Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,758 --> 00:00:13,930
Well, Vegeta? You Saiyans are
a dyed-in-the-wool warrior race.
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,683
You love to fight.
3
00:00:16,767 --> 00:00:19,519
What's more, the stronger your opponent,
4
00:00:19,603 --> 00:00:23,022
the more you relish the battle.
5
00:00:23,107 --> 00:00:25,817
Isn't that true? Am I wrong?
6
00:00:25,901 --> 00:00:30,613
You want to fight me in
my perfect form, don't you?
7
00:00:30,698 --> 00:00:32,657
You have to want to fight me.
8
00:00:32,741 --> 00:00:37,787
You are the prince of the
warrior Saiyan race, after all.
9
00:00:40,999 --> 00:00:43,918
Dokkan Dokkan We're in luck
10
00:00:44,002 --> 00:00:47,088
Dokkan Dokkan Paradise
11
00:00:47,172 --> 00:00:51,217
The Genki Dama bursts away
12
00:00:51,301 --> 00:00:54,637
Go Go Let's do it
13
00:00:55,848 --> 00:01:01,644
There's a wriggling, mysterious energy
14
00:01:01,729 --> 00:01:07,567
I won't hold back, just you watch
15
00:01:07,651 --> 00:01:13,531
I'll protect you with my life
16
00:01:13,615 --> 00:01:19,746
Turn your courage to love into strength
17
00:01:19,830 --> 00:01:25,752
We'll overcome crises with carry-through spirit
18
00:01:25,836 --> 00:01:33,009
The tougher your opponent is,the greater the excitement
19
00:01:34,344 --> 00:01:37,221
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:37,306 --> 00:01:40,516
Dokkan Dokkan Now's our chance
21
00:01:40,601 --> 00:01:46,105
Whooshing along on the lucky wind
22
00:01:46,190 --> 00:01:49,066
Dokkan Dokkan We're in luck
23
00:01:49,151 --> 00:01:52,320
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
24
00:01:52,404 --> 00:01:59,494
Your soul already knows the answer
25
00:01:59,578 --> 00:02:03,206
Dragon Soul!
26
00:02:05,626 --> 00:02:12,465
"And So the Situation Turns for the Worst...Cell Strikes at No. 18!"
27
00:02:14,343 --> 00:02:19,096
Don't you want to fight me in my perfect form,
28
00:02:19,181 --> 00:02:21,849
prince of a warrior race?
29
00:02:27,397 --> 00:02:30,733
You do indeed know us Saiyans well.
30
00:02:30,818 --> 00:02:31,776
Dad!
31
00:02:31,860 --> 00:02:36,197
Fine. I'll walk right into your trap.
32
00:02:36,281 --> 00:02:39,075
You may attain this so-called
"perfect form" of yours. Go on!
33
00:02:39,159 --> 00:02:42,495
Dad, no! if you allow that to happen...
34
00:02:42,579 --> 00:02:47,083
I would take no pride in defeating
this pathetic scum as he is now.
35
00:02:47,167 --> 00:02:50,503
That is your greatest shortcoming, Dad!
36
00:02:50,587 --> 00:02:53,422
Be silent, Trunks!
37
00:02:53,507 --> 00:02:55,049
Now, go on!
38
00:02:58,512 --> 00:03:00,972
I'm looking forward to this, Cell.
39
00:03:07,062 --> 00:03:10,398
Dad may condone this, but I will not!
40
00:03:14,403 --> 00:03:18,197
Bulma-san, after all the
trouble you took to make this,
41
00:03:18,282 --> 00:03:19,824
I'm sorry.
42
00:03:26,582 --> 00:03:28,791
Make sure you give him the slip.
43
00:03:28,876 --> 00:03:32,670
Don't you dare get assimilated by Cell. Please.
44
00:03:34,423 --> 00:03:37,800
Why?! Why did you destroy that controller?!
45
00:03:37,885 --> 00:03:40,887
This had to have been
your chance to destroy me.
46
00:03:42,639 --> 00:03:44,765
Well, I...
47
00:03:44,850 --> 00:03:47,059
Move it, kid!
48
00:03:47,144 --> 00:03:48,895
If you've got the time to get in my way,
49
00:03:48,979 --> 00:03:51,689
why don't you help me find No. 18?
50
00:03:51,773 --> 00:03:54,150
There's no longer any need to find No. 18.
51
00:03:54,234 --> 00:03:55,401
What?!
52
00:03:55,485 --> 00:03:58,029
That's because you are about
to be killed, right here, by me!
53
00:03:58,113 --> 00:04:01,908
What? By a little
wet-behind-the-ears punk like you?!
54
00:04:17,633 --> 00:04:20,343
Trunks! Don't interfere!
55
00:04:20,427 --> 00:04:22,345
H-Hey, Vegeta!
56
00:04:22,429 --> 00:04:25,097
Do something about this guy!
57
00:04:32,648 --> 00:04:37,151
No. 18! I-I've found you!
58
00:04:39,237 --> 00:04:40,738
Oh, shoot!
59
00:04:42,741 --> 00:04:49,372
I-I've found you, No. 18!So that's where you've been hiding!
60
00:04:49,456 --> 00:04:53,084
Terrific! Now I can reach my perfect form!
61
00:04:53,168 --> 00:04:56,921
Power! Speed! Moves! Brains! Nerves!
62
00:04:57,005 --> 00:05:01,133
The time for me to become theperfect being in all areas is here!
63
00:05:02,511 --> 00:05:06,055
This is bad! They're not paying
any attention to us over here!
64
00:05:10,477 --> 00:05:14,605
Why would you throw away your
one chance? Just what are you up to?
65
00:05:14,690 --> 00:05:17,358
W-Well, I...
66
00:05:18,735 --> 00:05:21,988
Just don't stare me down like that, okay?
67
00:05:23,573 --> 00:05:25,408
It doesn't really matter!
68
00:05:25,492 --> 00:05:26,534
If you just stand around here,
69
00:05:26,618 --> 00:05:29,787
Cell is going to swallow you up, right?!
I'm begging you!
70
00:05:29,871 --> 00:05:33,457
The fate of the world rests with you!
71
00:05:35,127 --> 00:05:36,627
Hey!
72
00:05:36,712 --> 00:05:38,546
Cell has spotted you!
73
00:05:38,630 --> 00:05:40,089
What?!
74
00:05:44,094 --> 00:05:45,678
Crap!
75
00:05:47,764 --> 00:05:49,974
I won't let you reach your perfect form!
76
00:05:55,105 --> 00:05:59,942
So that's it. Luckily enough,
the Artificial Human is right here.
77
00:06:28,930 --> 00:06:30,473
Awesome!
78
00:06:41,735 --> 00:06:43,444
His Ki has disappeared.
79
00:06:43,528 --> 00:06:45,488
Get out of here! Cell has masked his presence,
80
00:06:45,572 --> 00:06:47,239
and is moving around underground!
81
00:06:48,450 --> 00:06:52,912
N-Not good! Not good! Let's beat it, quick!
82
00:06:52,996 --> 00:06:55,748
Y... Yeah.
83
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
No. 16...
84
00:06:57,834 --> 00:06:59,418
No. 16!
85
00:07:00,545 --> 00:07:04,173
Never mind me. You guys run.
86
00:07:04,257 --> 00:07:07,384
I am no longer able to protect you.
87
00:07:07,469 --> 00:07:09,136
Get going, now!
88
00:07:29,157 --> 00:07:30,699
Oh, no!
89
00:07:32,577 --> 00:07:36,163
This is my big chance.
I won't let you interfere, Trunks!
90
00:07:54,266 --> 00:07:57,351
So this is where you are, No. 18.
91
00:08:05,277 --> 00:08:10,406
Don't push it, No. 16. You're just
moments from shutdown, aren't you?
92
00:08:11,741 --> 00:08:17,872
Besides, Vegeta is helping me
to reach my perfect form.
93
00:08:17,956 --> 00:08:20,207
Damn it, Vegeta...
94
00:08:20,292 --> 00:08:26,589
Now then, to partake of
one of my gourmet delights.
95
00:08:29,176 --> 00:08:30,551
That rotten Vegeta!
96
00:08:30,635 --> 00:08:33,971
What? What happened to Vegeta?
97
00:08:35,223 --> 00:08:36,140
Hey!
98
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
What has happened to Vegeta?
What about Trunks?
99
00:08:39,978 --> 00:08:41,562
Hey, come on!
100
00:08:41,646 --> 00:08:45,733
Aren't you done yet? Hurry it up, Son!
101
00:08:48,570 --> 00:08:51,155
What are you dawdling around for, Cell?
102
00:08:51,239 --> 00:08:53,908
Hurry up and get your perfect form!
103
00:08:58,788 --> 00:09:00,956
Damn you!
104
00:09:04,711 --> 00:09:06,545
You small fry.
105
00:09:10,759 --> 00:09:16,096
I suppose this is all the power I can expect
from a broken-down mechanical dummy.
106
00:09:16,181 --> 00:09:18,766
It doesn't sting one bit.
107
00:09:21,645 --> 00:09:23,938
You monster!
108
00:09:43,875 --> 00:09:45,876
You're making a mistake, Dad!
109
00:09:45,961 --> 00:09:48,420
We can't let him reach his perfect form!
110
00:09:48,505 --> 00:09:52,091
What if his power ends up topping ours?!
111
00:09:52,175 --> 00:09:57,221
Hmph, you're pathetic! Don't you
want to see how strong he gets?
112
00:09:57,305 --> 00:10:01,058
I... I don't want to see it!
113
00:10:03,812 --> 00:10:07,273
I've had my fill of a hellish future!
114
00:10:07,357 --> 00:10:10,526
I will stop him from reaching
his perfect form, just you watch!
115
00:10:10,610 --> 00:10:13,779
Even if I have to defeat you to do it, Dad!
116
00:10:13,863 --> 00:10:15,990
Defeat me?
117
00:10:17,242 --> 00:10:21,704
Absurd! I doubt you could
attack your own father.
118
00:10:21,788 --> 00:10:24,790
Go ahead and shoot me, if you can!
119
00:11:09,753 --> 00:11:11,754
It's all over now.
120
00:11:13,381 --> 00:11:15,966
N-No. 18...
121
00:11:27,103 --> 00:11:29,396
We're done for!
122
00:11:50,752 --> 00:11:54,380
Hurry! Get away from here
as quickly as you can!
123
00:11:55,840 --> 00:11:57,383
Why, you...!
124
00:12:12,440 --> 00:12:15,818
Don't concern yourself with me.
Get going, now!
125
00:12:15,902 --> 00:12:17,945
I won't do that.
126
00:12:21,408 --> 00:12:23,659
Y-You...
127
00:12:26,621 --> 00:12:29,289
Damn that Trunks.
128
00:12:29,374 --> 00:12:31,792
He really did shoot me.
129
00:12:37,549 --> 00:12:40,801
That filthy little brat!
130
00:13:12,459 --> 00:13:15,043
I-I'm sorry, Father.
131
00:13:15,128 --> 00:13:19,840
It's because I'm so slow that your
training isn't getting anywhere.
132
00:13:19,924 --> 00:13:25,262
That's quite okay. You just think
about becoming a Super Saiyan.
133
00:13:26,848 --> 00:13:28,307
Right!
134
00:13:41,237 --> 00:13:44,406
Hmph, you won't get away!
135
00:13:52,749 --> 00:13:55,250
You won't get away!
136
00:13:57,253 --> 00:14:01,215
You're not fleeing anywhere, No. 18.
137
00:14:06,012 --> 00:14:07,763
That little brat!
138
00:14:09,974 --> 00:14:12,059
Taiyo-ken!!
139
00:14:18,441 --> 00:14:20,275
No-Oh, no!
140
00:14:22,445 --> 00:14:23,946
My eyes!
141
00:14:26,824 --> 00:14:31,078
Now, to savor you thoroughly, No. 18!
142
00:14:48,388 --> 00:14:51,098
Damn you!
143
00:15:04,237 --> 00:15:06,071
Stop!
144
00:15:09,993 --> 00:15:11,577
No. 18!
145
00:15:22,297 --> 00:15:24,214
Damn it...!
146
00:15:48,364 --> 00:15:54,661
Cell is changing. This perfect
form of his is on the way.
147
00:16:09,469 --> 00:16:13,847
Hmph, he's sure taking his time.Don't you disappoint me this time.
148
00:16:13,931 --> 00:16:17,184
Damned if I'm going to let
you reach your perfect form!
149
00:16:54,305 --> 00:16:56,181
What's going on here?
150
00:16:56,265 --> 00:17:00,060
It feels like the whole Earth
is trembling, doesn't it?
151
00:17:00,144 --> 00:17:03,647
It's Cell's Ki. it just keeps expanding!
152
00:17:39,684 --> 00:17:44,646
This is all my fault for notbeing able to shut down No. 18!
153
00:18:08,838 --> 00:18:13,842
I won't allow... l won't allow
the future to be at your mercy!
154
00:18:48,419 --> 00:18:50,879
Grand Elder!
155
00:18:50,963 --> 00:18:54,549
Dende, you sense it too, do you?
156
00:18:54,634 --> 00:18:58,470
Uh-huh. But what could this evil Ki be?
157
00:18:58,554 --> 00:19:01,515
What in the world is happening on Earth?
158
00:19:01,599 --> 00:19:05,227
I don't know. I don't know,
but the way things are headed,
159
00:19:05,311 --> 00:19:10,065
the entire universe could
be destroyed, not just Earth.
160
00:19:55,903 --> 00:19:59,072
Hmph, finally finished, are you?
161
00:20:19,010 --> 00:20:21,678
Cell has reached his perfect form.
162
00:20:24,223 --> 00:20:29,853
What do you mean? Didn't Kuririn
use the controller I made?
163
00:20:30,897 --> 00:20:34,691
Kuririn stepped on the controller, smashing it.
164
00:20:36,027 --> 00:20:39,195
Why?! Why did he do that?!
165
00:20:39,280 --> 00:20:42,616
Vegeta, you keep up your end now!
166
00:21:18,361 --> 00:21:22,530
Cell has at last attained his perfect form.
167
00:21:22,615 --> 00:21:28,662
The world is about to trembleat his unimaginable power!
168
00:21:33,668 --> 00:21:36,962
Flap your wings ever more mightily,
169
00:21:37,046 --> 00:21:40,006
ever more swiftly
170
00:21:40,091 --> 00:21:43,510
Once someone starts running,
171
00:21:43,594 --> 00:21:47,597
they can even fly through the air
172
00:21:47,682 --> 00:21:51,184
Just ride along on the winds of courage
173
00:21:51,268 --> 00:21:55,313
that start blowing within your heart
174
00:21:55,398 --> 00:21:58,024
and before you know it,
175
00:21:58,109 --> 00:22:01,820
your body will start to float
176
00:22:01,904 --> 00:22:09,244
The drive you have to try will be your wings
177
00:22:10,621 --> 00:22:14,040
Flap your wings ever more mightily,
178
00:22:14,125 --> 00:22:17,043
ever more swiftly
179
00:22:17,128 --> 00:22:20,422
Anyone who kicks off from the ground
180
00:22:20,506 --> 00:22:25,135
can even fly through the air
181
00:22:34,520 --> 00:22:36,604
Hello, I am Trunks.
182
00:22:36,689 --> 00:22:38,356
This is bad. Cell's perfect form is--
183
00:22:38,441 --> 00:22:40,567
Trunks! You just attacked me, huh?!
184
00:22:40,651 --> 00:22:43,653
Dad, I was trying to prevent Cellfrom reaching his perfect form--
185
00:22:43,738 --> 00:22:45,780
There's no point in beating a beatable opponent!
186
00:22:45,865 --> 00:22:48,616
It's winning against Cell likethis that makes it worth it!
187
00:22:48,701 --> 00:22:50,493
Next time on Dragon Ball Z Kai,
188
00:22:50,578 --> 00:22:53,913
"The Tables Are Turned!Perfect Form Cell Springs to Action."
189
00:22:53,998 --> 00:22:59,294
It is right at the brink of deaththat our spirits shine!14299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.