Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,462 --> 00:00:08,134
Not even Vegeta's full-force
attack had any effect on Cell.
2
00:00:08,218 --> 00:00:11,971
As his father, Vegeta, loses the battle,
3
00:00:12,055 --> 00:00:15,266
Trunks steps in to fight in his place.
4
00:00:18,019 --> 00:00:20,939
Dokkan Dokkan tsuite'ru
5
00:00:21,022 --> 00:00:24,067
Dokkan Dokkan paradise
6
00:00:24,150 --> 00:00:28,196
Genki dama ga hajiketobu ze
7
00:00:28,279 --> 00:00:31,616
Go Go Let's do it
8
00:00:32,826 --> 00:00:38,623
Ugomeku ayashii enajii
9
00:00:38,707 --> 00:00:44,587
yousha wa shinai ze mite'ro yo
10
00:00:44,671 --> 00:00:50,552
Inochi ni kaete mo mamoru yo
11
00:00:50,635 --> 00:00:56,766
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
12
00:00:56,850 --> 00:01:02,772
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
13
00:01:02,856 --> 00:01:10,029
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
14
00:01:11,322 --> 00:01:14,200
Dokkan Dokkan tsuite'ru
15
00:01:14,284 --> 00:01:17,495
Dokkan Dokkan chansu sa
16
00:01:17,579 --> 00:01:23,126
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
17
00:01:23,209 --> 00:01:26,087
Dokkan Dokkan tsuite'ru
18
00:01:26,171 --> 00:01:29,340
Dokkan Dokkan ashita mo
19
00:01:29,424 --> 00:01:36,514
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
20
00:01:36,598 --> 00:01:40,226
Dragon Soul!
21
00:01:42,645 --> 00:01:49,110
"Super Power Awakened!
Trunks Surpasses Vegeta. "
22
00:02:15,929 --> 00:02:18,139
That's a frighteningly powerful Ki.
23
00:02:38,576 --> 00:02:40,745
That's Trunks' Ki.
24
00:02:40,829 --> 00:02:45,291
It's awesome. And we're
pretty far away already, too.
25
00:02:45,375 --> 00:02:48,253
Saiyans really are frightening.
26
00:02:58,972 --> 00:03:02,225
That is an amazing Ki. I-Is that...?
27
00:03:02,308 --> 00:03:04,060
It's Trunks' K
28
00:03:04,143 --> 00:03:05,895
It's even more incredible than Vegeta's.
29
00:03:05,979 --> 00:03:10,024
Hands down, incredible.
He can beat Cell like this.
30
00:03:14,612 --> 00:03:16,865
You have spectacular power.
31
00:03:16,948 --> 00:03:21,452
Indeed, your father Vegeta
cannot compare to you.
32
00:03:21,536 --> 00:03:26,082
I will not let you Artificial Humans
do as you please any longer.
33
00:03:26,165 --> 00:03:28,418
That tragic future will not befall Earth again.
34
00:03:28,501 --> 00:03:31,546
I will not allow that hell to be repeated!
35
00:03:42,390 --> 00:03:47,437
Good, good, better and better.
Such outstanding power.
36
00:03:47,520 --> 00:03:52,358
You may have exceeded even me. I am pleased.
37
00:03:52,442 --> 00:03:57,697
Doctor Gero-sama is surely
rejoicing from the grave, as well.
38
00:03:57,780 --> 00:04:00,074
After all, I have finally stumbled upon someone
39
00:04:00,158 --> 00:04:03,161
against whom I can test my ultimate power.
40
00:04:20,720 --> 00:04:26,601
I'd like to hurry and test the
fearsome power of my perfect form.
41
00:04:28,811 --> 00:04:31,189
That's just what I want, Cell.
42
00:04:31,272 --> 00:04:35,193
I will now show you the true power of a Saiyan.
43
00:04:38,988 --> 00:04:44,661
I can fight with cruel fate
44
00:04:44,744 --> 00:04:49,916
I just want to change my world
45
00:05:02,470 --> 00:05:08,267
If there is more than just one future
46
00:05:08,351 --> 00:05:13,064
then I have no other choice but to fight
47
00:05:13,147 --> 00:05:15,066
During those hellish days, I realized
48
00:05:16,526 --> 00:05:18,903
During those hellish days, I realized
49
00:05:18,987 --> 00:05:25,159
I have no choice but to get stronger now
50
00:05:25,243 --> 00:05:26,703
Change the future!!
51
00:05:26,786 --> 00:05:30,164
Though I may be all alone, I will fight
52
00:05:36,921 --> 00:05:38,548
I am going to kill you.
53
00:05:43,594 --> 00:05:45,430
I will now release the power given to me
54
00:05:45,513 --> 00:05:48,433
by all the others
55
00:05:48,516 --> 00:05:55,648
I want to change my world
56
00:05:56,983 --> 00:06:02,697
I can fight with cruel fate
57
00:06:02,780 --> 00:06:08,661
I just want to change my world
58
00:06:08,745 --> 00:06:14,625
I can fight with cruel fate
59
00:06:14,709 --> 00:06:20,465
I just want to change my world
60
00:06:20,548 --> 00:06:25,595
I can fight with cruel fate
61
00:06:36,814 --> 00:06:41,235
Indeed, you truly do have outstanding power,
62
00:06:41,319 --> 00:06:44,405
well beyond my own.
63
00:06:47,158 --> 00:06:52,955
But you still won't beat me
like that. Not a chance.
64
00:06:59,045 --> 00:07:03,007
Hmph, that's nothing but empty bravado.
65
00:07:03,091 --> 00:07:06,135
Hmm, is it?
66
00:07:21,317 --> 00:07:24,362
H-Hey, are you all right, Vegeta?
67
00:07:26,989 --> 00:07:29,367
I have to hurry and give him his senzu.
68
00:07:31,077 --> 00:07:32,578
Over there will do.
69
00:07:39,210 --> 00:07:41,504
Hey, Vegeta...
70
00:07:44,340 --> 00:07:47,468
Here's a senzu. Swallow this, will you?
71
00:07:54,016 --> 00:07:56,519
Vegeta, you're coming around.
72
00:07:56,602 --> 00:07:59,105
Damn that Cell!
73
00:08:13,953 --> 00:08:15,454
Damn!
74
00:08:42,440 --> 00:08:48,321
It's still increasing, huh?
Still, it's no use. You cannot beat me.
75
00:09:24,232 --> 00:09:26,651
What tremendous power!
76
00:09:26,734 --> 00:09:29,278
He's completely overshadowing Cell!
77
00:09:29,362 --> 00:09:31,113
U-Unbelievable!
78
00:09:31,197 --> 00:09:36,285
Say, who exactly is? Don't just
stand there talking to yourselves--
79
00:09:36,369 --> 00:09:38,746
explain it so I can understand, too.
80
00:09:38,829 --> 00:09:40,957
We're talking about Trunks, of course!
81
00:09:41,040 --> 00:09:42,959
Huh? Trunks?
82
00:09:43,042 --> 00:09:46,003
Hooray! You sure are strong, huh?
83
00:09:55,680 --> 00:09:59,934
Anger... Anger is what makes me a Super Saiyan.
84
00:10:18,411 --> 00:10:22,248
Huh? When did he manage to get so strong?
85
00:10:23,874 --> 00:10:28,713
I can't wait. This really could
turn out to be something amazing.
86
00:10:30,339 --> 00:10:34,844
Father has just been sitting there
like that for the last few days.
87
00:10:34,927 --> 00:10:40,474
Sure enough, going beyond
Super Saiyan must be pretty hard.
88
00:10:40,558 --> 00:10:42,101
All right...!
89
00:11:18,471 --> 00:11:20,306
That's an amazing Ki!
90
00:11:22,308 --> 00:11:24,268
Father, that's amazing!
91
00:11:24,352 --> 00:11:29,732
You're beyond it! Father, you're
already beyond Super Saiyan!
92
00:11:31,525 --> 00:11:34,820
A further transformation is still possible.
93
00:11:56,342 --> 00:11:58,260
Y-You did it!
94
00:11:58,344 --> 00:12:00,179
That's tremendous power!
95
00:12:00,262 --> 00:12:03,682
Father, you can't be beaten by anyone like that!
96
00:12:03,766 --> 00:12:06,102
You're sure to beat Cell!
97
00:12:14,193 --> 00:12:16,570
D-Damn it!
98
00:12:19,490 --> 00:12:23,411
I-Impossible... This is impossible.
99
00:12:23,494 --> 00:12:25,830
W-Why can't I hit him?
100
00:12:28,374 --> 00:12:30,835
You've let me down, too.
101
00:12:30,918 --> 00:12:36,048
You're no test for my
perfect form strength like that.
102
00:12:36,132 --> 00:12:37,675
What?!
103
00:13:12,251 --> 00:13:14,837
D-Damn it!
104
00:13:17,923 --> 00:13:20,217
No matter how many times
you try, it will be the same.
105
00:13:22,553 --> 00:13:25,973
There is no way in the world
that you can win against me.
106
00:13:52,625 --> 00:13:54,502
Why? Why?!
107
00:13:54,585 --> 00:13:59,381
A-As powered-up as I've become...
108
00:14:05,012 --> 00:14:06,013
Father!
109
00:14:06,096 --> 00:14:07,515
You can beat him for sure!
110
00:14:07,598 --> 00:14:09,683
For sure!
111
00:14:09,767 --> 00:14:12,728
I ain't gonna beat Cell like this. Not likely.
112
00:14:12,811 --> 00:14:14,980
Huh? Why ngt?
113
00:14:15,064 --> 00:14:18,567
My appearance is awesome,
and so is my power.
114
00:14:18,651 --> 00:14:21,529
But with my muscles as swollen as this,
115
00:14:21,612 --> 00:14:25,741
while my power might be greater,
my speed is diminished.
116
00:14:25,824 --> 00:14:30,204
A huge power ain't any good
if you can't hit your opponent.
117
00:14:30,287 --> 00:14:33,457
I ain't gonna beat a monster like Cell this way.
118
00:14:35,125 --> 00:14:38,754
Besides, the energy consumption is too severe.
119
00:14:38,837 --> 00:14:42,800
Balance-wise, the regular
Saiyan size is still the best.
120
00:14:42,883 --> 00:14:45,344
That much is clear.
121
00:14:45,427 --> 00:14:47,221
--G oha n
--Yes?
122
00:14:47,304 --> 00:14:49,348
From here on, except when you're asleep,
123
00:14:49,431 --> 00:14:51,684
stay in your Super Saiyan
state as much as you can.
124
00:14:51,767 --> 00:14:54,603
We're going to make that our normal state.
125
00:14:54,687 --> 00:14:57,022
We should start by eliminating
126
00:14:57,106 --> 00:15:00,234
the restive feeling we get
when we turn Super Saiyan.
127
00:15:00,317 --> 00:15:04,488
After that, we'll start training
the fundamentals from the top.
128
00:15:04,572 --> 00:15:08,784
It's a bit of a detour, but I
think it's the best thing to do.
129
00:15:08,867 --> 00:15:13,455
Right! Okay, Father, I'll do it!
130
00:15:21,005 --> 00:15:23,132
Such a greenhorn.
131
00:15:25,843 --> 00:15:28,304
To say that you're going to
show me your true power,
132
00:15:28,387 --> 00:15:32,099
then to undergo a transformation
that depends even more on power.
133
00:15:33,434 --> 00:15:36,687
A transformation like that is easy.
134
00:16:03,172 --> 00:16:06,175
But a transformation just to
gain a power increase like this
135
00:16:06,258 --> 00:16:08,594
doesn't produce anything.
136
00:16:10,471 --> 00:16:11,972
Not a thing.
137
00:16:12,056 --> 00:16:15,559
Yes, anyone could have figured that much out.
138
00:16:15,643 --> 00:16:18,520
Even your father, Vegeta.
139
00:16:19,772 --> 00:16:21,982
You are a fool.
140
00:16:22,066 --> 00:16:25,027
I-Is that right?
141
00:16:25,110 --> 00:16:28,906
F-Father was able to do
this transformation, too.
142
00:16:28,989 --> 00:16:33,744
But he deliberately chose not to,
because he knew it would turn out like this.
143
00:16:34,787 --> 00:16:37,998
What a fool I've been.
144
00:16:41,877 --> 00:16:45,172
I've completely lost any chance of winning.
145
00:16:45,255 --> 00:16:46,882
Kill me.
146
00:16:47,966 --> 00:16:49,843
I believe I will.
147
00:16:51,804 --> 00:16:56,350
T-Trunks' Kijust dropped like a stone!
148
00:16:56,433 --> 00:17:00,187
W-What's happened? What's happened to him?
149
00:17:01,313 --> 00:17:07,528
Cell's Ki is still huge. Has Trunks been done in?
150
00:17:07,611 --> 00:17:10,239
He said he could beat him.
151
00:17:10,322 --> 00:17:12,908
D-Damn that Cell!
152
00:17:12,991 --> 00:17:14,493
Hey, what are you planning to do?
153
00:17:14,576 --> 00:17:18,122
There's only one thing to do! Go and kill him!
154
00:17:18,205 --> 00:17:20,708
"Are You...'?
"ShUt up!
155
00:17:25,379 --> 00:17:30,217
For Pete's sake, those Saiyans are
one out-of-this-world warrior race.
156
00:17:30,300 --> 00:17:32,428
I can't keep up with them.
157
00:17:44,523 --> 00:17:47,735
Say, has Trunks beaten him yet?
158
00:17:47,818 --> 00:17:49,486
The guy's incredible.
159
00:17:49,570 --> 00:17:51,739
Is Trunks really that incredible?
160
00:17:51,822 --> 00:17:55,451
No, what's incredible is Cell's perfect form.
161
00:17:55,534 --> 00:17:58,537
Trunks is going to get killed!
162
00:18:03,709 --> 00:18:08,046
I'm fairly disappointed in both
you and your father Vegeta.
163
00:18:08,130 --> 00:18:10,758
I expected you to be more entertaining.
164
00:18:12,092 --> 00:18:14,595
I have one final question.
165
00:18:14,678 --> 00:18:16,638
Though I did utterly defeat you in the end,
166
00:18:16,722 --> 00:18:22,603
you and Vegeta achieved a sharp increase
in power in a short period of time.
167
00:18:22,686 --> 00:18:25,063
What exactly did you do?
168
00:18:28,066 --> 00:18:32,196
You don't feel like talking?
Then let me change the question.
169
00:18:32,279 --> 00:18:36,033
If you had more time, would it be
possible to increase even further?
170
00:18:36,116 --> 00:18:37,117
Well?
171
00:18:37,201 --> 00:18:40,454
Hell if I can tell! I'll never know without trying.
172
00:18:42,206 --> 00:18:44,666
But why would you ask something like that?
173
00:18:46,251 --> 00:18:49,046
So you're saying it's not impossible.
174
00:18:49,129 --> 00:18:51,131
Then I'll ask another question.
175
00:18:51,215 --> 00:18:55,219
What is Son Goku doing?
Why hasn't he shown up here?
176
00:18:55,302 --> 00:18:59,264
Goku-san is in the middle of training,
so he can defeat you!
177
00:18:59,348 --> 00:19:01,642
Knowing Goku-san, he's sure to defeat you,
178
00:19:01,725 --> 00:19:06,563
and make our wishes come true!
I'm absolutely certain of that!
179
00:19:06,647 --> 00:19:09,399
Good answer.
180
00:19:09,483 --> 00:19:11,944
Well then, I'm going to hold
a martial arts tournament.
181
00:19:12,027 --> 00:19:13,946
Martial arts tournament?
182
00:19:17,658 --> 00:19:20,994
I'll hold it in ten days. It'll be my treat.
183
00:19:21,078 --> 00:19:24,248
Get as strong as you can,
and come entertain me.
184
00:19:24,331 --> 00:19:26,458
W-What do you mean?
185
00:19:26,542 --> 00:19:28,669
You may not be aware of this,
186
00:19:28,752 --> 00:19:32,965
but once, there was a martial arts tournament
called the "Tenkaichi Budokai" tournament.
187
00:19:33,048 --> 00:19:35,801
I'm offering to recreate that.
188
00:19:35,884 --> 00:19:39,263
However, it will be me alone against you all.
189
00:19:39,346 --> 00:19:44,768
We'll fight one-on-one, and if I win,
the next person will fight me.
190
00:19:44,852 --> 00:19:46,687
I don't care how many there are.
191
00:19:46,770 --> 00:19:52,067
The more of you there are,
the better your chances will be.
192
00:19:52,150 --> 00:19:55,404
Get together as many of you as you can.
193
00:19:55,487 --> 00:19:58,866
I'll inform you of the location
and other details shortly.
194
00:19:58,949 --> 00:20:00,868
By a TV broadcast, perhaps.
195
00:20:00,951 --> 00:20:01,869
What?!
196
00:20:01,952 --> 00:20:05,414
This should do well to stave off my boredom.
197
00:20:05,497 --> 00:20:06,748
Bye, now.
198
00:20:06,832 --> 00:20:09,835
You should get a good deal
of senzu beans ready.
199
00:20:09,918 --> 00:20:14,464
W-Wait, Cell! What is the
purpose of this tournament?!
200
00:20:14,548 --> 00:20:17,175
And what is your ultimate objective?
201
00:20:17,259 --> 00:20:19,636
I can't make any sense of this at all!
202
00:20:19,720 --> 00:20:23,724
Are you out to conquer the world--
no, the universe?!
203
00:20:23,807 --> 00:20:27,853
The purpose of the tournament is to
affirm the strength of my perfect form,
204
00:20:27,936 --> 00:20:30,814
as well as to plunge the world into terror.
205
00:20:30,898 --> 00:20:35,152
It will also serve as an exercise
to further draw out my strength.
206
00:20:36,987 --> 00:20:40,198
I don't have any particular ultimate objective.
207
00:20:40,282 --> 00:20:43,911
I'm not interested in such
vulgar pursuits as conquest.
208
00:20:43,994 --> 00:20:46,705
The purpose for which I was originally created,
209
00:20:46,788 --> 00:20:52,044
to kill Son Goku, now means very little to me.
210
00:20:53,921 --> 00:20:58,133
You might say that my goal is to enjoy myself.
211
00:20:58,216 --> 00:21:00,552
My greatest goal, of course,
212
00:21:00,636 --> 00:21:04,932
is to see the look of terror
on the faces of humanity.
213
00:21:05,015 --> 00:21:07,893
Yes, yes, that's the look.
214
00:21:09,978 --> 00:21:11,480
Goodbye.
215
00:21:12,940 --> 00:21:18,236
What's this? Cell declares that he's recreating
the Tenkaichi Budokai tournament?
216
00:21:18,320 --> 00:21:21,865
Just what are Cell's intentions?
217
00:21:21,949 --> 00:21:24,910
And will Goku, still in training,
218
00:21:24,993 --> 00:21:30,290
be able to gain enough power to beat Cell?
219
00:21:33,669 --> 00:21:36,964
Motto motto habataite tsuyoku
220
00:21:37,047 --> 00:21:40,008
motto motto hayaku
221
00:21:40,092 --> 00:21:43,512
Hito wa hashiridashitara
222
00:21:43,595 --> 00:21:47,599
sora datte toberu n da
223
00:21:47,683 --> 00:21:51,186
Sono mune ni fukihajimeru
224
00:21:51,269 --> 00:21:55,315
yuuki no kaze ni noreba ii
225
00:21:55,399 --> 00:21:58,026
shiranai uchi
226
00:21:58,110 --> 00:22:01,822
karada ga uku darou
227
00:22:01,905 --> 00:22:09,246
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
228
00:22:10,622 --> 00:22:14,042
Motto motto habataite tsuyoku
229
00:22:14,126 --> 00:22:17,045
motto motto hayaku
230
00:22:17,129 --> 00:22:20,424
Dare mo daichi kettara
231
00:22:20,507 --> 00:22:25,137
sora datte toberu n da
232
00:22:34,396 --> 00:22:37,607
Good morning, those of you
in front of your TVs. I am Cell.
233
00:22:37,691 --> 00:22:39,317
I am holding a martial arts tournament.
234
00:22:39,401 --> 00:22:42,362
You all have apparently labeled me as a monster,
235
00:22:42,446 --> 00:22:46,158
but I won't let you call me
that anymore. Look at me.
236
00:22:46,241 --> 00:22:50,746
I am delighted that my body has
at last become what it ought to be.
237
00:22:50,829 --> 00:22:52,372
Next time on Dragon Ball Z Kai,
238
00:22:52,456 --> 00:22:55,250
"The TV is Taken Over! The Cell
Games Press Conference Goes Live.“
239
00:22:55,333 --> 00:22:59,755
I am the one and only perfect life form.18732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.