All language subtitles for Episode 82 The Strongest Super Saiyan! Trunks Power Unleashed!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,462 --> 00:00:08,134 Not even Vegeta's full-force attack had any effect on Cell. 2 00:00:08,218 --> 00:00:11,971 As his father, Vegeta, loses the battle, 3 00:00:12,055 --> 00:00:15,266 Trunks steps in to fight in his place. 4 00:00:18,019 --> 00:00:20,939 Dokkan Dokkan tsuite'ru 5 00:00:21,022 --> 00:00:24,067 Dokkan Dokkan paradise 6 00:00:24,150 --> 00:00:28,196 Genki dama ga hajiketobu ze 7 00:00:28,279 --> 00:00:31,616 Go Go Let's do it 8 00:00:32,826 --> 00:00:38,623 Ugomeku ayashii enajii 9 00:00:38,707 --> 00:00:44,587 yousha wa shinai ze mite'ro yo 10 00:00:44,671 --> 00:00:50,552 Inochi ni kaete mo mamoru yo 11 00:00:50,635 --> 00:00:56,766 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 12 00:00:56,850 --> 00:01:02,772 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 13 00:01:02,856 --> 00:01:10,029 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 14 00:01:11,322 --> 00:01:14,200 Dokkan Dokkan tsuite'ru 15 00:01:14,284 --> 00:01:17,495 Dokkan Dokkan chansu sa 16 00:01:17,579 --> 00:01:23,126 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 17 00:01:23,209 --> 00:01:26,087 Dokkan Dokkan tsuite'ru 18 00:01:26,171 --> 00:01:29,340 Dokkan Dokkan ashita mo 19 00:01:29,424 --> 00:01:36,514 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 20 00:01:36,598 --> 00:01:40,226 Dragon Soul! 21 00:01:42,645 --> 00:01:49,110 "Super Power Awakened! Trunks Surpasses Vegeta. " 22 00:02:15,929 --> 00:02:18,139 That's a frighteningly powerful Ki. 23 00:02:38,576 --> 00:02:40,745 That's Trunks' Ki. 24 00:02:40,829 --> 00:02:45,291 It's awesome. And we're pretty far away already, too. 25 00:02:45,375 --> 00:02:48,253 Saiyans really are frightening. 26 00:02:58,972 --> 00:03:02,225 That is an amazing Ki. I-Is that...? 27 00:03:02,308 --> 00:03:04,060 It's Trunks' K 28 00:03:04,143 --> 00:03:05,895 It's even more incredible than Vegeta's. 29 00:03:05,979 --> 00:03:10,024 Hands down, incredible. He can beat Cell like this. 30 00:03:14,612 --> 00:03:16,865 You have spectacular power. 31 00:03:16,948 --> 00:03:21,452 Indeed, your father Vegeta cannot compare to you. 32 00:03:21,536 --> 00:03:26,082 I will not let you Artificial Humans do as you please any longer. 33 00:03:26,165 --> 00:03:28,418 That tragic future will not befall Earth again. 34 00:03:28,501 --> 00:03:31,546 I will not allow that hell to be repeated! 35 00:03:42,390 --> 00:03:47,437 Good, good, better and better. Such outstanding power. 36 00:03:47,520 --> 00:03:52,358 You may have exceeded even me. I am pleased. 37 00:03:52,442 --> 00:03:57,697 Doctor Gero-sama is surely rejoicing from the grave, as well. 38 00:03:57,780 --> 00:04:00,074 After all, I have finally stumbled upon someone 39 00:04:00,158 --> 00:04:03,161 against whom I can test my ultimate power. 40 00:04:20,720 --> 00:04:26,601 I'd like to hurry and test the fearsome power of my perfect form. 41 00:04:28,811 --> 00:04:31,189 That's just what I want, Cell. 42 00:04:31,272 --> 00:04:35,193 I will now show you the true power of a Saiyan. 43 00:04:38,988 --> 00:04:44,661 I can fight with cruel fate 44 00:04:44,744 --> 00:04:49,916 I just want to change my world 45 00:05:02,470 --> 00:05:08,267 If there is more than just one future 46 00:05:08,351 --> 00:05:13,064 then I have no other choice but to fight 47 00:05:13,147 --> 00:05:15,066 During those hellish days, I realized 48 00:05:16,526 --> 00:05:18,903 During those hellish days, I realized 49 00:05:18,987 --> 00:05:25,159 I have no choice but to get stronger now 50 00:05:25,243 --> 00:05:26,703 Change the future!! 51 00:05:26,786 --> 00:05:30,164 Though I may be all alone, I will fight 52 00:05:36,921 --> 00:05:38,548 I am going to kill you. 53 00:05:43,594 --> 00:05:45,430 I will now release the power given to me 54 00:05:45,513 --> 00:05:48,433 by all the others 55 00:05:48,516 --> 00:05:55,648 I want to change my world 56 00:05:56,983 --> 00:06:02,697 I can fight with cruel fate 57 00:06:02,780 --> 00:06:08,661 I just want to change my world 58 00:06:08,745 --> 00:06:14,625 I can fight with cruel fate 59 00:06:14,709 --> 00:06:20,465 I just want to change my world 60 00:06:20,548 --> 00:06:25,595 I can fight with cruel fate 61 00:06:36,814 --> 00:06:41,235 Indeed, you truly do have outstanding power, 62 00:06:41,319 --> 00:06:44,405 well beyond my own. 63 00:06:47,158 --> 00:06:52,955 But you still won't beat me like that. Not a chance. 64 00:06:59,045 --> 00:07:03,007 Hmph, that's nothing but empty bravado. 65 00:07:03,091 --> 00:07:06,135 Hmm, is it? 66 00:07:21,317 --> 00:07:24,362 H-Hey, are you all right, Vegeta? 67 00:07:26,989 --> 00:07:29,367 I have to hurry and give him his senzu. 68 00:07:31,077 --> 00:07:32,578 Over there will do. 69 00:07:39,210 --> 00:07:41,504 Hey, Vegeta... 70 00:07:44,340 --> 00:07:47,468 Here's a senzu. Swallow this, will you? 71 00:07:54,016 --> 00:07:56,519 Vegeta, you're coming around. 72 00:07:56,602 --> 00:07:59,105 Damn that Cell! 73 00:08:13,953 --> 00:08:15,454 Damn! 74 00:08:42,440 --> 00:08:48,321 It's still increasing, huh? Still, it's no use. You cannot beat me. 75 00:09:24,232 --> 00:09:26,651 What tremendous power! 76 00:09:26,734 --> 00:09:29,278 He's completely overshadowing Cell! 77 00:09:29,362 --> 00:09:31,113 U-Unbelievable! 78 00:09:31,197 --> 00:09:36,285 Say, who exactly is? Don't just stand there talking to yourselves-- 79 00:09:36,369 --> 00:09:38,746 explain it so I can understand, too. 80 00:09:38,829 --> 00:09:40,957 We're talking about Trunks, of course! 81 00:09:41,040 --> 00:09:42,959 Huh? Trunks? 82 00:09:43,042 --> 00:09:46,003 Hooray! You sure are strong, huh? 83 00:09:55,680 --> 00:09:59,934 Anger... Anger is what makes me a Super Saiyan. 84 00:10:18,411 --> 00:10:22,248 Huh? When did he manage to get so strong? 85 00:10:23,874 --> 00:10:28,713 I can't wait. This really could turn out to be something amazing. 86 00:10:30,339 --> 00:10:34,844 Father has just been sitting there like that for the last few days. 87 00:10:34,927 --> 00:10:40,474 Sure enough, going beyond Super Saiyan must be pretty hard. 88 00:10:40,558 --> 00:10:42,101 All right...! 89 00:11:18,471 --> 00:11:20,306 That's an amazing Ki! 90 00:11:22,308 --> 00:11:24,268 Father, that's amazing! 91 00:11:24,352 --> 00:11:29,732 You're beyond it! Father, you're already beyond Super Saiyan! 92 00:11:31,525 --> 00:11:34,820 A further transformation is still possible. 93 00:11:56,342 --> 00:11:58,260 Y-You did it! 94 00:11:58,344 --> 00:12:00,179 That's tremendous power! 95 00:12:00,262 --> 00:12:03,682 Father, you can't be beaten by anyone like that! 96 00:12:03,766 --> 00:12:06,102 You're sure to beat Cell! 97 00:12:14,193 --> 00:12:16,570 D-Damn it! 98 00:12:19,490 --> 00:12:23,411 I-Impossible... This is impossible. 99 00:12:23,494 --> 00:12:25,830 W-Why can't I hit him? 100 00:12:28,374 --> 00:12:30,835 You've let me down, too. 101 00:12:30,918 --> 00:12:36,048 You're no test for my perfect form strength like that. 102 00:12:36,132 --> 00:12:37,675 What?! 103 00:13:12,251 --> 00:13:14,837 D-Damn it! 104 00:13:17,923 --> 00:13:20,217 No matter how many times you try, it will be the same. 105 00:13:22,553 --> 00:13:25,973 There is no way in the world that you can win against me. 106 00:13:52,625 --> 00:13:54,502 Why? Why?! 107 00:13:54,585 --> 00:13:59,381 A-As powered-up as I've become... 108 00:14:05,012 --> 00:14:06,013 Father! 109 00:14:06,096 --> 00:14:07,515 You can beat him for sure! 110 00:14:07,598 --> 00:14:09,683 For sure! 111 00:14:09,767 --> 00:14:12,728 I ain't gonna beat Cell like this. Not likely. 112 00:14:12,811 --> 00:14:14,980 Huh? Why ngt? 113 00:14:15,064 --> 00:14:18,567 My appearance is awesome, and so is my power. 114 00:14:18,651 --> 00:14:21,529 But with my muscles as swollen as this, 115 00:14:21,612 --> 00:14:25,741 while my power might be greater, my speed is diminished. 116 00:14:25,824 --> 00:14:30,204 A huge power ain't any good if you can't hit your opponent. 117 00:14:30,287 --> 00:14:33,457 I ain't gonna beat a monster like Cell this way. 118 00:14:35,125 --> 00:14:38,754 Besides, the energy consumption is too severe. 119 00:14:38,837 --> 00:14:42,800 Balance-wise, the regular Saiyan size is still the best. 120 00:14:42,883 --> 00:14:45,344 That much is clear. 121 00:14:45,427 --> 00:14:47,221 --G oha n --Yes? 122 00:14:47,304 --> 00:14:49,348 From here on, except when you're asleep, 123 00:14:49,431 --> 00:14:51,684 stay in your Super Saiyan state as much as you can. 124 00:14:51,767 --> 00:14:54,603 We're going to make that our normal state. 125 00:14:54,687 --> 00:14:57,022 We should start by eliminating 126 00:14:57,106 --> 00:15:00,234 the restive feeling we get when we turn Super Saiyan. 127 00:15:00,317 --> 00:15:04,488 After that, we'll start training the fundamentals from the top. 128 00:15:04,572 --> 00:15:08,784 It's a bit of a detour, but I think it's the best thing to do. 129 00:15:08,867 --> 00:15:13,455 Right! Okay, Father, I'll do it! 130 00:15:21,005 --> 00:15:23,132 Such a greenhorn. 131 00:15:25,843 --> 00:15:28,304 To say that you're going to show me your true power, 132 00:15:28,387 --> 00:15:32,099 then to undergo a transformation that depends even more on power. 133 00:15:33,434 --> 00:15:36,687 A transformation like that is easy. 134 00:16:03,172 --> 00:16:06,175 But a transformation just to gain a power increase like this 135 00:16:06,258 --> 00:16:08,594 doesn't produce anything. 136 00:16:10,471 --> 00:16:11,972 Not a thing. 137 00:16:12,056 --> 00:16:15,559 Yes, anyone could have figured that much out. 138 00:16:15,643 --> 00:16:18,520 Even your father, Vegeta. 139 00:16:19,772 --> 00:16:21,982 You are a fool. 140 00:16:22,066 --> 00:16:25,027 I-Is that right? 141 00:16:25,110 --> 00:16:28,906 F-Father was able to do this transformation, too. 142 00:16:28,989 --> 00:16:33,744 But he deliberately chose not to, because he knew it would turn out like this. 143 00:16:34,787 --> 00:16:37,998 What a fool I've been. 144 00:16:41,877 --> 00:16:45,172 I've completely lost any chance of winning. 145 00:16:45,255 --> 00:16:46,882 Kill me. 146 00:16:47,966 --> 00:16:49,843 I believe I will. 147 00:16:51,804 --> 00:16:56,350 T-Trunks' Kijust dropped like a stone! 148 00:16:56,433 --> 00:17:00,187 W-What's happened? What's happened to him? 149 00:17:01,313 --> 00:17:07,528 Cell's Ki is still huge. Has Trunks been done in? 150 00:17:07,611 --> 00:17:10,239 He said he could beat him. 151 00:17:10,322 --> 00:17:12,908 D-Damn that Cell! 152 00:17:12,991 --> 00:17:14,493 Hey, what are you planning to do? 153 00:17:14,576 --> 00:17:18,122 There's only one thing to do! Go and kill him! 154 00:17:18,205 --> 00:17:20,708 "Are You...'? "ShUt up! 155 00:17:25,379 --> 00:17:30,217 For Pete's sake, those Saiyans are one out-of-this-world warrior race. 156 00:17:30,300 --> 00:17:32,428 I can't keep up with them. 157 00:17:44,523 --> 00:17:47,735 Say, has Trunks beaten him yet? 158 00:17:47,818 --> 00:17:49,486 The guy's incredible. 159 00:17:49,570 --> 00:17:51,739 Is Trunks really that incredible? 160 00:17:51,822 --> 00:17:55,451 No, what's incredible is Cell's perfect form. 161 00:17:55,534 --> 00:17:58,537 Trunks is going to get killed! 162 00:18:03,709 --> 00:18:08,046 I'm fairly disappointed in both you and your father Vegeta. 163 00:18:08,130 --> 00:18:10,758 I expected you to be more entertaining. 164 00:18:12,092 --> 00:18:14,595 I have one final question. 165 00:18:14,678 --> 00:18:16,638 Though I did utterly defeat you in the end, 166 00:18:16,722 --> 00:18:22,603 you and Vegeta achieved a sharp increase in power in a short period of time. 167 00:18:22,686 --> 00:18:25,063 What exactly did you do? 168 00:18:28,066 --> 00:18:32,196 You don't feel like talking? Then let me change the question. 169 00:18:32,279 --> 00:18:36,033 If you had more time, would it be possible to increase even further? 170 00:18:36,116 --> 00:18:37,117 Well? 171 00:18:37,201 --> 00:18:40,454 Hell if I can tell! I'll never know without trying. 172 00:18:42,206 --> 00:18:44,666 But why would you ask something like that? 173 00:18:46,251 --> 00:18:49,046 So you're saying it's not impossible. 174 00:18:49,129 --> 00:18:51,131 Then I'll ask another question. 175 00:18:51,215 --> 00:18:55,219 What is Son Goku doing? Why hasn't he shown up here? 176 00:18:55,302 --> 00:18:59,264 Goku-san is in the middle of training, so he can defeat you! 177 00:18:59,348 --> 00:19:01,642 Knowing Goku-san, he's sure to defeat you, 178 00:19:01,725 --> 00:19:06,563 and make our wishes come true! I'm absolutely certain of that! 179 00:19:06,647 --> 00:19:09,399 Good answer. 180 00:19:09,483 --> 00:19:11,944 Well then, I'm going to hold a martial arts tournament. 181 00:19:12,027 --> 00:19:13,946 Martial arts tournament? 182 00:19:17,658 --> 00:19:20,994 I'll hold it in ten days. It'll be my treat. 183 00:19:21,078 --> 00:19:24,248 Get as strong as you can, and come entertain me. 184 00:19:24,331 --> 00:19:26,458 W-What do you mean? 185 00:19:26,542 --> 00:19:28,669 You may not be aware of this, 186 00:19:28,752 --> 00:19:32,965 but once, there was a martial arts tournament called the "Tenkaichi Budokai" tournament. 187 00:19:33,048 --> 00:19:35,801 I'm offering to recreate that. 188 00:19:35,884 --> 00:19:39,263 However, it will be me alone against you all. 189 00:19:39,346 --> 00:19:44,768 We'll fight one-on-one, and if I win, the next person will fight me. 190 00:19:44,852 --> 00:19:46,687 I don't care how many there are. 191 00:19:46,770 --> 00:19:52,067 The more of you there are, the better your chances will be. 192 00:19:52,150 --> 00:19:55,404 Get together as many of you as you can. 193 00:19:55,487 --> 00:19:58,866 I'll inform you of the location and other details shortly. 194 00:19:58,949 --> 00:20:00,868 By a TV broadcast, perhaps. 195 00:20:00,951 --> 00:20:01,869 What?! 196 00:20:01,952 --> 00:20:05,414 This should do well to stave off my boredom. 197 00:20:05,497 --> 00:20:06,748 Bye, now. 198 00:20:06,832 --> 00:20:09,835 You should get a good deal of senzu beans ready. 199 00:20:09,918 --> 00:20:14,464 W-Wait, Cell! What is the purpose of this tournament?! 200 00:20:14,548 --> 00:20:17,175 And what is your ultimate objective? 201 00:20:17,259 --> 00:20:19,636 I can't make any sense of this at all! 202 00:20:19,720 --> 00:20:23,724 Are you out to conquer the world-- no, the universe?! 203 00:20:23,807 --> 00:20:27,853 The purpose of the tournament is to affirm the strength of my perfect form, 204 00:20:27,936 --> 00:20:30,814 as well as to plunge the world into terror. 205 00:20:30,898 --> 00:20:35,152 It will also serve as an exercise to further draw out my strength. 206 00:20:36,987 --> 00:20:40,198 I don't have any particular ultimate objective. 207 00:20:40,282 --> 00:20:43,911 I'm not interested in such vulgar pursuits as conquest. 208 00:20:43,994 --> 00:20:46,705 The purpose for which I was originally created, 209 00:20:46,788 --> 00:20:52,044 to kill Son Goku, now means very little to me. 210 00:20:53,921 --> 00:20:58,133 You might say that my goal is to enjoy myself. 211 00:20:58,216 --> 00:21:00,552 My greatest goal, of course, 212 00:21:00,636 --> 00:21:04,932 is to see the look of terror on the faces of humanity. 213 00:21:05,015 --> 00:21:07,893 Yes, yes, that's the look. 214 00:21:09,978 --> 00:21:11,480 Goodbye. 215 00:21:12,940 --> 00:21:18,236 What's this? Cell declares that he's recreating the Tenkaichi Budokai tournament? 216 00:21:18,320 --> 00:21:21,865 Just what are Cell's intentions? 217 00:21:21,949 --> 00:21:24,910 And will Goku, still in training, 218 00:21:24,993 --> 00:21:30,290 be able to gain enough power to beat Cell? 219 00:21:33,669 --> 00:21:36,964 Motto motto habataite tsuyoku 220 00:21:37,047 --> 00:21:40,008 motto motto hayaku 221 00:21:40,092 --> 00:21:43,512 Hito wa hashiridashitara 222 00:21:43,595 --> 00:21:47,599 sora datte toberu n da 223 00:21:47,683 --> 00:21:51,186 Sono mune ni fukihajimeru 224 00:21:51,269 --> 00:21:55,315 yuuki no kaze ni noreba ii 225 00:21:55,399 --> 00:21:58,026 shiranai uchi 226 00:21:58,110 --> 00:22:01,822 karada ga uku darou 227 00:22:01,905 --> 00:22:09,246 Tamesu kiryoku ga hane ni naru 228 00:22:10,622 --> 00:22:14,042 Motto motto habataite tsuyoku 229 00:22:14,126 --> 00:22:17,045 motto motto hayaku 230 00:22:17,129 --> 00:22:20,424 Dare mo daichi kettara 231 00:22:20,507 --> 00:22:25,137 sora datte toberu n da 232 00:22:34,396 --> 00:22:37,607 Good morning, those of you in front of your TVs. I am Cell. 233 00:22:37,691 --> 00:22:39,317 I am holding a martial arts tournament. 234 00:22:39,401 --> 00:22:42,362 You all have apparently labeled me as a monster, 235 00:22:42,446 --> 00:22:46,158 but I won't let you call me that anymore. Look at me. 236 00:22:46,241 --> 00:22:50,746 I am delighted that my body has at last become what it ought to be. 237 00:22:50,829 --> 00:22:52,372 Next time on Dragon Ball Z Kai, 238 00:22:52,456 --> 00:22:55,250 "The TV is Taken Over! The Cell Games Press Conference Goes Live.“ 239 00:22:55,333 --> 00:22:59,755 I am the one and only perfect life form.18732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.