Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,720 --> 00:03:32,920
Boom!
2
00:03:32,920 --> 00:03:34,400
Mr. Sparks.
3
00:03:35,280 --> 00:03:36,760
OK.
4
00:03:36,760 --> 00:03:38,240
Lucinda Price?
5
00:03:53,040 --> 00:03:54,920
Have my drugs changed?
6
00:03:55,640 --> 00:03:57,440
Olanzapine and Zopiclone.
7
00:04:06,680 --> 00:04:07,880
Open.
8
00:04:08,080 --> 00:04:09,240
OK.
9
00:04:23,280 --> 00:04:26,040
You were early for our session today.
10
00:04:27,400 --> 00:04:28,960
Nothing better to do.
11
00:04:28,960 --> 00:04:32,040
Any further thoughts
on what triggered you?
12
00:04:32,040 --> 00:04:35,000
It's been six months
since you've cut yourself.
13
00:04:36,400 --> 00:04:38,680
Anything to do with Luce's arrival?
14
00:04:40,720 --> 00:04:42,560
I like her being here.
15
00:04:44,480 --> 00:04:45,880
But I hate it too.
16
00:04:46,560 --> 00:04:50,040
You have a tendency to put other
people on a pedestal, Arriane.
17
00:04:51,640 --> 00:04:53,200
Do you want to be like her?
18
00:04:56,360 --> 00:04:59,680
You know, you can't really
crawl out of your life
19
00:04:59,680 --> 00:05:01,400
and into someone else's.
20
00:05:01,400 --> 00:05:02,920
That's not how it works.
21
00:05:04,520 --> 00:05:05,800
It's just...
22
00:05:07,000 --> 00:05:08,320
my mind...
23
00:05:10,800 --> 00:05:13,080
it's so loud...
24
00:05:13,720 --> 00:05:15,040
and confusing
25
00:05:15,720 --> 00:05:16,960
all the time.
26
00:05:17,800 --> 00:05:20,480
It just goes around
and around and around.
27
00:05:20,480 --> 00:05:22,720
Like, should I have said this?
28
00:05:22,720 --> 00:05:25,080
Why did she say that?
What did this mean?
29
00:05:25,080 --> 00:05:27,280
Like, why can't I keep my mouth shut?
30
00:05:28,680 --> 00:05:31,480
And the pain dampens the noise,
31
00:05:31,800 --> 00:05:33,600
makes it all go quiet.
32
00:05:35,160 --> 00:05:36,440
For a little while.
33
00:05:37,120 --> 00:05:39,080
We've talked about other ways
34
00:05:39,080 --> 00:05:41,600
you can achieve the same sensation,
35
00:05:42,000 --> 00:05:43,640
but in a safe way.
36
00:05:45,840 --> 00:05:48,480
Some people find it helps to hold
37
00:05:48,480 --> 00:05:50,760
an ice cube in their
hand until it melts.
38
00:05:52,960 --> 00:05:54,640
Or scratching.
39
00:05:55,160 --> 00:05:56,680
I'm not a cat.
40
00:05:58,640 --> 00:06:02,160
There is another method
that we haven't talked about.
41
00:06:02,800 --> 00:06:05,160
The butterfly technique.
Have you heard of it?
42
00:06:07,400 --> 00:06:09,120
You draw a butterfly
43
00:06:09,520 --> 00:06:12,120
wherever it is that
you usually self-harm.
44
00:06:14,280 --> 00:06:16,000
And in that butterfly...
45
00:06:17,200 --> 00:06:19,960
you write the names of
the people you care about.
46
00:06:20,440 --> 00:06:23,680
And then if you're tempted to cut again,
47
00:06:23,680 --> 00:06:26,160
you have to cut through the butterfly
48
00:06:26,160 --> 00:06:29,120
and through the names of your friends.
49
00:06:50,680 --> 00:06:53,160
Hey. You OK if I sit down?
50
00:06:54,800 --> 00:06:56,000
Sure.
51
00:07:10,680 --> 00:07:12,320
I had this weird dream.
52
00:07:13,320 --> 00:07:16,280
Well, it... wasn't a dream, exactly.
53
00:07:19,600 --> 00:07:21,920
We got a photo from the laptop.
54
00:07:22,920 --> 00:07:24,480
A motorbike accident.
55
00:07:27,720 --> 00:07:30,880
Something happened when I
saw the picture. Like a...
56
00:07:31,600 --> 00:07:32,800
a vision.
57
00:07:35,080 --> 00:07:37,280
It was like I was there...
58
00:07:37,280 --> 00:07:38,400
with you.
59
00:07:38,800 --> 00:07:41,560
I could... smell the
smoke from the bike,
60
00:07:41,560 --> 00:07:45,400
and I could hear the... noise
from the insects, the, um...
61
00:07:45,400 --> 00:07:46,520
Cicadas.
62
00:07:48,720 --> 00:07:50,920
Yeah.
63
00:07:54,760 --> 00:07:56,640
It didn't feel like a dream.
64
00:07:58,360 --> 00:08:00,200
It was like I was actually there.
65
00:08:01,280 --> 00:08:02,440
I mean, you...
66
00:08:04,440 --> 00:08:06,640
you tried to talk to me about it, right?
67
00:08:06,640 --> 00:08:08,720
In the truck, after Cam.
68
00:08:12,680 --> 00:08:14,840
You were on the back when we crashed.
69
00:08:19,280 --> 00:08:20,440
You...
70
00:08:22,320 --> 00:08:24,800
I died... didn't I?
71
00:08:28,120 --> 00:08:29,720
But here you are. It's...
72
00:08:34,280 --> 00:08:36,640
- I'm going crazy.
- Yeah, me too.
73
00:08:38,880 --> 00:08:40,240
You know, I, uh...
74
00:08:40,880 --> 00:08:43,520
I keep replaying that
moment with Cam, like,
75
00:08:43,520 --> 00:08:45,040
over and over again in my head.
76
00:08:47,960 --> 00:08:50,040
Now when I see it,
77
00:08:50,040 --> 00:08:52,160
I'm not trying to save him, I'm...
78
00:08:54,160 --> 00:08:55,360
attacking him.
79
00:08:56,240 --> 00:08:57,920
Just like Howson said.
80
00:09:01,000 --> 00:09:03,800
There was another resident. Cassie.
81
00:09:03,800 --> 00:09:05,560
What, the girl who escaped?
82
00:09:05,920 --> 00:09:07,080
Yeah.
83
00:09:08,520 --> 00:09:11,720
She was convinced Howson had
been messing with her memory.
84
00:09:12,160 --> 00:09:15,040
She said it was the drugs, the therapy.
85
00:09:15,640 --> 00:09:17,440
My drugs have changed.
86
00:09:19,640 --> 00:09:22,560
It's the same prescription,
but not white pills anymore.
87
00:09:23,080 --> 00:09:25,240
I've been on those for...
88
00:09:25,240 --> 00:09:26,400
years,
89
00:09:27,000 --> 00:09:30,520
and no matter the packet,
they're always white.
90
00:09:30,520 --> 00:09:32,160
Until now.
91
00:09:35,960 --> 00:09:38,520
But wait, how did Cassie escape anyway?
92
00:09:40,920 --> 00:09:43,440
- Had a chance and she took it.
- Right.
93
00:09:43,440 --> 00:09:46,520
We took that chance.
Or at least we tried.
94
00:09:47,160 --> 00:09:48,320
Yeah.
95
00:09:49,960 --> 00:09:52,360
All roads lead back to Sword and Cross.
96
00:09:54,320 --> 00:09:55,680
Where is she now?
97
00:09:58,120 --> 00:09:59,280
I don't know.
98
00:10:00,040 --> 00:10:02,640
Look, if Howson's
messing with our drugs,
99
00:10:02,640 --> 00:10:04,840
that has to be malpractice, right?
100
00:10:04,840 --> 00:10:08,280
If we can prove that, then
that could get us out of here.
101
00:10:08,280 --> 00:10:10,520
Not just me and you. I mean all of us.
102
00:10:12,160 --> 00:10:13,720
How do you prove that?
103
00:10:16,200 --> 00:10:17,440
I don't know.
104
00:10:18,400 --> 00:10:20,520
I'm... working on it.
105
00:10:22,480 --> 00:10:24,720
I'll catch up with you later, yeah?
106
00:10:24,720 --> 00:10:25,840
Yeah.
107
00:10:41,240 --> 00:10:44,000
Don't worry, I can do that for you.
108
00:10:44,520 --> 00:10:46,800
That's why I like you.
109
00:10:49,680 --> 00:10:50,840
Hey, Molly.
110
00:11:00,640 --> 00:11:02,240
Come on, come on...
111
00:11:17,600 --> 00:11:19,000
Lucinda?
112
00:11:19,600 --> 00:11:22,240
I'm sorry, I know I'm
late for my work session.
113
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
I've let them know you're with me.
114
00:11:25,120 --> 00:11:26,440
Is everything alright?
115
00:11:27,280 --> 00:11:28,440
Fine.
116
00:11:32,880 --> 00:11:35,000
It's just usually people who are fine
117
00:11:35,000 --> 00:11:37,720
aren't trying to find
books on suppressed trauma.
118
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
I was just doing a bit of research.
119
00:11:45,640 --> 00:11:48,240
I'm having a hard time
remembering things.
120
00:11:48,240 --> 00:11:52,320
Or remembering them...
differently to how I thought.
121
00:11:52,320 --> 00:11:53,560
So...
122
00:11:53,560 --> 00:11:56,920
It's common for people to
remember events differently.
123
00:11:58,200 --> 00:12:01,000
Then how would anyone know
what actually happened?
124
00:12:01,480 --> 00:12:03,680
Well, it depends on
how far you want to go.
125
00:12:06,640 --> 00:12:09,120
What we think of as reality
126
00:12:09,520 --> 00:12:12,400
is more subjective than
any of us can imagine.
127
00:12:13,360 --> 00:12:15,640
The information we
receive from our senses,
128
00:12:15,640 --> 00:12:18,320
mainly our eyes and ears, is limited.
129
00:12:18,760 --> 00:12:21,040
The mind has to fill in so much.
130
00:12:21,920 --> 00:12:25,800
That would mean that everyone
remembers things differently.
131
00:12:25,800 --> 00:12:27,000
Exactly.
132
00:12:27,840 --> 00:12:30,360
The past isn't a real, accessible thing.
133
00:12:30,360 --> 00:12:33,440
It's a silhouette with shadow
134
00:12:33,440 --> 00:12:37,600
that forms in the layers between
what we all agree to remember.
135
00:12:39,960 --> 00:12:42,880
But what if it's like
I... I can't see it?
136
00:12:44,280 --> 00:12:45,760
Or it changes?
137
00:12:47,480 --> 00:12:50,040
You know who you really
should be talking to?
138
00:12:56,000 --> 00:12:57,240
Dr. Howson.
139
00:12:58,520 --> 00:13:00,440
Ah, thank you, Miss Sophia.
140
00:13:04,800 --> 00:13:06,000
Take a seat.
141
00:13:11,040 --> 00:13:14,400
I'm afraid that we didn't
get off to the best start,
142
00:13:16,040 --> 00:13:18,320
but I do hope you will come to trust me.
143
00:13:19,520 --> 00:13:21,840
Maybe if I understood
what you're planning
144
00:13:21,840 --> 00:13:23,000
with my treatment.
145
00:13:23,400 --> 00:13:25,240
The better way to look at it is
146
00:13:25,240 --> 00:13:27,280
what would you like to get from it?
147
00:13:30,440 --> 00:13:31,920
To...
148
00:13:31,920 --> 00:13:35,560
be able to rely on my
memories... my mind.
149
00:13:36,920 --> 00:13:41,040
So things aren't moving
and changing all the time.
150
00:13:41,040 --> 00:13:43,640
Well, we can certainly
work towards that.
151
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
But we will need your cooperation.
152
00:13:49,360 --> 00:13:52,760
And if I cooperate and my therapy works,
153
00:13:52,760 --> 00:13:55,120
then is there a chance
of a reduced sentence?
154
00:13:55,120 --> 00:13:58,000
Depending on your progress
and the choices you make,
155
00:13:58,000 --> 00:14:00,920
we can certainly set a review
for six months from now,
156
00:14:00,920 --> 00:14:02,760
shortly after your 21st birthday.
157
00:14:05,560 --> 00:14:07,080
I'm in session.
158
00:14:07,480 --> 00:14:08,720
Sorry to disturb you.
159
00:14:10,880 --> 00:14:12,760
Excuse me. One second.
160
00:14:21,840 --> 00:14:23,880
They've found Cassie.
161
00:14:23,880 --> 00:14:25,920
- Dead.
- Where?
162
00:14:25,920 --> 00:14:28,160
About 200 miles outside
of the perimeter.
163
00:14:28,800 --> 00:14:30,200
There's something else.
164
00:14:42,600 --> 00:14:45,880
They're bringing her in now.
She should be here about noon.
165
00:14:59,640 --> 00:15:02,920
The residents are on a
scheduled trip to the lake.
166
00:15:02,920 --> 00:15:05,960
They should be back at five, so there
won't be a problem with the delivery.
167
00:15:10,000 --> 00:15:12,560
Well, uh... let me finish here.
168
00:15:18,560 --> 00:15:21,400
I am... sorry, Miss Price,
169
00:15:21,400 --> 00:15:23,240
I've been called away
on an urgent matter.
170
00:15:33,280 --> 00:15:34,520
We'll...
171
00:15:34,520 --> 00:15:35,960
pick this up...
172
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
another time.
173
00:15:40,760 --> 00:15:42,440
Thank you, Dr. Howson.
174
00:15:53,440 --> 00:15:56,160
- All residents, please...
- Hey, Cam.
175
00:15:57,840 --> 00:15:59,040
What's up?
176
00:15:59,960 --> 00:16:02,240
If you wanted something
from the outside,
177
00:16:02,240 --> 00:16:04,040
is there anyone you could ask?
178
00:16:04,040 --> 00:16:06,120
That depends what you want.
179
00:16:06,120 --> 00:16:07,800
Roland can get bits and pieces.
180
00:16:07,800 --> 00:16:09,760
Chocolate, cigarettes, small stuff.
181
00:16:09,760 --> 00:16:11,960
But if you're after something bigger,
182
00:16:11,960 --> 00:16:14,400
like a... Lamborghini...
183
00:16:14,400 --> 00:16:17,160
- Or a helicopter?
- Yeah. You're out of luck.
184
00:16:17,160 --> 00:16:18,760
Right. Thanks.
185
00:16:32,080 --> 00:16:33,160
Gabbe.
186
00:16:33,160 --> 00:16:34,680
Morning, Dr. Howson!
187
00:16:35,160 --> 00:16:36,560
You should be in sector three.
188
00:16:36,960 --> 00:16:38,800
I'm scheduled to be here all week.
189
00:16:38,800 --> 00:16:41,240
You're no longer an EMT.
You must join the others.
190
00:16:42,640 --> 00:16:45,400
If this is about the laptop,
I told you it was planted.
191
00:16:45,400 --> 00:16:48,200
- You should talk to Lucinda.
- Do you have any evidence?
192
00:16:49,520 --> 00:16:51,720
You're not better than everyone else.
193
00:16:53,800 --> 00:16:55,320
Privileges must be earned.
194
00:16:55,320 --> 00:16:59,040
Now, you need to start climbing
back up that hill, so run along.
195
00:16:59,720 --> 00:17:00,880
Yeah.
196
00:17:27,600 --> 00:17:29,920
Today you'll be hiking to the lake.
197
00:17:29,920 --> 00:17:32,480
I remind you that, thanks
to the eyes in the sky
198
00:17:32,480 --> 00:17:35,400
and your tags, those of
you who are wearing them,
199
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
we know where you are at all times.
200
00:17:38,520 --> 00:17:40,880
Take a bag. Get into your pairs.
201
00:17:41,200 --> 00:17:43,760
All residents are clear. Over.
202
00:17:50,960 --> 00:17:53,280
Hey. Anything from the laptop?
203
00:17:53,280 --> 00:17:56,360
As soon as I know,
you'll know. You know?
204
00:17:58,320 --> 00:18:00,040
Cam said you can source stuff.
205
00:18:01,680 --> 00:18:02,880
Can you get me a phone?
206
00:18:03,480 --> 00:18:05,280
In exchange for what?
207
00:18:06,120 --> 00:18:08,880
I don't have anything.
They took all my stuff.
208
00:18:08,880 --> 00:18:10,400
It doesn't have to be stuff.
209
00:18:10,960 --> 00:18:13,920
We can just agree that if I need
a favor, or cover, or an item
210
00:18:13,920 --> 00:18:16,480
you acquire between now
and then, that you owe me.
211
00:18:16,880 --> 00:18:18,280
You good for it?
212
00:18:19,160 --> 00:18:21,280
- Yeah.
- Fine, then.
213
00:18:21,280 --> 00:18:23,480
Next shipment's on the way.
It'll have to be next month.
214
00:18:23,480 --> 00:18:25,320
Wait, no, no, that'll be too late.
215
00:18:26,080 --> 00:18:27,600
Take it or leave it.
216
00:18:30,320 --> 00:18:32,480
Oh, look who it is.
217
00:18:32,960 --> 00:18:35,200
What? Thrown in with the rest of us?
218
00:18:36,080 --> 00:18:37,360
Don't break a nail.
219
00:18:40,160 --> 00:18:41,680
- You OK? -
Yeah. Mm-hm.
220
00:18:41,680 --> 00:18:43,560
Alright, let's get a move on.
221
00:18:52,680 --> 00:18:53,840
You ready?
222
00:18:53,840 --> 00:18:55,000
Yeah.
223
00:19:13,880 --> 00:19:15,720
Oh, sorry.
224
00:19:15,720 --> 00:19:16,880
It's fine.
225
00:19:16,880 --> 00:19:18,920
Just concentrate on the ground,
226
00:19:18,920 --> 00:19:20,680
cause we're behind already.
227
00:19:20,680 --> 00:19:22,480
I am trying.
228
00:19:22,480 --> 00:19:25,000
- Oh!
- Seriously, Penn?
229
00:19:25,000 --> 00:19:26,360
Get it together.
230
00:19:32,320 --> 00:19:33,560
I hate hiking,
231
00:19:34,800 --> 00:19:37,080
walking, running.
232
00:19:37,320 --> 00:19:40,640
Beats sweating under a
hairnet in the kitchen.
233
00:19:44,840 --> 00:19:46,680
Did you talk to her about the crash?
234
00:19:50,480 --> 00:19:51,960
You gonna talk to me?
235
00:19:54,320 --> 00:19:57,360
Last time I did, Howson
replayed it to me word for word.
236
00:19:57,360 --> 00:19:59,080
Well, you know how Howson is.
237
00:19:59,080 --> 00:20:01,320
And I made a mistake.
People make mistakes.
238
00:20:02,160 --> 00:20:03,680
Especially me people.
239
00:20:04,520 --> 00:20:07,720
You got the stuff on you? My
package is due later tonight.
240
00:20:07,720 --> 00:20:09,880
I, uh, haven't got the drugs.
241
00:20:09,880 --> 00:20:12,320
- Class.
- Since those bitches broke in,
242
00:20:12,320 --> 00:20:14,040
I've not been on normal rotation.
243
00:20:14,040 --> 00:20:17,520
And today, I just... I
couldn't get access, OK?
244
00:20:17,520 --> 00:20:19,080
So I'm gonna need an IOU.
245
00:20:19,080 --> 00:20:21,480
- You don't get credit.
- What? Why not?
246
00:20:21,480 --> 00:20:23,760
Because we both know
you're not good for it.
247
00:20:23,760 --> 00:20:27,160
- I'll sort it out. I will.
- Don't give me that shit.
248
00:20:27,160 --> 00:20:29,600
The rule's the same as always.
You give me, I give you.
249
00:20:29,600 --> 00:20:30,840
No exceptions.
250
00:20:38,280 --> 00:20:39,600
How's your head?
251
00:20:40,880 --> 00:20:43,000
Devastatingly handsome, obviously.
252
00:20:47,200 --> 00:20:49,240
Hey, do you know what drugs you're on?
253
00:20:49,920 --> 00:20:53,240
Uh... Mexa-trilla...
254
00:20:53,240 --> 00:20:56,000
Something with a lot of consonants. Why?
255
00:20:57,120 --> 00:20:58,360
Doesn't matter.
256
00:20:59,560 --> 00:21:01,440
It's nice to be outside anyway.
257
00:21:01,440 --> 00:21:04,560
Yeah. Wait until you see the lake.
258
00:21:04,560 --> 00:21:06,560
They usually let us swim there.
259
00:21:06,560 --> 00:21:08,240
It's really beautiful.
260
00:21:08,240 --> 00:21:09,800
What?
261
00:21:10,120 --> 00:21:12,640
I'm totally capable of sincerity.
262
00:21:14,440 --> 00:21:16,600
I can think things are beautiful.
263
00:21:27,760 --> 00:21:28,920
What is it?
264
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
Nothing. Just forgot
where I was for a second.
265
00:21:53,200 --> 00:21:54,640
Give us a hand.
266
00:21:57,280 --> 00:21:59,280
Cookies. Don't mind if I do.
267
00:22:00,640 --> 00:22:03,160
Someone must have seen something.
268
00:22:03,160 --> 00:22:04,760
Maybe they caught it on the Reds?
269
00:22:04,760 --> 00:22:07,160
Well, I'm sure you'll work it out.
270
00:22:07,600 --> 00:22:09,800
You did last time. Either way...
271
00:22:15,800 --> 00:22:17,480
- Hey.
- Hey.
272
00:22:17,480 --> 00:22:18,640
How you doing?
273
00:22:18,920 --> 00:22:20,120
Fine, yeah.
274
00:22:21,880 --> 00:22:23,800
Hey, I'm the queen of fine.
275
00:22:23,800 --> 00:22:25,280
Don't just give me fine.
276
00:22:25,280 --> 00:22:26,400
Tell me.
277
00:22:27,320 --> 00:22:29,280
I used to come here with my dad.
278
00:22:30,960 --> 00:22:33,760
Yeah. Same spot near the lake.
279
00:22:35,760 --> 00:22:37,440
I know there was only two of us,
280
00:22:37,440 --> 00:22:39,280
but... you know.
281
00:22:41,080 --> 00:22:42,840
Yeah, I... I know.
282
00:22:45,920 --> 00:22:48,680
I shouldn't mope. It's been two years.
283
00:22:48,680 --> 00:22:51,440
No, Penn, it's OK to still be sad.
284
00:22:53,640 --> 00:22:56,240
You know, I learned that
from a decade in therapy.
285
00:22:56,240 --> 00:22:57,400
So, yeah...
286
00:23:00,160 --> 00:23:02,480
I don't want to be sad anymore, though.
287
00:23:03,760 --> 00:23:06,760
I need to be tougher, like you said.
288
00:23:06,760 --> 00:23:08,840
Oh, I didn't mean like...
289
00:23:08,840 --> 00:23:10,960
No, no, but it... it's true.
290
00:23:14,520 --> 00:23:16,480
Oh, that drawing's pretty!
291
00:23:17,200 --> 00:23:18,400
What is it?
292
00:23:19,200 --> 00:23:21,760
Uh, it's a butterfly.
293
00:23:23,760 --> 00:23:25,400
My friend used to have one too.
294
00:23:28,840 --> 00:23:30,200
Was that my name?
295
00:23:32,720 --> 00:23:36,320
I hope you don't mind. I
didn't have anyone else, so...
296
00:23:36,960 --> 00:23:38,560
No, no, it's fine.
297
00:23:38,560 --> 00:23:40,640
I'm... I'm glad.
298
00:23:43,080 --> 00:23:45,720
Alright, time to move to the lake.
299
00:23:45,720 --> 00:23:48,440
If you haven't finished your
lunch, eat while you walk.
300
00:23:50,920 --> 00:23:53,360
- Better get going.
- Not far now.
301
00:24:05,680 --> 00:24:07,960
We need to take her downstairs.
302
00:24:33,520 --> 00:24:34,720
Sorry.
303
00:24:39,440 --> 00:24:40,600
Hey.
304
00:24:41,200 --> 00:24:42,760
I need to show you something.
305
00:24:43,880 --> 00:24:45,080
What?
306
00:24:47,400 --> 00:24:48,600
Come.
307
00:24:49,520 --> 00:24:50,960
What's going on?
308
00:25:00,480 --> 00:25:02,280
I took these from Howson's office.
309
00:25:14,360 --> 00:25:16,440
Do you remember him doing this to you?
310
00:25:16,680 --> 00:25:19,920
No. The file I took them from,
I mean, it's only one file...
311
00:25:19,920 --> 00:25:21,560
There's probably more.
312
00:25:21,560 --> 00:25:24,200
This must be from where Cam got hurt.
313
00:25:24,200 --> 00:25:25,400
And this...
314
00:25:26,360 --> 00:25:28,600
This is Cassie, right?
315
00:25:29,880 --> 00:25:31,240
What happened to her?
316
00:25:37,720 --> 00:25:38,880
Daniel?
317
00:25:39,560 --> 00:25:43,880
Cassie agreed to send a message
at 6 am every day until I got out.
318
00:25:44,760 --> 00:25:46,080
She was my ride.
319
00:25:47,320 --> 00:25:50,680
When I didn't make it, we were
meant to go back to the old routine.
320
00:25:50,680 --> 00:25:53,800
I've not been able to reach her
since we got out of solitary.
321
00:25:54,320 --> 00:25:57,280
- She's not replying.
- Well, do you think she's OK?
322
00:25:58,640 --> 00:26:00,000
I hope so.
323
00:26:00,880 --> 00:26:02,360
I asked Roland for a phone.
324
00:26:02,360 --> 00:26:04,400
I'll call my parents
and see if they can help.
325
00:27:40,000 --> 00:27:41,400
Luce!
326
00:27:48,360 --> 00:27:50,120
We don't need the hassle,
327
00:27:50,120 --> 00:27:52,080
especially with those photos on you.
328
00:28:06,160 --> 00:28:07,440
Woo!
329
00:28:10,040 --> 00:28:12,400
We need to try and keep
it together, alright?
330
00:28:13,160 --> 00:28:14,960
They're watching.
331
00:28:14,960 --> 00:28:16,440
Yeah.
332
00:28:16,440 --> 00:28:18,560
Compartmentalize.
Don't worry, I'm a pro.
333
00:28:33,400 --> 00:28:34,600
I'm going in.
334
00:28:34,600 --> 00:28:36,240
You gotta try it once.
335
00:28:36,240 --> 00:28:37,360
Woo!
336
00:28:40,880 --> 00:28:42,160
Coming in?
337
00:28:42,400 --> 00:28:43,640
Yeah.
338
00:28:43,640 --> 00:28:44,800
Yeah, in a bit.
339
00:28:53,360 --> 00:28:55,560
- No!
- Argh! No, no, no, no!
340
00:28:55,560 --> 00:28:57,560
Argh!
341
00:29:02,080 --> 00:29:03,280
You good?
342
00:29:03,720 --> 00:29:04,880
Yeah, fine.
343
00:29:04,880 --> 00:29:06,000
OK.
344
00:29:07,240 --> 00:29:09,680
Woo-hoo!
345
00:29:30,480 --> 00:29:32,160
Woo! Ow!
346
00:29:42,960 --> 00:29:44,120
Woo!
347
00:30:22,880 --> 00:30:25,080
Woo-hoo!
348
00:30:29,480 --> 00:30:30,600
Woo-hoo!
349
00:30:34,760 --> 00:30:36,400
Hey.
350
00:30:36,800 --> 00:30:37,560
Hey.
351
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
Hey, man, great jump.
352
00:30:48,360 --> 00:30:50,280
So, when did you start painting?
353
00:30:52,720 --> 00:30:53,920
Sketching?
354
00:30:55,800 --> 00:30:57,840
Yeah, that's what I meant.
355
00:30:57,840 --> 00:30:59,040
Right.
356
00:31:01,280 --> 00:31:04,240
Um... I don't know, actually.
357
00:31:05,320 --> 00:31:07,600
I've got books and books
of the stuff, though.
358
00:31:08,360 --> 00:31:09,920
Landscapes, portraits...
359
00:31:11,160 --> 00:31:12,320
random stuff.
360
00:31:12,640 --> 00:31:14,960
So, I guess, a long time.
361
00:31:18,000 --> 00:31:20,120
What do you like to draw the most?
362
00:31:21,760 --> 00:31:22,920
People.
363
00:31:23,920 --> 00:31:25,240
Mostly people.
364
00:31:29,320 --> 00:31:32,880
I read once that artists struggle
365
00:31:32,880 --> 00:31:34,560
drawing parts of the body, like...
366
00:31:37,440 --> 00:31:38,600
hands.
367
00:31:43,160 --> 00:31:45,080
Woo-hoo!
368
00:31:45,560 --> 00:31:47,720
Ears can be tricky.
369
00:31:48,400 --> 00:31:49,920
Yeah, you know, sometimes...
370
00:31:50,600 --> 00:31:53,760
...someone can end up
a bit out of proportion.
371
00:31:54,640 --> 00:31:56,880
So you're going to sketch me like Dumbo?
372
00:31:56,880 --> 00:31:59,160
That might be a risk, you know.
373
00:31:59,160 --> 00:32:03,200
You know, sometimes, someone
can end up a bit... jowly.
374
00:32:03,200 --> 00:32:06,040
You know, the mouth
and chin just massive,
375
00:32:06,040 --> 00:32:07,800
sorta like a baboon.
376
00:32:07,800 --> 00:32:09,240
Oh, my God, let me see.
377
00:32:09,240 --> 00:32:11,000
- No, no!
- Come on!
378
00:32:11,000 --> 00:32:12,600
It's not finished. Trust me.
379
00:32:21,040 --> 00:32:23,840
I like sketching the eyes.
380
00:32:24,360 --> 00:32:26,560
Trying to find the lines of the face...
381
00:32:27,600 --> 00:32:29,160
...the smile.
382
00:32:34,320 --> 00:32:36,240
You know, if you can...
383
00:32:36,240 --> 00:32:39,040
catch the light in
someone's smile and...
384
00:32:39,040 --> 00:32:41,200
put it on the page, then...
385
00:32:56,600 --> 00:32:57,720
Wow.
386
00:32:58,320 --> 00:33:00,160
It's beautiful.
387
00:33:02,480 --> 00:33:03,880
Yeah. You know.
388
00:33:04,280 --> 00:33:07,280
Oh, shut up. You barely
even looked at me.
389
00:33:09,200 --> 00:33:10,720
No.
390
00:33:14,320 --> 00:33:16,000
Can I keep it?
391
00:33:16,800 --> 00:33:17,960
Of course.
392
00:33:17,960 --> 00:33:20,640
Time for one more swim
before we head back.
393
00:33:22,400 --> 00:33:23,720
Are you coming in?
394
00:33:23,720 --> 00:33:26,040
Oh, yeah. I'm... I'm going to try.
395
00:33:26,040 --> 00:33:27,840
Are you going to jump off the rocks?
396
00:33:30,600 --> 00:33:31,760
Um...
397
00:33:39,440 --> 00:33:41,720
Yeah. It's from the accident.
398
00:33:44,720 --> 00:33:46,440
It's not pretty to look at, I know.
399
00:33:47,400 --> 00:33:49,920
I don't know. I disagree.
400
00:33:53,000 --> 00:33:55,280
Come on, you said it yourself.
401
00:33:55,720 --> 00:33:57,600
Stop moping, start living.
402
00:34:05,720 --> 00:34:06,880
You alright?
403
00:34:07,800 --> 00:34:09,800
I'm going to jump off the rope swing.
404
00:34:12,000 --> 00:34:13,800
Are you sure?
405
00:34:15,400 --> 00:34:16,640
Mm-hm.
406
00:34:19,520 --> 00:34:21,360
Why don't I come with you? Hm?
407
00:34:34,960 --> 00:34:36,120
Right.
408
00:34:36,120 --> 00:34:39,320
Just remember, don't let go
until you're fully swinged out.
409
00:34:45,920 --> 00:34:48,320
Look up there! What's she doing?
410
00:34:48,320 --> 00:34:50,600
- You can do it.
- You good?
411
00:34:51,880 --> 00:34:53,160
You can do it.
412
00:34:54,200 --> 00:34:55,400
Jump.
413
00:34:55,800 --> 00:34:59,000
- What are you waiting for?
- Arriane, just let her do it.
414
00:35:00,480 --> 00:35:02,040
She wants to do it.
415
00:35:02,320 --> 00:35:04,280
Come on, don't be a baby.
416
00:35:06,120 --> 00:35:08,560
Jump, jump, jump...
417
00:35:08,560 --> 00:35:15,480
jump, jump, jump, jump, jump, jump...
418
00:35:18,960 --> 00:35:21,680
Jump, jump, jump, jump, jump...
419
00:35:21,680 --> 00:35:23,800
Jump, jump, jump!
420
00:35:23,800 --> 00:35:25,120
Jump...
421
00:35:25,120 --> 00:35:28,360
Jump, jump, jump, jump, jump...
422
00:35:30,520 --> 00:35:31,840
Jump, jump, jump...
423
00:35:46,920 --> 00:35:48,120
Something's wrong.
424
00:35:54,000 --> 00:35:55,640
Stay back.
425
00:35:55,640 --> 00:35:57,720
Stay back, nobody else in the water.
426
00:36:11,400 --> 00:36:12,960
You're OK.
427
00:37:05,360 --> 00:37:07,360
You're alright.
428
00:37:07,360 --> 00:37:09,760
Breathe, breathe.
429
00:37:34,360 --> 00:37:36,640
I'm really sorry. I
shouldn't have tried.
430
00:37:36,640 --> 00:37:37,760
It's alright.
431
00:37:51,040 --> 00:37:53,320
- Something grabbed my leg.
- What?
432
00:37:53,320 --> 00:37:55,880
- Something grabbed my leg!
- Did you see what?
433
00:37:55,880 --> 00:37:57,120
Animal or something?
434
00:37:57,120 --> 00:37:58,800
No, it wasn't an animal.
435
00:37:59,080 --> 00:38:01,680
It looked... It looked half human.
436
00:38:05,480 --> 00:38:07,720
- Thank you.
- Yeah, yeah, of course.
437
00:38:09,400 --> 00:38:11,360
Alright, enough. Hugs are gross.
438
00:38:11,360 --> 00:38:12,800
Pals, I have towels!
439
00:38:15,560 --> 00:38:17,120
Thank you. You're a hero.
440
00:38:19,240 --> 00:38:20,600
Hey, you're bleeding.
441
00:38:28,720 --> 00:38:30,560
You two, this way.
442
00:38:30,560 --> 00:38:33,200
- Did something attack her?
- No, it's impossible.
443
00:38:33,200 --> 00:38:36,480
We're inside the perimeter.
Get back with the rest of them.
444
00:39:05,280 --> 00:39:06,640
I'm sorry.
445
00:39:08,800 --> 00:39:10,000
Yeah...
446
00:39:11,560 --> 00:39:13,640
Come on. Love you.
447
00:39:21,200 --> 00:39:22,400
Arriane?
448
00:39:23,320 --> 00:39:24,600
I'm sorry.
449
00:39:25,880 --> 00:39:27,680
It's my fault.
450
00:39:28,600 --> 00:39:29,880
I just wanted to help.
451
00:39:29,880 --> 00:39:32,600
- You didn't know that...
- I'm such an idiot.
452
00:39:35,880 --> 00:39:37,480
Why am I like this?
453
00:39:51,720 --> 00:39:52,920
Can I help?
454
00:40:07,560 --> 00:40:08,920
There.
455
00:40:09,440 --> 00:40:11,280
Thank you.
456
00:40:12,240 --> 00:40:13,400
Anytime.
457
00:40:27,080 --> 00:40:30,280
Roland, I can't pay for the
phone right now, but I will.
458
00:40:30,280 --> 00:40:31,960
Who exactly are you thinking of calling?
459
00:40:32,360 --> 00:40:33,840
Look, it's private.
460
00:40:33,840 --> 00:40:35,840
Back to your dorms.
461
00:40:45,360 --> 00:40:46,760
I found another buyer.
462
00:40:47,440 --> 00:40:48,800
What? Who?
463
00:40:51,720 --> 00:40:53,880
Lucinda? Wow, OK.
464
00:40:53,880 --> 00:40:56,120
What could she possibly
be giving you, hm?
465
00:40:57,200 --> 00:40:58,360
That's private.
466
00:40:59,520 --> 00:41:00,680
Right, OK.
467
00:41:01,640 --> 00:41:03,440
You two, to the medical center.
468
00:41:04,320 --> 00:41:07,120
Miss Miriam? I can help
with bandages, if you like.
469
00:41:07,120 --> 00:41:08,720
Back to your dorms.
470
00:41:17,840 --> 00:41:20,400
Was she certain that's what she saw?
471
00:41:20,400 --> 00:41:21,520
Yes.
472
00:41:22,200 --> 00:41:25,560
I don't understand how it could
have got through our defenses.
473
00:41:25,560 --> 00:41:28,320
It must've been here the
whole time, near the Vellum.
474
00:41:30,280 --> 00:41:32,360
You think it's been
here since the beginning?
475
00:41:33,560 --> 00:41:35,160
Dormant? That's...
476
00:41:36,280 --> 00:41:38,200
That's thousands of years.
477
00:41:38,200 --> 00:41:41,120
If it's out there, we'll find it.
478
00:41:44,560 --> 00:41:47,320
Miriam is sending a squad to the lake.
479
00:41:47,800 --> 00:41:49,960
- Can't be a coincidence.
- What?
480
00:41:49,960 --> 00:41:51,080
Cassie.
481
00:41:51,840 --> 00:41:53,080
I don't know.
482
00:41:54,320 --> 00:41:56,400
The prophecy says legions of them.
483
00:41:57,920 --> 00:41:59,280
If one is here...
484
00:42:00,200 --> 00:42:01,840
...more will be coming.
485
00:42:34,000 --> 00:42:36,040
Come in.
486
00:42:41,560 --> 00:42:44,080
Gabbe, can this wait?
487
00:42:44,080 --> 00:42:45,280
You asked for evidence.
488
00:42:45,280 --> 00:42:47,720
So, it's come to my attention
489
00:42:47,720 --> 00:42:50,080
some of the residents have
been dealing in contraband.
490
00:42:50,600 --> 00:42:51,880
I see.
491
00:42:51,880 --> 00:42:54,400
Can you be more specific?
492
00:42:54,400 --> 00:42:56,480
I believe that, amongst other things,
493
00:42:56,480 --> 00:42:58,960
Roland is smuggling in a
phone for Lucinda Price.
494
00:43:04,200 --> 00:43:07,320
I gave you evidence. You're
welcome to search his room.
495
00:43:07,320 --> 00:43:09,520
I asked for evidence
regarding the laptop!
496
00:43:10,320 --> 00:43:11,520
Um...
497
00:43:13,720 --> 00:43:18,320
But you have given me
something of value, I suppose.
498
00:43:19,840 --> 00:43:23,200
So if it's verified, you may
resume your Med-Tech training.
499
00:43:28,440 --> 00:43:32,920
It's been a very long day, Gabbe.
500
00:43:34,320 --> 00:43:37,040
Of course. Thank you, sir.
501
00:43:37,040 --> 00:43:38,160
Hm.
502
00:43:45,000 --> 00:43:46,160
There you go.
503
00:43:46,160 --> 00:43:47,880
I'll get you some new clothes.
504
00:43:58,560 --> 00:43:59,760
Luce?
505
00:44:00,520 --> 00:44:02,400
Those photos you showed me,
506
00:44:02,400 --> 00:44:04,640
I think they were
taken behind that door.
507
00:44:09,040 --> 00:44:10,400
It matches, doesn't it?
508
00:44:10,920 --> 00:44:12,080
Here you go.
509
00:44:15,320 --> 00:44:16,520
Thank you.
510
00:44:17,720 --> 00:44:18,880
Thanks.
511
00:45:38,960 --> 00:45:40,160
Hey.
512
00:45:42,640 --> 00:45:44,320
I think you're right.
513
00:45:44,840 --> 00:45:46,200
They match, don't they?
514
00:45:46,800 --> 00:45:47,920
Yeah.
515
00:45:49,840 --> 00:45:51,520
- I'm going in now.
- What?
516
00:45:52,120 --> 00:45:53,880
Wha... Luce!
517
00:45:55,360 --> 00:45:56,880
Um, Nurse Ryan?
518
00:45:58,320 --> 00:45:59,800
Yes?
519
00:45:59,800 --> 00:46:02,400
I've got a horrible
shooting pain down my leg.
520
00:46:02,400 --> 00:46:03,760
The bandage might be too tight.
521
00:46:05,360 --> 00:46:06,720
No, let go of me!
522
00:46:06,720 --> 00:46:09,320
- I don't want to hurt you.
- Don't, let me go.
523
00:46:09,880 --> 00:46:11,040
Don't go in there.
524
00:46:27,720 --> 00:46:29,520
Help, help!
525
00:46:51,640 --> 00:46:52,960
Daniel!
526
00:46:56,600 --> 00:46:57,760
Help!
527
00:47:16,080 --> 00:47:17,440
Cassie?
528
00:47:22,000 --> 00:47:23,400
What have they done to you?
529
00:47:47,760 --> 00:47:49,360
It's coming for me.
35526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.