Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:14,763
- Opri�i avionul.
- Sta�i jos.
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,809
E o camionet� ro�ie,
num�r de �nmatriculare...
3
00:00:19,000 --> 00:00:23,642
- Mai e ceva ce nu ne-ai spus?
- Nu i-a� fi putut face vreun r�u.
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,002
E posibil ca Theis s� fi f�cut o prostie.
5
00:00:26,200 --> 00:00:28,726
N-ave�i de c�t s� crede�i,
dar el n-a f�cut nimic.
6
00:00:29,680 --> 00:00:32,160
- Unde e Kemal?
- A luat un taxi.
7
00:00:32,360 --> 00:00:37,287
Pe la ora 10:00, a sunat cineva la u��
�i era Nanna Birk Larsen.
8
00:00:37,480 --> 00:00:40,643
Mi-a �napoiat ni�te c�r�i.
A stat dou� minute.
9
00:00:40,840 --> 00:00:42,729
- Minte.
- R�scoli�i totul.
10
00:00:42,920 --> 00:00:46,003
Apartamentul, pivni�a, gr�dina...
totul.
11
00:00:46,200 --> 00:00:48,009
Nu l-ai suspendat?
12
00:00:48,200 --> 00:00:51,886
Eller te-a l�sat
sau mai a�teapt� p�n� m�ine?
13
00:00:52,080 --> 00:00:55,687
- Vreau s� vii �napoi.
- N-ai avut �ncredere �n mine.
14
00:00:55,880 --> 00:00:59,851
I-au g�sit bicicleta
l�ng� apartamentul profesorului.
15
00:01:00,040 --> 00:01:03,328
Dac� Kemal nu a condus
niciodat� ma�ina, cum a recunoscut-o?
16
00:01:03,520 --> 00:01:07,081
- Poate c� a nimerit peste ea.
- E pu�in probabil, nu-i a�a?
17
00:01:07,280 --> 00:01:08,611
Nu este el.
18
00:01:08,800 --> 00:01:11,451
Pe baza a ceea ce
am discutat cu poli�ia
19
00:01:11,640 --> 00:01:13,768
voi am�na suspendarea profesorului.
20
00:01:13,960 --> 00:01:14,927
Ce?
21
00:01:15,120 --> 00:01:18,522
Nu-l mai suspenzi?
Acoperi un criminal?
22
00:01:18,720 --> 00:01:20,961
Ai grij� ce faci
sau m� voi distan�a de tine.
23
00:01:21,160 --> 00:01:23,925
Mi-ai cerut
s�-�i aduc acest document.
24
00:01:24,120 --> 00:01:28,409
Dar credibilitatea ta? Partidul t�u
are �ncredere �n modelele integr�rii.
25
00:01:28,600 --> 00:01:30,170
Cite�te pagina ta de Internet.
26
00:01:30,360 --> 00:01:33,682
Trebuie s� vii la �edin��.
Ei vor s� voteze
27
00:01:33,880 --> 00:01:36,929
dac� trebuie s� retragi
�n favoarea unui nou candidat.
28
00:01:38,360 --> 00:01:40,601
A fost aici. A atins sicriul.
29
00:01:40,800 --> 00:01:44,407
- Crezi c� este el?
- Theis, este terminat.
30
00:01:44,600 --> 00:01:47,444
O s� a�tept�m, a�a cum
am f�cut �i alt�dat�.
31
00:01:47,640 --> 00:01:50,325
Nu mai vorbim despre asta.
32
00:01:50,520 --> 00:01:54,809
�tiai c� e suspect.
M-a �inut de m�n� �i tu n-ai spus nimic.
33
00:01:55,000 --> 00:01:57,321
Tu vrei ca toat� lumea s� se dea dup� tine.
34
00:01:57,520 --> 00:02:02,082
Profiler-ul spune c� a mai f�cut
�i �nainte, dar nu g�se�te cazuri similare.
35
00:02:02,280 --> 00:02:05,682
- �mi pas� de tine, nu de cazul t�u.
- Am nevoie de ajutorul t�u.
36
00:02:05,880 --> 00:02:07,882
O s� te sun.
37
00:02:08,880 --> 00:02:11,804
- �i gunoiul?
- S�mb�t�.
38
00:02:12,000 --> 00:02:14,970
Ce ai pus �n sacii negri
la ora 1.30 diminea�a?
39
00:02:15,160 --> 00:02:16,764
Un covor vechi.
40
00:02:17,480 --> 00:02:21,610
A c�rat-o afar� prin ploaie,
acoperit� cu plastic negru.
41
00:02:21,800 --> 00:02:25,805
- �l a�tepta prietenul lui.
- Cum ar�ta prietenul �sta?
42
00:02:26,000 --> 00:02:27,764
Ca el.
43
00:02:27,960 --> 00:02:30,611
A avut un ajutor.
L-a v�zut de la distan��.
44
00:02:30,800 --> 00:02:32,245
Un arab.
45
00:02:32,440 --> 00:02:35,603
- Ce se aude?
- Rug�ciunea de sear�.
46
00:02:35,800 --> 00:02:39,202
Tat�l lui Kemal este imam.
Sunt pe drum.
47
00:02:39,400 --> 00:02:43,883
FORBRYDELSEN (THE KILLING)
48
00:03:01,440 --> 00:03:03,920
Mobilul �i apar�ine
unui anume Mustafa Akkad.
49
00:03:04,120 --> 00:03:07,169
- �l cunoa�tem?
- Nu, �i nici nu �tim cum arat�.
50
00:03:07,360 --> 00:03:10,011
- C�nd a sunat?
- Acum 32 de minute.
51
00:03:10,200 --> 00:03:13,010
- Mai bine r�m�i aici.
- De ce?
52
00:03:13,200 --> 00:03:17,250
- E o moschee. Nu trebuie s�-i jignim.
- O s� stau �n spatele t�u.
53
00:03:17,440 --> 00:03:20,091
Grozav, ar fi pentru prima dat�.
54
00:03:27,560 --> 00:03:31,087
Pacea �i binecuv�ntarea lui Allah
fie asupra voastr�.
55
00:03:44,880 --> 00:03:47,611
Allah s� ne primeasc� rug�ciunile.
56
00:03:47,800 --> 00:03:52,249
Rug�ciunile noastre �i pacea
fie asupra st�p�nului Muhammad
57
00:03:52,440 --> 00:03:56,729
�i a �ntregii sale familii
�i a �nso�itorilor lui.
58
00:03:57,720 --> 00:04:01,964
- Mustafa Akkad este aici?
- A plecat acum 15 minute.
59
00:04:02,160 --> 00:04:04,970
- Unde?
- Nu �tiu.
60
00:04:05,640 --> 00:04:08,371
- O s� m� uit �n jur.
- Scoate�i-v� pantofii.
61
00:04:10,200 --> 00:04:13,249
De unde se cunosc fiul dvs.
�i Mustafa?
62
00:04:14,200 --> 00:04:16,043
Nu am niciun fiu.
63
00:04:20,920 --> 00:04:23,810
Fie ca Allah s� m� ierte.
64
00:04:24,400 --> 00:04:28,962
Cu mul�i ani �n urm�...
erau prieteni.
65
00:04:29,440 --> 00:04:31,761
Au sosit aici
cam �n acela�i timp.
66
00:04:31,960 --> 00:04:35,601
Se pare c� asta
nu mai �nseamn� nimic pentru Rahman.
67
00:04:35,800 --> 00:04:38,644
- Se mai v�d unul cu altul?
- Nu.
68
00:04:38,840 --> 00:04:41,127
Nimeni de aici nu se vede cu Rahman.
69
00:04:41,520 --> 00:04:44,364
Ave�i idee unde �l putem g�si
pe Mustafa Akkad?
70
00:04:44,560 --> 00:04:46,722
- Nu.
- Nu e aici.
71
00:04:46,920 --> 00:04:49,207
Este important s�-l g�sim.
72
00:04:49,800 --> 00:04:52,849
Cred c� �nchiriaz�
ni�te garaje.
73
00:04:53,920 --> 00:04:58,642
- Poate �l g�si�i acolo.
- Unde sunt garajele astea?
74
00:05:21,080 --> 00:05:22,809
Vrei ni�te m�nu�i?
75
00:05:23,960 --> 00:05:26,566
Doar un singur garaj nu este �nchiriat.
76
00:07:47,880 --> 00:07:48,847
Lund...
77
00:07:55,680 --> 00:07:59,082
- Sunt aici?
- Da. Parc� e o �nmorm�ntare.
78
00:07:59,280 --> 00:08:02,204
Cum au reac�ionat
c�nd s-a anulat �edin�a?
79
00:08:02,400 --> 00:08:04,687
200 de oameni care au venit �n zadar?
80
00:08:04,880 --> 00:08:08,726
- Cine a convocat �edin�a?
- Oficial, Knud.
81
00:08:08,920 --> 00:08:13,050
- Cred c� al�ii trag sforile.
- E o pierdere de timp stupid�.
82
00:08:13,240 --> 00:08:16,687
- Nu-i subestima.
- Nu.
83
00:08:16,880 --> 00:08:21,329
Am s�-i informez.
Dar ei ar trebui s� �tie mai bine.
84
00:08:22,320 --> 00:08:24,687
- Nout��i de la poli�ie?
- Nu.
85
00:08:24,880 --> 00:08:26,564
Mergem?
86
00:08:27,720 --> 00:08:30,007
Bun� seara.
87
00:08:30,200 --> 00:08:33,488
Scuze pentru �nt�rziere.
Suntem �n campanie.
88
00:08:34,440 --> 00:08:38,889
Aceast� �edin�� nu a fost programat�,
a�a c� v� rog s� n-o lungim.
89
00:08:41,320 --> 00:08:44,767
A�a este, aceast� �edin��
nu a fost programat�.
90
00:08:45,560 --> 00:08:47,927
Cu toate acestea...
91
00:08:48,520 --> 00:08:51,649
situa�ia din pres�
�i campania...
92
00:08:51,840 --> 00:08:54,764
Perfect. Putem ajunge
�n miezul problemei?
93
00:08:57,760 --> 00:08:59,569
Ce avem pe ordinea de zi?
94
00:08:59,760 --> 00:09:03,082
Ca s� fiu direct, Troels,
tu e�ti pe ordinea de zi.
95
00:09:07,520 --> 00:09:09,409
OK. V� ascult.
96
00:09:09,600 --> 00:09:13,286
Suntem satisf�cu�i de campania ta
�i de munca pe care o faci.
97
00:09:13,480 --> 00:09:18,850
Dar in ultima vreme avem dubii
privind hot�r�rile �i sinceritatea ta.
98
00:09:20,080 --> 00:09:24,165
- E o prostie.
- �mi dai voie?
99
00:09:24,360 --> 00:09:29,207
Multe lucruri arat� c� s-ar putea
ca profesorul s� fie vinovat.
100
00:09:31,480 --> 00:09:33,721
Troels nu l-a suspendat.
101
00:09:33,920 --> 00:09:37,925
El vrea s� par� c�
protejeaz� un om nevinovat.
102
00:09:38,120 --> 00:09:40,851
Dar, de fapt,
se protejeaz� pe sine.
103
00:09:42,080 --> 00:09:43,570
�n al doilea r�nd...
104
00:09:43,760 --> 00:09:47,890
de ce a fost dosarul personal al lui Kemal
nu a fost predat poli�iei?
105
00:09:48,080 --> 00:09:51,163
M� �ntreb
"oare Troels ascunde ceva?"
106
00:09:52,360 --> 00:09:58,322
�i apoi mai exist� zvonuri
c� se scurg informa�ii de la birou.
107
00:09:58,520 --> 00:10:01,126
Informa�ii confiden�iale
108
00:10:01,320 --> 00:10:04,642
care au ajuns �n locuri
unde nu ar fi trebuit s� ajung�.
109
00:10:04,840 --> 00:10:10,324
dac� ad�ug�m �i popularitatea lui �n sc�dere
�i lipsa sprijinului guvernamental,
110
00:10:10,520 --> 00:10:14,445
trebuie s� �ntreb dac� Troels
mai are vreun control asupra situa�iei?
111
00:10:16,240 --> 00:10:19,881
- Asta e tot?
- Nu am dreptate?
112
00:10:20,080 --> 00:10:24,130
Dosarul, poli�ia
�i scurgerile de informa�ii?
113
00:10:24,320 --> 00:10:27,403
E scos din context.
Totul e sub control.
114
00:10:27,600 --> 00:10:30,888
Dac� Troels nu se retrage,
propun s� decidem organizarea
115
00:10:31,080 --> 00:10:35,005
unei reuniuni extraordinare
�i s� vot�m o mo�iune de cenzur�.
116
00:10:35,200 --> 00:10:36,486
Calmeaz�-te.
117
00:10:36,680 --> 00:10:41,004
- E un lucru sensibil.
- Nu po�i decide asta.
118
00:10:41,880 --> 00:10:46,920
Conform regulilor, nu e nevoie
dec�t de o majoritate simpl�.
119
00:10:47,120 --> 00:10:50,010
- Depinde de membri.
- I-am �ntrebat.
120
00:10:50,200 --> 00:10:54,285
- G�nde�te-te la altceva.
- Suntem aici ca s� g�sim o solu�ie.
121
00:10:54,480 --> 00:10:56,562
Asta ne-ar produce �i mai multe probleme.
122
00:11:17,000 --> 00:11:20,447
- Bicicleta lui Anton are un pneu spart.
- Da?
123
00:11:23,320 --> 00:11:25,926
- Ai terminat demolarea?
- Da.
124
00:11:35,960 --> 00:11:39,442
Nu e treaba mea, dar...
125
00:11:42,560 --> 00:11:44,608
Suntem �ngrijora�i pentru tine
126
00:11:45,840 --> 00:11:48,605
�i noi dorim s� te ajut�m.
127
00:11:50,280 --> 00:11:53,363
Te-ai g�ndit
s� vorbe�ti cu cineva?
128
00:11:56,720 --> 00:11:59,530
Pernille dormea
c�nd am ajuns aici
129
00:11:59,720 --> 00:12:02,041
�i b�ie�ii
erau singuri in camera.
130
00:12:02,240 --> 00:12:04,766
- Cred c�...
- Facem ce putem.
131
00:12:04,960 --> 00:12:09,648
Nu am vrut s� sune a�a.
Au sunat de la poli�ie.
132
00:12:10,840 --> 00:12:13,081
Sun� la acest num�r.
133
00:12:14,520 --> 00:12:15,885
Mul�umesc.
134
00:12:57,000 --> 00:13:00,891
- Unde e Pernille?
- Are nevoie de somn.
135
00:13:01,080 --> 00:13:04,926
- Nu vrea s� vorbim despre cas�.
- Am vorbit cu poli�ia.
136
00:13:06,280 --> 00:13:07,770
Theis...
137
00:13:09,000 --> 00:13:11,844
- Unde este ea?
- Las-o �n pace.
138
00:13:12,040 --> 00:13:14,566
O s� treze�ti copiii.
139
00:13:14,760 --> 00:13:17,843
Vreau s� vorbesc cu so�ia mea. OK?
140
00:13:26,600 --> 00:13:30,491
Au pus m�na pe profesor.
Au g�sit dovezi.
141
00:13:40,920 --> 00:13:44,481
Mustafa Akkad spune
"O s� spun totul poli�iei."
142
00:13:44,680 --> 00:13:48,844
�i tu �i r�spunzi
"Taci sau o s�-�i par� r�u."
143
00:13:49,640 --> 00:13:51,290
- Adic�?
- Nu te amesteca.
144
00:13:51,480 --> 00:13:54,962
De ce s� se duc� la poli�ie?
Pentru c� e complice?
145
00:13:55,160 --> 00:13:58,562
Dac� nu sunt arestat,
a� vrea s� m� duc acas�.
146
00:13:58,760 --> 00:14:02,731
I-ai folosit garajul?
Am verificat unul dintre ele.
147
00:14:04,600 --> 00:14:07,729
Am g�sit o camer� mic� �n spate.
Ca o celul�.
148
00:14:10,520 --> 00:14:12,409
Era un garaj neobi�nuit.
149
00:14:12,600 --> 00:14:15,410
Nu �tiu.
N-am fost niciodat� acolo.
150
00:14:16,240 --> 00:14:20,802
E ciudat c� spus asta.
Amprentele tale sunt acolo.
151
00:14:31,440 --> 00:14:33,761
L-am ajutat pe Mustafa
s� fac� ordine acum o lun�.
152
00:14:33,960 --> 00:14:37,931
Ascult�. Un martor te-a v�zut �n acea sear�
pe tine �i probabil pe Mustafa.
153
00:14:38,120 --> 00:14:40,122
�n acea sear� de vineri.
154
00:14:40,320 --> 00:14:43,642
C�ra�i ceva.
Sem�na cu un corp.
155
00:14:44,400 --> 00:14:46,926
L-a�i pus �n ma�in�
�i a�i plecat.
156
00:14:48,760 --> 00:14:53,527
V� pierde�i timpul.
Nanna plecase cu mult timp �nainte.
157
00:14:53,720 --> 00:14:57,327
Dup� c�te �tiu,
ea nu a fost niciodat� �n acel garaj.
158
00:14:57,520 --> 00:14:59,887
Nici tu, dup� cum spuneai.
159
00:15:05,880 --> 00:15:08,486
Vreau un avocat.
160
00:15:12,400 --> 00:15:15,131
Eu respect statutul.
161
00:15:15,320 --> 00:15:18,688
Statutul nu ne oblig�
s� ne comport�m ca ni�te idio�i.
162
00:15:18,880 --> 00:15:22,168
Dac� numai unul solicit� un vot,
trebuie s� vot�m.
163
00:15:26,760 --> 00:15:29,730
�n primul r�nd, nu-l ap�r pe Kemal.
164
00:15:30,640 --> 00:15:35,168
Respect prezum�ia
de nevinov��ie,
165
00:15:35,360 --> 00:15:37,727
chiar dac� presa
�l consider� vinovat.
166
00:15:38,440 --> 00:15:43,128
�n ceea ce prive�te programul privind
rolul modelelor, care nu e doar al meu,
167
00:15:44,360 --> 00:15:49,571
e un program �n care noi am cheltuit
timp �i energie ca s�-l cre�m.
168
00:15:49,760 --> 00:15:52,411
Kemal este un exemplu �n acest sens.
169
00:15:52,600 --> 00:15:56,685
Ar trebui s�-l suspend doar
pentru c� presa l-a �i condamnat deja?
170
00:15:56,880 --> 00:16:02,011
Trebuie s�-l sus�inem, a�a cum
�i el ne-a sus�inut pe noi.
171
00:16:03,120 --> 00:16:07,330
Da, avem probleme
la birou �i la administra�ie
172
00:16:07,520 --> 00:16:11,491
cu privire la informa�ia
care s-a scurs.
173
00:16:11,680 --> 00:16:16,481
nu e surprinz�tor c�nd ai
un adversar ca Bremer.
174
00:16:17,200 --> 00:16:21,603
�i ce te a�teptai
de la guvern?
175
00:16:22,400 --> 00:16:26,371
M-a�i ales datorit� pozi�iei mele
privind aspectele
176
00:16:26,560 --> 00:16:30,645
care au fost �ntotdeauna
ca un ghimpe pentru guvern.
177
00:16:30,840 --> 00:16:32,763
Nu mai ezita�i!
178
00:16:33,920 --> 00:16:36,651
S� continu�m s� credem �n program.
179
00:16:37,720 --> 00:16:39,245
V� promit c�...
180
00:16:39,440 --> 00:16:41,010
D� drumul la televizor.
181
00:16:41,200 --> 00:16:45,524
dac� r�m�nem �mpreun�,
aleg�torii se vor �ntoarce la noi.
182
00:16:46,560 --> 00:16:48,961
Pot s� pun �tirile?
183
00:16:53,200 --> 00:16:56,090
Surse din cadrul poli�iei ne informeaz�
184
00:16:56,280 --> 00:17:01,286
c� t�n�ra de 19 ani Nanna Birk Larsen
a fost, probabil, sechestrat� aici.
185
00:17:02,280 --> 00:17:06,365
Nu avem niciun comentariu.
Ajung p�rerile altora.
186
00:17:06,560 --> 00:17:12,329
Poli�ia are o teorie legat� de
Kemal �i de garaje.
187
00:17:12,520 --> 00:17:18,209
�n ciuda acestui fapt, profesorul
nu a fost �nc� suspendat.
188
00:17:19,240 --> 00:17:21,242
Acum trecem la situa�ia din Irak.
189
00:17:24,640 --> 00:17:27,246
Asta nu e o dovad� �n sine.
190
00:17:27,840 --> 00:17:33,165
Cine voteaz� pentru un vot
de ne�ncredere �n Troels Hartmann?
191
00:17:33,360 --> 00:17:37,160
E doar un buletin de �tiri.
N-ar trebui s�-l verifica�i mai �nt�i?
192
00:17:50,760 --> 00:17:53,161
Votul este 5-5.
193
00:17:53,360 --> 00:17:56,489
Acum, avem nevoie doar de votul t�u, Knud.
194
00:18:03,880 --> 00:18:05,644
Ei bine... dac� a�a pot contribui
195
00:18:06,920 --> 00:18:09,207
la restabilirea calmului, sunt pentru.
196
00:18:10,640 --> 00:18:15,726
Noi, cei prezen�i, solicit�m
un vot de ne�ncredere m�ine sear�.
197
00:18:26,640 --> 00:18:30,725
Mul�umesc c� a�i venit.
A� vrea s� v� uita�i la ni�te poze.
198
00:18:30,920 --> 00:18:32,922
Ni�te lucruri dintr-un garaj.
199
00:18:33,680 --> 00:18:36,923
Poate ve�i recunoa�te
ni�te lucruri ale Nannei.
200
00:18:45,040 --> 00:18:46,451
Nu.
201
00:18:51,720 --> 00:18:53,085
Nu.
202
00:19:02,520 --> 00:19:06,047
- A fost acolo?
- Nu �tim sigur.
203
00:19:06,240 --> 00:19:09,403
Doar uita�i-v� la astea.
204
00:19:26,120 --> 00:19:28,088
Dar puloverul �sta?
205
00:19:39,120 --> 00:19:41,487
Avea �i ea unul ca �sta.
206
00:19:42,480 --> 00:19:46,724
Sunte�i sigur�?
Sunte�i sigur c� �i ea avea unul ca �sta?
207
00:19:48,920 --> 00:19:51,400
E al Nannei.
�i ea avea unul ca �sta.
208
00:19:54,760 --> 00:19:56,250
Mul�umesc.
209
00:19:59,960 --> 00:20:03,282
- Unde este el acum?
- La comisariat.
210
00:20:03,480 --> 00:20:06,768
E �n stare de arest
p�n� vom examina totul.
211
00:20:08,840 --> 00:20:10,968
Ce ipotez� ave�i?
212
00:20:11,160 --> 00:20:13,731
Ea a avut, probabil, o aventur�
cu Kemal.
213
00:20:14,840 --> 00:20:19,687
Se pare c� s-au �nt�lnit
�n apartamentul lui, dup� petrecere.
214
00:20:20,720 --> 00:20:25,203
El a condus-o apoi �n garaj �i...
215
00:20:25,400 --> 00:20:27,767
de acolo a dus-o duminic� �n p�dure.
216
00:20:29,560 --> 00:20:30,846
Mul�umesc.
217
00:20:46,320 --> 00:20:49,529
Poli�ia a g�sit ceva
�n garaj.
218
00:20:49,720 --> 00:20:52,371
- S� mergem acolo.
- Tu r�m�i aici.
219
00:20:52,560 --> 00:20:56,531
�ncearc� s� afli...
cum va r�m�ne cu grupul.
220
00:20:57,160 --> 00:21:00,642
- Examineaz� statutul.
- Knud are dreptate.
221
00:21:00,840 --> 00:21:04,970
Poate c� majoritatea vor vota
�mpotriva ta �i trebuie s� demisionezi.
222
00:21:05,160 --> 00:21:08,289
Dac� �l suspenzi pe Kemal,
poate c� vei c�tiga c�teva voturi.
223
00:21:08,480 --> 00:21:09,720
Deci?
224
00:21:10,480 --> 00:21:11,811
�tiu.
225
00:21:12,600 --> 00:21:15,080
- �i Knud?
- Bigum �l �ine �n buzunar.
226
00:21:15,280 --> 00:21:17,851
Ne vom �nt�lni cu ei separat.
227
00:21:18,040 --> 00:21:21,123
Modific� programul
ca s�-mi faci loc pentru toate astea.
228
00:21:21,320 --> 00:21:23,129
Scuza�i-m�.
229
00:21:23,320 --> 00:21:26,881
A� vrea s� discut ceva cu tine,
Troels.
230
00:21:27,080 --> 00:21:28,730
�n particular.
231
00:21:30,280 --> 00:21:32,169
Bine. Haide.
232
00:21:33,600 --> 00:21:37,924
Nu e bine c�nd unul dintre ai t�i
te �njunghie pe la spate.
233
00:21:38,120 --> 00:21:42,170
Sunt to�i ni�te la�i.
Nu sunt demni de tine.
234
00:21:43,120 --> 00:21:45,600
Asta nu te las� s� dormi?
235
00:21:46,160 --> 00:21:49,687
- Sunt cam ocupat. La subiect, te rog.
- Foarte bine.
236
00:21:54,040 --> 00:21:56,611
Pot s�-�i salvez pielea.
237
00:21:57,840 --> 00:22:00,969
Am fost abordat de c��iva
din grupul t�u.
238
00:22:01,160 --> 00:22:03,891
Bigum vrea s� vorbeasc�.
239
00:22:04,080 --> 00:22:07,846
Vor vota m�ine
ca s� salveze ce mai poate fi salvat.
240
00:22:08,600 --> 00:22:12,685
- �i tu ai f�cut cinste?
- Nu, nu e motiv de s�rb�toare.
241
00:22:13,280 --> 00:22:17,410
Acest ora� are nevoie de tine.
Energia ta e molipsitoare.
242
00:22:17,600 --> 00:22:21,605
�i m-a� sim�i prost
s� te ajungi pe tu�� pentru c�
243
00:22:22,560 --> 00:22:25,609
ai avut ne�ansa
s� faci ni�te pa�i gre�i�i.
244
00:22:26,960 --> 00:22:28,883
Ai o propunere?
245
00:22:30,560 --> 00:22:32,369
Am.
246
00:22:36,160 --> 00:22:40,324
Renun�i s� mai candidezi pentru
mandatul de primar la aceste alegeri.
247
00:22:40,520 --> 00:22:45,321
�l suspenzi pe profesor
�i ��i pacifici grupul de sprijin.
248
00:22:46,200 --> 00:22:50,569
Voi spune celor din grupul t�u
c� nu-i pot folosi f�r� tine.
249
00:22:51,200 --> 00:22:54,363
M�ine, votul va fi �n favoarea ta
250
00:22:55,320 --> 00:22:58,369
�i noi ne �ntoarcem
la situa�ia de acum o s�pt�m�n�.
251
00:22:58,840 --> 00:23:01,241
Tu �i cu mine vom ajunge la un acord
252
00:23:01,440 --> 00:23:06,367
�i, cu pu�in noroc, te putem folosi
ca viceprimar pentru �nv���m�nt
253
00:23:06,560 --> 00:23:09,404
pentru viitorii... patru ani.
254
00:23:11,160 --> 00:23:14,881
- De ce m� aju�i?
- Nu-mi da r�spunsul acum.
255
00:23:25,200 --> 00:23:27,089
R�spunsul este nu.
256
00:23:27,280 --> 00:23:31,922
- Noaptea e un sfetnic bun.
- Vreau s� pot s� dorm lini�tit.
257
00:23:32,120 --> 00:23:34,964
Deci... nu.
258
00:23:38,880 --> 00:23:43,010
Tot mai crezi
c� tipul e nevinovat?
259
00:23:51,360 --> 00:23:53,931
��i dau timp p�n� m�ine.
260
00:23:55,920 --> 00:23:57,968
Somn u�or.
261
00:24:01,320 --> 00:24:03,641
- Putem s�-l arest�m pe Kemal?
- Da.
262
00:24:03,840 --> 00:24:06,002
Avem puloverul,
apelul telefonic
263
00:24:06,200 --> 00:24:09,283
�i un martor care l-a v�zut
cum pune fata �n portbagaj.
264
00:24:09,480 --> 00:24:12,211
- Ar trebui s� fie suficient.
- O s�-l arest�m.
265
00:24:12,400 --> 00:24:15,210
- Da.
- Sun�-l pe Hartman.
266
00:24:15,400 --> 00:24:17,880
Au sunat de la biroul lui de 25 de ori.
Pune�i-l la curent.
267
00:24:18,080 --> 00:24:20,651
- Ocup�-te tu de Hartman.
- Nici g�nd.
268
00:24:20,840 --> 00:24:24,447
- Eu m� duc la Criminalistic�. Mul�umesc.
- Nu m� ocup de Hartman.
269
00:24:24,640 --> 00:24:26,847
M-ai auzit?
270
00:24:29,280 --> 00:24:33,968
- Bine. Trebuie s� vorbesc cu tine.
- Nu am timp. Vorbe�te cu Meyer.
271
00:24:34,160 --> 00:24:37,562
Vreau s� vorbesc cu tine.
Ce a�i g�sit �n garaj?
272
00:24:38,320 --> 00:24:41,164
Pare s� fie locul
�n care a �inut-o Kemal pe fat�.
273
00:24:41,360 --> 00:24:44,045
- Pare?
- �l punem sub acuzare.
274
00:24:44,240 --> 00:24:46,129
O s� mearg� la tribunal?
275
00:24:46,320 --> 00:24:47,924
C�nd?
276
00:24:48,120 --> 00:24:50,361
M�ine. Dar du-te s� vorbe�ti cu Meyer.
277
00:24:50,560 --> 00:24:54,167
- La ce or�?
- E vinovat? Da, cred c� da.
278
00:24:54,880 --> 00:24:59,886
C�-l aperi �n fa�a presei
�i nu-l suspenzi, asta este problema ta.
279
00:25:00,560 --> 00:25:04,770
- Crezi c� e vinovat?
- Da. �n acest moment,
280
00:25:04,960 --> 00:25:07,611
nu v�d cum s-ar putea s� nu fie.
281
00:25:10,320 --> 00:25:11,560
Lund!
282
00:25:12,240 --> 00:25:15,130
- Nu ai nicio �ndoial�?
- Au sunat de la spital.
283
00:25:16,600 --> 00:25:18,090
Despre ce e vorba?
284
00:25:18,280 --> 00:25:21,329
Bengt a avut un accident.
285
00:25:30,640 --> 00:25:34,611
Dup� c�te am �n�eles,
a lovit o barier� de protec�ie.
286
00:25:34,800 --> 00:25:37,326
A fost mai norocos
dec�t ar fi meritat.
287
00:25:37,520 --> 00:25:38,487
De ce?
288
00:25:38,680 --> 00:25:43,607
Ar fi trebuit s� fi r�mas �n pat.
Avea alcoolemia 1,2.
289
00:25:46,960 --> 00:25:49,645
- Vreau s�-l v�d.
- Nu p�n� nu se treze�te.
290
00:25:49,840 --> 00:25:52,764
- Dup� cum �i-am spus...
- Vreau s�-l v�d.
291
00:25:55,000 --> 00:25:58,049
O s� v�d ce pot face.
R�m�i aici.
292
00:26:01,960 --> 00:26:05,681
- Pot s� fac ceva?
- Nu, dar mul�umesc pentru...
293
00:26:06,880 --> 00:26:08,405
Sigur.
294
00:26:10,560 --> 00:26:13,609
Vreau s� r�m�n singur�...
se poate?
295
00:26:13,800 --> 00:26:16,007
- Sigur.
- Haide.
296
00:26:16,200 --> 00:26:17,929
Dar mul�umesc.
297
00:27:26,440 --> 00:27:28,841
Ai avut dreptate.
Nu e pentru prima dat�.
298
00:27:33,480 --> 00:27:35,209
Cum te sim�i?
299
00:27:38,480 --> 00:27:42,326
Ei spun c� ai o contuzie
�i un bra� rupt.
300
00:27:43,760 --> 00:27:46,809
Ieri am fost al naibii de furios
pe tine.
301
00:27:48,240 --> 00:27:50,686
N-ar fi trebuit s� conduc p�n� acas�.
302
00:27:55,000 --> 00:27:57,685
Nu �tiu de ce sunt at�t de...
303
00:28:04,640 --> 00:28:08,406
Am citit ce mi-ai dat.
Nu a fost un act impulsiv.
304
00:28:08,600 --> 00:28:10,728
Vorbim mai t�rziu despre asta.
305
00:28:12,400 --> 00:28:14,801
El are o metod�,
306
00:28:15,000 --> 00:28:16,684
urmeaz� un scenariu.
307
00:28:16,880 --> 00:28:20,202
Ne-am uitat prin cazurile mai vechi.
Nu e nimic asem�n�tor.
308
00:28:21,160 --> 00:28:23,766
Pentru c� victimele
nu au fost g�site.
309
00:28:23,960 --> 00:28:26,964
A aruncat-o �n ap�
ca s� nu fi g�sit�.
310
00:28:27,160 --> 00:28:29,003
Asta �l excit�...
311
00:28:29,200 --> 00:28:31,726
faptul c� doar el �i ea �tiu
312
00:28:33,320 --> 00:28:34,731
unde
313
00:28:35,720 --> 00:28:37,961
�i c�nd
se va termina.
314
00:28:39,760 --> 00:28:44,607
Pentru el,
aceasta este o rela�ie intim�.
315
00:28:47,000 --> 00:28:48,968
O rela�ie de dragoste.
316
00:29:09,120 --> 00:29:12,522
- Bengt e bine?
- Da.
317
00:29:13,320 --> 00:29:14,367
�i tu?
318
00:29:14,560 --> 00:29:18,531
Trebuie s� verific�m dosarele fetelor
disp�rute �n ultimii zece ani.
319
00:29:18,720 --> 00:29:21,724
De ce? Mai �nt�i aici
�i dup� aceea �n toat� �ara.
320
00:29:23,000 --> 00:29:27,369
Mai e ceva. Verific� CV-ul lui Kemal
�i adresele unde a locuit.
321
00:29:27,560 --> 00:29:29,642
A trebuit s�-l l�s�m s� plece.
322
00:29:31,240 --> 00:29:33,527
Nu aveam destule dovezi.
323
00:29:39,120 --> 00:29:44,889
- P�rin�ii au recunoscut pulover.
- E posibil s� nu fi fost al ei.
324
00:29:45,080 --> 00:29:48,607
- Ce spun criminali�tii?
- Trebuie s� fac� mai multe teste.
325
00:29:49,520 --> 00:29:52,842
- Mai avem o gr�mad� de dovezi.
- Cum ar fi?
326
00:29:53,040 --> 00:29:58,080
Un martor care l-a v�zut pe Kemal
cum transporta fata.
327
00:29:58,280 --> 00:30:00,408
Martorul a retractat.
328
00:30:00,600 --> 00:30:03,251
B�tr�nul
nu este sigur de ceea ce a v�zut.
329
00:30:03,440 --> 00:30:06,762
El spune c� nu a spus
ceea ce spui tu c� a v�zut.
330
00:30:06,960 --> 00:30:11,488
Trebuie s� vorbim din nou cu el.
El a spus destul de clar c�...
331
00:30:11,680 --> 00:30:14,206
Dar acum el spune altceva.
332
00:30:14,400 --> 00:30:18,724
Tot ce ai
este o conversa�ie telefonic� vag.
333
00:30:18,920 --> 00:30:21,161
Imagineaz�-�i ce-a spus judec�torul.
334
00:30:21,360 --> 00:30:23,806
Nu e vina lui Lund c� el a retractat.
335
00:30:24,000 --> 00:30:26,571
G�si�i-l pe Mustafa Akkad.
336
00:30:31,920 --> 00:30:33,843
Spal�-te pe din�i.
337
00:30:34,880 --> 00:30:37,042
Imediat. Plec�m.
338
00:30:45,120 --> 00:30:47,600
Azi o s� fac cur��enie �n camera Nannei.
339
00:30:51,640 --> 00:30:53,881
O s�-i �napoiez c�r�ile la �coal�.
340
00:30:59,360 --> 00:31:01,601
O s-o rog pe Charlotte s� m� �nso�easc�.
341
00:31:02,440 --> 00:31:03,521
Bine.
342
00:31:04,400 --> 00:31:06,164
Te descurci?
343
00:31:46,000 --> 00:31:50,528
- N-ar trebui s� te duci la �coal�.
- M-am decis.
344
00:31:50,720 --> 00:31:54,770
Trebuie s� muncesc.
Am fost concediat.
345
00:31:55,840 --> 00:31:58,491
Au constatat c� au gre�it.
346
00:32:00,720 --> 00:32:03,769
N-ar trebui s� cump�r�m azi un c�rucior?
347
00:32:03,960 --> 00:32:08,443
Te rog s� r�m�i acas�.
Ai stat treaz toat� noaptea.
348
00:32:11,400 --> 00:32:16,122
Tot timp c�t am z�cut �n celul�,
m-am g�ndit c�t de mult �mi iubesc via�a.
349
00:32:18,280 --> 00:32:20,521
N-o s�-i las s� mi-o schimbe.
350
00:32:20,720 --> 00:32:25,442
- Ceilal�i or s� cread� c� e ceva ciudat.
- Nu-mi pas� ce cred ei.
351
00:32:25,640 --> 00:32:28,564
�mi pas� doar ca tu s� ai �ncredere �n mine.
352
00:32:31,000 --> 00:32:34,766
De ce aveai pete de s�nge pe tricoul
pe care l-ai purtat weekend-ul trecut?
353
00:32:34,960 --> 00:32:36,849
�i-am spus.
354
00:32:42,880 --> 00:32:46,965
- De ce l-ai aruncat?
- M-am t�iat cu un cu�it de bricolaj.
355
00:32:49,320 --> 00:32:51,482
Petele n-ar mai fi ie�it.
356
00:32:53,200 --> 00:32:58,127
M� duc la �coal� ca de obicei
�i mai t�rziu vom cump�ra un c�rucior.
357
00:33:01,400 --> 00:33:02,890
De acord, frumoaso?
358
00:33:06,440 --> 00:33:08,363
�i acum?
359
00:33:16,680 --> 00:33:20,969
- Nu �tiu prea multe.
- C�t o s� primeasc�?
360
00:33:26,360 --> 00:33:27,930
Nu �tiu.
361
00:33:29,680 --> 00:33:33,207
Nu e important
at�ta timp c�t este pedepsit.
362
00:33:51,560 --> 00:33:54,450
- Chiar vrei s� intri?
- Sigur.
363
00:33:57,640 --> 00:34:01,087
Am fost de acord s� le duc
la administra�ie.
364
00:34:01,280 --> 00:34:03,886
Da. Te sun mai t�rziu.
365
00:34:10,360 --> 00:34:11,964
O s� te sun.
366
00:35:15,400 --> 00:35:18,529
- De ce l-a�i l�sat s� plece?
- A trebuit.
367
00:35:18,720 --> 00:35:21,291
- Dar a�i avut dovezi.
- Nu destule.
368
00:35:21,480 --> 00:35:23,005
�mi pare r�u, dar...
369
00:35:23,200 --> 00:35:26,682
De c�te dovezi mai ave�i nevoie?
Ea a fost �n apartamentul lui �i �n garaj.
370
00:35:26,880 --> 00:35:29,531
Avem nevoie de dovezi suficiente
�n fa�a instan�ei de judecat�.
371
00:35:29,720 --> 00:35:31,688
�i dac� nu le g�si�i?
372
00:35:31,880 --> 00:35:35,202
Tocmai l-am v�zut. Vine la �coal�,
se �nv�rte pe aici...
373
00:35:35,400 --> 00:35:39,166
Lucrez la caz.
Fac progrese.
374
00:35:39,360 --> 00:35:43,445
- �n�eleg...
- Nu-mi spune c� �n�elegi.
375
00:35:43,640 --> 00:35:45,483
Nu-mi spune asta.
376
00:35:51,520 --> 00:35:53,284
Lund la telefon. Un moment.
377
00:35:53,480 --> 00:35:56,848
Asigur�-te c� Theis Birk Larsen
este supravegheat.
378
00:35:57,040 --> 00:35:59,611
- Lund.
- Avem un interpret?
379
00:36:00,640 --> 00:36:03,325
- De ce?
- L-am g�sit pe Akkad.
380
00:36:03,840 --> 00:36:06,571
Idiotul a revenit ca s� c�tige ni�te bani.
381
00:36:06,760 --> 00:36:09,445
- A spus ceva?
- Nu �n�eleg nimic.
382
00:36:09,640 --> 00:36:13,486
�l aduc acum.
La revedere.
383
00:36:24,840 --> 00:36:26,410
Du-te.
384
00:36:55,520 --> 00:36:58,364
- Vrei o cafea?
- Doar o jum�tate de cea�c�.
385
00:36:58,560 --> 00:37:00,642
- Cum merg lucrurile?
- Bine.
386
00:37:00,840 --> 00:37:04,845
- Ce-ai f�cut �n weekend?
- Am lucrat la casa de var�.
387
00:37:05,040 --> 00:37:07,247
Rama, po�i s� vii cu mine?
388
00:37:07,440 --> 00:37:10,250
- Nu putem discuta aici?
- Nu.
389
00:37:11,800 --> 00:37:16,169
- Va trebui s� pleci.
- Dar nu am fost suspendat.
390
00:37:22,160 --> 00:37:24,049
Ne provoci necazuri.
391
00:37:25,040 --> 00:37:27,122
��i cer s� plece.
392
00:37:27,720 --> 00:37:29,722
Deci crezi c� eu am f�cut asta.
393
00:37:33,600 --> 00:37:35,682
Scuz�-m�. Clasa mea m� a�teapt�.
394
00:38:06,000 --> 00:38:10,289
Cred c� ar trebui s� vorbim despre
ceea ce s-a �nt�mplat �n ultima vreme.
395
00:38:10,480 --> 00:38:13,882
Sunt sigur c� a�i auzit
o mul�ime de zvonuri.
396
00:38:17,160 --> 00:38:20,403
Dar sper c� ave�i �ncredere �n mine
c�nd v� spun c�
397
00:38:22,360 --> 00:38:25,125
nu am avut nimic de-a face cu asta.
398
00:38:27,880 --> 00:38:29,882
Alte �ntreb�ri?
399
00:38:36,200 --> 00:38:38,282
Vrea cineva s� comenteze?
400
00:38:40,280 --> 00:38:41,930
Orice?
401
00:38:47,200 --> 00:38:48,725
Bine.
402
00:38:48,920 --> 00:38:51,400
S� trecem la treab�.
403
00:38:55,720 --> 00:38:59,611
Karen... Blixen.
404
00:39:00,280 --> 00:39:02,282
Lisa, unde te duci?
405
00:39:06,440 --> 00:39:08,966
Tocmai de asta trebuie s� vorbim.
406
00:39:39,360 --> 00:39:41,124
O s�-l prind�.
407
00:39:42,160 --> 00:39:45,050
Pur �i simplu nu au
�nc� suficiente dovezi.
408
00:39:48,040 --> 00:39:50,850
- Trebuie s�-i credem.
- Dar tu nu crezi.
409
00:40:00,320 --> 00:40:03,164
- M� duc la cas�.
- Da.
410
00:40:04,200 --> 00:40:06,806
- Ascunde-te �n nenorocita aia de cas�.
- Ce?
411
00:40:07,000 --> 00:40:09,970
Nu asta faci tu �ntotdeauna
c�nd lucrurile nu merg cum trebuie?
412
00:40:10,160 --> 00:40:13,403
- A�a ai f�cut �i cu Nanna.
- Ce vrei s� spui?
413
00:40:14,480 --> 00:40:18,166
Ori de c�te ori ea voia s� vorbeasc�,
tu �i �ntorceai spatele.
414
00:40:18,360 --> 00:40:20,761
- �i apoi plecai. A�a este?
- Nu.
415
00:40:22,480 --> 00:40:24,369
Nu e adev�rat.
416
00:40:26,960 --> 00:40:30,760
De ce ea avea at�tea secrete?
De ce noi nu �tiam?
417
00:40:30,960 --> 00:40:34,203
- Ea nu a venit la noi.
- Avea 19 ani, era adult�.
418
00:40:34,400 --> 00:40:37,404
�i pentru c� voi dou�
era�i �ntotdeauna lipite una de alta.
419
00:40:39,120 --> 00:40:41,248
Trebuia. Tu nu erai acolo niciodat�.
420
00:40:43,800 --> 00:40:46,724
- Ai l�sat-o s� faci ceea tot ce-a vrut.
- N-am l�sat-o.
421
00:40:46,920 --> 00:40:49,810
Ai l�sat-o. �i nu-�i p�sa.
422
00:40:50,480 --> 00:40:54,610
Ce? St�team �n pat treaz� ca �i tine
c�nd ea venea acas� t�rziu.
423
00:40:54,800 --> 00:40:59,089
- N-am vrut ca ea s� simt� asta.
- �i cum ne-a fost de folos asta?
424
00:41:06,720 --> 00:41:09,564
Da, va fi un vot.
Cine �i-a spus?
425
00:41:10,800 --> 00:41:14,009
Sigur, nu se va retrage.
Ne a�tept�m ca el s� c�tige.
426
00:41:14,200 --> 00:41:17,124
Vom transmite un comunicat de pres�
�n momentul c�nd vom �ti.
427
00:41:18,240 --> 00:41:19,765
Bine. La revedere.
428
00:41:20,520 --> 00:41:22,090
Cum a mers?
429
00:41:22,280 --> 00:41:25,363
Ei bine... vor reveni s� vad�
ce se �nt�mpl� mai departe.
430
00:41:25,560 --> 00:41:30,441
- Nu �tiu dac� vor vota pentru mine.
- Presa a aflat despre votul.
431
00:41:31,520 --> 00:41:32,681
Bine�n�eles.
432
00:41:32,880 --> 00:41:36,089
- Ai o �nt�lnire cu oamenii din grup.
- Ce s� mai discut�m?
433
00:41:36,280 --> 00:41:38,521
Eliberarea lui Kemal schimb� lucrurile.
434
00:41:38,720 --> 00:41:42,441
- De ce a fost eliberat?
- Asta e o veste bun� pentru noi
435
00:41:43,240 --> 00:41:45,846
Ieri erau siguri de vinov��ia lui.
436
00:41:46,040 --> 00:41:50,568
Azi este dintr-o dat� eliberat.
Nu are niciun sens.
437
00:41:50,760 --> 00:41:54,651
De ce crezi c� Sarah Lund
�i-a spus adev�rul?
438
00:41:55,680 --> 00:41:58,081
Trebuie s� avem �ncredere �n judecata lor.
439
00:41:58,280 --> 00:42:01,489
Va trebui s� te concentrezi
asupra lui Knud Padde.
440
00:42:02,560 --> 00:42:04,642
Ea p�rea at�t de sigur�.
441
00:42:05,640 --> 00:42:07,881
El nu mai e arestat, dar nu e absolvit.
442
00:42:08,080 --> 00:42:10,765
Nu l-ar fi l�sat s� plece
dac� ar fi fost vinovat.
443
00:42:11,440 --> 00:42:14,649
S-ar putea ca Henrik Bigum s� aib� dreptate.
R�ul a fost deja f�cut.
444
00:42:14,840 --> 00:42:18,640
�nc� nu. Dar dac� revii la Bigum,
r�ul va fi �i mai mare.
445
00:42:20,920 --> 00:42:23,161
Troels, vreau s� r�m�i.
446
00:42:25,520 --> 00:42:27,568
De ce nu la�i balt� totul?
447
00:42:29,200 --> 00:42:34,411
Dac� m-ai putea convinge
c� ai putea c�tiga alegerile...
448
00:42:36,760 --> 00:42:38,410
Po�i?
449
00:42:45,920 --> 00:42:48,207
Nu ai dec�t s� faci cum crezi.
450
00:42:51,000 --> 00:42:53,367
Dac� ai mai mult� �ncredere �n Bigum...
451
00:42:54,680 --> 00:42:56,444
mizeaz� pe el.
452
00:42:58,080 --> 00:43:01,129
Numai Troels poate c�tiga
alegerile astea pentru noi.
453
00:43:02,000 --> 00:43:05,800
C�nd vom c�tiga,
Troels nu-�i va uita sus�in�torii.
454
00:43:08,360 --> 00:43:10,761
M� voi g�ndi la asta.
455
00:43:11,480 --> 00:43:13,244
O s� te sun.
456
00:43:21,200 --> 00:43:24,124
Ce naiba a fost �n capul t�u?
457
00:43:24,320 --> 00:43:28,723
C�nd am verificat foile de parcurs...
C�nd am spus poli�iei c�...
458
00:43:29,600 --> 00:43:33,082
E�ti sigur c� Kemal nu a luat
ma�ina �n care a fost g�sit� fata?
459
00:43:33,280 --> 00:43:36,489
- Da, sunt sigur.
- A�i verificat cu aten�ie?
460
00:43:36,680 --> 00:43:38,523
Ce-i cu ma�inile noastre?
461
00:43:38,720 --> 00:43:44,329
Poli�ia b�nuie�te c� Kemal a condus
ma�ina �n care a fost g�sit� Nanna.
462
00:43:45,760 --> 00:43:50,004
- Ne vedem cu urm�torul?
- Trebuie s� dau un telefon.
463
00:44:04,480 --> 00:44:07,529
- �tii ceva?
- Despre ce?
464
00:44:11,520 --> 00:44:15,445
Eram plecat c�nd poli�ia a fost aici.
Tu nu aveai cum s� �tii.
465
00:44:17,160 --> 00:44:18,446
Ce vrei s� spui?
466
00:44:19,200 --> 00:44:24,001
C�nd am �nceput campania,
Kemal a r�spuns de un eveniment.
467
00:44:24,200 --> 00:44:26,646
Unii tineri trebuiau
s� fie condu�i.
468
00:44:26,840 --> 00:44:29,605
Ma�inile Consiliului nu erau disponibile.
A�a c� eu...
469
00:44:30,240 --> 00:44:33,244
i-am dat permisiunea
s� foloseasc� una din ma�inile noastre.
470
00:44:35,520 --> 00:44:38,364
- Doar o singur� dup�-amiaz�.
- Era ACEA ma�in�?
471
00:44:40,120 --> 00:44:43,203
Nu �tiu.
Avem o mul�ime de ma�ini.
472
00:44:43,400 --> 00:44:45,562
Era ACEA ma�in�?
473
00:44:45,760 --> 00:44:49,970
O s� verific.
Dar cred c� a fost.
474
00:44:55,480 --> 00:44:58,131
Verific�.
Acum.
475
00:45:07,040 --> 00:45:10,681
Rudi �i cu mine mergem la cas�.
Vii?
476
00:45:15,280 --> 00:45:17,408
Pot s� fac ceva?
477
00:45:31,320 --> 00:45:34,324
�tii c�t de mult a �nsemnat ea
�i pentru mine?
478
00:45:40,880 --> 00:45:44,043
Pernille �i cu tine
a�i fost �ntotdeauna acolo pentru mine.
479
00:45:52,080 --> 00:45:54,321
Nu este drept.
480
00:46:01,760 --> 00:46:03,808
Vreau s� r�m�n singur.
481
00:46:07,000 --> 00:46:10,209
E�ti sigur c� nu vrei s� te a�tept?
482
00:46:21,240 --> 00:46:23,481
Tocmai am vorbit cu Knud.
483
00:46:23,680 --> 00:46:26,809
El te va sprijini cu condi�ia s�-i dai
c�teva posturi bune �n Comisii.
484
00:46:27,000 --> 00:46:31,164
S� termin�m cu �nt�lnirea asta
�i mergem s� m�nc�m �i s� bem ceva.
485
00:46:36,640 --> 00:46:39,450
- Ai aflat ceva despre ma�in�?
- Da.
486
00:46:39,640 --> 00:46:41,722
A fost ma�ina aceea.
487
00:46:47,320 --> 00:46:49,641
Bine. Sun� la poli�ie.
488
00:46:49,840 --> 00:46:53,890
Explic� circumstan�ele.
�i spune-le c� Kemal a condus ma�ina.
489
00:46:54,080 --> 00:46:56,651
- A�teapt� pu�in.
- F�-o acum.
490
00:46:56,840 --> 00:47:00,003
Avem majoritatea voturilor.
491
00:47:00,200 --> 00:47:02,851
Nu va fi niciun vot,
nici posturi �n Comisii.
492
00:47:06,920 --> 00:47:08,490
M� retrag.
493
00:47:10,800 --> 00:47:15,124
- Troels, ascult�-m�.
- Nu e alt� solu�ie.
494
00:47:15,320 --> 00:47:17,163
Preg�te�te un comunicat de pres�.
495
00:47:17,360 --> 00:47:20,762
- Opre�te-te, Troels.
- Nu e vina ta.
496
00:47:20,960 --> 00:47:25,010
Nu mai avem ce discuta.
Am adus daune partidului.
497
00:47:25,200 --> 00:47:28,409
Am ap�rat o persoan�
care a f�cut ceva oribil.
498
00:47:28,600 --> 00:47:31,126
Acum Bremer va c�tiga.
499
00:47:32,960 --> 00:47:34,086
Da.
500
00:47:34,920 --> 00:47:36,809
A�a s� fie.
501
00:47:37,560 --> 00:47:40,040
O s� trecem peste asta. Bine?
502
00:47:42,640 --> 00:47:44,608
Am ajuns mai devreme?
503
00:47:44,840 --> 00:47:46,490
Nu, intr�.
504
00:47:47,840 --> 00:47:49,251
Bine ai venit.
505
00:47:51,040 --> 00:47:52,804
Nu �tiu c�t o s� dureze.
506
00:47:53,000 --> 00:47:56,482
Vreau s�-l v�d �n seara asta pe Bengt,
a�a c� m�nca�i f�r� mine.
507
00:47:58,400 --> 00:48:00,482
Trebuie s� plec.
508
00:48:04,600 --> 00:48:06,329
Am plecat.
509
00:48:06,640 --> 00:48:10,361
- El nu vorbe�te.
- F� presiuni asupra lui.
510
00:48:13,440 --> 00:48:14,407
Ce?
511
00:48:16,040 --> 00:48:18,930
- Suntem siguri c� e implicat?
- Da.
512
00:48:19,120 --> 00:48:23,250
- De ce?
- Nu are cazier.
513
00:48:23,440 --> 00:48:26,046
Are patru copii,
se roag� de cinci ori pe zi.
514
00:48:26,240 --> 00:48:30,165
- �i ce?
- Nu e logic.
515
00:48:30,360 --> 00:48:34,365
- Ar fi putut s� cure�e...
- Dar el nu a f�cut asta.
516
00:48:34,560 --> 00:48:36,483
Mergem?
517
00:48:45,760 --> 00:48:47,410
Ascult�-m�.
518
00:48:48,080 --> 00:48:51,766
Vorbe�te sau vei fi considerat
complice. Asta vrei?
519
00:48:56,960 --> 00:48:59,884
Instan�a nu e interesat� de
jur�m�ntul t�u fa�� de Kemal.
520
00:49:00,080 --> 00:49:03,926
O s� fii expulzat
�n �ara de unde ai fugit.
521
00:49:10,520 --> 00:49:12,761
Poli�i�tii or s� te a�tepte acolo.
522
00:49:13,480 --> 00:49:17,371
Poate or s�-�i z�mbeasc� c�z�ndu-te.
Nu pentru c� sunt amabili.
523
00:49:29,920 --> 00:49:31,888
Ai copii?
524
00:49:32,880 --> 00:49:35,167
Vrei s�-i vezi cresc�nd?
525
00:49:40,040 --> 00:49:42,520
- O s�-i ia cu el.
- Serios?
526
00:49:44,800 --> 00:49:47,121
Ne�tiind dac� ai posibilitatea
527
00:49:47,320 --> 00:49:51,723
s�-i trimi�i la �coal�
sau s� ai grij� de ei dac� se �mboln�vesc?
528
00:49:57,240 --> 00:49:59,641
Or s�-i ia autorit��ile.
529
00:50:02,440 --> 00:50:05,489
Nu e ceea ce crede�i.
530
00:50:11,200 --> 00:50:13,362
Rama e un om bun.
531
00:50:15,440 --> 00:50:17,761
Dar a f�cut o prostie.
532
00:50:17,960 --> 00:50:18,961
Vorbe�te.
533
00:50:22,120 --> 00:50:24,441
Am c�zut de acord s� trec pe la el.
534
00:50:25,080 --> 00:50:28,243
El �tia c� fata va veni
�n acea sear�.
535
00:50:29,640 --> 00:50:31,927
I-am spus c� nu vreau
s� fiu amestecat �n asta.
536
00:50:34,040 --> 00:50:35,929
El avea nevoie de un loc.
537
00:50:36,120 --> 00:50:37,884
C�nd am ajuns...
538
00:50:38,080 --> 00:50:41,971
fata p�rea bolnav�
�i mergea cu greutate.
539
00:50:43,240 --> 00:50:48,121
A�a c� am dus-o la ma�in�
�i am condus p�n� la garajul meu.
540
00:50:49,440 --> 00:50:53,161
Ca s-o ascundem de familia ei
�i de autorit��i.
541
00:50:54,800 --> 00:50:57,690
- Am plecat, dar Rama mi-a spus...
- Opre�te-te.
542
00:50:57,880 --> 00:51:01,202
Despre ce este vorba?
543
00:51:02,000 --> 00:51:05,686
Vorbesc despre fata
pe care a ajutat-o Rama.
544
00:51:06,320 --> 00:51:07,731
Ce fat�?
545
00:51:08,720 --> 00:51:12,042
Fata de la congrega�ia tat�lui s�u.
546
00:51:12,760 --> 00:51:15,127
Fiica lui Abu Jamal, Lela.
547
00:51:15,960 --> 00:51:18,770
A fugit de acas� pentru c�
voiau s-o c�s�toreasc� cu for�a.
548
00:51:23,880 --> 00:51:26,247
El a vrut doar s� o ajute.
549
00:51:26,440 --> 00:51:31,810
Mai �nt�i a ascuns-o �n garajul meu
�i apoi i-a g�sit un loc �n alt� parte.
550
00:51:48,680 --> 00:51:52,127
Scuze pentru deranj,
dar Rama dar nu a venit acas�.
551
00:51:52,320 --> 00:51:55,449
�n�eleg.
Dar eu nu sunt d�daca ta.
552
00:51:55,640 --> 00:51:58,211
S-a la �coal�
553
00:51:58,400 --> 00:52:01,961
dar ei i-au cerut s� plece
�i nimeni nu l-a mai v�zut de atunci.
554
00:52:02,160 --> 00:52:06,085
- L-ai sunat?
- Am l�sat o mul�ime de mesaje.
555
00:52:06,280 --> 00:52:09,011
El �mi r�spunde �ntotdeauna.
El �tie c� �mi fac griji.
556
00:52:09,200 --> 00:52:10,850
O s�-l g�sim.
557
00:52:14,720 --> 00:52:16,768
Unde este Birk Larsen?
558
00:52:16,960 --> 00:52:21,124
A stat acas� �i dup� aceea
s-a dus la casa din Humleby.
559
00:52:22,040 --> 00:52:25,487
- Verific� dac� este acolo.
- Tocmai am verificat.
560
00:53:25,480 --> 00:53:27,608
Nu am f�cut nimic.
561
00:53:30,040 --> 00:53:31,963
�i-am spus totul.
562
00:53:43,720 --> 00:53:45,882
Fiica ta...
563
00:53:46,520 --> 00:53:49,205
a plecat aproape imediat.
564
00:53:50,200 --> 00:53:53,363
Am ajutat o alt� fat�,
dar nu puteam s� spun asta.
565
00:53:54,320 --> 00:53:56,607
Fiica ta a trecut pe la mine.
566
00:53:57,280 --> 00:53:59,647
Ar fi trebuit s�-�i spun �nainte, dar...
567
00:54:01,560 --> 00:54:03,289
�sta e adev�rul.
568
00:54:06,480 --> 00:54:08,130
Telefonul lui.
569
00:54:17,080 --> 00:54:18,684
Sun-o pe fata aceea.
570
00:54:21,840 --> 00:54:22,921
Da.
46851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.