Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,798 --> 00:00:10,053
Y-You did it. You really did defeat Cell.
2
00:00:10,136 --> 00:00:11,429
That was awesome!
3
00:00:11,513 --> 00:00:15,809
Hey, Gohan, that was really amazing! You did it!
4
00:00:17,519 --> 00:00:21,606
I still can't believe it. We've all been spared!
5
00:00:21,690 --> 00:00:25,318
--Yeah.
--We'll take you up to Dende,
in the Heavenly Realm, right away.
6
00:00:25,402 --> 00:00:26,528
We may not have any senzu beans,
7
00:00:26,611 --> 00:00:29,114
but once we have him touch you,
you'll be good as new!
8
00:00:35,328 --> 00:00:37,539
All right, let's go.
9
00:00:37,622 --> 00:00:39,833
Th-Thank you.
10
00:00:40,875 --> 00:00:41,793
G-Gohan!
11
00:00:41,876 --> 00:00:45,088
He's fine. He just passed out, that's all.
12
00:00:45,171 --> 00:00:48,758
Never mind him, are you all right, Yamucha?
13
00:00:48,842 --> 00:00:51,886
Are you sure you can fly to the
Heavenly Realm in your condition?
14
00:00:51,970 --> 00:00:56,391
Hey, compared to Gohan here, no sweat.
15
00:00:56,474 --> 00:01:00,353
Okay. Well then, I guess
I'll take Trunks with me.
16
00:01:00,437 --> 00:01:04,274
Oh, then... I-I'll take No. 18 with me.
17
00:01:07,152 --> 00:01:11,197
W-Well, I mean, she's one
of Cell's victims, too...
18
00:01:24,294 --> 00:01:25,795
Piccolo, we're going.
19
00:01:25,879 --> 00:01:27,589
Yeah, you go on ahead.
20
00:01:27,672 --> 00:01:29,132
Okay.
21
00:01:36,473 --> 00:01:38,600
Let me give you a hand, Vegeta.
22
00:01:38,683 --> 00:01:40,894
M-Mind your own business.
23
00:01:42,103 --> 00:01:46,149
Go on, get out of here. I don't need your help.
24
00:01:47,442 --> 00:01:48,985
Okay.
25
00:01:56,868 --> 00:02:01,372
I-I've been completely shown up,
by both father and son.
26
00:02:01,456 --> 00:02:05,794
D-Damn you, Kakarrot...
27
00:02:05,877 --> 00:02:08,379
Dying the way you did...
28
00:02:11,508 --> 00:02:13,760
I'll never fight again.
29
00:02:20,016 --> 00:02:22,936
Dokkan Dokkan We're in luck
30
00:02:23,019 --> 00:02:26,105
Dokkan Dokkan Paradise
31
00:02:26,189 --> 00:02:30,193
The Genki Dama bursts away
32
00:02:30,276 --> 00:02:33,613
Go Go Let's do it
33
00:02:34,823 --> 00:02:40,620
There's a wriggling, mysterious energy
34
00:02:40,703 --> 00:02:46,584
I won't hold back, just you watch
35
00:02:46,668 --> 00:02:52,549
I'll protect you with my life
36
00:02:52,632 --> 00:02:58,763
Turn your courage to love into strength
37
00:02:58,847 --> 00:03:04,769
We'll overcome crises with carry-through spirit
38
00:03:04,853 --> 00:03:12,026
The tougher your opponent is,the greater the excitement
39
00:03:13,319 --> 00:03:16,197
Dokkan Dokkan We're in luck
40
00:03:16,281 --> 00:03:19,492
Dokkan Dokkan Now's our chance
41
00:03:19,576 --> 00:03:25,123
Whooshing along on the lucky wind
42
00:03:25,206 --> 00:03:28,084
Dokkan Dokkan We're in luck
43
00:03:28,167 --> 00:03:31,337
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
44
00:03:31,421 --> 00:03:38,511
Your soul already knows the answer
45
00:03:38,595 --> 00:03:42,223
Dragon Soul!
46
00:03:45,101 --> 00:03:50,773
"A Smile at Parting! Toward New Days..."
47
00:03:57,155 --> 00:04:00,158
Who were those people?!
48
00:04:05,747 --> 00:04:08,291
I-It's gotten quiet.
49
00:04:09,626 --> 00:04:15,298
Ah! Mister Satan!
W-What exactly happened here?!
50
00:04:15,381 --> 00:04:17,550
Huh? W-Well...
51
00:04:21,012 --> 00:04:27,602
I saw that boy bento vendor and Cell
hit each other with that unusual light,
52
00:04:27,685 --> 00:04:30,396
but after that tremendous explosion,
I couldn't see anything.
53
00:04:30,480 --> 00:04:34,108
Oh... no, you didn't, you didn't...
54
00:04:34,192 --> 00:04:37,445
Where is Cell? What happened to Cell?
55
00:04:38,529 --> 00:04:42,742
Well, uh, Cell was, you see...
56
00:04:42,825 --> 00:04:48,039
I-I suppose he was defeated by me,
if you can believe that.
57
00:04:49,999 --> 00:04:51,960
B-But how, exactly?
58
00:04:52,043 --> 00:04:57,757
O-Oh, those two were messing around
with their ridiculous ball of light tricks,
59
00:04:57,840 --> 00:05:00,718
so I got fed up, decided enough was enough,
60
00:05:00,802 --> 00:05:04,305
and then, ker-splat! I kicked Cell's keister!
61
00:05:06,641 --> 00:05:07,767
Ker-splat!
62
00:05:07,850 --> 00:05:12,522
S-So then, the boy bento
vendor and those others...
63
00:05:12,605 --> 00:05:14,899
Ker-splat! Hmm?
64
00:05:14,983 --> 00:05:19,070
O-Oh, they thanked me, and left.
65
00:05:20,697 --> 00:05:25,076
Hey! The equipment in the
relay truck is still working!
66
00:05:25,159 --> 00:05:28,413
People of the world, thank you for waiting!
67
00:05:28,496 --> 00:05:31,457
We now resume our broadcast!
68
00:05:31,541 --> 00:05:34,794
I have joyous news!
People of the world, the Earth...
69
00:05:34,877 --> 00:05:36,963
The Earth has been saved!
70
00:05:37,046 --> 00:05:39,757
Thanks to Mister Satan!
71
00:05:45,555 --> 00:05:47,515
A-Are you Dende?
72
00:05:47,598 --> 00:05:50,018
Yes. Here, let me see Gohan-san, quickly.
73
00:05:50,101 --> 00:05:51,561
S-Sure.
74
00:06:05,283 --> 00:06:06,534
Gohan-san!
75
00:06:06,617 --> 00:06:08,953
--Dende!
--Thank goodness!
76
00:06:10,371 --> 00:06:13,833
I-I'm so sorry about Goku-san.
77
00:06:17,086 --> 00:06:19,047
There's no reason to be.
78
00:06:20,506 --> 00:06:24,093
I heard Father speaking to me.
79
00:06:25,678 --> 00:06:30,224
I also distinctly felt Father's Ki,
and could even smell him.
80
00:06:30,308 --> 00:06:35,229
I was together with Father the
whole time I was fighting Cell.
81
00:06:35,313 --> 00:06:38,983
It was because Father was with
me that I was able to beat Cell.
82
00:06:40,276 --> 00:06:42,070
Hmm, well...
83
00:06:42,153 --> 00:06:44,197
Whatever the case, you did well, Gohan.
84
00:06:44,280 --> 00:06:45,823
Piccolo-san...
85
00:06:46,991 --> 00:06:49,410
You really have gotten strong, Gohan.
86
00:06:52,663 --> 00:06:54,415
You're awake?
87
00:06:54,499 --> 00:06:58,169
Dende! Hurry and get away
from her! You'll be killed!
88
00:06:58,252 --> 00:07:00,254
That's not true at all!
89
00:07:01,339 --> 00:07:07,720
Th-This is Kami-sama's palace.
It's all right. Gohan defeated Cell.
90
00:07:07,804 --> 00:07:09,097
Gohan did?
91
00:07:09,180 --> 00:07:10,598
That's right!
92
00:07:10,681 --> 00:07:12,767
He's gotten unbelievably strong!
93
00:07:12,850 --> 00:07:15,812
It won't do you any good to go on a tear now!
94
00:07:15,895 --> 00:07:18,523
Hey, get back over here.
95
00:07:18,606 --> 00:07:20,775
You can thank Kuririn.
96
00:07:20,858 --> 00:07:24,028
After Cell spit you back out,
he protected you for all he was worth.
97
00:07:25,863 --> 00:07:32,078
Oh, er, you know, I just couldn't
leave you there, and all...
98
00:07:32,161 --> 00:07:33,996
I get it!
99
00:07:34,080 --> 00:07:38,042
Kuririn-san is sweet on No. 18-san!
100
00:07:38,126 --> 00:07:39,585
Don't go blurting it out!
101
00:07:39,669 --> 00:07:41,671
Huh?! Seriously?!
102
00:07:41,754 --> 00:07:43,172
You're kidding, right?!
103
00:07:43,256 --> 00:07:46,175
I mean, she's an Artificial Human.
104
00:07:46,259 --> 00:07:47,301
Hmph!
105
00:07:47,385 --> 00:07:49,762
You expect me to be grateful?
106
00:07:49,846 --> 00:07:55,601
Did you think I was going to clasp your
hands and say thank you, little buddy?
107
00:07:55,685 --> 00:07:57,520
Don't be ridiculous.
108
00:08:03,192 --> 00:08:05,736
Why, that jerk!
109
00:08:05,820 --> 00:08:10,241
What kind of attitude is that?!
I ought to knock her on her butt!
110
00:08:10,324 --> 00:08:12,785
You wouldn't have a chance in hell.
111
00:08:12,869 --> 00:08:15,621
Forget about her--using the
Dragon Balls to bring Trunks
112
00:08:15,705 --> 00:08:18,124
and everyone else who was killed back to life
113
00:08:18,207 --> 00:08:20,877
is our next order of business, isn't it?
114
00:08:20,960 --> 00:08:22,795
Yes, yes.
115
00:08:22,879 --> 00:08:26,507
I-It's all right, Kuririn-san.
116
00:08:26,591 --> 00:08:29,635
As far as friends go, you've got us, don't you?
117
00:08:29,719 --> 00:08:31,554
Sh-Shut up.
118
00:08:38,352 --> 00:08:42,523
Come forth, Dragon, and grant us our wish!
119
00:08:51,157 --> 00:08:54,702
W-What... is that?!
120
00:09:04,921 --> 00:09:11,052
Now, speak thy wishes.
I shall grant thee any two wishes.
121
00:09:11,135 --> 00:09:12,720
Shen Long!
122
00:09:12,803 --> 00:09:16,390
Please bring back to life all the
people who were killed by Cell!
123
00:09:16,474 --> 00:09:18,935
That is a simple request.
124
00:09:25,107 --> 00:09:27,193
Nope, it didn't work.
125
00:09:27,276 --> 00:09:32,365
With the new Dragon Balls and
Shen Long that Dende made--
126
00:09:32,448 --> 00:09:35,368
I thought there might be a chance,
so I searched him out,
127
00:09:35,451 --> 00:09:38,120
but sure enough, I can't sense Goku's Ki.
128
00:09:38,204 --> 00:09:40,081
He has not come back to life.
129
00:09:40,164 --> 00:09:43,751
--Oh...
--I can grant thee one other wish.
130
00:09:43,834 --> 00:09:46,212
Speak thy second wish.
131
00:09:46,295 --> 00:09:50,174
Is there no way for you to
bring Son Goku back to life?
132
00:09:50,258 --> 00:09:52,510
We want him brought back, whatever it takes.
133
00:09:52,593 --> 00:09:58,516
Son Goku has already been
returned to life once. It is impossible.
134
00:09:58,599 --> 00:10:00,601
Speak some other wish.
135
00:10:00,685 --> 00:10:02,645
He says it's impossible.
136
00:10:02,728 --> 00:10:07,400
No, there has to be some way to do it. Think!
137
00:10:07,483 --> 00:10:09,026
How about this?
138
00:10:09,110 --> 00:10:13,239
We have time turned back to
before Goku dies, or something?
139
00:10:13,322 --> 00:10:14,740
Oh, yeah, let's do that!
140
00:10:14,824 --> 00:10:16,867
If we do that, Cell will also be restored
141
00:10:16,951 --> 00:10:20,788
to before he blows himself up.
We'll be right back where we started.
142
00:10:20,871 --> 00:10:22,081
Oh, yeah.
143
00:10:22,164 --> 00:10:23,541
I know!
144
00:10:23,624 --> 00:10:26,627
We can just make our wish
to Polunga on Namek!
145
00:10:26,711 --> 00:10:29,880
Of course. The original Shen Long, Polunga,
146
00:10:29,964 --> 00:10:33,175
can bring dead people back
to life over and over again.
147
00:10:33,259 --> 00:10:36,262
Then, if one of us were to go to Planet Namek...
148
00:10:36,345 --> 00:10:39,098
Okay, let's make that our second wish.
149
00:10:39,181 --> 00:10:42,935
Guys! Hold on a minute!
150
00:10:43,019 --> 00:10:45,521
It's me! Goku!
151
00:10:45,604 --> 00:10:47,982
--Goku?!
--F-Father...
152
00:10:48,065 --> 00:10:51,694
I'm speaking to you from
the Next World. Listen to me.
153
00:10:51,777 --> 00:10:55,531
A long time ago, Bulma said something to me.
154
00:10:55,614 --> 00:10:59,577
She said that I seemed to attract bad guys.
155
00:10:59,660 --> 00:11:02,288
When you think about it,
that's the truth, ain't it?
156
00:11:02,371 --> 00:11:03,998
So I get the feeling that if I ain't around,
157
00:11:04,081 --> 00:11:08,961
the Earth will stay peaceful.
Kaio-sama acknowledges it, too.
158
00:11:09,045 --> 00:11:12,173
I ain't saying that I want
to be a martyr or anything.
159
00:11:12,256 --> 00:11:14,759
I've saved the Earth and whatnot,
160
00:11:14,842 --> 00:11:18,262
so Kaio-sama says they'll
give me special treatment.
161
00:11:18,346 --> 00:11:22,350
Ordinary folks, and bad guys
like Cell, turn into just spirits,
162
00:11:22,433 --> 00:11:24,810
but they're going to let me keep my body.
163
00:11:24,894 --> 00:11:27,605
What's more, I won't ever get any older.
164
00:11:27,688 --> 00:11:30,316
There are also old masters from
the past here in the Next World,
165
00:11:30,399 --> 00:11:32,818
so it sounds like I'll really enjoy it.
166
00:11:32,902 --> 00:11:36,947
Kaio-sama also just came back
to life by the power of Shen Long,
167
00:11:37,031 --> 00:11:39,909
but he says he's stepping down,
and will stick with me.
168
00:11:39,992 --> 00:11:43,079
So, while it ain't fair to Chichi and Gohan,
169
00:11:43,162 --> 00:11:45,748
you don't have to bring me back to life.
170
00:11:47,792 --> 00:11:51,587
Gohan is already more
mature than I am, and all.
171
00:11:51,670 --> 00:11:54,840
Th-That's not true, Father!
172
00:11:54,924 --> 00:12:01,097
So that's that. Bye, all!
I'll see you guys again once you die!
173
00:12:01,180 --> 00:12:03,849
Bye-bye!
174
00:12:03,933 --> 00:12:05,434
Goku...
175
00:12:10,481 --> 00:12:14,235
H-He seems kind of cheerful
for someone who's dead,
176
00:12:14,318 --> 00:12:16,195
so I guess he doesn't lament anything.
177
00:12:16,278 --> 00:12:20,866
Yeah. Same as he's always been,
ever since he was a kid.
178
00:12:23,202 --> 00:12:27,540
Ah! It ain't there! My tail ain't there!
179
00:12:27,623 --> 00:12:28,874
Eh, oh well.
180
00:12:28,958 --> 00:12:31,460
"Eh, oh well," huh?
181
00:12:33,045 --> 00:12:35,131
--Absolutely.
- Where's my Nyoi Bo?
182
00:12:35,214 --> 00:12:36,632
Okay, I'm off!
183
00:12:36,715 --> 00:12:38,509
Yahoo!
184
00:12:38,592 --> 00:12:41,637
We've always been the ones eating his dust.
185
00:12:41,720 --> 00:12:43,806
Eat this. You'll feel better.
186
00:12:43,889 --> 00:12:45,683
Hmph, that's the kind of man he was.
187
00:12:45,766 --> 00:12:49,562
Even when I tried to kill him,
he fed me a senzu bean,
188
00:12:49,645 --> 00:12:53,065
and on top of that,
he turned down becoming Kami.
189
00:12:55,192 --> 00:12:57,945
Father was always kind...
190
00:13:02,032 --> 00:13:06,412
...and he always gave me courage.
191
00:13:14,211 --> 00:13:16,589
Father, thank you.
192
00:13:38,819 --> 00:13:40,696
Um...
193
00:13:40,779 --> 00:13:45,743
I've been waiting for your second wish...
194
00:13:45,826 --> 00:13:47,953
...this whole time...
195
00:13:59,632 --> 00:14:04,762
Well, how about it? Speak thy second wish.
196
00:14:04,845 --> 00:14:07,348
I shall grant thee any wish.
197
00:14:07,431 --> 00:14:09,892
W-What do we do? Anyone have anything?
198
00:14:09,975 --> 00:14:12,811
If we don't decide soon, Shen Long
is going to disappear on us.
199
00:14:14,813 --> 00:14:17,107
Have ye no wish?
200
00:14:18,943 --> 00:14:24,740
Th-The girlfriend I'm with now
wants kind of an expensive necklace.
201
00:14:24,823 --> 00:14:26,367
Would that be okay?
202
00:14:28,619 --> 00:14:30,037
I'm just saying...
203
00:14:30,120 --> 00:14:32,081
Well, what will it be?
204
00:14:32,164 --> 00:14:33,874
Art thou finished?
205
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
Sh-Shen Long...
206
00:14:37,419 --> 00:14:40,130
...can you turn the Artificial
Humans No. 17 and No. 18
207
00:14:40,214 --> 00:14:42,925
back into the people they used to be?
208
00:14:44,927 --> 00:14:46,387
That idiot!
209
00:14:48,639 --> 00:14:50,641
I cannot do that.
210
00:14:50,724 --> 00:14:56,355
The two Artificial Humans are beings
that far exceed my own power.
211
00:14:56,438 --> 00:14:59,858
I cannot return them to
the people they once were.
212
00:15:01,694 --> 00:15:04,863
S-Sure enough, no such luck.
213
00:15:04,947 --> 00:15:09,868
Why No. 17, too? In any case,
he's dead now, isn't he?
214
00:15:09,952 --> 00:15:12,997
No, the first wish was to bring back to life
215
00:15:13,080 --> 00:15:16,917
all of the people who were killed by Cell,
216
00:15:17,001 --> 00:15:19,962
so it wouldn't be surprising if
No. 17 came back to life, too.
217
00:15:20,045 --> 00:15:23,090
So that's it. Still...
218
00:15:23,173 --> 00:15:27,303
Then, can you at least
remove the explosive devices
219
00:15:27,386 --> 00:15:30,389
that have been placed inside of their bodies?
220
00:15:31,432 --> 00:15:33,934
That would be possible.
221
00:15:34,018 --> 00:15:35,019
All right!
222
00:15:35,102 --> 00:15:36,854
Kuririn-san...
223
00:15:40,149 --> 00:15:43,986
I have removed the explosive devices.
224
00:15:45,613 --> 00:15:48,991
Well then, farewell!
225
00:16:03,464 --> 00:16:07,051
Kuririn-san, why would you
make a wish like that?
226
00:16:07,134 --> 00:16:10,012
W-Well, I mean, you've gotta
feel bad for them, you know?
227
00:16:10,095 --> 00:16:13,057
Imagine, having a bomb inside your body.
228
00:16:13,140 --> 00:16:16,185
You're awfully nice, huh, Kuririn-san?
229
00:16:18,437 --> 00:16:20,898
Yamucha-san, I'm sorry.
230
00:16:20,981 --> 00:16:23,067
I jumped in and made my own wish,
231
00:16:23,150 --> 00:16:25,027
so now you can't give that
necklace to your girlfriend.
232
00:16:25,110 --> 00:16:29,198
Huh? D-Don't be silly! That was
obviously a joke, don't you know?
233
00:16:29,281 --> 00:16:33,452
There's no way I would use Shen Long
for something as petty as that!
234
00:16:37,623 --> 00:16:39,583
Th-That little...
235
00:16:39,667 --> 00:16:41,669
I have to ask, though, Kuririn,
236
00:16:41,752 --> 00:16:45,631
why did you have No. 17's bomb removed, too?
237
00:16:45,714 --> 00:16:49,927
Oh, sure, I did have a thing for No. 18,
238
00:16:50,010 --> 00:16:54,181
but No. 18 has No. 17.
They go well together, right?
239
00:16:54,264 --> 00:16:55,516
And so...
240
00:16:55,599 --> 00:16:58,185
You're hopeless.
241
00:16:58,268 --> 00:17:02,815
Th-This appears to be about love. I don't get it.
242
00:17:04,191 --> 00:17:05,859
N-No. 18!
243
00:17:06,985 --> 00:17:10,864
You idiot! No. 17 is my twin brother!
244
00:17:10,948 --> 00:17:12,199
Your twin brother?!
245
00:17:12,282 --> 00:17:14,868
But don't go getting any ideas!
246
00:17:14,952 --> 00:17:17,996
It's not like I'm grateful for
what you did with the bombs!
247
00:17:18,080 --> 00:17:19,581
You cue ball!
248
00:17:28,716 --> 00:17:30,300
See you later.
249
00:17:35,347 --> 00:17:37,224
Huh?
250
00:17:37,307 --> 00:17:40,728
Hey, Kuririn! If she said she'll see you later,
251
00:17:40,811 --> 00:17:43,021
it means there's still a little hope, right?
252
00:17:43,105 --> 00:17:44,440
R-Really?!
253
00:17:44,523 --> 00:17:47,151
T-Take it easy, Kuririn!
254
00:17:49,361 --> 00:17:53,574
Well, in matters of love, I am the
one with the most experience here.
255
00:17:53,657 --> 00:17:56,326
There's still a little hope...
256
00:17:56,410 --> 00:17:59,496
Then again, Kuririn, I wouldn't get my hopes up.
257
00:17:59,580 --> 00:18:02,583
She may be a monster,
but she's still very pretty.
258
00:18:02,666 --> 00:18:05,043
The competition is going to be fierce.
259
00:18:08,297 --> 00:18:10,716
I don't get it at all.
260
00:18:10,799 --> 00:18:14,970
Piccolo, matters of love may
be a bit too much for you.
261
00:18:17,890 --> 00:18:20,559
I guess I'm only halfway happy.
262
00:18:20,642 --> 00:18:23,645
I sure am going to miss having Goku here.
263
00:18:23,729 --> 00:18:25,647
Y-Yeah...
264
00:18:27,733 --> 00:18:32,279
I'm heading home.
Chaozu must be worried about me.
265
00:18:32,362 --> 00:18:36,200
I doubt I'll ever see any of you again.
266
00:18:36,283 --> 00:18:38,327
Take care, everyone.
267
00:18:38,410 --> 00:18:39,703
You, too.
268
00:18:39,787 --> 00:18:42,664
Goodbye. Give Chaozu-san my regards.
269
00:18:42,748 --> 00:18:48,170
Yeah. Gohan, I will never forget Son Goku.
270
00:18:48,253 --> 00:18:50,506
You take good care of your mother.
271
00:18:50,589 --> 00:18:51,840
Right!
272
00:18:51,924 --> 00:18:53,342
Trunks...
273
00:18:53,425 --> 00:18:55,302
With the power you've got now,
274
00:18:55,385 --> 00:18:58,096
you can easily defeat the
Artificial Humans in the future,
275
00:18:58,180 --> 00:18:58,972
but hang in there.
276
00:18:59,056 --> 00:19:01,975
Right. Thank you for all that you've done.
277
00:19:02,059 --> 00:19:04,311
Bye, now.
278
00:19:04,394 --> 00:19:06,271
--Goodbye!
--See you!
279
00:19:08,690 --> 00:19:11,276
Well, we should be going, too.
280
00:19:11,360 --> 00:19:14,154
Trunks-san, when are you
leaving for the future?
281
00:19:14,238 --> 00:19:16,198
I think I'll stay and get plenty of sleep tonight,
282
00:19:16,281 --> 00:19:17,658
then leave tomorrow.
283
00:19:17,741 --> 00:19:20,118
All right, we'll come see you off tomorrow.
284
00:19:20,202 --> 00:19:21,245
Right.
285
00:19:21,328 --> 00:19:23,789
Piccolo-san, are you going to live here?
286
00:19:23,872 --> 00:19:25,582
Yeah, that's what I was planning.
287
00:19:25,666 --> 00:19:27,918
Would it be okay if I dropped in once in a while?
288
00:19:28,001 --> 00:19:29,503
Of course.
289
00:19:30,546 --> 00:19:33,173
Everyone, you've really done outstanding work.
290
00:19:33,257 --> 00:19:34,842
Bye, now. I'll see you later, Dende.
291
00:19:34,925 --> 00:19:36,552
Be sure to drop by, okay?
292
00:19:36,635 --> 00:19:37,803
See you later, Popo-san.
293
00:19:37,886 --> 00:19:39,346
Yeah.
294
00:19:41,640 --> 00:19:45,602
All right, let's take off for a new tomorrow!
295
00:19:50,232 --> 00:19:52,234
Goodbye!
296
00:19:54,027 --> 00:19:56,988
Hey!
297
00:19:56,989 --> 00:19:57,320
Dokkan Dokkan We're in luck
Hey!
298
00:19:57,321 --> 00:19:57,404
Dokkan Dokkan We're in luck
299
00:19:57,405 --> 00:19:59,948
Dokkan Dokkan We're in luck
Okay, I'll see you all at the
Capsule Corporation tomorrow!
300
00:19:59,949 --> 00:19:59,990
Okay, I'll see you all at the
Capsule Corporation tomorrow!
301
00:19:59,991 --> 00:20:01,533
Dokkan Dokkan Paradise
Okay, I'll see you all at the
Capsule Corporation tomorrow!
302
00:20:01,534 --> 00:20:01,616
Dokkan Dokkan Paradise
303
00:20:01,617 --> 00:20:03,118
Dokkan Dokkan Paradise
Until then...!
304
00:20:03,119 --> 00:20:03,159
Until then...!
305
00:20:03,160 --> 00:20:03,537
The Genki Dama bursts away
Until then...!
306
00:20:03,538 --> 00:20:07,207
The Genki Dama bursts away
307
00:20:07,291 --> 00:20:08,373
Go Go Let's do it
308
00:20:08,374 --> 00:20:10,000
Go Go Let's do it
W-What about Dad?
309
00:20:10,001 --> 00:20:10,083
Go Go Let's do it
310
00:20:10,084 --> 00:20:10,625
Go Go Let's do it
Oh, when you got killed,
he really blew his stack.
311
00:20:10,626 --> 00:20:11,837
Oh, when you got killed,
he really blew his stack.
312
00:20:11,838 --> 00:20:15,590
There's a wriggling, mysterious energy
Oh, when you got killed,
he really blew his stack.
313
00:20:15,591 --> 00:20:15,672
There's a wriggling, mysterious energy
314
00:20:15,673 --> 00:20:17,674
There's a wriggling, mysterious energy
He tore after Cell like a man possessed.
315
00:20:17,675 --> 00:20:17,716
He tore after Cell like a man possessed.
316
00:20:17,717 --> 00:20:18,258
I won't hold back, just you watch
He tore after Cell like a man possessed.
317
00:20:18,259 --> 00:20:18,341
I won't hold back, just you watch
318
00:20:18,342 --> 00:20:20,429
I won't hold back, just you watch
I-Is that right?
319
00:20:20,430 --> 00:20:22,471
I won't hold back, just you watch
320
00:20:22,472 --> 00:20:23,638
I won't hold back, just you watch
Dad did that?
321
00:20:23,639 --> 00:20:23,680
Dad did that?
322
00:20:23,681 --> 00:20:24,014
I'll protect you with my life
Dad did that?
323
00:20:24,015 --> 00:20:25,307
I'll protect you with my life
324
00:20:25,308 --> 00:20:26,894
I'll protect you with my life
Goku-sa...
325
00:20:26,895 --> 00:20:29,563
I'll protect you with my life
326
00:20:29,646 --> 00:20:30,188
Turn your courage to love into strength
327
00:20:30,189 --> 00:20:35,526
Turn your courage to love into strength
Mother, don't cry. I'll always
be able to feel Father with me.
328
00:20:35,527 --> 00:20:35,609
Turn your courage to love into strength
329
00:20:35,610 --> 00:20:35,775
Turn your courage to love into strength
Besides, someday, we're sure to see him again.
330
00:20:35,776 --> 00:20:35,817
Besides, someday, we're sure to see him again.
331
00:20:35,818 --> 00:20:38,236
We'll overcome crises with carry-through spirit
Besides, someday, we're sure to see him again.
332
00:20:38,237 --> 00:20:38,320
We'll overcome crises with carry-through spirit
333
00:20:38,321 --> 00:20:41,700
We'll overcome crises with carry-through spirit
That's right. Goku-sa's thoughts...
334
00:20:41,825 --> 00:20:46,495
The tougher your opponent is,the greater the excitement
...were of you, Chichi, right up
to the end. Cheer up, now.
335
00:20:46,496 --> 00:20:48,999
The tougher your opponent is,the greater the excitement
336
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Dokkan Dokkan We're in luck
337
00:20:51,835 --> 00:20:53,251
Dokkan Dokkan We're in luck
Trunks, you take care, now.
338
00:20:53,252 --> 00:20:53,293
Trunks, you take care, now.
339
00:20:53,294 --> 00:20:54,669
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
Trunks, you take care, now.
340
00:20:54,670 --> 00:20:54,753
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
341
00:20:54,754 --> 00:20:56,212
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
Right.
342
00:20:56,213 --> 00:20:56,465
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
343
00:20:56,548 --> 00:21:04,056
Your soul already knows the answer
344
00:21:05,223 --> 00:21:07,058
Dokkan Dokkan We're in luck
345
00:21:07,059 --> 00:21:08,058
Dokkan Dokkan We're in luck
Goodbye!
346
00:21:08,059 --> 00:21:08,141
Dokkan Dokkan We're in luck
347
00:21:08,142 --> 00:21:08,183
Dokkan Dokkan We're in luck
Be careful!
348
00:21:08,184 --> 00:21:08,224
Be careful!
349
00:21:08,225 --> 00:21:10,018
Dokkan Dokkan Paradise
Be careful!
350
00:21:10,019 --> 00:21:10,101
Dokkan Dokkan Paradise
351
00:21:10,102 --> 00:21:11,353
Dokkan Dokkan Paradise
Goodbye!
352
00:21:11,354 --> 00:21:11,394
Goodbye!
353
00:21:11,395 --> 00:21:12,228
The Genki Dama bursts away
Goodbye!
354
00:21:12,229 --> 00:21:12,312
The Genki Dama bursts away
355
00:21:12,313 --> 00:21:14,606
The Genki Dama bursts away
--Take care!
--See you later!
356
00:21:14,607 --> 00:21:15,442
The Genki Dama bursts away
357
00:21:15,525 --> 00:21:18,695
Go Go Let's do it
358
00:21:18,779 --> 00:21:22,365
Dragon Soul!
359
00:21:22,366 --> 00:21:23,531
Dragon Soul!
Father...
360
00:21:23,532 --> 00:21:23,615
Dragon Soul!
361
00:21:23,616 --> 00:21:25,243
Dragon Soul!Taking the spirit of Goku to heart,Gohan begins a new life.
362
00:21:25,244 --> 00:21:29,873
Taking the spirit of Goku to heart,Gohan begins a new life.
363
00:21:33,669 --> 00:21:36,964
Flap your wings ever more mightily,
364
00:21:37,047 --> 00:21:40,008
ever more swiftly
365
00:21:40,092 --> 00:21:43,512
Once someone starts running,
366
00:21:43,595 --> 00:21:47,599
they can even fly through the air
367
00:21:47,683 --> 00:21:51,186
Just ride along on the winds of courage
368
00:21:51,269 --> 00:21:55,315
that start blowing within your heart
369
00:21:55,399 --> 00:21:58,026
and before you know it,
370
00:21:58,110 --> 00:22:01,822
your body will start to float
371
00:22:01,905 --> 00:22:09,246
The drive you have to try will be your wings
372
00:22:10,622 --> 00:22:14,042
Flap your wings ever more mightily,
373
00:22:14,126 --> 00:22:17,045
ever more swiftly
374
00:22:17,129 --> 00:22:20,424
Anyone who kicks off from the ground
375
00:22:20,507 --> 00:22:25,137
can even fly through the air
376
00:22:34,604 --> 00:22:36,106
Heya! I'm Goku!
377
00:22:36,189 --> 00:22:38,608
I'm off to meet the oldmasters of the Next World!
378
00:22:38,692 --> 00:22:40,986
Goku-sa, I miss you.
379
00:22:41,069 --> 00:22:46,033
Chichi, I really am sorry.But still, I'm sure we'll meet again.
380
00:22:46,116 --> 00:22:49,578
Then promise me that you'llbe comin' back home to me.
381
00:22:49,661 --> 00:22:50,871
You got it!
382
00:22:50,954 --> 00:22:52,622
Next time on Dragon Ball Z Kai,
383
00:22:52,706 --> 00:22:56,460
"Peace For the Future!The Spirit of Goku Is Forever."
384
00:22:56,543 --> 00:22:59,963
I'll be coming back,so make sure you wait for me!30177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.