Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:05,129
At last, the training was over.
2
00:00:05,214 --> 00:00:09,967
After seeing Cell, Goku promisesto attend his tournament,
3
00:00:10,052 --> 00:00:14,806
under the condition that he notkill anyone else before then.
4
00:00:14,890 --> 00:00:19,811
However, Goku admits thatCell's power is greater than his own!
5
00:00:19,895 --> 00:00:24,315
If that is the case, how can he be so calm?
6
00:00:27,986 --> 00:00:30,905
Dokkan Dokkan We're in luck
7
00:00:30,989 --> 00:00:34,075
Dokkan Dokkan Paradise
8
00:00:34,159 --> 00:00:38,204
The Genki Dama bursts away
9
00:00:38,288 --> 00:00:41,624
Go Go Let's do it
10
00:00:42,835 --> 00:00:48,631
There's a wriggling, mysterious energy
11
00:00:48,716 --> 00:00:54,595
I won't hold back, just you watch
12
00:00:54,680 --> 00:01:00,560
I'll protect you with my life
13
00:01:00,644 --> 00:01:06,733
Turn your courage to love into strength
14
00:01:06,817 --> 00:01:12,739
We'll overcome crises with carry-through spirit
15
00:01:12,823 --> 00:01:19,996
The tougher your opponent is,the greater the excitement
16
00:01:21,331 --> 00:01:24,208
Dokkan Dokkan We're in luck
17
00:01:24,293 --> 00:01:27,503
Dokkan Dokkan Now's our chance
18
00:01:27,588 --> 00:01:33,134
Whooshing along on the lucky wind
19
00:01:33,218 --> 00:01:36,095
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:36,180 --> 00:01:39,348
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
21
00:01:39,433 --> 00:01:46,481
Your soul already knows the answer
22
00:01:46,565 --> 00:01:50,193
Dragon Soul!
23
00:01:52,571 --> 00:01:59,285
"A Broken Repose! The DefenseForce's All-out Attack on Cell."
24
00:02:06,210 --> 00:02:10,379
Well then, perhaps I'll do
a little light warming up.
25
00:02:20,682 --> 00:02:22,600
Hmph... at a time like this,
26
00:02:22,684 --> 00:02:26,395
the cells of Freeza and hisfather sure come in handy.
27
00:02:38,784 --> 00:02:40,326
It may be a silly little sideshow,
28
00:02:40,410 --> 00:02:43,287
but I'll give those humansa little something to watch.
29
00:02:58,011 --> 00:03:01,097
W-What are you doing?!
Hurry up and move forward!
30
00:03:04,184 --> 00:03:05,601
Ah, how pretty!
31
00:03:05,686 --> 00:03:06,936
What could that be?
32
00:03:07,020 --> 00:03:09,522
Shooting stars, in the middle of the day?
33
00:03:13,861 --> 00:03:15,570
Goku-sa!
34
00:03:17,155 --> 00:03:18,656
Huh?
35
00:03:20,158 --> 00:03:22,827
Gohan-chan!
36
00:03:22,911 --> 00:03:26,581
My word, where did those
two go runnin' off to?
37
00:03:37,134 --> 00:03:39,010
It sure is quiet here.
38
00:03:39,094 --> 00:03:41,137
Yeah.
39
00:03:41,221 --> 00:03:43,848
Say, Father...
40
00:03:43,932 --> 00:03:45,474
I'm happy.
41
00:03:45,559 --> 00:03:47,226
Why's that?
42
00:03:47,311 --> 00:03:52,189
Because a long time ago, you made
me a promise to take me fishing.
43
00:03:52,274 --> 00:03:54,984
Did I really ever promise you that?
44
00:03:55,068 --> 00:03:58,487
Remember? When you first fought Vegeta-san.
45
00:03:58,572 --> 00:04:00,197
Huh? When?
46
00:04:00,282 --> 00:04:02,909
You know, back then.
47
00:04:02,993 --> 00:04:06,162
Don't you remember, Goku?
48
00:04:10,125 --> 00:04:15,630
Goku, sorry about always having
to leave our fate up to you alone.
49
00:04:15,714 --> 00:04:19,342
Don't you dare go dying now, my good friend.
50
00:04:19,426 --> 00:04:20,384
Yeah.
51
00:04:20,469 --> 00:04:21,928
Gohan,
52
00:04:22,012 --> 00:04:23,846
after Daddy comes back home alive,
53
00:04:23,931 --> 00:04:26,599
let's go fishing together or something, okay?
54
00:04:29,394 --> 00:04:30,561
Heh, right?
55
00:04:30,646 --> 00:04:33,105
Oh yeah, back then!
56
00:04:33,190 --> 00:04:36,359
We've done all sorts of training
and whatnot since then,
57
00:04:36,443 --> 00:04:39,111
but you never once took me fishing.
58
00:04:39,196 --> 00:04:41,197
Sorry about that, Gohan.
59
00:04:41,281 --> 00:04:43,491
Mm-mm.
60
00:04:43,575 --> 00:04:47,828
Goku, the truth is, I've been
meaning to apologize to you.
61
00:04:47,913 --> 00:04:49,330
What for?
62
00:04:49,414 --> 00:04:52,041
The reason Cell was able
to reach his perfect form
63
00:04:52,125 --> 00:04:55,795
is because I wasn't able to shut down No. 18.
64
00:04:55,879 --> 00:04:58,589
Ah, don't give it another thought.
65
00:04:58,674 --> 00:05:00,049
I've gotten stronger,
66
00:05:00,133 --> 00:05:03,052
and Gohan was also able to
get some decent training in.
67
00:05:03,136 --> 00:05:06,973
I just feel kind of guilty,
always having you bail me out.
68
00:05:07,057 --> 00:05:11,018
What do you mean, Kuririn?
You and I are pals, ain't we?
69
00:05:11,103 --> 00:05:14,480
Yeah, but lately, there's been
such a huge gap between us.
70
00:05:14,564 --> 00:05:16,357
It almost doesn't seem true
71
00:05:16,441 --> 00:05:18,734
that you were once right there,
fighting with me.
72
00:05:18,819 --> 00:05:24,115
It doesn't? To me, our training
together under Old Man Turtle Hermit
73
00:05:24,199 --> 00:05:27,118
seems like it just happened yesterday.
74
00:05:27,202 --> 00:05:31,122
Aw, cut it out. it's ancient history now.
75
00:05:31,206 --> 00:05:33,916
Oh, what are you fronting for?
76
00:05:37,212 --> 00:05:40,089
H-Help me, Goku!
77
00:05:40,173 --> 00:05:42,842
Ah, Kuririn, I'm sorry!
78
00:05:48,473 --> 00:05:52,560
Same old Goku! Falling for
the oldest trick in the book!
79
00:05:52,644 --> 00:05:54,770
Now you've done it, Kuririn!
80
00:06:05,824 --> 00:06:11,996
Goku really is unaffected,exactly like he's always been.
81
00:06:15,208 --> 00:06:20,212
That's it! Goku and Gohan arestill training, even like this!
82
00:06:23,925 --> 00:06:26,844
All right, let's put him to the test.
83
00:06:26,928 --> 00:06:28,637
It may look like he's asleep,
84
00:06:28,722 --> 00:06:31,348
but I'm sure he's well aware of his surroundings.
85
00:06:31,433 --> 00:06:36,854
I'll bet he dodges this rocklike it was a matter of course.
86
00:06:36,938 --> 00:06:38,647
No doubt about it!
87
00:06:40,484 --> 00:06:42,068
Ee-yow!
88
00:06:42,152 --> 00:06:43,986
What did you do that for, Kuririn?!
89
00:06:44,071 --> 00:06:45,237
S-Sorry!
90
00:06:45,322 --> 00:06:49,450
I may be a Super Saiyan,
but when it hurts, it hurts!
91
00:06:49,534 --> 00:06:51,160
Huh...?
92
00:06:59,211 --> 00:07:01,462
Mm, yum...
93
00:07:01,546 --> 00:07:02,922
That was delicious.
94
00:07:03,006 --> 00:07:06,008
Okay, Gohan, when you're
finished eatin', it's time to study.
95
00:07:06,093 --> 00:07:07,551
Right.
96
00:07:11,932 --> 00:07:16,435
Is this the training in the outer worldthat Goku was talking about?
97
00:07:16,520 --> 00:07:20,147
Is he really going to beable to beat Cell like this?
98
00:07:31,535 --> 00:07:35,538
Tch, what is that scum dragging his feet for?!
99
00:07:35,622 --> 00:07:37,915
Or has he gone and croaked in there?!
100
00:07:37,999 --> 00:07:40,960
Th-There still some time
left before 24 hours up.
101
00:07:41,044 --> 00:07:43,045
Damn it!
102
00:07:43,130 --> 00:07:45,047
Just go one second over, I dare you!
103
00:07:45,132 --> 00:07:47,758
I'll drag you out of there, if I have
to break down the door to do it!
104
00:07:50,929 --> 00:07:52,888
Ah, coming out!
105
00:07:58,728 --> 00:08:01,730
Hmph, you've finally come out, have you?
106
00:08:09,573 --> 00:08:12,283
Now then, it's my turn.
107
00:08:16,121 --> 00:08:20,249
Piccolo-san's power has risen to awhole different order of magnitude.
108
00:08:23,587 --> 00:08:27,631
What's with you? You haven't changed at all.
109
00:08:27,716 --> 00:08:30,301
What were you doing, napping in there?
110
00:08:40,770 --> 00:08:43,772
Just you watch, Kakarrot!
111
00:08:43,857 --> 00:08:47,860
I will surpass you, I swear it!
112
00:08:51,239 --> 00:08:53,365
People of the world,
113
00:08:53,450 --> 00:08:56,577
the Royal Defense Force is determined
114
00:08:56,661 --> 00:09:01,040
to stop the monster who calls himself
Cell with everything they have.
115
00:09:01,124 --> 00:09:05,669
Please, do not fall into panic,
and act with all calmness--
116
00:09:05,754 --> 00:09:08,297
There's no way the military
can beat him, you know.
117
00:09:08,381 --> 00:09:11,300
The only thing we can do is
count on Son-kun and the others.
118
00:09:11,384 --> 00:09:13,969
I have to say, though, this really is incredible.
119
00:09:14,054 --> 00:09:15,930
As if having super power greater
120
00:09:16,014 --> 00:09:18,515
than even No. 17 and No. 18
wasn't surprising enough,
121
00:09:18,600 --> 00:09:21,268
he even has a device
that allows him to detect Ki.
122
00:09:21,353 --> 00:09:24,438
And I have no idea what
material he's made of, to boot.
123
00:09:41,373 --> 00:09:44,375
Oh, there's one! Look, over there!
124
00:09:44,459 --> 00:09:48,003
There are some huge fish in this lake.
125
00:09:48,088 --> 00:09:50,839
Say, Father...
126
00:09:50,924 --> 00:09:54,176
Are you sure we should be
taking it easy like this?
127
00:09:54,261 --> 00:09:56,929
Good grief, how can you be so calm?
128
00:09:57,013 --> 00:10:00,724
Don't worry about it, I tell you.
Something will turn up. Probably.
129
00:10:00,809 --> 00:10:02,559
P-Probably?
130
00:10:02,644 --> 00:10:06,438
It's okay, we're gonna win! I told you, didn't I?
131
00:10:06,523 --> 00:10:09,525
There ain't no point in
training so hard no more.
132
00:10:09,609 --> 00:10:11,610
We've pushed ourselves to the limit.
133
00:10:11,695 --> 00:10:13,070
R-Right.
134
00:10:13,154 --> 00:10:17,324
Well, if you say so, Goku,
I guess I'll have to trust you.
135
00:10:17,409 --> 00:10:20,786
Guys! Lunch is all ready!
136
00:10:20,870 --> 00:10:23,247
Oh, thank you!
137
00:10:23,331 --> 00:10:28,252
Come on, don't worry about it,
and let's just enjoy ourselves.
138
00:10:38,471 --> 00:10:43,267
I know! On the way back, let's all
stop by and see Muten Roshi-sama.
139
00:10:43,351 --> 00:10:44,852
Yeah.
140
00:11:13,798 --> 00:11:16,258
What an awful traffic jam.
141
00:11:16,343 --> 00:11:19,386
Everyone's runnin' away from the cities.
142
00:11:19,471 --> 00:11:21,013
You can't blame them.
143
00:11:21,097 --> 00:11:24,600
You want to think that you'll
be safer out in the country.
144
00:11:24,684 --> 00:11:26,894
Maybe, I guess.
145
00:11:39,949 --> 00:11:40,783
None of the stores are open. Everyone is gone.
146
00:11:43,578 --> 00:11:43,619
You're overconfident?
147
00:11:43,703 --> 00:11:46,330
Well, people think they
might be dyin' in seven days.
148
00:11:46,373 --> 00:11:47,998
Come on, if you wanna touch me,come and get me
149
00:11:48,083 --> 00:11:50,084
Nobody is goin' to work.
150
00:11:50,168 --> 00:11:50,292
Aw, there's no way we can do any shoppin'.
151
00:11:50,335 --> 00:11:52,961
Let me feel the force of your will
152
00:11:53,004 --> 00:11:53,670
before I go and explode
153
00:11:53,755 --> 00:11:57,549
I was hoping to buy a gift to
take to Old Man Turtle Hermit's.
154
00:11:57,592 --> 00:12:00,469
But it's not like I hate your--
155
00:12:00,720 --> 00:12:04,056
We interrupt this program
for this news bulletin.
156
00:12:04,140 --> 00:12:06,725
Oh, someone is still working.
157
00:12:06,810 --> 00:12:09,937
The Royal Defense Force has
been heading to marker 5, 28 KS
158
00:12:10,021 --> 00:12:12,439
in order to defeat the monster
who calls himself Cell.
159
00:12:12,524 --> 00:12:14,817
The attack appears to be about to start.
160
00:12:14,901 --> 00:12:16,402
What?!
161
00:12:51,146 --> 00:12:54,022
Behold, ladies and gentlemen!
162
00:12:54,107 --> 00:12:57,776
This vast army is the total assembled
might of the Royal Defense Force!
163
00:12:57,861 --> 00:12:59,736
However powerful this monster may be,
164
00:12:59,821 --> 00:13:01,822
he will be powerless against this!
165
00:13:07,245 --> 00:13:09,163
Th-The military?
166
00:13:09,247 --> 00:13:11,540
Fools! What are they thinking?!
167
00:13:11,624 --> 00:13:14,793
Don't they know they're just
gonna get killed for nothing?!
168
00:13:18,298 --> 00:13:22,426
Well, well, an army of buffoons has arrived.
169
00:13:22,510 --> 00:13:24,386
Prepare to attack!
170
00:13:32,145 --> 00:13:33,854
He's running!
171
00:13:37,775 --> 00:13:42,196
Fool. I just don't want you destroying
the ring that I worked so hard to build.
172
00:13:42,280 --> 00:13:46,408
Don't let him get away! Fire!
Commence full-scale attack!
173
00:14:18,816 --> 00:14:21,693
An incredible concerted attack is underway!
174
00:14:21,778 --> 00:14:24,196
Just listen to that thunderous roar!
175
00:14:24,280 --> 00:14:28,450
I-It's a tremendous assault!
It's still... still going on!
176
00:14:28,535 --> 00:14:31,286
After taking an onslaught like this,
177
00:14:31,371 --> 00:14:34,206
I'm sure he's long since been blown to pieces!
178
00:14:34,290 --> 00:14:36,917
G-Get out of there! Hurry!
179
00:14:46,135 --> 00:14:49,263
All right! Cease fire!
180
00:14:54,978 --> 00:14:57,896
Halt! That's enough!
181
00:15:06,364 --> 00:15:08,740
How do you like that? Serves you right!
182
00:15:36,686 --> 00:15:38,562
I-It can't be!
183
00:15:44,652 --> 00:15:47,070
I-Impossible...
184
00:15:47,155 --> 00:15:48,780
He's still alive!
185
00:15:48,865 --> 00:15:51,199
H-He's a monster!
186
00:15:54,370 --> 00:15:58,665
I'll have to give these fools their punishment.
187
00:16:10,219 --> 00:16:12,429
I don't believe it! He's alive!
188
00:16:12,513 --> 00:16:16,850
C-Cell... Cell is standing there
like nothing happened!
189
00:16:16,934 --> 00:16:20,646
D-Don't do it, Cell! Don't kill them!
190
00:16:26,986 --> 00:16:28,487
Stop!
191
00:16:41,959 --> 00:16:44,252
D-Damn it...
192
00:16:47,840 --> 00:16:50,759
That was diverting.
193
00:16:58,810 --> 00:17:02,229
Sorry to do this, but you guys
go on home without me.
194
00:17:02,313 --> 00:17:04,856
I need to go see Piccolo for a bit.
195
00:17:07,860 --> 00:17:12,948
S-Say, what does he need to see Piccolo for?
196
00:17:13,032 --> 00:17:14,491
Search me.
197
00:17:16,953 --> 00:17:18,161
Goku!
198
00:17:18,246 --> 00:17:19,913
Hey!
199
00:17:19,997 --> 00:17:22,374
Huh? Piccolo, by any chance,
200
00:17:22,458 --> 00:17:25,585
did you go into the
Room of Spirit and Time, too?
201
00:17:25,670 --> 00:17:29,005
--That's right.
--Yeah, I knew it! I can tell!
202
00:17:29,090 --> 00:17:31,133
You've risen to a whole different level!
203
00:17:31,217 --> 00:17:34,302
Why don't you just come out and
say it? I may have gotten stronger,
204
00:17:34,387 --> 00:17:37,055
but it still won't be of any use against Cell.
205
00:17:37,140 --> 00:17:39,141
Mm-hmm, it ain't no use.
206
00:17:39,225 --> 00:17:42,644
Tch, you really did come out and say it.
207
00:17:42,729 --> 00:17:44,855
By the way, what are you doing here?
208
00:17:44,939 --> 00:17:47,274
Are you able to go back to being two people,
209
00:17:47,358 --> 00:17:50,026
like you were before merging with Kami-sama?
210
00:17:50,111 --> 00:17:51,903
--What?
--You know.
211
00:17:51,988 --> 00:17:57,159
Once Kami-sama and Piccolo merged,
the Dragon Balls disappeared, right?
212
00:17:57,243 --> 00:17:58,869
We have to revive them somehow,
213
00:17:58,953 --> 00:18:03,415
and bring back to life all the many
people that got killed by Cell.
214
00:18:03,499 --> 00:18:07,127
I think we're gonna need them later, too.
215
00:18:08,171 --> 00:18:11,882
I get you. But unfortunately, I can't do that.
216
00:18:11,966 --> 00:18:16,219
Once we merge together,
we can never come apart again.
217
00:18:16,304 --> 00:18:18,138
If we could, I wouldn't have held off
218
00:18:18,222 --> 00:18:20,891
on merging with Kami as long as I did.
219
00:18:20,975 --> 00:18:26,396
So, that won't work, huh? Yeah, I guess not.
220
00:18:26,481 --> 00:18:31,234
Hey, I heard from Gohan that
the surviving Namekian folks
221
00:18:31,319 --> 00:18:33,528
went off to some other world, right?
222
00:18:33,613 --> 00:18:35,447
I think I'll go look for them.
223
00:18:35,531 --> 00:18:36,448
What?
224
00:18:36,532 --> 00:18:38,617
If possible, I can find one of them
225
00:18:38,701 --> 00:18:42,496
who wouldn't mind coming to
stay on Earth for a long time.
226
00:18:42,580 --> 00:18:46,166
We'd get a Kami-sama and
the Dragon Balls back. See?
227
00:18:48,419 --> 00:18:52,672
I'm gonna step out for a bit
to search for the Namekians.
228
00:18:52,757 --> 00:18:56,301
If you find new Kami-sama, Popo happy, too!
229
00:18:56,385 --> 00:18:59,888
But Goku, how are you going
to get them to come here?
230
00:18:59,972 --> 00:19:02,849
We don't even know what planet they went to.
231
00:19:02,934 --> 00:19:04,935
It's going to take too much time.
232
00:19:05,019 --> 00:19:07,062
What are you talking about?
233
00:19:07,146 --> 00:19:09,648
I've got my instantaneous Movement, ain't I?
234
00:19:09,732 --> 00:19:11,733
Piccolo, I'll just search for a Ki similar to yours,
235
00:19:11,818 --> 00:19:13,860
and that will be the planet with the Namekians.
236
00:19:13,945 --> 00:19:16,112
Can you sense out Ki that are that far away?
237
00:19:16,197 --> 00:19:21,159
Probably. As long as they ain't
too far away, I think it'll be okay.
238
00:19:21,244 --> 00:19:24,579
I'll try it right now. Keep quiet, everybody.
239
00:19:51,148 --> 00:19:55,694
Sorry, no good! Now what do we do?
240
00:19:55,778 --> 00:20:00,532
I-I know! I can probably search
for them from Kaio-sama's place.
241
00:20:00,616 --> 00:20:04,160
Let's see... Kaio-sama, Kaio-sama...
242
00:20:04,245 --> 00:20:06,454
Found him!
243
00:20:06,539 --> 00:20:09,416
Do you think this will work?
244
00:20:09,500 --> 00:20:13,628
I-I don't know if we should
be counting on him or not.
245
00:20:13,713 --> 00:20:14,796
Hello!
246
00:20:14,881 --> 00:20:18,133
Oh, nice of you to come! Come on in.
247
00:20:22,263 --> 00:20:25,974
Goku-sa up and left somewhere
in the middle of our drive.
248
00:20:26,058 --> 00:20:28,727
What on earth is he thinkin'?
249
00:20:28,811 --> 00:20:32,188
People of the world, this is your king.
250
00:20:32,273 --> 00:20:35,108
As you saw from the broadcast earlier,
251
00:20:35,192 --> 00:20:37,611
the full force of our military
252
00:20:37,695 --> 00:20:42,365
has suffered a destructive blow from Cell.
253
00:20:42,450 --> 00:20:45,160
I accept full responsibility for this.
254
00:20:45,244 --> 00:20:51,333
I truly am terribly sorry. There was
nothing else that could be done.
255
00:20:51,417 --> 00:20:54,794
To be perfectly honest,
there is nothing more we can do.
256
00:20:54,879 --> 00:20:58,089
However, please do not fall into panic.
257
00:20:58,174 --> 00:21:00,800
A savior, such as the young man
258
00:21:00,885 --> 00:21:07,515
who long ago defeated Piccolo Daimao,
may appear once again.
259
00:21:10,561 --> 00:21:12,938
Let us now pray to God.
260
00:21:13,022 --> 00:21:17,442
Pray, he says. Our god is no longer up there.
261
00:21:18,694 --> 00:21:23,907
Bring the Dragon Balls back now, Goku,
262
00:21:23,991 --> 00:21:28,203
to save the many lives that have been taken.
263
00:21:33,668 --> 00:21:36,962
Flap your wings ever more mightily,
264
00:21:37,046 --> 00:21:40,006
ever more swiftly
265
00:21:40,091 --> 00:21:43,510
Once someone starts running,
266
00:21:43,594 --> 00:21:47,597
they can even fly through the air
267
00:21:47,682 --> 00:21:51,184
Just ride along on the winds of courage
268
00:21:51,268 --> 00:21:55,313
that start blowing within your heart
269
00:21:55,398 --> 00:21:58,024
and before you know it,
270
00:21:58,109 --> 00:22:01,820
your body will start to float
271
00:22:01,904 --> 00:22:09,244
The drive you have to try will be your wings
272
00:22:10,621 --> 00:22:14,040
Flap your wings ever more mightily,
273
00:22:14,125 --> 00:22:17,043
ever more swiftly
274
00:22:17,128 --> 00:22:20,422
Anyone who kicks off from the ground
275
00:22:20,506 --> 00:22:25,135
can even fly through the air
276
00:22:34,603 --> 00:22:36,229
Heya! I'm Goku!
277
00:22:36,313 --> 00:22:38,273
Let's get some Dragon Balls made!
278
00:22:38,357 --> 00:22:40,525
Son-kun, why don't you have your wish granted?
279
00:22:40,609 --> 00:22:42,360
"Make me stronger," or something?
280
00:22:42,445 --> 00:22:45,572
Nah, this is for the peoplewho were killed by Cell.
281
00:22:45,656 --> 00:22:49,242
I wouldn't feel any strongerunless I trained anyhow.
282
00:22:49,326 --> 00:22:51,161
Next time on Dragon Ball Z Kai,
283
00:22:51,245 --> 00:22:54,539
"A New Kami-sama!The Dragon Balls Return at Last."
284
00:22:54,623 --> 00:22:56,958
Having my wish granted is fine and all,
285
00:22:57,043 --> 00:22:59,377
but it's fun to grant it myself!22483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.