:17:39,373 Could I end up biting people like this? 201 00:17:39,432 --> 00:17:41,503 That's why I wanted to test your blood every two weeks. 202 00:17:41,942 --> 00:17:43,243 We had to monitor you. 203 00:17:43,802 --> 00:17:44,913 Is that why you came? 204 00:17:45,673 --> 00:17:47,042 You wanted to take my blood? 205 00:17:52,483 --> 00:17:53,582 Seo Yoon's parents... 206 00:17:54,253 --> 00:17:55,382 Did something happen? 207 00:17:55,453 --> 00:17:57,322 We verified that her father has been infected. 208 00:17:57,382 --> 00:17:58,792 Her mother is still okay, 209 00:18:00,052 --> 00:18:01,493 but she misses her daughter deeply. 210 00:18:01,893 --> 00:18:03,792 So you came to get Seo Yoon? 211 00:18:03,862 --> 00:18:05,562 The mad person disease is getting worse. 212 00:18:05,663 --> 00:18:07,233 Not on in Korea, but across the world. 213 00:18:07,963 --> 00:18:10,062 I have follow-up measures to tell people in the apartment. 214 00:18:10,362 --> 00:18:11,673 After verifying that it's safe, 215 00:18:11,772 --> 00:18:12,933 let's gather for a meeting. 216 00:18:28,822 --> 00:18:29,882 Oh, Lord. 217 00:18:30,483 --> 00:18:31,522 It's not over yet. 218 00:18:34,092 --> 00:18:36,893 They said if they drank blood, they'd get back to normal. 219 00:18:37,362 --> 00:18:39,763 Maybe they bit someone, got back to normal, and went home. 220 00:18:41,632 --> 00:18:43,102 Is everyone inside okay? 221 00:18:44,233 --> 00:18:45,433 Open the door! 222 00:18:47,372 --> 00:18:48,403 Is there nobody inside? 223 00:18:52,372 --> 00:18:55,143 Yi Hyun. Are you okay? 224 00:18:55,612 --> 00:18:58,513 Are you lying to us after getting bitten? 225 00:18:58,612 --> 00:19:01,683 Do you think that this is "The Wolf and the Seven Young Goats"? 226 00:19:02,022 --> 00:19:04,423 Stop with your nonsense and open up the door! 227 00:19:04,483 --> 00:19:06,993 It could be a lie. 228 00:19:07,253 --> 00:19:09,092 You can't fall for that annoyingly handsome face. 229 00:19:09,163 --> 00:19:10,163 Oh, Lord. 230 00:19:10,164 --> 00:19:11,733 Sir. I can hear you. 231 00:19:13,362 --> 00:19:14,933 Can you open the door for me? 232 00:19:15,003 --> 00:19:16,003 Don't. 233 00:19:17,862 --> 00:19:19,802 What took you so long to open it? 234 00:19:21,203 --> 00:19:22,403 What's with you? 235 00:19:22,473 --> 00:19:24,243 I almost died! 236 00:19:24,842 --> 00:19:25,842 Hey! 237 00:19:26,812 --> 00:19:27,812 Wait! 238 00:19:28,643 --> 00:19:31,513 - Darn it! - This is driving me crazy. 239 00:19:31,582 --> 00:19:32,582 But Jung Guk. 240 00:19:33,612 --> 00:19:35,953 What's going on here? 241 00:19:36,022 --> 00:19:37,382 Well, the thing is... 242 00:19:37,753 --> 00:19:39,653 I came to get some detergent and toothpaste, 243 00:19:39,723 --> 00:19:41,722 but a bunch of people with white eyes ran at me... 244 00:19:41,723 --> 00:19:42,923 from the emergency staircase. 245 00:19:43,522 --> 00:19:44,723 Did anyone get hurt? 246 00:19:44,792 --> 00:19:45,792 No. 247 00:19:46,562 --> 00:19:47,963 Thanks to the reverend. 248 00:19:49,362 --> 00:19:51,102 The reverend has spiritual powers. 249 00:20:13,852 --> 00:20:15,193 What are you talking about? 250 00:20:15,263 --> 00:20:16,393 I'm telling the truth! 251 00:20:16,693 --> 00:20:17,923 No way. 252 00:20:17,993 --> 00:20:20,062 I didn't have a gun with me... 253 00:20:20,763 --> 00:20:22,862 Oh, right. Where's my gun? 254 00:20:22,933 --> 00:20:25,233 Don't be like this. Calm down. 255 00:20:26,332 --> 00:20:28,072 Who opened the door to the first floor? 256 00:20:28,572 --> 00:20:29,572 That's... 257 00:20:30,872 --> 00:20:31,872 The jobless kid upstairs. 258 00:20:31,873 --> 00:20:34,872 He and the girl from the supermarket opened the door and ran up. 259 00:20:36,542 --> 00:20:37,542 Hold on, Yi Hyun. 260 00:20:40,382 --> 00:20:41,782 Who shut the door on us earlier? 261 00:20:47,723 --> 00:20:48,822 (Enduring is the answer. Until I make 1,000 percent profits!) 262 00:20:49,122 --> 00:20:50,423 (Download) 263 00:20:50,493 --> 00:20:51,693 (Downloading) 264 00:20:53,663 --> 00:20:56,302 The people downstairs... Will they be okay? 265 00:20:56,632 --> 00:20:58,433 What if someone got hurt? 266 00:20:58,503 --> 00:21:00,433 We just need to be on the same page. 267 00:21:00,903 --> 00:21:03,173 We ran away from the infected too. 268 00:21:04,003 --> 00:21:05,842 Then nobody can hold us responsible. 269 00:21:12,582 --> 00:21:13,582 Hello. 270 00:21:17,153 --> 00:21:18,253 You look... 271 00:21:18,822 --> 00:21:20,453 so pretty. 272 00:21:21,292 --> 00:21:22,592 What's your name? 273 00:21:22,693 --> 00:21:24,423 It's Lee Bo Ram. 274 00:21:24,993 --> 00:21:26,463 Thanks for the snacks. 275 00:21:27,963 --> 00:21:29,163 Mom, take this. 276 00:21:31,403 --> 00:21:33,503 We're busy. Get out. 277 00:21:33,973 --> 00:21:35,243 Okay. 278 00:21:35,403 --> 00:21:37,643 Tell me if you need anything. 279 00:21:37,743 --> 00:21:38,872 I will. 280 00:21:39,312 --> 00:21:40,473 Bye. 281 00:21:50,322 --> 00:21:51,322 Hey. 282 00:21:51,993 --> 00:21:53,522 Don't they make a nice couple? 283 00:21:55,923 --> 00:21:57,292 Wake up. 284 00:21:57,993 --> 00:22:00,632 Who would like a jobless fool like him? 285 00:22:01,362 --> 00:22:02,562 Who cares? 286 00:22:02,862 --> 00:22:04,562 I married you, didn't I? 287 00:22:06,272 --> 00:22:07,403 What? 288 00:22:12,743 --> 00:22:13,842 I think someone's here. 289 00:22:14,312 --> 00:22:15,743 Remember what I said? Tell the same story. 290 00:22:15,812 --> 00:22:17,643 Don't go off and talk nonsense. 291 00:22:17,713 --> 00:22:18,882 Don't, okay? 292 00:22:19,413 --> 00:22:21,453 Let me talk to them. Wait here. 293 00:22:21,513 --> 00:22:22,953 - But... - We're... 294 00:22:27,953 --> 00:22:30,322 The door downstairs. You opened it, didn't you? 295 00:22:31,263 --> 00:22:32,433 What door? 296 00:22:33,062 --> 00:22:34,393 We were here all along. 297 00:22:36,332 --> 00:22:39,032 What? What is this about? 298 00:22:40,973 --> 00:22:43,042 We went downstairs and the door was open, 299 00:22:43,102 --> 00:22:45,173 so we got scared and ran. That's it. 300 00:22:45,413 --> 00:22:46,772 Were you bitten or scratched? 301 00:22:47,513 --> 00:22:49,643 I just got scared and ran off. That's it. 302 00:22:52,882 --> 00:22:55,522 I'm fine too. Look. 303 00:22:59,052 --> 00:23:00,393 Why did you go downstairs? 304 00:23:16,673 --> 00:23:18,612 - You went to get this? - Give it to me. 305 00:23:18,673 --> 00:23:19,872 I have to broadcast with that. 306 00:23:19,943 --> 00:23:21,913 I risked my life to get it... 307 00:23:29,183 --> 00:23:31,423 Because of you, someone's missing. 308 00:23:33,092 --> 00:23:34,352 If you're a decent guy, 309 00:23:35,263 --> 00:23:37,522 you should feel some sort of responsibility. 310 00:23:42,862 --> 00:23:44,003 Are they okay? 311 00:23:44,062 --> 00:23:45,132 For now. 312 00:23:45,802 --> 00:23:48,743 I so wanted to punch him a few times but didn't. 313 00:23:50,143 --> 00:23:51,342 Where's Han Tae Seok? 314 00:23:51,943 --> 00:23:53,072 He's on the rooftop... 315 00:23:53,143 --> 00:23:54,713 to look for infected people. 316 00:23:58,143 --> 00:23:59,352 Is something wrong? 317 00:23:59,713 --> 00:24:01,013 Seo Yoon's dad. 318 00:24:02,122 --> 00:24:03,322 He got infected. 319 00:24:04,453 --> 00:24:06,122 That's why Han Tae Seok's here. 320 00:24:12,733 --> 00:24:15,092 I'm here to help. You can relax. 321 00:24:15,562 --> 00:24:17,062 It looks like it. 322 00:24:18,772 --> 00:24:20,403 Did any infected people come up here? 323 00:24:20,532 --> 00:24:22,072 Two people did, 324 00:24:22,143 --> 00:24:23,802 but I told them to go downstairs that way. 325 00:24:33,782 --> 00:24:35,382 Oh, I smashed it. 326 00:24:53,403 --> 00:24:54,503 You told him to leave, 327 00:24:55,102 --> 00:24:56,143 and he just left? 328 00:25:10,483 --> 00:25:12,423 There are no infected people here. 329 00:25:12,852 --> 00:25:14,022 I think Na Soo Min... 330 00:25:14,522 --> 00:25:16,562 got infected, then left. 331 00:25:17,393 --> 00:25:18,622 You know his name too. 332 00:25:19,332 --> 00:25:20,592 Did you study us? 333 00:25:23,062 --> 00:25:24,332 Why are you here? 334 00:25:25,802 --> 00:25:27,973 Ms. Yoon must've told you. 335 00:25:28,032 --> 00:25:29,243 She did. 336 00:25:30,173 --> 00:25:31,703 You're here for Seo Yoon. 337 00:25:32,372 --> 00:25:33,812 But isn't it odd? 338 00:25:34,513 --> 00:25:37,443 The Han Tae Seok I know isn't a humanitarian. 339 00:25:37,983 --> 00:25:40,213 You just shot a guy. 340 00:25:40,683 --> 00:25:42,622 I don't know what you think, 341 00:25:42,683 --> 00:25:45,183 but I'm doing this to shut down the mad person disease. 342 00:25:45,923 --> 00:25:47,552 I'm pretty sure... 343 00:25:48,552 --> 00:25:50,022 you want that too. 344 00:26:00,173 --> 00:26:01,832 Is Sae Bom really okay? 345 00:26:02,542 --> 00:26:03,943 Her wound won't heal. 346 00:26:05,673 --> 00:26:08,372 You don't have to worry until it starts to change color. 347 00:26:08,443 --> 00:26:09,743 The virus is harmless... 348 00:26:09,812 --> 00:26:11,643 until it reaches the brain. 349 00:26:13,413 --> 00:26:14,753 Other than Sae Bom, 350 00:26:15,082 --> 00:26:17,753 lots of people in her condition healed, right? 351 00:26:26,292 --> 00:26:27,663 There were four. 352 00:26:28,263 --> 00:26:30,632 The most recent test results showed that they were been infected. 353 00:26:31,203 --> 00:26:32,403 It was a matter of time. 354 00:26:33,872 --> 00:26:35,203 Eventually, they succumbed too. 355 00:26:36,372 --> 00:26:38,072 When will you have a cure? 356 00:26:39,643 --> 00:26:42,342 We're looking for an antibody that can get into the brain. 357 00:26:42,413 --> 00:26:43,643 Until then, a cure... 358 00:26:45,213 --> 00:26:46,453 can't be made. 359 00:26:47,382 --> 00:26:48,683 What you're saying is... 360 00:26:48,782 --> 00:26:49,852 The situation... 361 00:26:52,082 --> 00:26:53,552 will get worse. 362 00:26:54,592 --> 00:26:56,122 Until we find an antibody. 363 00:27:00,263 --> 00:27:01,393 What are you doing here? 364 00:27:01,463 --> 00:27:03,532 I gathered the residents. Come downstairs. 365 00:27:12,143 --> 00:27:14,042 I'll talk to Seo Yoon first. 366 00:27:14,112 --> 00:27:16,183 Seo Yoon's mother asked me to pass a message. 367 00:27:16,513 --> 00:27:17,842 Can I speak with her alone? 368 00:27:30,822 --> 00:27:31,893 Are you Seo Yoon? 369 00:27:31,963 --> 00:27:33,832 Aren't you the guy from TV? 370 00:27:33,893 --> 00:27:35,163 You talked about the mad person disease. 371 00:27:35,663 --> 00:27:37,332 You're pretty smart. 372 00:27:37,403 --> 00:27:38,802 I get that a lot. 373 00:27:40,532 --> 00:27:41,903 Can we talk for a bit? 374 00:28:00,352 --> 00:28:01,822 Do you want something? 375 00:28:01,893 --> 00:28:03,362 I have some rations. 376 00:28:11,703 --> 00:28:12,903 Mister? 377 00:28:14,772 --> 00:28:15,872 What? 378 00:28:16,872 --> 00:28:17,903 Oh. 379 00:28:18,943 --> 00:28:20,713 Let's have the rations later. 380 00:28:21,342 --> 00:28:23,183 Today, I came to see how you're doing. 381 00:28:23,243 --> 00:28:24,842 I promised your parents. 382 00:28:26,183 --> 00:28:27,852 Do you know my mom and dad? 383 00:28:28,312 --> 00:28:30,382 Park Yong Chul and Kang Eun Ji. 384 00:28:30,453 --> 00:28:31,653 I saw them just this morning. 385 00:28:31,723 --> 00:28:33,223 Do they miss me? 386 00:28:39,292 --> 00:28:40,493 Very much. 387 00:28:41,263 --> 00:28:42,503 Do you want to see them? 388 00:28:48,602 --> 00:28:49,842 If you want, 389 00:28:50,403 --> 00:28:51,703 you can go outside. 390 00:28:51,903 --> 00:28:54,612 Can Sae Bom come with me? 391 00:28:54,872 --> 00:28:55,983 Of course. 392 00:28:56,042 --> 00:28:58,243 Her mother is outside as well. 393 00:28:59,453 --> 00:29:00,812 Sae Bom... 394 00:29:01,983 --> 00:29:04,423 must miss her as much as you miss your mom. 395 00:29:20,632 --> 00:29:22,973 It's up to you. I'm here to help. 396 00:29:28,042 --> 00:29:29,842 - Yi Hyun, you... - If Seo Yoon leaves... 397 00:29:31,643 --> 00:29:32,782 You go first. 398 00:29:35,483 --> 00:29:36,582 What'll you do... 399 00:29:37,183 --> 00:29:38,953 if you get sick? 400 00:29:43,423 --> 00:29:44,592 Sick with what? 401 00:29:45,292 --> 00:29:46,463 Mad person disease. 402 00:29:49,032 --> 00:29:50,332 There's a possibility... 403 00:29:51,263 --> 00:29:52,772 you'll get infected. 404 00:29:53,802 --> 00:29:55,132 There is. 405 00:29:55,643 --> 00:29:57,173 I could get sick too. 406 00:29:57,243 --> 00:29:58,602 It's not a crime. 407 00:30:02,983 --> 00:30:04,112 If... 408 00:30:04,483 --> 00:30:06,112 I get infected, 409 00:30:07,552 --> 00:30:11,423 and I feel the thirst and I want to bite people, 410 00:30:11,483 --> 00:30:12,822 I will tell you. 411 00:30:13,122 --> 00:30:14,322 So... 412 00:30:16,022 --> 00:30:18,062 if something happens to you, tell me. 413 00:30:23,763 --> 00:30:24,862 I will. 414 00:30:30,872 --> 00:30:32,072 I'm done. 415 00:30:32,243 --> 00:30:33,713 Let's meet the residents. 416 00:30:33,913 --> 00:30:36,683 Your son almost got us all killed. 417 00:30:36,743 --> 00:30:39,312 How dare you glare at me when I'm way older than you? 418 00:30:39,382 --> 00:30:41,852 Are you sick with the disease too? 419 00:30:41,913 --> 00:30:43,183 Do I have those eyes? 420 00:30:43,253 --> 00:30:45,382 - Is that all you can say? - How dare you? 421 00:30:45,453 --> 00:30:46,622 Who on earth... 422 00:30:48,352 --> 00:30:50,893 gathered us all here without going through me? 423 00:30:53,893 --> 00:30:55,763 I heard we have an outsider. 424 00:30:56,332 --> 00:30:57,602 Did anyone see them? 425 00:30:59,572 --> 00:31:01,733 Did you see them? Who was it? 426 00:31:01,933 --> 00:31:03,143 A soldier. 427 00:31:03,403 --> 00:31:04,572 Aren't you mistaken? 428 00:31:04,643 --> 00:31:06,312 I doubt you can see clearly. 429 00:31:06,372 --> 00:31:07,812 Was that meant to be a joke? 430 00:31:08,342 --> 00:31:09,542 Can you get out of the way? 431 00:31:13,082 --> 00:31:14,282 It's the guy on TV. 432 00:31:15,953 --> 00:31:18,723 Lieutenant Colonel Han Tae Seok of the Crisis Management Center. 433 00:31:20,153 --> 00:31:22,562 Sir, is the lockdown over? 434 00:31:22,622 --> 00:31:23,663 - Really? - It's over, right? 435 00:31:23,723 --> 00:31:24,862 - Can we get out now? - Can we go home then? 436 00:31:24,923 --> 00:31:26,562 - Is it over? - Can we leave now? 437 00:31:26,632 --> 00:31:28,562 - When can we leave? - Really? 438 00:31:29,832 --> 00:31:31,332 The entire city is under lockdown. 439 00:31:33,003 --> 00:31:34,872 And the power for the apartment will be cut off tonight. 440 00:31:34,933 --> 00:31:37,102 - What? Why would you do that? - What? 441 00:31:37,173 --> 00:31:39,372 Are you trying to get all of us killed? 442 00:31:39,443 --> 00:31:40,743 I plan to resolve this crisis... 443 00:31:41,473 --> 00:31:43,013 as soon as possible. 444 00:31:43,082 --> 00:31:45,542 Then you should at least lift the lockdown. 445 00:31:45,612 --> 00:31:47,612 At least let healthy people get out of here. 446 00:31:47,683 --> 00:31:49,453 You're infringing on our human rights. 447 00:31:49,522 --> 00:31:51,223 Hey, we don't even live here. 448 00:31:51,282 --> 00:31:53,493 Forget about the lockdown. At least let us go home. 449 00:31:53,552 --> 00:31:56,522 Sir, a lot of residents are fatigued. 450 00:31:56,592 --> 00:31:57,693 I don't think the lockdown is the answer. 451 00:31:57,763 --> 00:32:02,602 Hey. You know, one of my juniors is a one-star general. 452 00:32:02,802 --> 00:32:05,802 Give me your phone. Let me make a call. 453 00:32:05,872 --> 00:32:06,872 - Sir. - Okay. 454 00:32:06,873 --> 00:32:09,203 - A phone call would end this. - Come on. 455 00:32:09,272 --> 00:32:12,143 - That's not important right now. - That'll clear things up. 456 00:32:15,743 --> 00:32:17,013 - What? - What's this sound? 457 00:32:18,582 --> 00:32:19,913 - What's going on? - What? 458 00:32:19,983 --> 00:32:20,983 What's happening? 459 00:32:24,322 --> 00:32:25,993 This is not a drill. 460 00:32:26,592 --> 00:32:29,223 Everyone. This is not a drill. 461 00:32:30,522 --> 00:32:34,292 As of now, the entire city of Seyang is under martial law. 462 00:32:34,733 --> 00:32:35,763 The martial law? 463 00:32:35,832 --> 00:32:37,562 This is not a drill. 464 00:32:38,132 --> 00:32:40,503 Everyone. This is not a drill. 465 00:32:40,572 --> 00:32:42,032 - What? - Come on! 466 00:32:42,542 --> 00:32:44,042 I'll go check on Seo Yoon. 467 00:32:44,102 --> 00:32:45,542 I'll go down to the gym. 468 00:32:45,602 --> 00:32:47,312 - Should I go with you? - No. 469 00:32:47,372 --> 00:32:48,872 I'll take Jung Guk with me. 470 00:32:53,013 --> 00:32:54,013 Be careful. 471 00:32:54,812 --> 00:32:56,622 If you're in danger, don't hesitate. 472 00:32:57,352 --> 00:32:59,193 I'll take responsibility for everything if anything happens. 473 00:32:59,253 --> 00:33:00,493 This makes no sense. What do you expect us to do? 474 00:33:00,552 --> 00:33:02,693 - Are you serious? - Come on. Answer our questions. 475 00:33:02,763 --> 00:33:03,763 Don't worry. 476 00:33:04,522 --> 00:33:07,062 - What's going on? - Are you serious? 477 00:33:07,132 --> 00:33:08,733 - Tell us what's going on. - Come on. 478 00:33:08,792 --> 00:33:11,532 - What is happening? - Explain this to me. 479 00:33:14,203 --> 00:33:16,302 Due to the spread of the mad person disease, 480 00:33:16,643 --> 00:33:18,403 people have been spreading false rumors, 481 00:33:19,003 --> 00:33:20,612 panic buying, stealing, 482 00:33:21,013 --> 00:33:24,312 and assaulting others. There has been a hike in crime. 483 00:33:24,382 --> 00:33:26,852 As public order has severely been disturbed, 484 00:33:27,352 --> 00:33:29,582 to restore peace and order of the country, 485 00:33:29,852 --> 00:33:32,153 protect people's lives and properties, 486 00:33:32,653 --> 00:33:35,753 resolve this crisis to maintain order, 487 00:33:36,022 --> 00:33:38,562 we declare Seyang is under martial law. 488 00:33:38,622 --> 00:33:39,733 Sae Bom. 489 00:33:40,893 --> 00:33:43,203 This is an announcement for the residents. 490 00:33:43,862 --> 00:33:45,463 - Do not leave your house. - It's all right. 491 00:33:45,802 --> 00:33:48,102 - Do not... - They are just trying to scare us. 492 00:33:56,082 --> 00:33:57,243 You may have heard, 493 00:33:58,443 --> 00:34:00,253 but things are dangerous outside the apartment too. 494 00:34:02,723 --> 00:34:04,022 Four days. 495 00:34:04,082 --> 00:34:06,022 The martial law will be lifted in four days. 496 00:34:06,092 --> 00:34:08,393 And the degree of the lockdown will be relaxed. 497 00:34:09,052 --> 00:34:10,562 Why are you cutting off the power? 498 00:34:10,963 --> 00:34:13,032 There are infected people at the power plant too. 499 00:34:13,092 --> 00:34:14,193 Only the buildings with priority... 500 00:34:14,792 --> 00:34:16,562 will have electricity. 501 00:34:17,203 --> 00:34:18,862 - Your apartment is not one of them. - What? 502 00:34:18,933 --> 00:34:20,332 Just like the residents in this apartment, 503 00:34:20,602 --> 00:34:24,072 other residents in Seyang will be restricted to leave home. 504 00:34:24,143 --> 00:34:27,312 Wait. Are things that bad outside? 505 00:34:27,372 --> 00:34:30,882 We are facing a shortage of food and water overall. 506 00:34:31,282 --> 00:34:34,413 Assault cases are springing up all over the city. 507 00:34:35,213 --> 00:34:38,282 Then staying inside might be better. 508 00:34:38,352 --> 00:34:41,322 All right. We've been doing well so far. 509 00:34:41,393 --> 00:34:42,393 Four days? 510 00:34:43,022 --> 00:34:44,963 Four days could go by quickly. Don't you agree? 511 00:34:45,223 --> 00:34:47,893 Trust me, and let's stay strong a bit longer. 512 00:34:50,232 --> 00:34:51,532 The mad person disease. 513 00:34:52,433 --> 00:34:55,172 I heard that you only get that disease... 514 00:34:55,632 --> 00:34:57,302 from taking certain pills. 515 00:35:00,112 --> 00:35:01,212 Is that true? 516 00:35:02,572 --> 00:35:06,112 We are still checking any related facts about the disease. 517 00:35:12,023 --> 00:35:14,353 - Oh, no. What should we do? - Gosh. 518 00:35:14,893 --> 00:35:16,623 I was right. 519 00:35:19,493 --> 00:35:21,763 Please go home and charge whatever devices you need to. 520 00:35:22,163 --> 00:35:24,103 Fill up the sink or the bathtub with water. 521 00:35:24,802 --> 00:35:26,002 Once the power is cut off, 522 00:35:28,203 --> 00:35:29,502 there won't be any water. 523 00:35:36,990 --> 00:35:38,521 Don't worry. 524 00:35:38,590 --> 00:35:41,590 Our people are known to be good at overcoming national crises. 525 00:35:43,431 --> 00:35:45,400 Thank you, sir. 526 00:35:55,441 --> 00:35:57,481 I'll go and fill up the bathtub at my house too. 527 00:36:02,050 --> 00:36:03,050 Seo Yoon. 528 00:36:04,950 --> 00:36:06,851 You talked to the military guy. Right? 529 00:36:07,391 --> 00:36:10,860 I don't know how things are outside. 530 00:36:11,791 --> 00:36:13,530 It could be better than this. 531 00:36:14,931 --> 00:36:16,260 Or it could be worse. 532 00:36:18,501 --> 00:36:20,530 Do you want to see your parents? 533 00:36:23,570 --> 00:36:25,970 I don't drink a lot of water. 534 00:36:30,880 --> 00:36:33,751 I'm not asking this because I want you to go. 535 00:36:35,280 --> 00:36:37,050 If you want to stay here, 536 00:36:37,121 --> 00:36:39,920 I'll protect you the best I can. 537 00:36:40,691 --> 00:36:42,420 And I'll help you meet your parents. 538 00:36:42,691 --> 00:36:43,760 I'm just... 539 00:36:44,191 --> 00:36:47,331 asking you how you feel about this. 540 00:36:47,590 --> 00:36:49,461 I want to see them, 541 00:36:50,530 --> 00:36:52,831 but that military guy was weird. 542 00:36:52,900 --> 00:36:54,130 Why? What was weird? 543 00:36:54,871 --> 00:36:56,300 It's just a feeling. 544 00:36:56,840 --> 00:36:58,740 I think he's interested in you. 545 00:36:59,340 --> 00:37:01,311 He asked me how you had been. 546 00:37:01,911 --> 00:37:04,010 And he asked me if you were sick. 547 00:37:04,380 --> 00:37:05,441 I see. 548 00:37:24,030 --> 00:37:25,231 Will this do? 549 00:37:34,641 --> 00:37:36,280 It might be dangerous outside. 550 00:37:36,541 --> 00:37:37,880 I'll be back soon. 551 00:37:51,420 --> 00:37:52,420 What about Seo Yoon? 552 00:37:57,130 --> 00:37:58,760 That's for her parents. 553 00:38:04,101 --> 00:38:06,211 If you're worried about her leaving alone, 554 00:38:07,070 --> 00:38:08,411 you can come out with her. 555 00:38:08,670 --> 00:38:10,541 I don't know when she will have the chance to see her... 556 00:38:10,610 --> 00:38:11,880 Why are you here? 557 00:38:15,481 --> 00:38:16,920 I came here to find a possibility... 558 00:38:17,280 --> 00:38:19,351 no matter how small to resolve this situation. 559 00:38:20,320 --> 00:38:21,851 It looks like you came here to get me. 560 00:38:21,920 --> 00:38:23,121 But I don't get why. 561 00:38:27,590 --> 00:38:28,931 Does it have to do with this? 562 00:38:31,360 --> 00:38:32,561 You can say that. 563 00:38:35,200 --> 00:38:38,541 We found an antibody in your body. 564 00:38:40,740 --> 00:38:42,911 We must check first if the antibody will work. 565 00:38:43,311 --> 00:38:44,481 If need be, 566 00:38:45,441 --> 00:38:47,481 I'll even make you get bitten. 567 00:39:12,300 --> 00:39:13,311 Don't shoot! 568 00:39:15,610 --> 00:39:16,610 What? 569 00:39:16,880 --> 00:39:19,311 Didn't you hear a gunshot just now? 570 00:39:21,351 --> 00:39:22,510 We're under martial law. 571 00:39:23,050 --> 00:39:24,780 It might have been a warning shot. 572 00:39:27,490 --> 00:39:28,490 Yi Hyun. 573 00:39:29,021 --> 00:39:31,791 Aren't you close to Han Tae Seok? 574 00:39:32,820 --> 00:39:33,831 No. 575 00:39:34,130 --> 00:39:36,360 Hey. Can you ask him... 576 00:39:36,860 --> 00:39:39,061 to take me with him when he leaves? 577 00:39:40,970 --> 00:39:43,570 This is getting to me. 578 00:39:46,041 --> 00:39:47,470 Are you worried about your wife? 579 00:39:49,780 --> 00:39:51,141 Okay. I'll ask. 580 00:39:52,081 --> 00:39:55,110 I'm sure she's fine. Don't worry. 581 00:40:03,360 --> 00:40:05,391 Didn't you say Kim Seung Beom was dead? 582 00:40:05,461 --> 00:40:06,461 Yes. He's... 583 00:40:07,431 --> 00:40:09,231 (Seyang Forest Le Ciel Apartment) 584 00:40:20,211 --> 00:40:21,271 What the... 585 00:40:25,981 --> 00:40:27,311 They cut out his brain. 586 00:40:28,010 --> 00:40:30,181 Why would they do that to a dead person? 587 00:40:32,780 --> 00:40:35,391 We're looking for an antibody that can get into the brain. 588 00:40:35,521 --> 00:40:36,791 Until then, a cure... 589 00:40:38,291 --> 00:40:39,490 can't be made. 590 00:40:39,561 --> 00:40:41,030 It's taking a long time to heal. 591 00:40:41,191 --> 00:40:43,961 You don't have to worry until it starts to change color. 592 00:40:44,030 --> 00:40:45,300 The virus is harmless... 593 00:40:45,360 --> 00:40:47,200 until it reaches the brain. 594 00:40:47,931 --> 00:40:49,271 They took Sae Bom... 595 00:40:49,700 --> 00:40:50,941 to find the antibody. 596 00:40:58,041 --> 00:40:59,181 You stay here. 597 00:41:01,911 --> 00:41:03,351 If Han Tae Seok comes, stop him. 598 00:41:27,070 --> 00:41:28,170 Seo Yoon. 599 00:41:28,541 --> 00:41:30,311 Why are you out here? It's dangerous. Go back in. 600 00:41:31,211 --> 00:41:33,050 I heard gunshots. 601 00:41:33,211 --> 00:41:34,751 Is Sae Bom okay? 602 00:41:34,811 --> 00:41:36,751 She grabbed a pair of scissors before leaving... 603 00:41:36,820 --> 00:41:38,320 to hand over my letter. 604 00:41:39,121 --> 00:41:40,320 Let's go inside. 605 00:41:43,860 --> 00:41:45,920 Sae Bom is a better fighter than me. 606 00:41:46,260 --> 00:41:47,331 You know that, right? 607 00:41:48,191 --> 00:41:50,001 So you don't have to worry. 608 00:41:50,331 --> 00:41:52,630 Go home and lock the door. 609 00:41:52,700 --> 00:41:54,271 I'll be right back. Okay? 610 00:42:23,101 --> 00:42:24,360 Sae Bom. 611 00:42:24,860 --> 00:42:26,501 Sae Bom is sick. Move over. 612 00:42:54,061 --> 00:42:55,260 Sae Bom got hurt. 613 00:42:55,391 --> 00:42:56,530 Han Tae Seok took her. 614 00:42:57,601 --> 00:42:58,661 Darn it. 615 00:43:09,641 --> 00:43:11,081 Target secured. I'm going up. 616 00:43:13,950 --> 00:43:15,050 Don't pity... 617 00:43:15,581 --> 00:43:17,021 the infected. 618 00:43:18,251 --> 00:43:19,820 They can control their thirst... 619 00:43:20,621 --> 00:43:21,691 if they want. 620 00:44:06,630 --> 00:44:08,200 If you laid a hand on Sae Bom, 621 00:44:10,240 --> 00:44:11,400 I'm going to kill you. 622 00:44:17,610 --> 00:44:19,441 Stay still, if you don't want to die. 623 00:44:21,150 --> 00:44:23,820 That tranquilizer was strong enough to put an elephant to sleep. 624 00:44:23,981 --> 00:44:25,780 I guess I'm better than an elephant. 625 00:44:27,450 --> 00:44:29,621 I'm letting you off because you didn't kill that man. 626 00:44:46,141 --> 00:44:48,041 Sae Bom. Let me look at you. Did you get hurt? 627 00:44:48,411 --> 00:44:50,041 It's okay. I'm fine. 628 00:44:50,510 --> 00:44:51,541 Calm down. 629 00:44:53,380 --> 00:44:54,610 First Lieutenant Lee. 630 00:44:54,650 --> 00:44:55,851 It's been a while. 631 00:44:56,720 --> 00:44:59,621 Tell them to put their guns down if they don't want any trouble. 632 00:45:04,621 --> 00:45:05,691 Put your guns down. 633 00:45:20,840 --> 00:45:21,970 Ms. Yoon. 634 00:45:24,110 --> 00:45:25,880 What will you do to get tested? 635 00:45:27,450 --> 00:45:28,481 Why you little... 636 00:45:31,681 --> 00:45:32,720 Hey. 637 00:45:53,038 --> 00:45:55,099 I'm not doing this because I like you. 638 00:45:55,239 --> 00:45:57,139 I'm doing this because you said it would help find a cure. 639 00:46:00,538 --> 00:46:01,608 Thank you. 640 00:46:09,219 --> 00:46:10,248 Hold on. 641 00:46:12,018 --> 00:46:13,288 Can you... 642 00:46:14,059 --> 00:46:15,259 prepare some packed meals for the residents? 643 00:46:15,318 --> 00:46:16,588 One with a lot of meat. 644 00:46:17,458 --> 00:46:19,288 And I heard that you took... 645 00:46:21,128 --> 00:46:22,458 Kim Seung Beom's body. 646 00:46:24,128 --> 00:46:26,369 I know you need to get rid of it because of protocol, 647 00:46:28,099 --> 00:46:30,038 but please tell his family. 648 00:46:32,038 --> 00:46:36,079 The situation outside isn't good, so it'll take time to contact them. 649 00:46:39,818 --> 00:46:40,818 And my mom... 650 00:46:40,878 --> 00:46:42,788 Your mom is well in a nursing home. 651 00:46:43,518 --> 00:46:46,659 Lieutenant Colonel Han took care of it. Don't worry. 652 00:46:51,029 --> 00:46:53,329 Why did you cut into Kim Seung Beom's brain? 653 00:46:53,958 --> 00:46:55,329 Were you looking for the antibody? 654 00:46:57,898 --> 00:47:00,898 I told you that the mad person disease affects the brain. 655 00:47:01,739 --> 00:47:03,409 When we examine an infected person's blood, 656 00:47:03,469 --> 00:47:05,639 we sometimes find the antibody. 657 00:47:06,779 --> 00:47:08,639 However, it can't get through to the brain. 658 00:47:09,509 --> 00:47:11,108 Their body has the antibodies, 659 00:47:11,708 --> 00:47:13,648 but they can't get through to the brain which is the problem. 660 00:47:14,079 --> 00:47:16,418 So that's why you cut into the infected people's brains? 661 00:47:17,119 --> 00:47:19,119 To see if the antibody is in there? 662 00:47:20,288 --> 00:47:21,458 What about Sae Bom? 663 00:47:22,619 --> 00:47:24,788 Were you going to cut into her brain? 664 00:47:28,998 --> 00:47:30,199 No. 665 00:47:30,498 --> 00:47:31,599 I needed to get a blood sample. 666 00:47:31,668 --> 00:47:33,239 I can do that test with her blood. 667 00:47:37,969 --> 00:47:39,038 Can you... 668 00:47:40,579 --> 00:47:42,108 make the cure with Sae Bom's blood? 669 00:47:46,748 --> 00:47:50,949 We found a new monoclonal antibody in Sae Bom's blood. 670 00:47:51,648 --> 00:47:53,358 We need to run some more tests, 671 00:47:53,958 --> 00:47:56,788 but there's a chance it'll make its way to the brain. 672 00:47:57,288 --> 00:48:00,529 That means that Sae Bom is very important for the sake of Korea. 673 00:48:02,099 --> 00:48:03,299 There's a possibility. 674 00:48:03,369 --> 00:48:05,268 Then can you give me some weapons? 675 00:48:05,469 --> 00:48:06,639 So I can protect Sae Bom. 676 00:48:09,239 --> 00:48:10,409 Will you be okay? 677 00:48:12,509 --> 00:48:13,639 About what? 678 00:48:14,739 --> 00:48:16,409 We're not sure about the antibody yet. 679 00:48:16,909 --> 00:48:18,549 Sae Bom can exhibit symptoms at any time. 680 00:48:18,608 --> 00:48:20,619 That's why I need to keep her by my side, so I can watch her. 681 00:48:20,679 --> 00:48:21,818 Right next to me. 682 00:48:26,188 --> 00:48:27,288 Yi Hyun! 683 00:48:29,688 --> 00:48:31,259 Hey! I'm done! 684 00:48:33,628 --> 00:48:34,898 I'm done taking her blood. 685 00:48:35,358 --> 00:48:37,469 Let's go. I'll get you everything you want. 686 00:48:39,029 --> 00:48:41,239 Why are you going to these lengths? 687 00:48:41,639 --> 00:48:43,268 You even snuck into our apartment. 688 00:48:44,268 --> 00:48:46,478 Don't give me that nonsense about how you want to save... 689 00:48:46,538 --> 00:48:48,139 everyone who's been infected. 690 00:48:55,619 --> 00:48:56,719 It's because of money. 691 00:48:58,248 --> 00:49:00,989 A lot of wealthy and powerful people have been infected too. 692 00:49:01,059 --> 00:49:03,059 That's why I'm doing everything in secret. 693 00:49:03,389 --> 00:49:04,529 If word gets out, 694 00:49:05,529 --> 00:49:07,858 they won't hesitate to take all the blood in Sae Bom's body... 695 00:49:07,898 --> 00:49:10,299 to find a cure to save themselves. 696 00:49:10,369 --> 00:49:11,869 If that happens, 697 00:49:13,038 --> 00:49:14,668 the manufacture of the really profitable drug will be delayed. 698 00:49:19,268 --> 00:49:20,409 For you, it's money. 699 00:49:20,978 --> 00:49:22,009 For me, it's Sae Bom. 700 00:49:23,549 --> 00:49:25,409 Don't come after us again. 701 00:49:26,009 --> 00:49:27,518 And when this is over, 702 00:49:28,449 --> 00:49:30,588 I will expose you for what you are. 703 00:49:30,949 --> 00:49:31,989 Be prepared. 704 00:49:35,088 --> 00:49:36,119 You do that. 705 00:49:37,128 --> 00:49:38,929 I'll pay for what I did. 706 00:49:53,108 --> 00:49:54,108 Hey. 707 00:49:56,139 --> 00:49:57,708 - Guys. - Mister. 708 00:49:58,449 --> 00:49:59,509 You can't smoke here. 709 00:49:59,949 --> 00:50:00,949 Let us in. 710 00:50:07,518 --> 00:50:08,518 Gosh. 711 00:50:15,599 --> 00:50:16,668 Are you okay? 712 00:50:16,829 --> 00:50:17,829 Yes. 713 00:50:18,469 --> 00:50:21,369 Sae Bom had blood on her face. 714 00:50:22,139 --> 00:50:23,708 It wasn't hers. 715 00:50:24,268 --> 00:50:27,309 Don't worry, Jung Guk. 716 00:50:35,949 --> 00:50:37,418 - Yi Hyun. - Yes? 717 00:50:38,389 --> 00:50:39,619 My gun. 718 00:50:40,159 --> 00:50:41,159 Oh, right. 719 00:50:43,288 --> 00:50:44,288 Thanks a lot. 720 00:50:52,299 --> 00:50:54,438 I heard something big had happened in the gym? 721 00:50:55,199 --> 00:50:56,809 Is the fourth-floor lady okay? 722 00:50:57,768 --> 00:50:59,909 I'll come over if we need help. 723 00:51:14,188 --> 00:51:15,389 This will be enough. 724 00:51:19,998 --> 00:51:22,699 Can't you just eat what you're given? 725 00:51:23,799 --> 00:51:26,699 I'm checking the date of expiry. 726 00:51:41,619 --> 00:51:43,518 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 727 00:51:57,168 --> 00:52:01,068 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 728 00:52:14,518 --> 00:52:15,978 I thought he'd kill him, 729 00:52:16,889 --> 00:52:19,049 but he shot a grazing blow on the shoulder and stopped. 730 00:52:19,219 --> 00:52:21,318 And he didn't wait until I got bitten. 731 00:52:28,498 --> 00:52:29,559 Don't shoot! 732 00:53:11,838 --> 00:53:12,938 He's still a jerk. 733 00:53:14,208 --> 00:53:15,438 I know that, 734 00:53:15,779 --> 00:53:16,809 but he... 735 00:53:18,509 --> 00:53:19,978 seemed desperate too. 736 00:53:45,068 --> 00:53:48,179 Four days. That's how long we have to survive. 737 00:53:48,608 --> 00:53:51,108 Then everything will go back to normal. 738 00:54:06,329 --> 00:54:08,159 The sixth-floor weirdo. 739 00:54:09,659 --> 00:54:10,829 Will you cooperate with him? 740 00:54:11,869 --> 00:54:15,599 No. He's a real nutcase. 741 00:54:17,469 --> 00:54:18,768 We need someone. 742 00:54:19,168 --> 00:54:20,608 One with power... 743 00:54:21,608 --> 00:54:23,309 who will do as we say. 744 00:54:26,349 --> 00:54:28,079 There's no such person. 745 00:54:38,628 --> 00:54:39,628 Yes? 746 00:54:39,898 --> 00:54:43,268 Is the reverend in? 747 00:54:44,268 --> 00:54:47,498 I want to thank him for saving my life, 748 00:54:47,799 --> 00:54:49,869 and I'd like to pray too. 749 00:54:54,739 --> 00:54:56,608 Hello. 750 00:54:58,148 --> 00:54:59,208 Come in. 751 00:54:59,509 --> 00:55:00,518 Thanks. 752 00:55:04,748 --> 00:55:06,659 Will you just watch dramas? 753 00:55:07,219 --> 00:55:09,518 What else can I do in here? 754 00:55:10,059 --> 00:55:11,889 Take out the trash. 755 00:55:13,128 --> 00:55:15,299 You said you didn't like the smell. 756 00:55:16,329 --> 00:55:18,068 Oh, my gosh. 757 00:55:30,208 --> 00:55:32,248 I'm the best husband in the world. 758 00:55:51,398 --> 00:55:52,768 Hello, Mr. Kook. 759 00:55:52,829 --> 00:55:54,068 Oh, hello. 760 00:55:55,699 --> 00:55:57,639 Are you taking out the trash too? 761 00:55:58,708 --> 00:55:59,708 Yes. 762 00:56:00,409 --> 00:56:03,309 You're staying with Oh Ju Hyung, and he makes the guest work? 763 00:56:04,279 --> 00:56:05,279 I'll take it. 764 00:56:05,579 --> 00:56:06,849 - But... - Come on. 765 00:56:22,498 --> 00:56:25,568 We can't throw it out properly while we're under lockdown. 766 00:56:28,168 --> 00:56:29,699 What's the matter? 767 00:56:30,668 --> 00:56:32,309 Shall I take it down another flight? 768 00:56:34,239 --> 00:56:35,978 I'm so scared. 769 00:56:38,608 --> 00:56:39,608 Oh, dear. 770 00:56:41,049 --> 00:56:42,049 What... 771 00:56:43,349 --> 00:56:45,088 What's the matter? 772 00:56:47,219 --> 00:56:50,329 Does Mr. Oh bother you? 773 00:56:53,599 --> 00:56:56,199 Can you help me? 774 00:56:56,628 --> 00:56:57,628 Well... 775 00:57:08,378 --> 00:57:10,309 Where should we put the food waste? 776 00:57:11,208 --> 00:57:12,978 In the freezer? 777 00:57:31,768 --> 00:57:33,838 The fridge isn't a trash can. Give it to me. 778 00:57:34,369 --> 00:57:35,699 Do you know where to leave it? 779 00:57:41,708 --> 00:57:43,208 Are you crazy? 780 00:57:46,148 --> 00:57:47,478 We pay the maintenance fee. 781 00:58:05,568 --> 00:58:06,768 Oh Ju Hyung... 782 00:58:07,969 --> 00:58:09,869 killed his wife. 783 00:58:10,809 --> 00:58:12,369 - Did he really? - Yes. 784 00:58:12,838 --> 00:58:14,279 He told me. 785 00:58:15,108 --> 00:58:17,779 If you don't help me, he'll kill me too. 786 00:58:18,449 --> 00:58:20,349 I thought I'd be fine if I just got out of here, 787 00:58:20,418 --> 00:58:22,018 but now we're under martial law. 788 00:58:24,248 --> 00:58:25,818 Of course, I must help you. 789 00:58:26,858 --> 00:58:28,719 I will protect you, Ms. Woo. 790 00:58:34,898 --> 00:58:38,068 I knew you wouldn't turn me away. 791 00:58:41,538 --> 00:58:43,768 Yes. You'll be okay. 792 00:59:30,119 --> 00:59:31,418 What took you so long? 793 00:59:32,748 --> 00:59:34,119 I took out the trash. 794 00:59:34,188 --> 00:59:35,619 In that fancy dress? 795 00:59:36,418 --> 00:59:38,088 This is my dress. 796 00:59:38,628 --> 00:59:40,998 I can't keep wearing your wife's clothes. 797 00:59:43,799 --> 00:59:44,898 Are you thirsty? 798 00:59:46,099 --> 00:59:48,068 Don't worry. I'm not infected. 799 01:00:10,389 --> 01:00:12,259 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 800 01:00:25,208 --> 01:00:27,009 What should we do with Ms. Yoon's blood sample? 801 01:00:28,179 --> 01:00:30,579 Run it only at a lab that has level-three biosafety. 802 01:00:31,208 --> 01:00:32,349 Yoon Sae Bom... 803 01:00:32,849 --> 01:00:34,878 woke up after getting a tranquilizer shot. 804 01:00:36,918 --> 01:00:40,559 But that much tranquilizer should have put anyone to sleep. 805 01:00:41,458 --> 01:00:43,518 The virus could have gotten into her brain. 806 01:00:44,458 --> 01:00:46,628 Being able to recover quickly is what the infected have in common. 807 01:00:47,728 --> 01:00:49,458 But the test results came out clean. 808 01:00:51,168 --> 01:00:53,299 It's possible that her body has working antibodies. 809 01:00:53,768 --> 01:00:56,438 Proceed carefully, so the higher-ups don't get wind of this. 810 01:00:56,668 --> 01:00:58,909 No one can go after her before we can develop the cure. 811 01:00:59,068 --> 01:01:00,538 - Got it? - Yes, sir. 812 01:01:01,478 --> 01:01:02,679 How are... 813 01:01:02,978 --> 01:01:04,108 Park Seo Yoon's parents? 814 01:01:04,179 --> 01:01:05,978 Her father's symptoms have advanced. 815 01:01:06,378 --> 01:01:08,219 But her mother is only showing mild symptoms. 816 01:01:26,029 --> 01:01:27,768 Give this to him when he feels better. 817 01:01:29,498 --> 01:01:33,208 (To Mom and Dad) 818 01:01:34,009 --> 01:01:35,239 It will help a bit. 819 01:01:55,628 --> 01:01:56,829 Seo Yoon. 820 01:01:57,068 --> 01:01:58,628 Yes. I'm coming! 821 01:02:11,449 --> 01:02:13,208 Hey. This... 822 01:02:14,119 --> 01:02:16,179 Can I eat this? 823 01:02:16,748 --> 01:02:18,918 Will they really cut off the power? 824 01:02:18,989 --> 01:02:20,659 Yes, they will. 825 01:02:21,989 --> 01:02:23,188 Goodness. 826 01:02:24,559 --> 01:02:25,829 You know, 827 01:02:26,288 --> 01:02:29,529 you took care of the fridge as if you were taking care of a shrine. 828 01:02:29,599 --> 01:02:32,699 Hey, it's nice to have this much food at times like this. 829 01:02:33,969 --> 01:02:35,969 We can eat doenjang out... 830 01:02:36,038 --> 01:02:38,068 on the balcony, right? 831 01:02:38,268 --> 01:02:39,969 I made it myself. 832 01:02:40,409 --> 01:02:41,809 It's better than the store-bought ones. 833 01:02:51,449 --> 01:02:52,518 Gosh. 834 01:02:52,588 --> 01:02:53,818 Sir. Ma'am. 835 01:02:54,588 --> 01:02:55,788 I'll get going. 836 01:02:56,259 --> 01:02:57,389 Why? 837 01:02:58,088 --> 01:02:59,489 Dong Hyun isn't coming out. 838 01:03:02,329 --> 01:03:04,628 By the way, do you have a place to go? 839 01:03:04,869 --> 01:03:06,568 I should go to the second floor. 840 01:03:07,268 --> 01:03:10,239 I heard you caused trouble there. 841 01:03:11,009 --> 01:03:12,338 Are you sure you're welcome there? 842 01:03:18,179 --> 01:03:19,809 Stay safe then. 843 01:03:20,009 --> 01:03:21,818 Gosh. You... 844 01:03:22,679 --> 01:03:23,788 Goodness. 845 01:03:25,188 --> 01:03:26,949 Then take care. 846 01:03:29,559 --> 01:03:32,329 Goodness. You are so heartless. 847 01:03:32,529 --> 01:03:34,498 Dong Hyun is just like you. 848 01:03:40,599 --> 01:03:41,739 Hey. 849 01:03:43,068 --> 01:03:44,909 We have an empty room. 850 01:03:45,608 --> 01:03:47,938 If you want to stay here, you can. 851 01:03:48,239 --> 01:03:49,438 Really? 852 01:03:49,779 --> 01:03:51,009 Thank you. 853 01:03:52,409 --> 01:03:53,779 Thank you so much. 854 01:04:06,059 --> 01:04:07,759 Soo Min! 855 01:04:09,099 --> 01:04:10,228 Hey, Hyun Kyung. 856 01:04:12,068 --> 01:04:14,799 Hey. I'm all right. 857 01:04:14,869 --> 01:04:16,469 I just wanted to let you know that. 858 01:04:19,239 --> 01:04:20,739 Do you have a place to sleep? 859 01:04:22,679 --> 01:04:23,949 I'm... 860 01:04:25,108 --> 01:04:26,748 just scared a bit. 861 01:04:27,949 --> 01:04:29,648 But I can't go in there. 862 01:04:30,378 --> 01:04:32,449 I don't know what I might do to you. 863 01:04:36,159 --> 01:04:37,288 Soo Min. 864 01:04:38,559 --> 01:04:40,059 I'm sorry. 865 01:04:41,159 --> 01:04:42,358 Hey, don't say that. 866 01:04:42,429 --> 01:04:43,659 Why are you sorry? 867 01:04:43,728 --> 01:04:45,369 Why are you sorry? 868 01:04:46,099 --> 01:04:47,568 It's all my fault. 869 01:04:51,168 --> 01:04:52,809 Hyun Kyung. 870 01:04:53,338 --> 01:04:54,538 Can I... 871 01:04:55,239 --> 01:04:56,338 ask you one thing? 872 01:04:57,849 --> 01:04:59,049 If I... 873 01:04:59,108 --> 01:05:01,719 If I end up... 874 01:05:04,349 --> 01:05:05,619 If something happens to me, 875 01:05:09,389 --> 01:05:10,759 please look after... 876 01:05:12,688 --> 01:05:13,958 my family. 877 01:05:18,599 --> 01:05:19,799 Soo Min. 878 01:05:20,739 --> 01:05:22,038 You're going to be okay. 879 01:05:22,099 --> 01:05:24,337 They said the cure would be ready soon. 880 01:05:24,338 --> 01:05:25,409 Hang in there... 881 01:05:26,708 --> 01:05:28,108 Soo Min. What? 882 01:05:49,259 --> 01:05:50,628 (Wife: Come back quickly. I got a message from the hospital.) 883 01:05:50,699 --> 01:05:52,228 (But I'm scared to go alone.) 884 01:05:52,299 --> 01:05:53,728 (Wait for me.) 885 01:05:53,799 --> 01:05:55,199 (Give me a bit more time.) 886 01:05:56,168 --> 01:05:57,469 Just a bit more. 887 01:05:57,809 --> 01:05:58,938 Give me a bit more time. 888 01:06:05,748 --> 01:06:07,108 It's so good. 889 01:06:10,049 --> 01:06:11,119 Really? 890 01:06:11,889 --> 01:06:13,219 Let me taste some too. 891 01:06:18,029 --> 01:06:19,188 It's pretty good. 892 01:06:19,659 --> 01:06:20,829 I told you. 893 01:06:21,329 --> 01:06:22,799 I know best when it comes to food. 894 01:06:51,159 --> 01:06:53,429 Watch your fingers. It's still hot. 895 01:06:55,828 --> 01:06:57,028 You're eating with gusto. 896 01:06:57,868 --> 01:06:59,028 Isn't it good? 897 01:06:59,368 --> 01:07:00,469 It's good. 898 01:07:37,939 --> 01:07:42,878 (Happiness) 899 01:07:59,759 --> 01:08:01,729 There might be more infected people inside. 900 01:08:02,059 --> 01:08:03,399 I saw something weird. 901 01:08:03,759 --> 01:08:04,969 Where did you find this? 902 01:08:05,328 --> 01:08:07,198 She has a wound on her hand. 903 01:08:07,299 --> 01:08:08,338 Dad. 904 01:08:08,399 --> 01:08:09,868 Mom is acting strange. You know that, right? 905 01:08:10,368 --> 01:08:11,809 He's inside, right? 906 01:08:11,908 --> 01:08:14,408 You're secretly harboring an infected person. 907 01:08:14,708 --> 01:08:17,078 It's better to get rid of the infected quickly. 908 01:08:17,849 --> 01:08:19,479 Did you drug the water? 909 01:08:20,109 --> 01:08:21,479 I only need the two of you to die. 910 01:08:21,549 --> 01:08:23,219 The rest of them is a bonus. 911 01:08:25,049 --> 01:08:27,248 How could you come up with a messed-up thought like that? 912 01:08:32,577 --> 01:08:34,577 Dramaday.net 57085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.