All language subtitles for Episode 77 Beyond Super Saiyan! Vegeta Confronts the Monster Cell!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:05,088 Listen to me! No. 18! 2 00:00:05,172 --> 00:00:10,677 If you don't come out, I will destroy all of these islands! 3 00:00:10,761 --> 00:00:12,804 You got that?! 4 00:00:19,269 --> 00:00:23,523 What do we do, No. 16? He really has started destroying islands. 5 00:00:23,607 --> 00:00:27,151 No need to worry. Cell is keeping his attacks weak enough 6 00:00:27,236 --> 00:00:30,405 so that you aren't killed by them, No. 18. 7 00:00:30,489 --> 00:00:33,616 He wants to absorb you, no matter what it takes. 8 00:00:33,701 --> 00:00:37,704 I may survive, but you won't! Not with those injuries! 9 00:00:37,788 --> 00:00:42,417 Why is Cell so hung up on achieving his perfect form? 10 00:00:42,501 --> 00:00:45,294 He already has enough power to make him invincible. 11 00:00:45,379 --> 00:00:48,131 There's no one in the universe that can stand up to him. 12 00:00:48,215 --> 00:00:52,552 Is he just purely seeking to gain the ultimate power? 13 00:00:56,014 --> 00:00:58,933 Dokkan Dokkan We're in luck 14 00:00:59,017 --> 00:01:02,103 Dokkan Dokkan Paradise 15 00:01:02,187 --> 00:01:06,190 The Genki Dama bursts away 16 00:01:06,275 --> 00:01:09,610 Go Go Let's do it 17 00:01:10,821 --> 00:01:16,617 There's a wriggling, mysterious energy 18 00:01:16,702 --> 00:01:22,582 I won't hold back, just you watch 19 00:01:22,666 --> 00:01:28,546 I'll protect you with my life 20 00:01:28,630 --> 00:01:34,761 Turn your courage to love into strength 21 00:01:34,845 --> 00:01:40,767 We'll overcome crises with carry-through spirit 22 00:01:40,851 --> 00:01:48,024 The tougher your opponent is, the greater the excitement 23 00:01:49,318 --> 00:01:52,195 Dokkan Dokkan We're in luck 24 00:01:52,279 --> 00:01:55,490 Dokkan Dokkan Now's our chance 25 00:01:55,574 --> 00:02:01,120 Whooshing along on the lucky wind 26 00:02:01,205 --> 00:02:04,081 Dokkan Dokkan We're in luck 27 00:02:04,166 --> 00:02:07,335 Dokkan Dokkan Tomorrow, as well 28 00:02:07,419 --> 00:02:14,509 Your soul already knows the answer 29 00:02:14,593 --> 00:02:18,221 Dragon Soul! 30 00:02:20,641 --> 00:02:27,814 "Beyond Super Saiyan! A Dauntless Vegeta Strikes Cell." 31 00:02:33,946 --> 00:02:35,571 Whoa! 32 00:02:35,656 --> 00:02:38,741 Geez, you really are too easygoing. 33 00:02:39,952 --> 00:02:45,540 Okay, it now your turn to enter. I wonder how long you last. 34 00:03:14,444 --> 00:03:18,155 E-Everything is all white. 35 00:03:18,240 --> 00:03:22,910 M-My body feels heavy, and it's hot and stuffy. 36 00:03:22,995 --> 00:03:25,204 Once the door to the room is closed, 37 00:03:25,289 --> 00:03:29,333 all contact from the outside world is completely shut out. 38 00:03:29,418 --> 00:03:33,754 See? You ain't able to feel Cell's Ki or Vegeta's Ki anymore, right? 39 00:03:35,966 --> 00:03:39,010 Oh, you're right. I don't sense anything. 40 00:03:39,094 --> 00:03:40,261 Yep. 41 00:03:40,345 --> 00:03:42,847 The tub and toilet are over there. 42 00:03:45,559 --> 00:03:50,730 This is our food storage. There's a year's worth of food in there. 43 00:03:50,814 --> 00:03:51,480 What do you think? 44 00:03:51,523 --> 00:03:54,400 Well, even with as much as you eat, Father, we'll be fine. 45 00:03:54,484 --> 00:03:55,693 Yeah. 46 00:03:55,777 --> 00:03:58,404 Gohan, we've got all the basics. 47 00:03:58,488 --> 00:04:01,198 Right. I should be able to make it through like this. 48 00:04:01,283 --> 00:04:05,161 Oh, yeah? Go look out back. You'll understand the reason 49 00:04:05,245 --> 00:04:08,748 why it was too hard for me to stay here for even a month when I was a kid. 50 00:04:16,173 --> 00:04:18,925 What's going on here? 51 00:04:19,009 --> 00:04:22,511 We're inside a room, but it's so spread-out! 52 00:04:22,596 --> 00:04:24,430 And there's nothing here! 53 00:04:24,514 --> 00:04:27,516 Apparently, it's as big as the whole Earth. 54 00:04:27,601 --> 00:04:29,393 Oh, man! 55 00:04:34,858 --> 00:04:39,737 It would appear that No. 18 was not on that island. 56 00:04:39,821 --> 00:04:43,074 Well then, on to the next island. 57 00:04:43,158 --> 00:04:48,579 No. 18! Are you still not going to show yourself?! 58 00:04:48,664 --> 00:04:51,832 Soon, the island you're hiding on will be obliterated, 59 00:04:51,917 --> 00:04:54,794 along with you! 60 00:05:21,363 --> 00:05:26,909 She didn't come forward, huh? She has to be on one of these islands. 61 00:05:26,994 --> 00:05:31,539 She has to know that it won't do any good to make an undersea escape, either. 62 00:05:31,623 --> 00:05:33,666 Either way, I have little choice 63 00:05:33,750 --> 00:05:36,502 but to search the entire sea around here. 64 00:05:48,807 --> 00:05:52,351 Is that all the battle power Cell has? 65 00:05:52,436 --> 00:05:56,063 What were Kakarrot and the others so frightened of? 66 00:06:03,947 --> 00:06:05,740 Damn. 67 00:06:15,667 --> 00:06:18,127 He's finally come to the next island over! 68 00:06:18,211 --> 00:06:19,462 Calm down. 69 00:06:19,546 --> 00:06:22,506 Cell is only looking for things moving away from the island. 70 00:06:22,591 --> 00:06:24,508 Just sit tight here and don't move. 71 00:06:24,593 --> 00:06:26,802 You, at least, will definitely survive. 72 00:06:39,983 --> 00:06:43,486 There's only one island remaining. 73 00:06:45,030 --> 00:06:47,490 Only one more. 74 00:06:51,578 --> 00:06:53,120 He's coming! 75 00:06:54,247 --> 00:06:57,458 Calm down. Don't give up before it's over. 76 00:06:57,542 --> 00:07:00,503 If you are assimilated, it's the end of everything. 77 00:07:06,968 --> 00:07:10,721 You can come on out now, No. 18. 78 00:07:21,942 --> 00:07:24,151 You're... Vegeta! 79 00:07:24,236 --> 00:07:27,822 You're Cell, are you? On the ground. 80 00:07:36,331 --> 00:07:37,998 Vegeta? 81 00:07:43,130 --> 00:07:46,173 What have you come all this way for? 82 00:07:46,258 --> 00:07:48,717 I don't suppose you're here to tell jokes, 83 00:07:48,802 --> 00:07:51,428 such as that you've come to defeat me, have you? 84 00:07:51,513 --> 00:07:53,430 I didn't come to defeat you. 85 00:07:53,515 --> 00:07:56,767 I'm going to take you apart until there's no trace of you left. 86 00:07:58,186 --> 00:08:01,522 You? Beat me? 87 00:08:03,400 --> 00:08:04,984 This should be good. 88 00:08:05,068 --> 00:08:07,278 It's shocking that my cells would be used 89 00:08:07,362 --> 00:08:10,614 to make a hideous monster like you. 90 00:08:10,699 --> 00:08:14,201 I would have expected you to turn out a little better. 91 00:08:14,286 --> 00:08:17,538 They were used to create me, the mightiest being in the universe. 92 00:08:17,622 --> 00:08:20,499 You should consider that an honor. 93 00:08:20,584 --> 00:08:22,501 Hmph, you're wrong, monster. 94 00:08:22,586 --> 00:08:24,628 You are not the mightiest being in the universe. 95 00:08:24,713 --> 00:08:28,340 That would be me, Vegeta, the Saiyan prince. 96 00:08:32,095 --> 00:08:33,721 He's a fool. 97 00:08:33,805 --> 00:08:36,348 What can a man who was powerless against me 98 00:08:36,433 --> 00:08:39,435 hope to do against Cell now? 99 00:08:51,448 --> 00:08:53,741 Trunks? 100 00:08:53,825 --> 00:08:57,036 You seem quite a bit different. 101 00:08:58,288 --> 00:09:02,374 Well, no matter how many of you I take on, it makes no difference. 102 00:09:02,459 --> 00:09:05,294 If you like, I can wait until more of you arrive. 103 00:09:05,378 --> 00:09:08,047 He's here merely as a spectator. 104 00:09:08,131 --> 00:09:12,468 I can more than handle burying you all on my own. 105 00:09:12,552 --> 00:09:16,347 What? Did you say you could more than handle me on your own? 106 00:09:16,431 --> 00:09:19,266 That's right. Got a problem with that? 107 00:09:19,351 --> 00:09:20,726 No problem. 108 00:09:20,810 --> 00:09:24,021 I'm just stunned by the ridiculousness of it. 109 00:09:24,105 --> 00:09:30,277 Cell is right. Under no circumstances can Vegeta beat him. 110 00:09:30,362 --> 00:09:31,654 But No. 16, 111 00:09:31,738 --> 00:09:33,906 this might be a chance for us to get away. 112 00:09:33,990 --> 00:09:36,075 Right, No. 16? 113 00:09:36,159 --> 00:09:40,454 Wait. We'll move once the battle gets started. 114 00:09:40,538 --> 00:09:42,581 But never mind that-- this is strange. 115 00:09:42,666 --> 00:09:45,668 Vegeta's battle power is quite a bit higher 116 00:09:45,752 --> 00:09:48,128 than it was during that fight earlier. 117 00:09:48,213 --> 00:09:49,088 It couldn't be. 118 00:09:49,172 --> 00:09:52,716 There's no way it could change that much in this short a time. 119 00:09:52,801 --> 00:09:56,011 It didn't look like he was holding back, either. 120 00:09:56,096 --> 00:09:58,305 Watch very closely, Cell. 121 00:09:58,390 --> 00:10:02,518 I'm going to wipe that revolting smirk right off your face. 122 00:10:11,403 --> 00:10:14,530 Dad is planning to turn right off the bat... 123 00:10:14,614 --> 00:10:16,198 ...into that. 124 00:10:24,666 --> 00:10:27,376 It's starting. His Ki is rapidly... 125 00:10:27,460 --> 00:10:29,962 ...rapidly growing larger. 126 00:10:33,216 --> 00:10:35,718 H-His Ki is tremendous. 127 00:10:42,058 --> 00:10:48,063 Let's have a look, Vegeta, at this power beyond Super Saiyan. 128 00:11:01,995 --> 00:11:03,537 What is that? 129 00:11:03,621 --> 00:11:07,499 I can't believe that Vegeta had that kind of power! 130 00:11:24,225 --> 00:11:27,978 Y-You mean, it's still increasing?! 131 00:11:41,618 --> 00:11:43,660 What is this? 132 00:11:50,502 --> 00:11:54,296 Without a doubt, he has gone beyond Super Saiyan. 133 00:12:45,974 --> 00:12:49,518 What's the matter? Did I catch you napping, or something? 134 00:13:17,464 --> 00:13:19,298 The fruits of our training. 135 00:13:19,382 --> 00:13:22,342 Cell isn't quite able to follow Dad's movements. 136 00:13:24,971 --> 00:13:28,223 I didn't see how Vegeta moved. 137 00:13:49,662 --> 00:13:52,706 Take this more seriously, Cell. 138 00:13:54,584 --> 00:13:57,503 You do seem somewhat capable. 139 00:14:14,062 --> 00:14:18,315 Is all this the result of training in that room? 140 00:14:22,070 --> 00:14:26,281 So that's it! This incredible Ki belongs to Vegeta. 141 00:14:26,366 --> 00:14:29,660 It's even greater than Cell's ridiculously huge Ki. 142 00:14:29,744 --> 00:14:31,495 What's going on? 143 00:14:32,997 --> 00:14:36,041 Oh, right, that deal Goku mentioned 144 00:14:36,125 --> 00:14:40,462 about being able to do a year's training in one day. 145 00:14:43,216 --> 00:14:44,800 Let's go see. 146 00:14:50,223 --> 00:14:51,557 Be careful. 147 00:14:51,641 --> 00:14:53,392 If you go too far away from here, 148 00:14:53,476 --> 00:14:57,229 you may not find your way back, and end up dying out there. 149 00:14:57,313 --> 00:14:58,313 Right. 150 00:14:58,398 --> 00:15:02,693 The temperature varies from 50° down to minus 40°. 151 00:15:02,777 --> 00:15:05,862 The air here is about a quarter of what it is on Earth, 152 00:15:05,947 --> 00:15:08,907 and the gravity is ten times greater in this bleak, white world. 153 00:15:08,992 --> 00:15:10,909 It's a big deal. 154 00:15:12,287 --> 00:15:16,748 A-A whole... A whole year, in a place like this? 155 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 Gohan, let's start training, right away. 156 00:15:21,379 --> 00:15:23,463 We ain't here for the fun of it. 157 00:15:35,101 --> 00:15:37,894 Well? Pretty incredible, huh? 158 00:15:39,314 --> 00:15:42,149 This is your first time doing gravity training, huh? 159 00:15:42,233 --> 00:15:44,234 Well, you'll get used to it soon. 160 00:15:44,319 --> 00:15:45,819 Right. 161 00:15:49,741 --> 00:15:53,327 First, Gohan, we're gonna make you a Super Saiyan. 162 00:15:53,411 --> 00:15:55,203 Super Saiyan? 163 00:15:55,288 --> 00:16:00,167 --Yeah. --You think I'll be able to turn Super Saiyan? 164 00:16:00,251 --> 00:16:04,880 Of course. You've inherited honest-to-goodness Saiyan blood. 165 00:16:04,964 --> 00:16:07,924 For now, we've gotta get you to become Super Saiyan. 166 00:16:08,009 --> 00:16:10,052 We'll start our actual training after that. 167 00:16:10,136 --> 00:16:15,140 But Father, won't I be getting in the way of your training? 168 00:16:15,224 --> 00:16:17,517 Yeah, at first. 169 00:16:20,813 --> 00:16:24,900 Then again, Gohan, once you turn Super Saiyan, 170 00:16:24,984 --> 00:16:29,112 you'll be a lot more help to me as a sparring partner. 171 00:16:29,197 --> 00:16:34,826 You are my son. Have faith in yourself. Got it? 172 00:16:34,911 --> 00:16:37,079 --Right. --Okay. 173 00:16:38,623 --> 00:16:43,043 Naturally, I intend to gain power beyond Super Saiyan. 174 00:16:43,127 --> 00:16:45,837 I want to be stronger than anyone else, after all. 175 00:16:45,922 --> 00:16:50,092 But Gohan, I'm planning to make you even stronger than me. 176 00:16:50,176 --> 00:16:53,053 Huh? Me, stronger than you, Father? 177 00:16:53,137 --> 00:16:56,431 That's right. That's my dream. 178 00:16:56,516 --> 00:16:58,642 I'm convinced that it will definitely happen. 179 00:16:58,726 --> 00:17:00,644 I'm not so sure. 180 00:17:00,728 --> 00:17:06,608 Trunks-san said that in the future, I was a Super Saiyan, 181 00:17:06,693 --> 00:17:09,277 and I was still killed by the Artificial Humans. 182 00:17:09,362 --> 00:17:10,904 What are you talking about? 183 00:17:10,988 --> 00:17:14,658 Trunks' future has already been changed dramatically, right? 184 00:17:14,742 --> 00:17:16,993 And I'm still alive and kicking, too. 185 00:17:17,078 --> 00:17:19,579 Besides, when you get killed in the future, 186 00:17:19,664 --> 00:17:22,165 you hadn't gone through training in here, right? 187 00:17:22,250 --> 00:17:23,542 You're right. 188 00:17:23,626 --> 00:17:26,002 It all depends on your resolve. 189 00:17:27,505 --> 00:17:29,339 Father, if you please! 190 00:17:29,424 --> 00:17:30,966 All right, that's the spirit. 191 00:17:31,050 --> 00:17:33,510 I'm gonna be a lot tougher on you than Piccolo was, okay? 192 00:17:33,594 --> 00:17:34,970 Brace yourself. 193 00:17:35,054 --> 00:17:36,513 Right! 194 00:17:46,983 --> 00:17:50,277 What's the matter? Through already? 195 00:17:56,367 --> 00:17:59,953 That's right! it's all over! 196 00:18:00,037 --> 00:18:02,789 Your life, that is! 197 00:18:37,325 --> 00:18:41,119 I haven't yet started showing you hell. 198 00:18:41,204 --> 00:18:43,580 I can't wait to see it. 199 00:19:26,874 --> 00:19:29,835 That was hell? 200 00:19:32,004 --> 00:19:37,133 It looks like you want me to take the gloves off. 201 00:19:37,218 --> 00:19:41,012 I thought you already had your gloves off... 202 00:19:41,097 --> 00:19:44,683 ...but if that's not the case, don't hold anything back. 203 00:20:22,763 --> 00:20:27,475 Ho... That's quite a leap in your battle power. 204 00:20:27,560 --> 00:20:30,145 But then, so what? 205 00:20:32,440 --> 00:20:34,566 Dad has him beat. 206 00:20:54,295 --> 00:20:56,963 That really is all you've got, huh? 207 00:20:59,008 --> 00:21:03,386 It looks like my training has opened up too wide a gap between us. 208 00:21:06,557 --> 00:21:12,354 Impossible... You are Vegeta, aren't you? Am I wrong? 209 00:21:13,397 --> 00:21:17,567 I am Super Vegeta. 210 00:21:19,695 --> 00:21:24,366 He has the confidence and ability to proclaim himself "Super Vegeta." 211 00:21:24,450 --> 00:21:29,955 Will you now bring this battle to a swift conclusion, Vegeta? 212 00:21:33,668 --> 00:21:36,962 Flap your wings ever more mightily, 213 00:21:37,046 --> 00:21:40,006 ever more swiftly 214 00:21:40,091 --> 00:21:43,510 Once someone starts running, 215 00:21:43,594 --> 00:21:47,597 they can even fly through the air 216 00:21:47,682 --> 00:21:51,184 Just ride along on the winds of courage 217 00:21:51,268 --> 00:21:55,313 that start blowing within your heart 218 00:21:55,398 --> 00:21:58,024 and before you know it, 219 00:21:58,109 --> 00:22:01,820 your body will start to float 220 00:22:01,904 --> 00:22:09,244 The drive you have to try will be your wings 221 00:22:10,621 --> 00:22:14,040 Flap your wings ever more mightily, 222 00:22:14,125 --> 00:22:17,043 ever more swiftly 223 00:22:17,128 --> 00:22:20,422 Anyone who kicks off from the ground 224 00:22:20,506 --> 00:22:25,135 can even fly through the air 225 00:22:34,562 --> 00:22:35,770 I am Cell. 226 00:22:35,855 --> 00:22:38,565 Th-This can't be happening! 227 00:22:38,649 --> 00:22:40,400 It disappoints me how overly weak you are. 228 00:22:40,484 --> 00:22:42,694 If only I could reach my perfect form... 229 00:22:42,778 --> 00:22:45,697 It looks like you're about to eliminate Cell without our help. 230 00:22:45,781 --> 00:22:50,827 Damn it, if only I could assimilate No. 18... 231 00:22:50,911 --> 00:22:52,579 Next time on Dragon Ball Z Kai, 232 00:22:52,663 --> 00:22:56,583 "Cell's Billowing Humiliation! Kuririn, Destroy No. 18." 233 00:22:56,667 --> 00:22:59,252 Damn it all! Damn it all!18466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.