All language subtitles for Episode 96 Combine Your Strength! The Final Kamehame-Ha!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,466 --> 00:00:52,635 This is the end for you! 2 00:00:54,722 --> 00:00:57,306 Goku!! 3 00:01:08,861 --> 00:01:12,238 You've done well, Gohan. 4 00:01:12,322 --> 00:01:15,158 F-Father...? 5 00:01:15,242 --> 00:01:17,994 Tell your mom for me that I'm sorry. 6 00:01:18,078 --> 00:01:20,663 I've always done whatever I wanted to. 7 00:01:25,335 --> 00:01:27,170 Goodbye, Gohan. 8 00:01:33,844 --> 00:01:35,386 Father! 9 00:01:35,471 --> 00:01:37,805 Goku! 10 00:01:58,452 --> 00:02:01,204 I... 11 00:02:01,288 --> 00:02:04,123 ...will suffer you no more. 12 00:02:16,011 --> 00:02:18,930 Dokkan Dokkan tsuite'ru 13 00:02:19,014 --> 00:02:22,099 Dokkan Dokkan paradise 14 00:02:22,184 --> 00:02:26,229 Genki dama ga hajiketobu ze 15 00:02:26,313 --> 00:02:29,649 Go Go Let's do it 16 00:02:30,818 --> 00:02:36,614 Ugomeku ayashii enajii 17 00:02:36,698 --> 00:02:42,578 yousha wa shinai ze mite'ro yo 18 00:02:42,663 --> 00:02:48,543 Inochi ni kaete mo mamoru yo 19 00:02:48,627 --> 00:02:54,757 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 20 00:02:54,842 --> 00:03:00,763 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 21 00:03:00,848 --> 00:03:08,020 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 22 00:03:09,314 --> 00:03:12,191 Dokkan Dokkan tsuite'ru 23 00:03:12,276 --> 00:03:15,486 Dokkan Dokkan chansu sa 24 00:03:15,571 --> 00:03:21,117 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 25 00:03:21,201 --> 00:03:24,078 Dokkan Dokkan tsuite'ru 26 00:03:24,162 --> 00:03:27,331 Dokkan Dokkan ashita mo 27 00:03:27,416 --> 00:03:34,505 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 28 00:03:34,590 --> 00:03:38,217 Dragon Soul! 29 00:03:41,096 --> 00:03:47,143 "Combine Your Strength! A Final, Mighty Kamehame-Ha." 30 00:03:51,231 --> 00:03:54,317 I'll blow the Earth away, too. There won't be any trace left-- 31 00:03:54,401 --> 00:03:56,611 just the blackness of space. 32 00:04:01,199 --> 00:04:03,534 It's no use. I can't win. 33 00:04:03,619 --> 00:04:06,829 Cell has returned with an unbelievable amount of power. 34 00:04:06,914 --> 00:04:11,417 Father, I'm sorry. I wasn't able to protect the Earth from Cell. 35 00:04:13,170 --> 00:04:17,089 I could have protected the Earth if I'd left well enough alone, too. 36 00:04:23,472 --> 00:04:29,143 D-Damn, how can this be? To think that I would become excess baggage... 37 00:04:29,227 --> 00:04:32,480 Me, the Saiyan prince... 38 00:04:35,567 --> 00:04:39,278 I-I'm sorry, Gohan. 39 00:04:39,363 --> 00:04:41,822 Vegeta-san is apologizing? 40 00:04:43,116 --> 00:04:47,578 He has realized that there is absolutely nothing we can do. 41 00:04:50,290 --> 00:04:51,832 Gohan... 42 00:04:54,461 --> 00:04:57,129 Damn it! 43 00:04:57,214 --> 00:05:01,300 Curse our lack of power! 44 00:05:14,731 --> 00:05:19,986 I am perfect. It's beyond my imagination. 45 00:05:20,070 --> 00:05:24,824 Is this the ultimate, perfect form that Doctor Gero sought after? 46 00:05:24,908 --> 00:05:28,202 Everything is just as Doctor Gero calculated. 47 00:05:28,286 --> 00:05:32,873 The only thing he didn't plan on was that the Earth would be lost, 48 00:05:32,958 --> 00:05:35,710 but the Earth was bound to perish someday anyhow. 49 00:05:35,794 --> 00:05:40,089 I can move to another planet using Instantaneous Movement. 50 00:05:40,173 --> 00:05:46,178 Perfect strength. Far beyond my imagination. 51 00:05:56,815 --> 00:06:01,277 Damn it! Is there really nothing we can do?! 52 00:06:01,361 --> 00:06:05,072 Is the Earth on its way to its end? 53 00:06:14,583 --> 00:06:18,586 I've already built up enough power to blow away not just the Earth, 54 00:06:18,670 --> 00:06:20,755 but the entire solar system. 55 00:06:27,888 --> 00:06:32,641 What's the matter, Gohan? Go on, show me your final resistance! 56 00:06:32,726 --> 00:06:37,480 Do it. I know that there's no point in resisting. 57 00:06:37,564 --> 00:06:41,150 I won't let just my father die. We're all in it together. 58 00:06:41,234 --> 00:06:43,944 Hmph, what rubbish. 59 00:06:44,029 --> 00:06:47,031 This is such an anticlimactic ending. 60 00:06:47,115 --> 00:06:50,326 Well then, I will not hesitate to bring everything to darkness. 61 00:06:52,412 --> 00:06:56,665 It's all over. The Earth will be wiped out. 62 00:07:00,921 --> 00:07:03,380 Hey! Can you hear me?! 63 00:07:04,800 --> 00:07:09,595 Don't give up. That ain't like you, Gohan! 64 00:07:09,679 --> 00:07:13,057 F-Father?! Where are you?! 65 00:07:17,187 --> 00:07:21,524 The Next World. I'm speaking to you with Kaio-sama's help. 66 00:07:24,903 --> 00:07:29,448 You've got all that power that you and I built up together, ain't you? 67 00:07:29,533 --> 00:07:32,618 Blast him with a Kamehame-Ha as hard as you can. 68 00:07:32,702 --> 00:07:35,746 Do that, and you're sure to beat him. I mean it. 69 00:07:35,831 --> 00:07:40,501 But I can only use one of my arms now, 70 00:07:40,585 --> 00:07:42,753 and I've got less than half of my Ki left. 71 00:07:46,424 --> 00:07:49,844 Who is he talking to? 72 00:07:49,928 --> 00:07:52,763 The terror has him talking to himself. 73 00:07:52,848 --> 00:07:54,932 It's okay. You can beat him. 74 00:07:55,016 --> 00:07:58,394 Believe in your own strength, Gohan. 75 00:07:58,478 --> 00:08:00,146 Right now... 76 00:08:00,230 --> 00:08:02,189 ...you're the strongest person in the universe. 77 00:08:03,650 --> 00:08:06,819 A-All right, Father. 78 00:08:08,280 --> 00:08:11,282 I'll do as much as I'm able to. 79 00:08:11,366 --> 00:08:15,119 I'm enjoying myself well enough in the Next World with Kaio-sama, 80 00:08:15,203 --> 00:08:17,746 so you enjoy yourself on Earth. 81 00:08:17,831 --> 00:08:20,207 Though he has put me out here. 82 00:08:21,334 --> 00:08:25,963 I'm sorry, Father. It's because I got carried away with myself... 83 00:08:26,047 --> 00:08:28,048 ...that I got you killed. 84 00:08:28,133 --> 00:08:32,303 Ha! Gohan, there's no need to grieve. 85 00:08:32,387 --> 00:08:36,557 Your father may be dead, but whenever you think of me, 86 00:08:36,641 --> 00:08:38,350 I'll always be with you. 87 00:08:38,435 --> 00:08:39,685 But... 88 00:08:39,769 --> 00:08:43,397 If that's how you feel, then avenge my death. 89 00:08:43,481 --> 00:08:45,733 Go on, let Cell have it! 90 00:08:45,817 --> 00:08:47,276 Right! 91 00:08:52,741 --> 00:08:56,285 --Gohan... --H-He's back in the fight. 92 00:08:57,370 --> 00:08:58,746 Ka... 93 00:08:58,830 --> 00:09:00,998 ...me... 94 00:09:01,082 --> 00:09:03,751 ...ha... 95 00:09:03,835 --> 00:09:06,587 ...me... 96 00:09:06,671 --> 00:09:09,673 You've finally come around, have you? 97 00:09:21,353 --> 00:09:24,104 I-It's no use. He just can't beat him. 98 00:09:24,189 --> 00:09:26,440 Gohan's Ki is weaker than his. 99 00:09:32,447 --> 00:10:12,528 See you in hell! 100 00:10:17,200 --> 00:10:19,159 This is bad! Get out of here! 101 00:10:24,124 --> 00:10:25,666 Gohan... 102 00:10:51,735 --> 00:10:55,446 Cell is... Cell is pushing him back outright. 103 00:10:55,530 --> 00:10:59,074 To think that not even Gohan-san is a match for Cell's power... 104 00:10:59,159 --> 00:11:01,744 The Earth really is going to be blown away! 105 00:11:03,705 --> 00:11:05,622 Gohan! Bear up! 106 00:11:05,707 --> 00:11:10,711 Oh, I'm surprised you can hold out this well in the shape you're in. 107 00:11:20,430 --> 00:11:23,682 It's no use, all right. He's being completely forced back. 108 00:11:24,726 --> 00:11:28,270 It's over now. I'm putting an end to this! 109 00:11:40,909 --> 00:11:45,079 What's wrong? You should be able to bring out more power than this! 110 00:11:45,163 --> 00:11:47,998 I can't. This is all there is. 111 00:11:48,083 --> 00:11:53,462 I really am just the weak, spoiled crybaby Son Gohan. 112 00:11:53,546 --> 00:11:57,216 Nothing has changed in all this time. 113 00:11:57,300 --> 00:12:00,219 You're wrong, Gohan! You may not know this, 114 00:12:00,303 --> 00:12:03,597 but you've helped me out time and again before. 115 00:12:03,681 --> 00:12:05,849 If you get serious, like you did those times, 116 00:12:05,934 --> 00:12:09,228 and release all your power, you're sure to beat Cell! 117 00:12:11,815 --> 00:12:18,362 What are you babbling about?! Have you started saying your prayers?! 118 00:12:24,452 --> 00:12:26,703 Hang in there, Gohan! 119 00:12:48,685 --> 00:12:53,730 Fool! I have obtained the ultimate perfect form! 120 00:12:53,815 --> 00:12:57,609 You think I will be beaten by that kind of power?! 121 00:12:57,694 --> 00:12:59,194 It can't be! 122 00:13:01,948 --> 00:13:03,157 I know! 123 00:13:03,241 --> 00:13:05,868 Gohan! Somewhere in the back of your mind, 124 00:13:05,952 --> 00:13:08,704 you're worrying about the damage to the Earth! 125 00:13:08,788 --> 00:13:10,289 Don't worry about that! 126 00:13:10,373 --> 00:13:12,875 We can repair any damage with the Dragon Balls! 127 00:13:12,959 --> 00:13:14,543 Give it all you've got! 128 00:13:14,627 --> 00:13:16,211 B-But... 129 00:13:18,256 --> 00:13:22,134 Down you go, down you go! Down to hell you go! 130 00:13:25,096 --> 00:13:26,597 Gohan... 131 00:13:32,187 --> 00:13:34,313 Sit tight, Gohan! 132 00:13:39,110 --> 00:13:40,861 Piccolo! 133 00:13:40,945 --> 00:13:42,529 Piccolo!! 134 00:13:48,244 --> 00:13:51,872 Cell! Take this! 135 00:13:56,628 --> 00:13:58,754 Out of my way, you scum! 136 00:14:03,760 --> 00:14:05,010 Piccolo! 137 00:14:05,094 --> 00:14:06,595 Piccolo-san! 138 00:14:10,767 --> 00:14:14,269 D-Damn it... 139 00:14:15,480 --> 00:14:17,606 G-Gohan...! 140 00:14:21,152 --> 00:14:23,028 Piccolo... 141 00:14:23,112 --> 00:14:28,784 I don't care what you say, that's crazy! There's nothing we can do! 142 00:14:28,868 --> 00:14:32,120 Piccolo has to be well aware of that. 143 00:14:33,164 --> 00:14:34,957 T-Tenshinhan... 144 00:14:36,751 --> 00:14:40,587 H-Hold on, Tenshinhan, don't tell me you're thinking of going, too! 145 00:14:40,672 --> 00:14:43,799 It goes against my nature to stand around here, not doing anything, 146 00:14:43,883 --> 00:14:45,842 just waiting for death. 147 00:14:45,927 --> 00:14:49,721 You're saying you've got your warrior's pride, right? 148 00:14:49,806 --> 00:14:52,558 That's right. We've got nothing to lose now. 149 00:14:52,642 --> 00:14:54,893 And I want to stay positive. 150 00:14:58,898 --> 00:15:00,732 Kuririn, look after Trunks. 151 00:15:00,817 --> 00:15:02,109 You, too, Yamucha-san?! 152 00:15:02,193 --> 00:15:03,443 Let's go! 153 00:15:03,528 --> 00:15:05,028 Yeah! 154 00:15:07,991 --> 00:15:11,410 Geez, those guys are such daredevils! 155 00:15:13,538 --> 00:15:15,539 No. 18... 156 00:15:15,623 --> 00:15:20,210 I'm glad I got to see you again, one last time. Bye, now. 157 00:15:29,262 --> 00:15:34,975 Those guys, too? That riff-raff is sure getting carried away. 158 00:15:35,059 --> 00:15:37,394 Raise your Ki even higher, Gohan! 159 00:15:38,938 --> 00:15:43,108 Your struggling is in vain! I'm going to settle this, right now! 160 00:15:43,192 --> 00:15:45,527 Take this! 161 00:15:50,199 --> 00:15:52,868 Kiko-ho!! 162 00:15:52,952 --> 00:15:56,747 Yamucha-san! Tenshinhan-san! Kuririn-san! 163 00:15:56,831 --> 00:16:00,667 Gohan! Raise your Ki even higher! You can beat him! 164 00:16:00,752 --> 00:16:02,252 Father! 165 00:16:04,422 --> 00:16:06,506 You pesky flies! 166 00:16:06,591 --> 00:16:09,051 You want to rush your deaths that badly?! 167 00:16:09,135 --> 00:16:11,928 In that case, I will grant your wish! 168 00:16:13,139 --> 00:16:14,765 Piccolo-san! 169 00:16:24,484 --> 00:16:28,612 Gohan! I'm not about to let you die alone! 170 00:16:28,696 --> 00:16:34,534 You were the first one to ever speak to me like a real person. 171 00:16:38,122 --> 00:16:40,332 Why am I even trying to get up again? 172 00:16:40,416 --> 00:16:44,127 It would be so much easier to just stay down. 173 00:16:44,212 --> 00:16:48,090 In the past, I would have long since given up. 174 00:16:48,174 --> 00:16:54,846 It's because of Goku and Gohan that I've gotten like this. 175 00:16:54,931 --> 00:16:58,517 I'm holding this against the two of you. 176 00:17:04,649 --> 00:17:09,152 I've walked the way of the warrior, aspiring to be like Goku. 177 00:17:09,237 --> 00:17:12,656 It's because of Goku that I'm even here at all now. 178 00:17:12,740 --> 00:17:15,492 And now that I've let Goku die, 179 00:17:15,576 --> 00:17:19,162 I cannot allow his son Gohan to die right in front of me, as well! 180 00:17:19,247 --> 00:17:26,044 Goku, Gohan is incredible. He is every bit your child. 181 00:17:26,129 --> 00:17:28,922 I sure adore you guys. 182 00:17:31,634 --> 00:17:34,720 Stay out of my way, you small fry! 183 00:17:46,357 --> 00:17:49,317 You presume too much, each and every one of you! 184 00:17:58,995 --> 00:18:01,872 No matter how much trash like you gets together, it's no use! 185 00:18:01,956 --> 00:18:04,166 Away with you! 186 00:18:11,424 --> 00:18:13,508 Gohan-san...! 187 00:18:13,593 --> 00:18:15,927 Fight back! Fight back, Gohan! 188 00:18:16,012 --> 00:18:17,512 Father...! 189 00:18:18,681 --> 00:18:21,683 You're still not releasing all of your power! 190 00:18:21,768 --> 00:18:24,603 Let your power explode! 191 00:18:24,687 --> 00:18:26,813 Farewell! 192 00:18:43,539 --> 00:18:46,208 --Vegeta! --Now! 193 00:18:56,427 --> 00:18:58,637 W-What?! 194 00:19:15,530 --> 00:19:19,908 I-It can't be...! 195 00:20:08,457 --> 00:20:13,211 I-It's gone... Cell's Ki has completely vanished. 196 00:20:13,296 --> 00:20:16,673 H-He's finally been defeated, right? 197 00:20:16,757 --> 00:20:19,092 It would appear so. 198 00:20:19,176 --> 00:20:25,181 He did it. Gohan has finally beaten that bastard Cell! 199 00:20:43,326 --> 00:20:48,163 --He did it! Gohan-chan did it! --He did it! He did it! Gohan did it! 200 00:20:48,247 --> 00:20:50,749 He finally brought it to a close. 201 00:20:50,833 --> 00:20:52,334 Yeah. 202 00:20:54,337 --> 00:20:56,880 Well done, Gohan. 203 00:21:04,263 --> 00:21:08,642 At last... At last, Cell is defeated. 204 00:21:08,726 --> 00:21:14,898 The battle is over, and the Earth has been saved by a slim margin. 205 00:21:14,982 --> 00:21:17,567 Thank you, Son Goku. 206 00:21:17,652 --> 00:21:20,987 And... farewell. 207 00:21:33,668 --> 00:21:36,962 Motto motto habataite tsuyoku 208 00:21:37,046 --> 00:21:40,006 motto motto hayaku 209 00:21:40,091 --> 00:21:43,510 Hito wa hashiridashitara 210 00:21:43,594 --> 00:21:47,597 sora datte toberu n da 211 00:21:47,682 --> 00:21:51,184 Sono mune ni fukihajimeru 212 00:21:51,268 --> 00:21:55,313 yuuki no kaze ni noreba ii 213 00:21:55,398 --> 00:21:58,024 shiranai uchi 214 00:21:58,109 --> 00:22:01,820 karada ga uku darou 215 00:22:01,904 --> 00:22:09,244 Tamesu kiryoku ga hane ni naru 216 00:22:10,621 --> 00:22:14,040 Motto motto habataite tsuyoku 217 00:22:14,125 --> 00:22:17,043 motto motto hayaku 218 00:22:17,128 --> 00:22:20,422 Dare mo daichi kettara 219 00:22:20,506 --> 00:22:25,135 sora datte toberu n da 220 00:22:34,562 --> 00:22:36,187 Heya! I'm Goku! 221 00:22:36,272 --> 00:22:39,774 We beat Cell! I had to die, though. 222 00:22:39,859 --> 00:22:41,860 Father, it's my fault. 223 00:22:41,944 --> 00:22:46,364 You ain't gotta worry about that. Now you can achieve your dream. 224 00:22:46,449 --> 00:22:47,866 I really am sorry. 225 00:22:47,950 --> 00:22:50,493 Everyone dies when their time is up. 226 00:22:50,578 --> 00:22:53,580 The living don't have to worry about that. 227 00:22:53,664 --> 00:22:55,331 Next time on Dragon Ball Z Kai, 228 00:22:55,416 --> 00:22:58,126 "A Smile at Parting! Toward New Days..." 229 00:22:58,210 --> 00:23:00,378 Well, see you again when you die!17249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.