All language subtitles for Hack!.2007.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,291 --> 00:01:20,250 CIACH! 2 00:01:43,261 --> 00:01:44,219 APTECZKA 3 00:03:25,849 --> 00:03:27,460 Prawdziwy klasyk, nie? 4 00:03:27,767 --> 00:03:30,068 - No chyba. - Kocham filmy od zawsze. 5 00:03:30,643 --> 00:03:33,519 Uwierz lub nie, ale widzia艂am "Mechaniczn膮 pomara艅cz臋" tylko raz. 6 00:03:33,520 --> 00:03:36,140 Ale wnet poj臋艂am, 偶e pokazuje doskonale... 7 00:03:38,313 --> 00:03:41,094 ...cz艂owiecze zap臋dy do przemocy. Nie s膮dzisz? 8 00:04:03,241 --> 00:04:04,903 Co to za zbiegowisko, Tim? 9 00:04:05,159 --> 00:04:06,770 呕adne, panie Argento. 10 00:04:08,994 --> 00:04:09,953 Pilnuj si臋. 11 00:04:14,747 --> 00:04:17,753 - Ciche lecz zab贸jcze. - Wsad藕 se palucha, g艂膮bie. 12 00:04:23,376 --> 00:04:24,986 Wsad藕 se palucha, g艂膮bie. 13 00:04:28,170 --> 00:04:29,128 Wiesz? 14 00:04:30,087 --> 00:04:31,046 Masz racj臋. 15 00:04:32,963 --> 00:04:34,574 Odno艣nie czego, Johnny? 16 00:04:34,881 --> 00:04:37,756 "Mechanicznej pomara艅czy". Kubrick w najlepszym wydaniu. 17 00:04:37,757 --> 00:04:40,948 "Wiem, 偶e te cz臋艣ci nie s膮 dobre". Z czego ten tekst? 18 00:04:44,469 --> 00:04:45,542 Do zobaczyska. 19 00:05:14,191 --> 00:05:15,149 Suka. 20 00:05:17,067 --> 00:05:18,448 No dalej, kowboju. 21 00:05:41,036 --> 00:05:43,209 - Co jest, mysiu-pysiu? - Siemanko. 22 00:05:51,583 --> 00:05:54,589 - Co dzi艣 robimy, M贸偶d偶ku? - To, co zawsze, Pinky. 23 00:05:56,377 --> 00:05:57,604 Zdobywamy 艣wiat! 24 00:06:00,212 --> 00:06:02,001 Szkoda, 偶e nie jeste艣 lask膮. 25 00:06:02,129 --> 00:06:03,126 A nie jestem? 26 00:06:06,923 --> 00:06:08,585 - Ty te偶 jedziesz? - Gdzie? 27 00:06:09,799 --> 00:06:13,358 - Na t膮 wariack膮 wycieczk臋. - No jasne. Musz臋 si臋 promowa膰. 28 00:06:14,593 --> 00:06:16,511 A ja podnios艂em swoj膮 艣redni膮. 29 00:06:17,470 --> 00:06:19,515 - Oj, wielkie mi 4,1. - Nie, 4,6! 30 00:06:22,263 --> 00:06:25,209 Wyluzuj, jaja sobie robi臋. Wiesz, 偶e ci臋 kochamy. 31 00:06:26,099 --> 00:06:28,655 Szkoda, 偶e to tylko przyjacielska mi艂o艣膰. 32 00:06:29,934 --> 00:06:30,892 No c贸偶... 33 00:06:33,769 --> 00:06:34,727 Maddy...! 34 00:06:44,315 --> 00:06:45,977 Co sprzedajesz? Znowu losy? 35 00:06:47,192 --> 00:06:48,495 Ja te偶 ci臋 witam. 36 00:06:50,068 --> 00:06:51,602 A kto m贸wi o witaniu? 37 00:06:57,738 --> 00:06:58,697 Co to jest? 38 00:07:02,532 --> 00:07:05,355 Kole艣 pojecha艂 na ryby. Ale nikt nie wie gdzie. 39 00:07:13,078 --> 00:07:14,536 Mam z艂e przeczucia. 40 00:07:17,872 --> 00:07:18,831 Dobra... 41 00:07:20,749 --> 00:07:22,359 - Jeszcze jedno! - Co? 42 00:07:23,625 --> 00:07:26,373 - Z艂apa艂e艣 ju偶 swojego merlina? - Pitol si臋. 43 00:07:37,048 --> 00:07:38,006 Przepraszam? 44 00:07:38,965 --> 00:07:40,576 Witam, kapitan JT Bates? 45 00:07:42,800 --> 00:07:44,717 Jestem Emily, z Uniwersytetu St Frolic. 46 00:07:44,718 --> 00:07:47,593 Wynaj臋li艣my pana 艂贸d藕, 偶eby pop艂yn膮膰 na Wysp臋 Nied藕wiedzia. 47 00:07:47,594 --> 00:07:50,375 - To b臋dzie wspania艂a wycieczka... - Wsiadaj. 48 00:07:54,306 --> 00:07:55,264 Dobra... 49 00:07:58,141 --> 00:07:59,099 Dzi臋kuj臋. 50 00:08:21,151 --> 00:08:22,225 Johnny, tutaj! 51 00:08:28,821 --> 00:08:30,432 - O m贸j Bo偶e! - Super. 52 00:08:31,698 --> 00:08:33,308 艢miej si臋 艣miej, kujonko. 53 00:08:35,533 --> 00:08:38,153 - Tylko nie t臋sknij za bardzo. - Spr贸buj臋. 54 00:08:43,203 --> 00:08:45,121 Jako艣 prze偶yj臋. Baw si臋 dobrze. 55 00:09:00,461 --> 00:09:02,762 B臋dziemy potrzebowali wi臋kszej 艂odzi. 56 00:09:33,059 --> 00:09:34,018 Witam. 57 00:09:34,977 --> 00:09:37,725 - B臋dzie fajnie. - Dobrze si臋 przygotowa艂a艣? 58 00:09:40,729 --> 00:09:44,534 No, jestem asystentk膮 w klasie biologii i pan Argento chcia艂... 59 00:09:49,358 --> 00:09:50,317 艁ajdactwo! 60 00:09:51,276 --> 00:09:52,235 Co za j臋zyk! 61 00:10:01,822 --> 00:10:04,059 - Dzi臋kuj臋, Johnny. - Nie ma sprawy. 62 00:11:09,895 --> 00:11:11,352 - Herbatki? - Super. 63 00:11:32,906 --> 00:11:34,056 To jest pi臋kne. 64 00:11:43,452 --> 00:11:45,242 - Zimne r臋ce. - Gor膮ce serce. 65 00:11:47,287 --> 00:11:50,068 - Kiedy przyjad膮 studenci? - Za kilka godzin. 66 00:11:51,122 --> 00:11:52,733 Ciutk臋 si臋 denerwuj臋. 67 00:11:53,040 --> 00:11:55,533 "Wielka moc to wielka odpowiedzialno艣膰". 68 00:11:55,916 --> 00:11:56,875 Spiderman. 69 00:12:16,050 --> 00:12:19,119 Klasa filmowa jest do bani. Ogl膮da si臋 tylko filmy. 70 00:12:19,886 --> 00:12:22,761 - Ale 艂atwo mo偶na dosta膰 sz贸stk臋. - I pewnie si臋 nie uda艂o? Szok. 71 00:12:22,762 --> 00:12:25,383 C贸偶. Zapisa艂em si臋 na biologi臋 tylko po to 72 00:12:25,638 --> 00:12:28,514 aby podnie艣膰 艣redni膮. Wtedy b臋d臋 m贸g艂 gra膰 w football. 73 00:12:28,514 --> 00:12:30,560 Wi臋c go艅cie si臋. B臋d臋 zawodowcem. 74 00:12:31,391 --> 00:12:33,436 Wkr贸tce b臋d臋 gra艂 w The Steelers. 75 00:12:34,267 --> 00:12:35,571 To 艣wietnie, Tim. 76 00:12:38,102 --> 00:12:39,061 Dzi臋kuj臋. 77 00:12:41,937 --> 00:12:46,171 Emily, jaki jest tw贸j ulubiony film, opr贸cz "Mechanicznej pomara艅czy"? 78 00:12:47,690 --> 00:12:50,513 - "Pretty Woman". - Bez w膮tpienia "Egzorcysta". 79 00:12:51,525 --> 00:12:54,400 - Wi臋c lubicie straszne filmy? - "Glitter" nie藕le mnie wystraszy艂. 80 00:12:54,401 --> 00:12:56,191 "Hellraiser" jest zajebisty. 81 00:13:15,494 --> 00:13:19,606 Ulubiony morderca: Jason, Freddy, Michael Myers czy Hannibal Lecter? 82 00:13:20,288 --> 00:13:22,845 Ej no koledzy, nie macie lepszego tematu? 83 00:13:23,165 --> 00:13:25,466 Zawsze mo偶emy pogada膰 o twojej matce. 84 00:13:26,041 --> 00:13:28,916 My艣l臋 偶e Hannibal-kanibal. Zjada m贸zg i takie tam inne. 85 00:13:28,917 --> 00:13:30,963 E tam, lepszy jest kolo z "Pi艂y". 86 00:13:43,299 --> 00:13:44,258 APTECZKA 87 00:14:00,557 --> 00:14:03,441 Plagiat. Najlepsze potwory to klasyczne potwory. 88 00:14:04,392 --> 00:14:06,002 Nosferatu, Drakula... 89 00:14:07,268 --> 00:14:10,048 Wilko艂ak, mumia, "Potw贸r z Czarnej Laguny"... 90 00:14:12,062 --> 00:14:14,937 Kurcz臋, ile ty masz lat? Szesna艣cie czy siedemdziesi膮t...? 91 00:14:14,938 --> 00:14:18,743 - Na tyle, 偶eby ubiera膰 si臋 stylowo. - Jak w "Domku na prerii"? 92 00:14:20,691 --> 00:14:23,566 Dobra, dobra. I tak najlepszy jest "Frankenstein". 93 00:14:23,567 --> 00:14:26,443 - Uwielbiam Frankenweenie'go. - O tak, na pewno. 94 00:14:26,443 --> 00:14:30,555 - Wiecie, to by艂 milusi piesek. - Ale my tu m贸wimy o wielkich psach. 95 00:14:31,237 --> 00:14:34,428 - Najlepszy aktor z "Frankensteina". - Boris Karloff. 96 00:14:35,072 --> 00:14:36,606 - 1931. - No bez jaj. 97 00:14:37,949 --> 00:14:40,824 - Peter Boyle gra艂 w... - "M艂odym Frankensteinie", 1974... 98 00:14:40,825 --> 00:14:43,318 - Re偶yserowa艂 Mel Brooks. - Mog臋 zagra膰? 99 00:15:11,506 --> 00:15:13,117 Super, 偶e tu jeste艣cie. 100 00:15:18,217 --> 00:15:19,176 Akcja. 101 00:15:34,516 --> 00:15:36,370 Mam do was malutk膮 pro艣beczk臋. 102 00:15:38,351 --> 00:15:42,156 Mo偶ecie cofn膮膰 si臋 ciutk臋? Do momemntu, jak schodzicie z 艂odzi. 103 00:15:43,145 --> 00:15:46,888 - Ale w艂a艣nie z niej zeszli艣my. - Chc臋 nakr臋ci膰 porz膮dny film. 104 00:15:48,898 --> 00:15:50,688 Dobra, s艂yszeli艣cie. Wracamy. 105 00:15:52,733 --> 00:15:54,650 Pami臋tajcie, 偶e jeste艣my tutaj go艣膰mi. 106 00:15:54,651 --> 00:15:58,025 Musicie wybaczy膰 mej lepszej po艂贸wce. Film to jej pasja. 107 00:15:58,486 --> 00:15:59,444 Akcja. 108 00:16:02,321 --> 00:16:04,110 艢wietnie. Wysiadajcie powoli. 109 00:16:04,238 --> 00:16:07,613 Witam. Jestem Tony Argento. Rozmawiali艣my przez telefon. 110 00:16:12,867 --> 00:16:14,721 Kapitanie Ahab. Ulubiony film? 111 00:16:19,579 --> 00:16:21,880 "Szcz臋ki". Najlepszy, jaki nakr臋cono. 112 00:16:24,373 --> 00:16:25,830 艢wietnie, naprawd臋! 113 00:16:32,043 --> 00:16:33,001 Idziemy. 114 00:16:44,507 --> 00:16:45,465 Dzi臋kuj臋. 115 00:16:46,424 --> 00:16:48,789 - Jestem Mary Shelley. - Mary Shelley? 116 00:16:51,218 --> 00:16:53,135 M贸j ojciec uwielbia艂 jej ksi膮偶ki. 117 00:16:53,136 --> 00:16:55,884 Po niej mam imi臋, a po ojcu pasj臋 do film贸w. 118 00:16:56,012 --> 00:16:58,377 Dobra, czas uda膰 si臋 do waszych pokoi. 119 00:17:22,858 --> 00:17:24,315 Dziewcz臋ta, za mn膮. 120 00:17:28,610 --> 00:17:30,221 Powiedzia艂a: dziewcz臋ta. 121 00:17:56,415 --> 00:17:58,025 Bardzo... przyjemnie tu. 122 00:18:02,167 --> 00:18:03,126 Mog艂abym...? 123 00:18:05,044 --> 00:18:06,501 Ale偶 prosz臋 bardzo. 124 00:18:08,879 --> 00:18:11,308 Patrzcie tylko, jakie jeste艣cie pi臋kne. 125 00:18:12,714 --> 00:18:15,720 - Rezerwuj臋 pierwsza prysznic! - Kolejka ju偶 jest! 126 00:18:16,549 --> 00:18:17,508 I... ci臋cie. 127 00:18:19,425 --> 00:18:20,383 Fantastycznie. 128 00:18:20,384 --> 00:18:21,534 艢wietny prolog. 129 00:18:24,219 --> 00:18:27,410 - Do zobaczenia wkr贸tce. - Interesuj膮ca z niej babka. 130 00:18:29,972 --> 00:18:33,224 No, jak z "Gotowych na wszystko", tyle 偶e na prochach. 131 00:18:34,766 --> 00:18:35,724 呕e co? 132 00:18:36,683 --> 00:18:38,294 Wystrza艂owa lasencja. 133 00:19:13,116 --> 00:19:15,417 C贸偶, mo偶e powinienem zmieni膰 wystr贸j. 134 00:19:15,993 --> 00:19:18,166 - Mo偶e kiedy艣. - Fajny, panie King. 135 00:19:18,869 --> 00:19:22,703 Ej, nie jestem taki stary. Mojego ojca tak tytuowano. M贸wcie mi Vincent. 136 00:19:22,704 --> 00:19:25,527 Rozpakujcie si臋 i widzimy si臋 zn贸w na obiedzie. 137 00:19:26,539 --> 00:19:27,498 Dobra, V. 138 00:19:32,292 --> 00:19:35,115 Jak w serialu "Queer Eye for the Straight Guy." 139 00:19:37,086 --> 00:19:38,160 - 呕e co? - Nic. 140 00:19:39,962 --> 00:19:42,007 A mo偶e oni kr臋cili tu "Psychoz臋"? 141 00:19:44,756 --> 00:19:46,137 Nie ma tu zasi臋gu. 142 00:19:47,632 --> 00:19:51,314 - Nikt nie jest idealny, ale... - Ten model jest perfekcyjny. 143 00:19:52,426 --> 00:19:56,476 Halogenowe o艣wietlenie, antyrefleks, zabezpieczenie przed grzybami, 144 00:19:57,220 --> 00:19:59,137 Korekcja koloru a nawet wzmocnienia. 145 00:19:59,138 --> 00:20:01,918 Wzmocnienia, co? Wygl膮da na 艣wietny mikroskop. 146 00:20:02,973 --> 00:20:06,716 Zadzwoni臋 po kapitana Batesa. M贸g艂by ci臋 dzi艣 zabra膰 po niego. 147 00:20:06,808 --> 00:20:09,683 - Zwykle mo偶na na nim polega膰. - By艂oby super. Dzi臋ki, Vince. 148 00:20:09,684 --> 00:20:12,241 Nie ma sprawy, Freddie. A oto tw贸j pok贸j. 149 00:21:07,210 --> 00:21:08,169 Deser. 150 00:21:09,128 --> 00:21:10,854 - Smakowity? - Mam nadziej臋. 151 00:21:12,963 --> 00:21:13,922 Pyszny. 152 00:21:14,881 --> 00:21:18,071 - O kt贸rej wr贸ci pan Argento? - My艣l臋, 偶e jutro rano. 153 00:21:18,716 --> 00:21:20,020 Nie wie co traci. 154 00:21:23,509 --> 00:21:25,120 Nie藕le si臋 prezentuje. 155 00:21:27,345 --> 00:21:29,261 - W艂oskie, prawda? - Oczywi艣cie. 156 00:21:29,262 --> 00:21:32,760 "Porcile", ogl膮da艂am to na Festiwalu filmowym w Salt Lake. 157 00:21:33,097 --> 00:21:34,708 Wci膮gn膮艂 mnie jak bagno. 158 00:21:35,015 --> 00:21:38,206 Wiecie, wtedy pierwszy raz ujrza艂am mojego Vinnie'go. 159 00:21:38,850 --> 00:21:42,470 Natychmiast przypadli艣my sobie do gustu. To by艂a mi艂o艣膰, co? 160 00:21:45,561 --> 00:21:47,172 Jutro wielki dzie艅, nie? 161 00:21:48,438 --> 00:21:50,354 Zaczniemy od po艂udniowego brzegu. 162 00:21:50,355 --> 00:21:53,669 B臋dziemy obserwowa膰 bezkr臋gowce w ka艂u偶ach po odp艂ywie. 163 00:21:58,984 --> 00:22:01,807 - Zrobi臋 wam 艣niadanie. - Dzi臋ki, Mary Shelley. 164 00:22:05,695 --> 00:22:08,316 Bardzo 艂adny dom. Prawie jak Ralph Lauren. 165 00:22:10,489 --> 00:22:13,046 Ale偶 dzi臋kuj臋. Odziedziczy艂em go po ojcu. 166 00:22:13,366 --> 00:22:14,976 Zmar艂 na zawa艂 serca. 167 00:22:16,242 --> 00:22:17,623 To bardzo przykre. 168 00:22:18,160 --> 00:22:21,718 By艂 wspania艂ym cz艂owiekiem, odznaczonym bohaterem wojennym. 169 00:22:23,912 --> 00:22:27,746 Brakuje nam go czasami, ale pozostawi艂 po sobie wspania艂y teren. 170 00:22:27,747 --> 00:22:31,981 28 kilometr贸w kwadratowych, szeroki na 6 mil i d艂ugi na 10 kilometr贸w. 171 00:22:32,541 --> 00:22:34,331 Kiedy艣 by艂 tu klub 艂owiecki. 172 00:22:35,417 --> 00:22:39,222 Teraz to idealne miejsce dla uczni贸w ze szk贸艂 na sta艂ym l膮dzie. 173 00:22:39,253 --> 00:22:42,128 W艂a艣nie takich jak wy. 呕yje tu du偶o dzikich zwierz膮t. 174 00:22:42,129 --> 00:22:44,174 I przez to sporo tu k艂usownik贸w. 175 00:22:45,964 --> 00:22:46,923 K艂usownik贸w? 176 00:22:49,799 --> 00:22:51,026 Takich z broni膮? 177 00:22:52,675 --> 00:22:55,040 Nie martwcie si臋. Zwykle si臋 ukrywaj膮. 178 00:22:59,387 --> 00:23:01,560 Spokojnie, nie ma si臋 czym martwi膰. 179 00:23:02,263 --> 00:23:05,043 - To nic takiego. - Nie martwimy si臋, co nie? 180 00:23:06,098 --> 00:23:07,760 - Mam pytanko, V. - Tak, Q? 181 00:23:08,016 --> 00:23:10,891 M贸j telefon nie ma zasi臋gu. Macie tu p艂atny telefon? 182 00:23:10,892 --> 00:23:14,390 Nie, ale mamy prywatny. Mo偶esz skorzysta膰 w ka偶dej chwili. 183 00:23:22,397 --> 00:23:24,954 - Ruchy, chc臋 i艣膰 na pla偶臋! - Spoko, ju偶. 184 00:23:28,150 --> 00:23:30,930 - Sko艅cz臋 za sekund臋. - Nie przeszkadzasz mi. 185 00:24:26,635 --> 00:24:28,092 Dawaj, ma艂a, dawaj. 186 00:24:32,388 --> 00:24:33,998 Przedyskutujmy nasz plan. 187 00:24:34,305 --> 00:24:37,054 Lachoci膮g... Ss膮ce usta... Ow艂osione jajca! 188 00:24:42,934 --> 00:24:46,064 Wstajemy o 4:30, jemy i dzielimy si臋 na dwie grupy: 189 00:24:47,728 --> 00:24:50,612 A i B. I nie zapomnijcie wzi膮膰 zeszyt贸w 膰wicze艅. 190 00:24:53,481 --> 00:24:56,229 - Dobrze 艂apiesz. - Zostaniesz mym trenerem? 191 00:24:58,274 --> 00:24:59,578 Halo? Przepraszam. 192 00:25:00,192 --> 00:25:01,726 Mam do艣膰 tych bzdur. 193 00:25:03,068 --> 00:25:04,027 No co? 194 00:25:04,986 --> 00:25:07,861 Je艣li nie chcecie si臋 uczy膰, trzeba by艂o nie jecha膰. 195 00:25:07,862 --> 00:25:09,972 Jestem tu te偶 dla lepszych stopni. 196 00:25:11,697 --> 00:25:12,848 No dobra, do艣膰. 197 00:25:13,615 --> 00:25:17,449 Ona ma racj臋. A skoro nie ma Argento, kto lepiej to zorganizuje? 198 00:25:17,450 --> 00:25:19,061 Zacznijmy o... si贸dmej? 199 00:25:21,285 --> 00:25:22,243 Zaraz, chwilunia... 200 00:25:22,244 --> 00:25:25,119 Sko艅czymy wcze艣niej i b臋dziemy balowa膰 ca艂膮 noc. 201 00:25:25,120 --> 00:25:26,078 Mog臋 si臋 na to zgodzi膰. 202 00:25:26,079 --> 00:25:28,954 Skoro tacy z was przyjaciele, Q, Maddy, Ricky i ty b臋dziecie w A. 203 00:25:28,955 --> 00:25:31,256 Tim, Sylvia, Emily i ja b臋dziemy w B. 204 00:25:32,790 --> 00:25:33,748 - W porz膮dku. - Tak. 205 00:25:33,749 --> 00:25:34,746 Orientuj si臋! 206 00:25:38,543 --> 00:25:40,000 - Czas na gr臋! - Co? 207 00:25:41,419 --> 00:25:43,030 S艂uchajcie, powale艅cy. 208 00:25:45,254 --> 00:25:46,213 Dobra. 209 00:25:47,172 --> 00:25:50,731 Rzuc臋 kamieniem nad wod臋, i je艣li odbije si臋 on osiem razy, 210 00:25:51,007 --> 00:25:52,988 wszystkie laski pokazuj膮 cycki. 211 00:25:55,801 --> 00:25:57,910 - 呕e co? - A je艣li si臋 nie odbije? 212 00:26:01,553 --> 00:26:04,376 Wtedy on si臋 rozbierze i przebiegnie po wodzie. 213 00:26:04,430 --> 00:26:05,657 Przez 10 sekund! 214 00:26:07,306 --> 00:26:09,927 Chcia艂by艣, co? Dobrze, i tak nie przegram. 215 00:26:11,141 --> 00:26:12,675 Dobra, wchodz臋 w to. 216 00:26:13,059 --> 00:26:16,679 Dalej, Emily. To twoja wielka szansa pokazania, co tam masz. 217 00:26:17,853 --> 00:26:20,026 - Nie, dzi臋ki. - Ona i tak jest BC. 218 00:26:21,688 --> 00:26:22,646 BC? 219 00:26:24,564 --> 00:26:25,523 Bez cyck贸w. 220 00:26:35,111 --> 00:26:37,027 - Nigdy nie wiadomo. - Kto b臋dzie liczy艂? 221 00:26:37,028 --> 00:26:38,754 - Slick. - Dobra, zr贸bmy to! 222 00:26:38,946 --> 00:26:40,991 - Jedziemy! - No dalej, frajerzy! 223 00:26:57,162 --> 00:26:58,952 Raz, dwa, trzy, cztery, pi臋膰. 224 00:27:01,956 --> 00:27:04,385 - Naliczy艂em tylko pi臋膰! - Rozbieranko! 225 00:27:06,750 --> 00:27:08,207 [odliczaj膮 sekundy] 226 00:27:14,420 --> 00:27:15,379 Szybciej! 227 00:27:27,843 --> 00:27:29,454 Jak kobitka w stringach! 228 00:28:00,441 --> 00:28:02,052 - Wiatr si臋 nasila. - Tak. 229 00:28:09,070 --> 00:28:10,374 Jeste艣 stukni臋ty. 230 00:28:45,504 --> 00:28:46,884 Co艣 jest w wodzie! 231 00:28:47,421 --> 00:28:49,083 - Biedaczek! - Ma艂y fiutek! 232 00:28:49,339 --> 00:28:51,831 Bardzo ma艂y fiutek. Co, woda by艂a zimna? 233 00:28:53,174 --> 00:28:55,603 - 艁ajzy! - Tw贸j maluch jest taki fajny! 234 00:28:56,050 --> 00:28:57,009 Przesta艅. 235 00:28:59,885 --> 00:29:02,058 - Odmrozi艂em se dupsko! - Chod藕cie! 236 00:29:02,761 --> 00:29:03,720 M贸wi臋 wam! 237 00:29:10,432 --> 00:29:12,477 Dobra, musz臋 odcedzi膰 kartofelki. 238 00:29:14,267 --> 00:29:17,047 - Je艣li je znajdziesz. - Tylko nie podgl膮daj. 239 00:29:20,019 --> 00:29:22,640 Hej, Billy Elliot, jak d艂ugo jeste艣 ciot膮? 240 00:29:24,813 --> 00:29:26,539 Odk膮d ty masz ma艂ego fiutka. 241 00:29:28,648 --> 00:29:30,106 Woda by艂a lodowata. 242 00:29:32,483 --> 00:29:35,264 Wiesz, jak na obci膮gacza r贸wny z ciebie go艣膰. 243 00:29:36,318 --> 00:29:40,491 Naprawd臋? Chyba nie b臋dziesz teraz na mnie lecia艂, panie Pisioreczku? 244 00:29:44,947 --> 00:29:46,175 Pan Pisioreczek. 245 00:29:51,659 --> 00:29:54,343 - Ze swoim malu艣kim. - Przymknij si臋, ziom. 246 00:29:58,370 --> 00:29:59,444 Morda w kube艂. 247 00:30:04,123 --> 00:30:06,104 Bardzo 艣mieszne. Ale by艂o zimno! 248 00:30:21,381 --> 00:30:22,992 - Motyla noga! - Mam ci臋! 249 00:30:26,175 --> 00:30:27,248 Ja pierdziel臋! 250 00:30:34,804 --> 00:30:35,762 Misiek? 251 00:30:37,680 --> 00:30:39,853 Chcia艂abym wychowywa膰 swoje dzieci. 252 00:30:41,515 --> 00:30:43,369 Fajnie jest wpierw po膰wiczy膰. 253 00:30:45,350 --> 00:30:47,651 - Widzia艂e艣 moj膮 kamer臋? - Nie, a co? 254 00:30:49,185 --> 00:30:51,039 Mia艂am j膮 jeszcze chwil臋 temu. 255 00:30:53,979 --> 00:30:57,047 Ciapa ze mnie, nawet nie wiem, gdzie j膮 zostawi艂am. 256 00:31:03,567 --> 00:31:05,932 - Kto艣 jak klown Krusty? - Nie jak on! 257 00:31:07,402 --> 00:31:09,318 To by艂 pewnie kapitan Spaulding. 258 00:31:09,319 --> 00:31:11,045 - Jaki kapitan? - Spaulding. 259 00:31:11,237 --> 00:31:12,618 "Dom 1000 trup贸w"? 260 00:31:14,113 --> 00:31:16,606 - Nie kojarzycie Roba Zombie? - Cholera. 261 00:31:27,536 --> 00:31:29,147 To nic osobistego, ale... 262 00:31:29,454 --> 00:31:31,627 Co my艣lisz o Timie? Gnojek z niego. 263 00:31:33,289 --> 00:31:36,418 Ale przystojny z niego ch艂opczyk. I ma pi臋kne cia艂o. 264 00:31:37,124 --> 00:31:40,008 - Twoje te偶 jest niczego sobie. - Dzi臋ki, Maddy. 265 00:31:41,918 --> 00:31:44,793 Tak, Tim jest przystojny, ale ma siano w g艂owie. 266 00:31:44,794 --> 00:31:47,669 Przecie偶 nie chc臋 go po艣lubi膰. Co najwy偶ej przelecie膰. 267 00:31:47,670 --> 00:31:48,667 Mam nadziej臋. 268 00:31:51,505 --> 00:31:52,464 Typowe. 269 00:31:56,299 --> 00:31:57,258 Daj spok贸j. 270 00:31:58,217 --> 00:32:01,092 Nawet ty musisz czasem zaspokoi膰 swoje pragnienia z kim艣 271 00:32:01,093 --> 00:32:02,052 lub czym艣. 272 00:32:10,681 --> 00:32:11,640 Dobranoc. 273 00:32:36,568 --> 00:32:39,636 - Uspok贸j si臋, go艣ciu. - Nie widzia艂e艣 tego czego艣. 274 00:32:41,362 --> 00:32:43,278 - Mia艂e艣 halucynacje. - Po moim towarze? 275 00:32:43,279 --> 00:32:45,005 Jest dobry, ale nie a偶 tak. 276 00:32:45,197 --> 00:32:48,142 Ten pieprzony clown nap臋dzi艂 mi niez艂ego stracha. 277 00:32:59,578 --> 00:33:01,189 S艂odkich sn贸w, panowie. 278 00:33:06,290 --> 00:33:07,287 S艂ysza艂e艣 to? 279 00:33:08,207 --> 00:33:09,166 Co? 280 00:33:20,671 --> 00:33:22,589 - No go艣ciu... - To obrzydliwe. 281 00:33:24,506 --> 00:33:26,871 Czego 偶e艣 si臋 najad艂? Zgni艂ej kapusty? 282 00:33:32,176 --> 00:33:34,030 To dopiero pocz膮tek, panowie. 283 00:33:34,094 --> 00:33:36,459 - Weso艂a noc przed nami. - Zatkaj si臋. 284 00:34:42,167 --> 00:34:43,126 Hej! 285 00:34:45,043 --> 00:34:46,577 Ona uwielbia kr臋ci膰. 286 00:34:46,961 --> 00:34:50,213 Sam bym j膮 troch臋 pokr臋ci艂. Moim wyg艂odnia艂ym rekinem. 287 00:34:50,796 --> 00:34:52,407 Rekinem? Dobrze s艂ysza艂em? 288 00:34:54,631 --> 00:34:56,012 Bawcie si臋 dobrze! 289 00:35:02,301 --> 00:35:03,682 Wi臋cej entuzjazmu. 290 00:35:06,136 --> 00:35:09,266 - Wyli偶 mi, Mary Shelly. - Bo偶e, kto was wychowywa艂? 291 00:35:10,930 --> 00:35:12,004 Do zobaczenia! 292 00:35:13,806 --> 00:35:17,856 Obr贸cimy w dwie godziny. Pan Argento powinien wr贸ci膰 do tego czasu. 293 00:35:18,600 --> 00:35:20,262 Wi臋c, grupo A i B, ruszamy. 294 00:35:22,435 --> 00:35:24,046 Tak jest, pani profesor. 295 00:35:53,116 --> 00:35:54,075 Szeryfie! 296 00:35:55,034 --> 00:35:57,918 Niech ci臋 szlag, Radley. Czemu zawsze to robisz? 297 00:35:58,869 --> 00:36:00,403 - Ale偶 sir... - Do艣膰! 298 00:36:03,663 --> 00:36:05,388 - JT ju偶 wr贸ci艂? - Nie, sir. 299 00:36:06,539 --> 00:36:09,914 Nie s艂yszeli艣my nic ani o kapitanie Batesie, ani o Orce. 300 00:36:12,291 --> 00:36:13,953 Zaraz wracam. Musz臋 siusiu. 301 00:36:52,560 --> 00:36:54,989 - Pilnuj pontona. - Tak jest, szeryfie. 302 00:36:57,354 --> 00:36:58,504 Ci臋偶ki sk贸rnik. 303 00:37:00,230 --> 00:37:03,850 - Zmierza艂 w waszym kierunku. - Niestety, nie widzia艂em go. 304 00:37:05,983 --> 00:37:09,296 - Mo偶e co艣 do picia? - Nast臋pnym razem. Trzymajcie si臋. 305 00:37:11,735 --> 00:37:12,694 Misiek? 306 00:37:13,653 --> 00:37:15,264 My艣lisz o tym, co ja? 307 00:37:22,282 --> 00:37:23,241 Akcja. 308 00:37:43,375 --> 00:37:45,291 My艣l臋, 偶e powinni艣my nazwa膰 nasze zaj臋cia 309 00:37:45,292 --> 00:37:47,402 "Badania 艣rodowiska oceanicznego". 310 00:37:48,169 --> 00:37:49,473 Dobre okre艣lenie. 311 00:37:58,715 --> 00:38:02,458 Rozejrzymy si臋 z Sylvi膮 za pierwotnymi gatunkami bezkr臋gowc贸w. 312 00:38:04,468 --> 00:38:06,079 Pomo偶emy w badaniach. 313 00:38:09,262 --> 00:38:10,220 A, no tak. 314 00:38:30,355 --> 00:38:31,313 Wiesz? 315 00:38:32,272 --> 00:38:33,883 Jeste艣 ca艂kiem niez艂a. 316 00:38:36,107 --> 00:38:37,769 Gdy tylko ci臋 zobaczy艂em... 317 00:38:40,901 --> 00:38:42,512 Nie tracisz czasu, co? 318 00:38:43,778 --> 00:38:45,388 Gotowy by zobaczy膰 reszt臋? 319 00:38:49,530 --> 00:38:51,512 Potrzebujesz pomocy, s艂odziutka? 320 00:39:01,035 --> 00:39:01,994 O tak, ma艂a. 321 00:39:06,788 --> 00:39:08,642 Jak my艣lisz, co oni tam robi膮? 322 00:39:10,623 --> 00:39:11,850 Badaj膮 przyrod臋. 323 00:39:28,840 --> 00:39:30,821 Nie mam za du偶o do艣wiadczenia... 324 00:39:31,716 --> 00:39:34,209 Jestem ci膮gle... To znaczy, nigdy nie... 325 00:39:34,592 --> 00:39:36,203 - No wiesz. - Tak samo ja. 326 00:39:39,386 --> 00:39:42,454 - Powa偶nie? - Tak. Nic nie jest takie, jak wygl膮da. 327 00:39:47,056 --> 00:39:48,207 Na to wychodzi. 328 00:39:57,603 --> 00:39:58,907 - O ma艂a! - Chod藕! 329 00:40:50,335 --> 00:40:51,997 Fajnie jest by膰 po偶膮danym. 330 00:40:58,006 --> 00:41:00,626 - Widzieli艣cie Tima i Sylvi臋? - Nie, a co? 331 00:41:00,882 --> 00:41:03,757 - Nie ma ich ju偶 par臋 godzin. - Nic im nie b臋dzie. 332 00:41:03,758 --> 00:41:06,443 - Czy mog臋 skorzysta膰 z telefonu? - Pewnie. 333 00:41:17,181 --> 00:41:21,015 Szkoda, 偶e nie ma z nami waszych przyjaci贸艂. Obiad by im smakowa艂. 334 00:41:21,016 --> 00:41:22,627 No i waszego nauczyciela. 335 00:41:22,934 --> 00:41:26,493 - Pan Argento powinien ju偶 wr贸ci膰. - B臋dzie wi臋cej dla nas. 336 00:41:29,645 --> 00:41:32,959 - Fajnie, 偶e lubicie filmy. - By艂y moj膮 pasj膮 od dawna. 337 00:41:33,480 --> 00:41:36,855 W zasadzie od lat ch艂opi臋cych, prawda, panno Moneypenny? 338 00:41:37,315 --> 00:41:40,690 M贸j Vinnie uwielbia klasyk臋, zw艂aszcza tak膮 jak "Ptaki". 339 00:41:44,985 --> 00:41:46,596 Ja uwielbiam dokumenty. 340 00:41:49,779 --> 00:41:53,522 Wi臋c masz co艣 wsp贸lnego z Emily. Ona te偶 uwielbia stare filmy. 341 00:41:53,614 --> 00:41:54,573 Doprawdy? 342 00:41:56,491 --> 00:41:59,271 A wy? Pewnie kochacie wsp贸艂czesne horrory, co? 343 00:41:59,367 --> 00:42:02,435 Zwykle s膮 nudne, ma艂o realistyczne i przewidywalne. 344 00:42:03,202 --> 00:42:06,332 - I czarni bracia gin膮 zawsze pierwsi. - Nie zawsze. 345 00:42:09,914 --> 00:42:13,288 Uwielbiam filmy gore. Jak jest du偶o krwi i flaki lataj膮. 346 00:42:14,707 --> 00:42:16,165 Takie s膮 zar膮biste. 347 00:42:20,460 --> 00:42:23,335 - Dodzwoni艂e艣 si臋 do swojej pani? - No w艂a艣nie nie. 348 00:42:23,336 --> 00:42:26,957 - Telefon zn贸w nie dzia艂a. - To klasyczny chwyt w horrorach. 349 00:42:28,130 --> 00:42:30,495 "Zerwa艂o most. Musicie zosta膰 na noc". 350 00:42:31,965 --> 00:42:35,402 To si臋 cz臋sto zdarza, jak mieszka si臋 w takich miejscach. 351 00:42:35,800 --> 00:42:38,581 - Ale pewnie jest tego warte. - Zdecydowanie. 352 00:42:38,677 --> 00:42:39,674 Nowy przepis. 353 00:42:43,471 --> 00:42:44,429 Prosz臋. 354 00:42:46,347 --> 00:42:47,344 Kto nast臋pny? 355 00:42:55,935 --> 00:42:58,619 Zachowaj bezpiecze艅stwo i ochraniaj ma艂ego. 356 00:42:58,811 --> 00:43:01,240 Ubierz go w p艂aszczyk przeciwdeszczowy. 357 00:43:02,646 --> 00:43:04,257 Masz co艣 do zajarania? 358 00:43:04,564 --> 00:43:06,353 Drogie szale艅stwo, nadchodz臋. 359 00:43:07,440 --> 00:43:09,741 - Rzuci艂em palenie, Maddy. - Bez jaj. 360 00:43:11,275 --> 00:43:12,886 - Bez. - Co za ironia... 361 00:43:14,151 --> 00:43:17,027 Po tych wszystkich latach, kiedy m贸wiono o szkodliwo艣ci na艂ogu 362 00:43:17,028 --> 00:43:19,201 trzeba by艂o klowna, 偶eby艣 przesta艂? 363 00:43:20,863 --> 00:43:21,821 Ssij. 364 00:43:22,780 --> 00:43:25,726 - To moja kwestia. Prawda, M贸偶d偶ku? - Tak, Pinky. 365 00:43:27,574 --> 00:43:29,031 Mam co艣 dla ciebie. 366 00:43:30,450 --> 00:43:32,061 O bo偶e, nie pal tego... 367 00:43:36,203 --> 00:43:38,121 B臋dzie ci jecha艂o z ust. Ohyda. 368 00:43:41,956 --> 00:43:45,699 - Gdzie dorasta艂a艣? - W Beneton, ale urodzi艂am si臋 w Syracuse. 369 00:43:47,708 --> 00:43:49,012 - A ty? - W Maine. 370 00:43:50,585 --> 00:43:52,501 W ma艂ym miasteczku. Nie mieli艣my perspektyw 371 00:43:52,502 --> 00:43:54,228 Wi臋c wyjechali艣my na zach贸d. 372 00:44:00,172 --> 00:44:01,630 - Lepiej? - O wiele. 373 00:44:07,843 --> 00:44:10,335 - To 艂adne miejsce, nie? - Fantastyczne. 374 00:44:17,430 --> 00:44:18,504 Co to u licha? 375 00:44:22,224 --> 00:44:23,835 Prawdopodobnie k艂usownik. 376 00:44:28,936 --> 00:44:29,894 Halo? 377 00:44:32,771 --> 00:44:34,381 Cze, ma艂a. Tu Q. Halo? 378 00:44:39,482 --> 00:44:41,093 A teraz mnie s艂yszysz? 379 00:44:41,400 --> 00:44:43,253 Kochanie? S艂yszysz mnie teraz? 380 00:44:45,235 --> 00:44:46,193 Cholera. 381 00:45:18,792 --> 00:45:20,454 Zajebi艣cie straszny klown. 382 00:46:01,936 --> 00:46:05,495 - Widzieli艣my k艂usownika. - Naprawd臋? Q jeszcze nie wr贸ci艂. 383 00:46:06,730 --> 00:46:07,727 Gdzie polaz艂? 384 00:46:08,648 --> 00:46:11,141 - Zadzwoni膰 do swojej suczki. - Do kogo? 385 00:46:14,401 --> 00:46:17,021 Obci膮gary, lachoci膮ga, damy z boberkiem... 386 00:46:18,236 --> 00:46:21,111 Czasem nale偶y nazywa膰 rzeczy po imieniu. Dosadnie. 387 00:46:21,112 --> 00:46:23,029 Postaram si臋 by膰 bardziej wulgarna. Zw艂aszcza dla ciebie. 388 00:46:23,029 --> 00:46:24,027 By艂oby super. 389 00:46:37,411 --> 00:46:39,712 Mo偶e jest ranny, z艂ama艂 nog臋 albo co. 390 00:46:41,246 --> 00:46:44,122 - Chyba trzeba kogo艣 powiadomi膰. - Kogo? Anio艂ki Charliego? 391 00:46:44,122 --> 00:46:47,191 - Jeste艣my na pieprzonej wyspie. - No dobra, dobra. 392 00:46:50,834 --> 00:46:52,445 O, to jest popieprzone. 393 00:46:53,710 --> 00:46:56,533 - Mo偶e o niej zapomnia艂? - Tim? O swojej pi艂ce? 394 00:47:25,350 --> 00:47:27,266 A teraz jeszcze nie mo偶emy znale藕膰 Q. 395 00:47:27,267 --> 00:47:29,184 I mamy tylko pi艂k臋 Tima. Bez niego. 396 00:47:29,185 --> 00:47:31,965 - Co艣 si臋 sta艂o? - Tak, nasi koledzy zagin臋li! 397 00:47:32,061 --> 00:47:35,559 - Zupe艂nie jak w "Survivor". - Albo jak w "Strefie mroku". 398 00:47:37,814 --> 00:47:40,689 Pami臋tasz ten odcinek z Burgessem Meredithem, gdzie ostatni cz艂owiek 399 00:47:40,690 --> 00:47:43,439 - mia艂 te okulary, a potem... - Skupcie si臋! 400 00:47:44,525 --> 00:47:47,400 Wiem, 偶e si臋 martwicie. Ale na pewno da si臋 to wyja艣ni膰. 401 00:47:47,401 --> 00:47:50,654 - Widzieli艣my kogo艣 na 艂odzi. - To m贸g艂 by膰 k艂usownik. 402 00:47:56,030 --> 00:47:57,641 Starczy tego filmowania! 403 00:47:57,948 --> 00:47:59,865 Kochanie, teraz nie jest najlepszy moment. 404 00:47:59,865 --> 00:48:01,476 - Dawaj to. - No dobra. 405 00:48:03,701 --> 00:48:05,810 Ale nie musicie by膰 zaraz niemili. 406 00:48:06,577 --> 00:48:09,261 Wi臋c nie damy rady skontaktowa膰 si臋 z kim艣? 407 00:48:10,412 --> 00:48:11,486 Niestety, nie. 408 00:48:12,330 --> 00:48:15,110 A co, je艣li zdarzy艂by si臋 na przyk艂ad wypadek? 409 00:48:15,206 --> 00:48:19,010 Nigdy nie by艂o takiej potrzeby. Poza tym telefon zwykle dzia艂a. 410 00:48:19,041 --> 00:48:20,958 - Jasne. - Teraz powinni艣my si臋 przespa膰. 411 00:48:20,958 --> 00:48:24,211 Je艣li do rana nikt si臋 nie zjawi, zaczniemy go szuka膰. 412 00:48:24,794 --> 00:48:25,791 Zaufajcie mi. 413 00:48:31,505 --> 00:48:33,231 Mo偶e Q naprawd臋 si臋 zgubi艂. 414 00:48:33,423 --> 00:48:35,532 A Sylvia i Tim znikn臋li bez s艂owa? 415 00:48:36,299 --> 00:48:37,449 Wi臋c co robimy? 416 00:48:42,051 --> 00:48:44,289 - Sugeruj臋 grupow膮 orgi臋. - Madison! 417 00:48:44,928 --> 00:48:47,037 No co! Chc臋 was ciutk臋 rozweseli膰. 418 00:48:53,557 --> 00:48:55,666 - Chryste Panie! - Dobra, idziemy. 419 00:49:13,691 --> 00:49:15,302 Jeste艣 taki utalentowany! 420 00:49:16,567 --> 00:49:18,932 Steven Spielberg to przy tobie amator. 421 00:49:20,402 --> 00:49:22,576 Jeste艣 zgrabniejsza ni偶 Lara Croft. 422 00:49:23,279 --> 00:49:24,237 Niesamowite. 423 00:49:26,155 --> 00:49:28,009 Doskonale do siebie pasujemy. 424 00:49:48,207 --> 00:49:49,166 Chod藕. 425 00:50:16,970 --> 00:50:18,887 Mo偶e faktycznie powinni艣my poczeka膰 do rana? 426 00:50:18,887 --> 00:50:20,804 - I tak nie zasn臋. - Ja te偶 nie. 427 00:50:20,805 --> 00:50:23,170 Mam plan. Podzielmy si臋 na dwie grupy. 428 00:50:24,640 --> 00:50:27,515 - Co? Mo偶e A i B? - Powinni艣my trzyma膰 si臋 razem. 429 00:50:27,516 --> 00:50:30,707 - On ma racj臋. - Wiem, 偶e w grupie jest bezpieczniej. 430 00:50:31,352 --> 00:50:33,268 Ale jak si臋 rozdzielimy, przeszukamy wi臋kszy teren. 431 00:50:33,269 --> 00:50:35,442 Niech zgadn臋. Ty idziesz z Johnnym? 432 00:50:39,980 --> 00:50:40,939 Zdzira. 433 00:50:42,857 --> 00:50:46,109 W takich filmach bohaterowie zawsze si臋 rozdzielaj膮... 434 00:51:28,878 --> 00:51:30,182 T臋skni艂a艣 za mn膮? 435 00:51:41,342 --> 00:51:43,579 Nigdy nie mam do艣膰 patrzenia na nie. 436 00:51:44,218 --> 00:51:46,391 Oto natura w ca艂ej swej okaza艂o艣ci. 437 00:51:49,012 --> 00:51:50,393 Trzymaj si臋 jako艣. 438 00:52:04,352 --> 00:52:07,175 Zupe艂nie jak w scenie z beznadziejnego horroru. 439 00:52:07,229 --> 00:52:08,188 Nie m贸w tak! 440 00:52:10,105 --> 00:52:11,716 - Bo偶e, tam! - Co? Gdzie? 441 00:52:16,816 --> 00:52:19,437 - Suka z ciebie. - Ale i tak mnie kochasz. 442 00:52:24,487 --> 00:52:27,362 To by艂a niez艂a sztuczka ze 艣ci膮gni臋ciem tutaj wszystkich. 443 00:52:27,363 --> 00:52:28,667 Co masz na my艣li? 444 00:52:29,281 --> 00:52:30,508 Na t膮 wycieczk臋. 445 00:52:32,157 --> 00:52:34,937 Studenci si臋 zapisywali. Wype艂niali aplikacje. 446 00:52:36,951 --> 00:52:37,909 Jak ty. 447 00:52:38,868 --> 00:52:41,233 Ka偶dy uosabia odmienny typ osobowo艣ci. 448 00:52:42,703 --> 00:52:44,620 Nie ma w艣r贸d nas dw贸ch takich samych. 449 00:52:44,621 --> 00:52:46,858 - Racja. - Mi臋艣niak pr臋偶膮cy musku艂y. 450 00:52:47,497 --> 00:52:51,302 - Wystrza艂owa studentka z wymiany. - Nie taka zn贸w wystrza艂owa. 451 00:52:52,291 --> 00:52:55,789 Czarny ziomal z s膮siedztwa, ekstrawagancki Azjata, pank贸wa 452 00:52:58,044 --> 00:53:01,480 oraz inteligentna, pi臋kna, bardzo wystrza艂owa m艂oda dama, 453 00:53:02,838 --> 00:53:04,295 nosi nawet okulary. 454 00:53:31,601 --> 00:53:32,560 To by艂o... 455 00:53:33,518 --> 00:53:35,052 To by艂o niesamowite. 456 00:53:43,106 --> 00:53:46,481 Do twojej postaci pasowa艂by Clark Gable albo Cary Grant. 457 00:53:47,900 --> 00:53:49,511 To by艂aby idealna obsada. 458 00:53:53,652 --> 00:53:54,650 Ale do czego? 459 00:53:57,488 --> 00:53:58,446 Tu szeryf. 460 00:54:02,281 --> 00:54:03,240 Halo? 461 00:54:07,075 --> 00:54:08,034 Panie King? 462 00:54:10,910 --> 00:54:11,869 Pani King? 463 00:54:16,663 --> 00:54:18,044 Co si臋 tu wyrabia? 464 00:54:20,498 --> 00:54:22,109 Zada艂em pani pytanie. 465 00:54:23,374 --> 00:54:24,985 Zada艂em pani pytanie! 466 00:54:31,045 --> 00:54:32,003 Oto Johnny! 467 00:54:33,921 --> 00:54:34,880 Ci臋cie! 468 00:54:35,838 --> 00:54:36,836 Koniec sceny. 469 00:54:40,632 --> 00:54:43,508 Dobra, misiek. Trza nam wi臋cej. Ci臋偶ka noc przed nami. 470 00:54:43,509 --> 00:54:46,884 - I musimy zatopi膰 kolejn膮 艂贸d藕. - Uznaj to za zrobione. 471 00:54:52,138 --> 00:54:53,595 Utkn臋艂o dziadostwo. 472 00:54:55,973 --> 00:54:56,931 Sukinkot! 473 00:55:04,602 --> 00:55:08,283 Kr臋cenie film贸w nierzadko wymaga pokonywania wielu przeszk贸d. 474 00:55:10,354 --> 00:55:11,812 A owszem, kochanie. 475 00:55:13,231 --> 00:55:14,189 A owszem. 476 00:55:27,612 --> 00:55:28,686 Co za g艂upota. 477 00:55:29,530 --> 00:55:32,352 Q pewnie gdzie艣 jara skr臋ta i nabija si臋 z nas. 478 00:55:33,365 --> 00:55:34,324 Mo偶liwe. 479 00:55:39,117 --> 00:55:40,268 Gdzie jeste艣 Q? 480 00:55:41,994 --> 00:55:43,605 M贸wi臋, 偶e z nas polewa. 481 00:55:45,829 --> 00:55:46,788 Co za szajs. 482 00:55:49,664 --> 00:55:50,814 Dobra, chod藕my. 483 00:55:51,581 --> 00:55:52,962 Musz臋 si臋 wysika膰. 484 00:55:54,458 --> 00:55:56,567 - To takie kobiece. - No bez kitu. 485 00:56:03,087 --> 00:56:06,921 - Nie oddalaj si臋 za bardzo. - Mo偶esz mi podetrze膰, je艣li chcesz. 486 00:56:06,922 --> 00:56:07,919 Nie ku艣 mnie. 487 00:57:33,211 --> 00:57:36,218 Kurcz臋, dziewczyno, nie mo偶esz opanowa膰 przecieku? 488 00:57:40,882 --> 00:57:42,109 Szybciej, Maddy! 489 00:57:43,758 --> 00:57:45,369 To jest ma艂o zabawne. 490 00:57:49,510 --> 00:57:50,469 Kto tam? 491 00:57:51,428 --> 00:57:54,208 Mo偶e Q skr臋ci艂 kostk臋 albo co艣 sobie z艂ama艂... 492 00:57:56,222 --> 00:57:57,296 Znajdziemy go. 493 00:57:58,139 --> 00:58:01,146 Mam z艂e przeczucia. A偶 mi g臋sia sk贸rka wyskoczy艂a. 494 00:58:01,975 --> 00:58:03,278 Co艣 jest nie tak. 495 00:58:07,727 --> 00:58:09,338 Jak dla mnie wszystko gra. 496 00:58:52,789 --> 00:58:55,091 Nie zbli偶aj si臋 do mnie w mord臋 je偶a! 497 00:58:56,625 --> 00:59:00,552 Dotknij mnie, a rzuc臋 na ciebie kl膮tw臋, co pomniejszy ci pisiora. 498 00:59:01,418 --> 00:59:03,464 Przesta艅 si臋 wyra偶a膰, dziewczyno. 499 00:59:05,254 --> 00:59:08,138 Albo wyjm臋 pana McGregora i spa艂uj臋 ci臋 a偶 mi艂o. 500 00:59:10,047 --> 00:59:12,828 Nie 偶artuj臋, 艂ajdaku! Nie 偶artuj臋, do cholery! 501 00:59:16,759 --> 00:59:20,072 Niezbyt mi艂e m贸wi膰 tak do kogo艣, kto chce ci臋 wypu艣ci膰. 502 00:59:30,182 --> 00:59:31,140 Obiecujesz? 503 00:59:32,099 --> 00:59:35,106 Jestem cz艂owiekiem morza, prawda to dla nas cnota. 504 00:59:35,934 --> 00:59:37,851 W dodatku przyrzekam na sw贸j honor, jakem Szkot. 505 00:59:37,852 --> 00:59:39,514 Lepiej mi uwierz, kobieto. 506 00:59:39,769 --> 00:59:41,687 To nie mnie winna艣 si臋 obawia膰. 507 00:59:50,316 --> 00:59:52,169 Je艣li jeszcze nie zauwa偶y艂a艣, 508 00:59:52,233 --> 00:59:54,854 ludzie tu s膮 por膮bani jak "Lato z radiem". 509 00:59:57,027 --> 00:59:59,712 S艂uchaj, mam 艂贸d藕 po drugiej stronie wyspy. 510 01:00:01,821 --> 01:00:05,257 Poczekaj tam na mnie, a ja przyprowadz臋 twych przyjaci贸艂. 511 01:00:05,656 --> 01:00:07,957 Oczywi艣cie tych, kt贸rzy jeszcze 偶yj膮. 512 01:00:32,502 --> 01:00:34,228 - Szybki jest, nie? - Taa... 513 01:00:35,378 --> 01:00:38,253 Powinni艣my zmieni膰 taktyk臋. Przejd藕my do drugiej sceny. 514 01:00:38,254 --> 01:00:40,619 - Uj臋cie B? - Skoro ju偶 tu jeste艣my... 515 01:00:41,131 --> 01:00:42,090 Dobrze... 516 01:00:43,048 --> 01:00:45,030 - Misiek? Wymiatasz. - Naprawd臋? 517 01:00:53,595 --> 01:00:56,024 Ja kocha膰 ci臋. Ja kocha膰 swego Vincent. 518 01:01:02,224 --> 01:01:04,013 Misiek, przestraszy艂e艣 mnie! 519 01:01:09,894 --> 01:01:13,392 - W nocy nikogo nie znajdziemy. - Nie mo偶emy si臋 poddawa膰. 520 01:01:13,729 --> 01:01:15,391 - Co to by艂o? - Co by艂o co? 521 01:01:16,605 --> 01:01:17,602 Sam nie wiem. 522 01:01:20,440 --> 01:01:22,358 Usi膮d藕. Tu b臋dziesz bezpieczna. 523 01:01:24,276 --> 01:01:26,577 - Zaraz wracam. - Bezpieczna? Johnny! 524 01:01:31,946 --> 01:01:33,927 Super. Wszystko gra. Naprawd臋... 525 01:02:54,400 --> 01:02:56,011 Chyba sobie jaja robisz. 526 01:03:03,988 --> 01:03:05,650 Twoje karate to jaki艣 偶art. 527 01:03:12,617 --> 01:03:14,343 M贸j Vinnie uwielbia klasyk臋. 528 01:03:15,493 --> 01:03:16,797 Tak膮 jak "Ptaki". 529 01:03:58,638 --> 01:03:59,635 Wszystko gra? 530 01:04:06,308 --> 01:04:08,098 Ten 艂ajdak mnie przestraszy艂. 531 01:04:20,690 --> 01:04:21,648 Pos艂uchaj... 532 01:04:22,607 --> 01:04:24,397 Musimy st膮d wia膰. W porz膮dku? 533 01:04:28,360 --> 01:04:29,319 Tak my艣lisz? 534 01:04:40,824 --> 01:04:41,783 Znakomite. 535 01:04:43,700 --> 01:04:46,193 Mog臋 tylko zachwyca膰 si臋 twoim wyst臋pem. 536 01:04:47,535 --> 01:04:50,411 - Dzi臋kuj臋, wujku Vincencie. - Nic mi nie m贸wi艂a艣 537 01:04:50,412 --> 01:04:53,032 - 偶e Chinol zna karate. - Nie wiedzia艂am. 538 01:04:53,288 --> 01:04:54,899 To zreszt膮 Korea艅czyk. 539 01:04:55,205 --> 01:04:57,122 Nic nie napisa艂 w kwestionariuszu. 540 01:04:57,123 --> 01:05:00,498 Ta szko艂a rozczarowuje mnie na ka偶dym mo偶liwym obszarze. 541 01:05:03,834 --> 01:05:05,496 Biedna ciocia Mary Shelley. 542 01:05:07,669 --> 01:05:08,628 W porz膮dku. 543 01:05:13,422 --> 01:05:15,531 Gdy umierasz robi膮c to, co kochasz 544 01:05:17,257 --> 01:05:19,303 twoje 偶ycie zyskuje na znaczeniu. 545 01:05:21,092 --> 01:05:22,703 Nadszed艂 czas na fina艂. 546 01:05:54,649 --> 01:05:56,030 - Hej... - Chryste! 547 01:05:59,443 --> 01:06:00,977 Ale z ciebie tch贸rz. 548 01:06:01,361 --> 01:06:02,818 A wi臋c gdzie by艂e艣? 549 01:06:04,237 --> 01:06:05,848 Obszed艂em teren dooko艂a. 550 01:06:08,072 --> 01:06:09,031 T臋skni艂am. 551 01:06:12,866 --> 01:06:13,825 Czy... 552 01:06:15,742 --> 01:06:17,788 ...m贸g艂by艣 mi zn贸w zdj膮膰 okulary? 553 01:06:20,536 --> 01:06:21,495 Jasne. 554 01:06:33,000 --> 01:06:34,611 Pragniesz mnie, Johnny? 555 01:06:36,835 --> 01:06:37,794 Tu i teraz? 556 01:06:48,341 --> 01:06:49,798 B膮d藕my niegrzeczni. 557 01:06:51,217 --> 01:06:52,444 Nic ci nie jest? 558 01:06:53,134 --> 01:06:56,203 Wprost przeciwnie, kowboju! Wyci膮gaj swojego gnata. 559 01:06:58,887 --> 01:07:02,139 - Jeste艣 gotowy na strzelanko? - Najara艂a艣 si臋 czego艣? 560 01:07:02,722 --> 01:07:03,681 Nie! 561 01:07:09,434 --> 01:07:12,993 - My艣la艂am, 偶e czas na scen臋 seksu. - Zmieni艂em scenariusz. 562 01:07:13,269 --> 01:07:14,227 Dobra. Kutas. 563 01:07:16,145 --> 01:07:18,062 Panienko, jestem ci膮gle twoim opiekunem. 564 01:07:18,063 --> 01:07:19,979 I jestem odpowiedzialny przed twoj膮 matk膮 - 565 01:07:19,980 --> 01:07:22,855 Panie 艣wie膰 nad jej dusz膮 - czy chcesz tego, czy nie. 566 01:07:22,856 --> 01:07:23,930 Ale obieca艂e艣. 567 01:07:26,691 --> 01:07:28,353 Ma艂peczka nadal ci臋 kocha. 568 01:07:32,444 --> 01:07:34,055 I ja kocham ma艂peczk臋. 569 01:07:43,949 --> 01:07:47,447 - Brakuje mi Mary Shelley. - W tr贸jk膮ciku dawali艣my czadu. 570 01:07:47,784 --> 01:07:48,743 Dok艂adnie. 571 01:08:09,836 --> 01:08:10,795 Pobudka! 572 01:08:14,630 --> 01:08:15,589 Wstawaj! 573 01:08:21,341 --> 01:08:22,492 Johnny, wsta... 574 01:08:24,218 --> 01:08:25,177 Moja g艂owa. 575 01:08:28,053 --> 01:08:29,510 Co tu tak 艣mierdzi? 576 01:08:31,888 --> 01:08:33,997 - Gdzie jestem? - To nie ma sensu. 577 01:08:35,723 --> 01:08:38,791 Te 艂ajzy kr臋ci艂y snuffa, a my grali艣my g艂贸wn膮 rol臋. 578 01:08:39,558 --> 01:08:40,862 O czym ty m贸wisz? 579 01:08:41,476 --> 01:08:43,202 O kr臋ceniu horroru na 偶ywo. 580 01:08:43,393 --> 01:08:47,075 S艂ysza艂am, 偶e kr臋c膮 to do Cannes. Francuzi lubi膮 takie filmy. 581 01:08:50,105 --> 01:08:52,661 - Ohydne miejsce. - Mo偶na do艅 przywykn膮膰. 582 01:08:55,857 --> 01:08:57,315 Czy to pan Argento? 583 01:08:57,775 --> 01:08:58,734 Chryste... 584 01:08:59,692 --> 01:09:01,802 Totalna zrzynka z innych horror贸w. 585 01:09:02,569 --> 01:09:03,527 Motyla noga! 586 01:09:03,527 --> 01:09:06,350 Emily zadba艂a o obsad臋, sprowadzaj膮c nas tutaj. 587 01:09:06,404 --> 01:09:10,147 - Wszystko przez twoj膮 dziewk臋! - To nie jest moja dziewczyna! 588 01:09:15,033 --> 01:09:16,822 Co to, scena z "Hellraisera"? 589 01:09:18,868 --> 01:09:21,169 "Teksa艅ska masakra pi艂膮 mechaniczn膮"? 590 01:09:22,703 --> 01:09:24,365 "13 duch贸w"? Dajcie spok贸j! 591 01:09:28,456 --> 01:09:31,236 Czy to nie Mary Shelley? W scenie z "Ptak贸w". 592 01:09:33,249 --> 01:09:36,256 My艣l膮, 偶e s膮 artystami, ale brak im oryginalno艣ci. 593 01:09:45,713 --> 01:09:46,711 W mord臋 je偶a! 594 01:09:51,466 --> 01:09:53,384 No i co? Mam sobie obci膮膰 nog臋? 595 01:09:56,260 --> 01:09:59,573 Prawie zapomnia艂am. W wodzie p艂ywaj膮 krwio偶ercze rybki. 596 01:10:14,477 --> 01:10:15,435 O cholera! 597 01:10:18,312 --> 01:10:21,092 Do jasnej ciasnej Anielki, co tu si臋 wyrabia?! 598 01:10:23,106 --> 01:10:25,022 - Co艣 ty za jeden? - Zw膮 mnie Willy. 599 01:10:25,023 --> 01:10:26,480 Uwolnij nas, Willy. 600 01:10:27,899 --> 01:10:28,973 Klucze s膮 tam. 601 01:10:29,817 --> 01:10:30,968 No dobra, ma艂a. 602 01:10:38,446 --> 01:10:41,759 Zacumowa艂em 艂贸d藕 na po艂udniu. Zaraz was tam zaprowadz臋. 603 01:10:45,157 --> 01:10:46,947 Szybciej! Wydosta艅 mnie st膮d! 604 01:10:48,034 --> 01:10:50,814 Wstrzymaj konia, kobieto. Nie jestem Houdinim. 605 01:10:52,828 --> 01:10:56,325 Chwilunia! Tego nie by艂o w scenariuszu! Improwizuj, Emily. 606 01:10:58,580 --> 01:10:59,539 I akcja! 607 01:11:01,456 --> 01:11:03,310 Ca艂y 艣wiat niczym wielka scena 608 01:11:04,333 --> 01:11:06,378 a kobiety i m臋偶czy藕ni bez wyj膮tku 609 01:11:07,209 --> 01:11:08,743 na niej s膮 aktorami. 610 01:11:12,962 --> 01:11:14,112 Jeste艣 do bani! 611 01:11:14,879 --> 01:11:16,797 Ma racj臋, ma艂a. Jeste艣 do kitu. 612 01:11:18,714 --> 01:11:21,844 W 偶yciu nie widzia艂em Szekspira w gorszym wykonaniu. 613 01:11:24,467 --> 01:11:25,694 Daj臋 ci 1 na 10. 614 01:11:37,890 --> 01:11:39,347 To niesprawiedliwe. 615 01:11:40,766 --> 01:11:42,377 Ka偶dy mo偶e krytykowa膰. 616 01:11:55,148 --> 01:11:56,107 Sylvia, nie! 617 01:12:00,900 --> 01:12:03,681 Teraz ju偶 nie b臋dzie taka wystrza艂owa, co nie? 618 01:12:08,571 --> 01:12:09,874 - Nie! - O, pud艂o. 619 01:12:11,447 --> 01:12:14,822 - Teraz twoja dupa nale偶y do mnie. - Nie dzisiaj, Vince. 620 01:12:18,158 --> 01:12:20,140 Tego nikt by si臋 nie spodziewa艂. 621 01:12:21,993 --> 01:12:24,039 Tak sobie rzuci艂 tym toporkiem... 622 01:12:25,828 --> 01:12:28,257 - O kurna, to boli. - Wytrzymaj, wujku. 623 01:12:29,664 --> 01:12:30,622 Wujku? 624 01:12:31,581 --> 01:12:32,540 Cholera! 625 01:13:28,149 --> 01:13:29,759 Koniec z uprzejmo艣ciami. 626 01:13:42,530 --> 01:13:43,988 Jak wiesz, Emily... 627 01:13:44,448 --> 01:13:47,228 Filmy to najwi臋ksze dobro eksportowe Ameryki. 628 01:13:47,324 --> 01:13:50,009 A 偶aden horror nie przyni贸s艂 jeszcze strat. 629 01:13:51,159 --> 01:13:54,035 Obecnie reality shows s膮 jeszcze popularniejsze. 630 01:13:54,036 --> 01:13:55,952 Nakr臋cili艣my film idealny. A teraz... 631 01:13:55,953 --> 01:13:57,870 chod藕my obskurowa膰 ch艂optasia. 632 01:13:57,871 --> 01:13:58,829 Na 偶ywca. 633 01:14:18,964 --> 01:14:19,922 Brawo! 634 01:14:21,840 --> 01:14:23,451 Jeste艣cie chorzy! Oboje! 635 01:14:23,757 --> 01:14:26,186 Jeste艣cie chorzy... Chyba utalentowani! 636 01:14:26,634 --> 01:14:29,509 Zabili艣cie wszystkich, 偶eby nakr臋ci膰 g艂upi film? 637 01:14:29,510 --> 01:14:31,427 To nie jest jaki艣 tam g艂upi film! 638 01:14:31,428 --> 01:14:34,176 Czy "Jack Frost" albo "Tata duch" by艂 g艂upi? 639 01:14:34,304 --> 01:14:37,679 Oczywi艣cie 偶e nie, idioto! To w艂a艣nie nazywa si臋 sztuk膮! 640 01:14:38,139 --> 01:14:40,056 Niekt贸rzy poprzez sztuk臋 偶yj膮 wiecznie. 641 01:14:40,057 --> 01:14:42,932 To co艣, czego takie ch艂ystki jak ty nigdy nie zrozumiej膮. 642 01:14:42,933 --> 01:14:44,849 Przesta艅, ten dupowaty film wcale ci臋 nie u艣miertelni! 643 01:14:44,850 --> 01:14:47,631 Lepiej wst膮p do klubu fan贸w Charlesa Mansona. 644 01:14:47,727 --> 01:14:49,643 A ty razem z nim, pogi臋ta zdziro. 645 01:14:49,644 --> 01:14:51,370 A pitol si臋, Johnny kowboju! 646 01:14:52,521 --> 01:14:54,437 Prawda jest taka, 偶e masz pokr臋cone warto艣ci rodzinne. 647 01:14:54,438 --> 01:14:56,228 Prawda? Prawda ci臋 przerasta! 648 01:14:57,314 --> 01:15:00,751 Wszystko, co robisz, to kalka. Jeste艣 pieprzonym kopist膮. 649 01:15:02,108 --> 01:15:04,857 Tak si臋 powiniene艣 nazywa膰, fiucie. Kopista. 650 01:15:09,779 --> 01:15:12,271 A co s膮dzisz o tym, ty pogi臋ty amatorze? 651 01:15:17,449 --> 01:15:20,517 - Mam co艣 dla ciebie, Wielka Stopo. - O偶 w mord臋... 652 01:15:23,201 --> 01:15:24,991 Zaczyna艂 dzia艂a膰 mi na nerwy. 653 01:15:29,913 --> 01:15:33,042 - I co? Teraz kolej na mnie? - Dobrze kombinujesz... 654 01:15:36,624 --> 01:15:39,815 Szkoda, 偶e musisz umrze膰. By艂e艣 艣wietny w tym filmie. 655 01:15:42,377 --> 01:15:44,103 My艣la艂em, 偶e co艣 nas 艂膮czy. 656 01:15:50,047 --> 01:15:51,121 Pragn臋艂am ci臋. 657 01:15:52,923 --> 01:15:55,416 A teraz chc臋 ci臋 rozpieprzy膰 na kawa艂ki! 658 01:15:58,676 --> 01:15:59,750 W艂a藕 do 艂odzi! 659 01:16:11,140 --> 01:16:14,015 - Udawaj, 偶e wios艂ujesz. - To nie b臋dzie realistyczne! 660 01:16:14,016 --> 01:16:15,934 - I to ju偶! - Dobra, wyluzuj... 661 01:16:21,686 --> 01:16:24,562 Zdradzisz mi chocia偶 sw贸j ulubiony film? Tym razem nie k艂am. 662 01:16:24,563 --> 01:16:25,943 Po prostu wios艂uj. 663 01:16:27,439 --> 01:16:29,357 M贸j ulubiony to "Martwa cisza". 664 01:16:30,315 --> 01:16:32,744 Z 1989 roku. Gra艂a w nim Nicole Kidman. 665 01:16:43,738 --> 01:16:45,528 Oraz Sam Neill i Billy Zane. 666 01:16:47,573 --> 01:16:48,724 Wspania艂y film. 667 01:16:55,243 --> 01:16:56,854 Ze 艣wietnym zako艅czeniem. 668 01:17:12,501 --> 01:17:14,419 艢wietnym, cho膰 przewidywalnym. 669 01:17:17,295 --> 01:17:18,676 My艣la艂em, 偶e ty... 670 01:17:19,213 --> 01:17:21,993 Tam, sk膮d pochodz臋, piranie jemy na 艣niadanko. 671 01:17:23,048 --> 01:17:25,828 Chryste Panie Jezusku Ma艂y. Co tu si臋 dzieje?! 672 01:17:26,883 --> 01:17:28,545 Kto艣 kr臋ci ciulowy horror. 673 01:17:31,677 --> 01:17:34,499 I miejmy nadziej臋, 偶e nie zrobi drugiej cz臋艣ci. 674 01:18:00,440 --> 01:18:01,821 To zadziwiaj膮ce... 675 01:18:03,316 --> 01:18:05,170 Jak bardzo do siebie pasujemy. 676 01:18:12,904 --> 01:18:15,779 To by艂a niez艂a sztuczka ze 艣ci膮gni臋ciem tutaj wszystkich. 677 01:18:15,780 --> 01:18:17,084 Co masz na my艣li? 678 01:18:21,533 --> 01:18:23,195 Lepiej mi uwierz, kobieto. 679 01:18:23,451 --> 01:18:25,367 To nie mnie winna艣 si臋 obawia膰. 680 01:18:25,368 --> 01:18:26,327 Misiek? 681 01:18:27,286 --> 01:18:28,896 My艣lisz o tym, co ja? 682 01:18:34,956 --> 01:18:35,915 I akcja! 683 01:19:25,771 --> 01:19:27,688 Tak, tak, to by艂 tylko film :) 684 01:19:34,400 --> 01:19:37,284 T艂umaczenie i opracowanie napis贸w: DEBNEY, 2008. 685 01:19:37,308 --> 01:19:39,308 Synchronizacja: Burial Hack!.2007.1080p.BluRay.x264.YIFY 47918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.