Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:07,173
Cell had absorbed No. 17!
2
00:00:09,510 --> 00:00:15,348
As Cell strives to reach hisperfect form, his next target is...
3
00:00:20,521 --> 00:00:22,271
... No. 18!
4
00:00:22,356 --> 00:00:24,524
What are you waiting for?!
Get out of here, now!
5
00:00:24,608 --> 00:00:27,068
Why, you...!
6
00:00:38,789 --> 00:00:41,541
Th-That's a tremendous Ki!
7
00:00:41,625 --> 00:00:43,751
W-What's happening?
8
00:00:48,924 --> 00:00:51,384
Ch-Chaozu...
9
00:00:56,974 --> 00:01:02,061
T-Ten-san... is dying...
10
00:01:05,983 --> 00:01:08,901
Dokkan Dokkan tsuite'ru
11
00:01:08,986 --> 00:01:12,071
Dokkan Dokkan paradise
12
00:01:12,156 --> 00:01:16,200
Genki dama ga hajiketobu ze
13
00:01:16,285 --> 00:01:19,620
Go Go Let's do it
14
00:01:20,831 --> 00:01:26,627
Ugomeku ayashii enajii
15
00:01:26,712 --> 00:01:32,592
yousha wa shinai ze mite'ro yo
16
00:01:32,676 --> 00:01:38,556
Inochi ni kaete mo mamoru yo
17
00:01:38,640 --> 00:01:44,771
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
18
00:01:44,855 --> 00:01:50,735
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
19
00:01:50,819 --> 00:01:57,992
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
20
00:01:59,328 --> 00:02:02,205
Dokkan Dokkan tsuite'ru
21
00:02:02,289 --> 00:02:05,500
Dokkan Dokkan chansu sa
22
00:02:05,584 --> 00:02:11,130
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
23
00:02:11,215 --> 00:02:14,091
Dokkan Dokkan tsuite'ru
24
00:02:14,176 --> 00:02:17,345
Dokkan Dokkan ashita mo
25
00:02:17,429 --> 00:02:24,519
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
26
00:02:24,603 --> 00:02:28,231
Dragon Soul!
27
00:02:30,692 --> 00:02:37,532
"Tenshinhan's Desperate Shin Kiko-ho!Save Your Friends, Son Goku."
28
00:03:03,600 --> 00:03:07,770
T-Tenshinhan-san is hanging tough,
29
00:03:07,855 --> 00:03:11,107
but his Ki is dropping quickly.
30
00:03:12,109 --> 00:03:17,405
Tenshinhan's Shin Kiko-ho
uses fair amount of energy.
31
00:03:17,489 --> 00:03:22,535
Even so, all he can do to
stop Cell's movements.
32
00:03:22,619 --> 00:03:24,620
At this rate...
33
00:03:24,705 --> 00:03:31,127
S-Stop, Tenshinhan!
Don't use the Kiko-ho any more!
34
00:03:41,221 --> 00:03:43,973
--Can you fly?
--Yeah, more or less.
35
00:03:54,443 --> 00:03:56,777
Come on, now's our chance.
36
00:04:00,991 --> 00:04:03,117
Let's go, No. 16!
37
00:04:09,708 --> 00:04:12,627
Y-You won't get away!
38
00:04:17,090 --> 00:04:18,966
Why, you...
39
00:04:19,051 --> 00:04:23,846
Stop it, already! Stop, Tenshinhan!
40
00:04:23,931 --> 00:04:26,849
If you use the Kiko-ho any further,
it's gonna kill you!
41
00:04:26,934 --> 00:04:29,685
When I say stop, I mean it!
42
00:05:11,269 --> 00:05:13,396
T-Ten-san...
43
00:05:27,828 --> 00:05:31,122
Damn, she got away.
44
00:05:49,599 --> 00:05:51,976
You can't move, huh?
45
00:05:52,060 --> 00:05:57,148
Who would have thought that
someone like you would get in my way?
46
00:06:10,162 --> 00:06:13,664
T-Tenshinhan-san...
47
00:06:13,749 --> 00:06:16,876
D-Damn it...
48
00:06:31,266 --> 00:06:34,977
if I just left you there, you'd die anyway...
49
00:06:37,814 --> 00:06:40,107
...but I'll still kill you.
50
00:06:50,160 --> 00:06:52,161
W-What?
51
00:07:02,339 --> 00:07:04,715
So you're Cell, are you?
52
00:07:04,800 --> 00:07:07,259
Son Goku...
53
00:07:07,344 --> 00:07:12,098
You look to be one out-of-this-world monster.
54
00:07:12,182 --> 00:07:16,811
H-How did he just appear?
55
00:07:16,895 --> 00:07:20,022
I'd like to settle things right here,
56
00:07:20,107 --> 00:07:25,861
but in my present state, there ain't a
chance in the world that I can beat you.
57
00:07:25,946 --> 00:07:28,447
But just you wait one day!
58
00:07:28,532 --> 00:07:32,368
I swear, I'll mop the floor with you!
59
00:07:36,665 --> 00:07:39,667
Of all the nonsense to come out of your mouth!
60
00:07:39,751 --> 00:07:44,088
In one more day, you're going to defeat me?
61
00:07:44,172 --> 00:07:49,677
--That's right!
--What can you hope to do in just one day? Eh?
62
00:07:56,476 --> 00:07:58,978
It's Piccolo's Ki!
63
00:07:59,062 --> 00:08:00,896
Piccolo is still alive!
64
00:08:00,981 --> 00:08:02,773
What?
65
00:08:02,858 --> 00:08:07,027
Tenshinhan, you stick with me!
66
00:08:09,656 --> 00:08:11,115
Wha--?
67
00:08:14,411 --> 00:08:16,287
Ah, there he is!
68
00:08:18,039 --> 00:08:20,791
Hey! Piccolo! Stay with me!
69
00:08:20,876 --> 00:08:25,379
H-How did they both just move?
70
00:08:25,463 --> 00:08:27,339
In that brief instant...
71
00:08:28,675 --> 00:08:31,927
Piccolo, Tenshinhan, you're both gonna be fine.
72
00:08:32,012 --> 00:08:33,596
When we get back to Kami-sama's palace,
73
00:08:33,680 --> 00:08:35,639
there'll be Karin-sama's senzu beans.
74
00:08:36,725 --> 00:08:42,188
You're thinking of escaping?
I won't allow that, Son Goku.
75
00:08:45,525 --> 00:08:48,110
H-He's gone.
76
00:08:50,197 --> 00:08:55,993
An odd technique. Son Goku,
when did you learn that move?
77
00:08:57,037 --> 00:09:00,915
It doesn't matter right now.
I have to catch No. 18.
78
00:09:00,999 --> 00:09:03,584
She's together with the damaged No. 16,
79
00:09:03,668 --> 00:09:06,629
so she couldn't have gotten too far away.
80
00:09:20,894 --> 00:09:23,020
Ah, it's Bulma-san!
81
00:09:30,028 --> 00:09:32,905
Huh? What is it, Trunks?
82
00:09:32,989 --> 00:09:35,366
B-Burin... Buburin...
83
00:09:35,450 --> 00:09:41,080
Huh? Kuririn? Where? Where is he?
84
00:09:43,333 --> 00:09:44,833
Hey!
85
00:09:46,044 --> 00:09:47,711
You were right!
86
00:09:47,796 --> 00:09:51,131
Way to go, Trunks! Nicely spotted!
87
00:09:51,216 --> 00:09:53,592
You really are a genius.
88
00:09:53,677 --> 00:09:56,762
Just what you'd expect from a child of mine.
89
00:09:56,846 --> 00:09:58,180
Bulma-san!
90
00:09:58,265 --> 00:10:00,432
Bulma-san, please give me the controller
91
00:10:00,517 --> 00:10:02,810
to shut down the Artificial Humans, right away!
92
00:10:02,894 --> 00:10:04,895
Yes, I know.
93
00:10:04,980 --> 00:10:06,522
Here.
94
00:10:07,732 --> 00:10:10,609
Wow, this is the controller, huh?
95
00:10:10,694 --> 00:10:13,529
But you have to be within
ten meters when you use it,
96
00:10:13,613 --> 00:10:18,033
or it won't have any effect.
Don't forget that, okay?
97
00:10:18,118 --> 00:10:20,661
Ten meters?
98
00:10:20,745 --> 00:10:23,580
Th-That's pretty close, huh?
99
00:10:23,665 --> 00:10:26,583
Even so, I worked my heinie off to make it!
100
00:10:26,668 --> 00:10:29,837
I-I know.
101
00:10:29,921 --> 00:10:31,714
I'll use it with care.
102
00:10:31,798 --> 00:10:33,757
Let's see, also...
103
00:10:33,842 --> 00:10:36,885
I took the battle wear that Vegeta asked for
104
00:10:36,970 --> 00:10:39,513
and had the same kind made up for everyone.
105
00:10:39,597 --> 00:10:41,348
Will you take them with you while you're at it?
106
00:10:41,433 --> 00:10:43,392
They're light, and extremely tough.
107
00:10:43,476 --> 00:10:46,228
Goku and the others are
the ones who need those.
108
00:10:46,313 --> 00:10:48,731
They're up at Kami-sama's palace right now.
109
00:10:48,815 --> 00:10:50,691
Bulma-san, could you
deliver them there, please?
110
00:10:50,775 --> 00:10:55,404
Kami-sama's palace? That's way
up above Karin Tower, right?
111
00:10:55,488 --> 00:10:57,656
Yes, that's right.
112
00:10:57,741 --> 00:11:00,492
Sure, I'll take them there.
113
00:11:00,577 --> 00:11:04,330
Meanwhile, Kuririn, good luck
destroying those Artificial Humans.
114
00:11:04,414 --> 00:11:05,998
R-Right.
115
00:11:06,082 --> 00:11:09,960
Okay, let's zip on over to Kami-sama's palace!
116
00:11:10,045 --> 00:11:14,048
B-Buburin, bye-bye.
117
00:11:35,070 --> 00:11:37,029
I've gotta say, Tenshinhan,
118
00:11:37,113 --> 00:11:38,906
that was a crazy thing to do!
119
00:11:38,990 --> 00:11:41,742
I was really worried about you, too.
120
00:11:41,826 --> 00:11:44,078
But Tenshinhan-san, thanks to you,
121
00:11:44,162 --> 00:11:47,915
No. 18 got away without being
assimilated by Cell. That's great!
122
00:11:47,999 --> 00:11:52,586
Still, that monster Cell has an
unnatural amount of strength.
123
00:11:52,670 --> 00:11:55,255
Frankly, no one will be able to beat him.
124
00:11:55,340 --> 00:12:01,220
Not even Vegeta, and not even Goku.
That's what I believe.
125
00:12:05,475 --> 00:12:07,601
Hey!
126
00:12:07,685 --> 00:12:12,272
Goku! Vegeta and Trunks
soon coming out of room!
127
00:12:12,357 --> 00:12:13,857
Really?
128
00:12:40,468 --> 00:12:44,596
I'm terribly sorry to have kept you waiting.
129
00:13:14,127 --> 00:13:15,586
Trunks-san!
130
00:13:15,670 --> 00:13:17,588
We really have been waiting.
131
00:13:17,672 --> 00:13:20,340
Dad appeared to surpass
the Super Saiyan boundary
132
00:13:20,425 --> 00:13:23,635
about two months after we went inside.
133
00:13:23,720 --> 00:13:27,681
He still did not seem satisfied with that,
and so the rest of the time up to now--
134
00:13:27,765 --> 00:13:29,224
Trunks...
135
00:13:29,309 --> 00:13:31,435
Nobody asked you.
136
00:13:36,900 --> 00:13:41,153
Hmph, it looks like it
went well in there, Vegeta.
137
00:13:41,237 --> 00:13:43,071
Perhaps.
138
00:13:43,156 --> 00:13:47,743
But then, you're wasting your time
if you go inside and train now.
139
00:13:47,827 --> 00:13:50,370
That's because I'm going
to take care of all of them--
140
00:13:50,455 --> 00:13:52,748
Cell and the Artificial Humans.
141
00:13:52,832 --> 00:13:54,166
What?!
142
00:13:54,250 --> 00:13:58,045
Vegeta, I don't know how
strong you might have become,
143
00:13:58,129 --> 00:14:00,964
but you give them too little credit.
144
00:14:01,049 --> 00:14:03,300
While you were inside that room,
145
00:14:03,384 --> 00:14:08,096
Cell assimilated Artificial Human
No. 17 and got even stronger!
146
00:14:08,181 --> 00:14:10,516
His strength is astonishing.
147
00:14:10,600 --> 00:14:15,229
Vegeta, I went and had just a
glimpse of the advanced Cell,
148
00:14:15,313 --> 00:14:18,232
and he was an unbelievable monster.
149
00:14:24,489 --> 00:14:26,573
Ah, there it is!
150
00:14:33,873 --> 00:14:35,874
Hmm? What's that?
151
00:14:35,959 --> 00:14:38,961
--Huh?
--What was that? What was that?
What was that?!
152
00:14:40,213 --> 00:14:42,589
Looks like he's upset about something.
153
00:14:42,674 --> 00:14:44,341
Oh, well.
154
00:14:49,722 --> 00:14:53,600
Wow! So this is Kami-sama's temple, huh?
155
00:15:03,987 --> 00:15:06,280
Hey, guys?
156
00:15:06,364 --> 00:15:09,533
Where are you? Come on out if you're here.
157
00:15:09,617 --> 00:15:11,618
That's Bulma-san's voice.
158
00:15:15,123 --> 00:15:16,456
Ah, there they are.
159
00:15:16,541 --> 00:15:18,667
Bulma, what are you doing here?
160
00:15:18,751 --> 00:15:22,129
Kuririn told me you guys were all here.
161
00:15:24,048 --> 00:15:25,632
Hello there.
162
00:15:29,095 --> 00:15:30,596
Huh?
163
00:15:30,680 --> 00:15:34,182
Hey, hold on, you're Trunks,
aren't you? isn't that right?
164
00:15:34,267 --> 00:15:38,270
--Y-Yes...
--Why is your hairstyle different? Is that a wig?
165
00:15:38,354 --> 00:15:40,606
Oh, and you're taller, aren't you?
166
00:15:40,690 --> 00:15:44,026
Here in Kami-sama's temple,
there's a mystical room,
167
00:15:44,110 --> 00:15:47,738
where one year inside is the same
as a single day on the outside.
168
00:15:47,822 --> 00:15:50,282
I trained with Dad inside that room.
169
00:15:50,366 --> 00:15:55,454
Huh? Say, Vegeta's hair hasn't
grown at all, considering.
170
00:15:55,538 --> 00:15:58,665
A pure Saiyan's hair stays the
way it was when they were born;
171
00:15:58,750 --> 00:16:01,376
It doesn't go through any weird changes.
172
00:16:01,461 --> 00:16:04,463
Is that right? Then no wonder
mine's like that, too.
173
00:16:04,547 --> 00:16:06,840
You never noticed before now?
174
00:16:06,924 --> 00:16:10,260
Nah. I did think it was a little strange, though.
175
00:16:10,345 --> 00:16:11,720
Oh, for heaven's sake.
176
00:16:11,804 --> 00:16:15,390
This is no time to be discussing
something so unimportant.
177
00:16:15,475 --> 00:16:17,434
Just why are you here, Bulma?
178
00:16:17,518 --> 00:16:20,062
Oh, right, right, I forgot.
179
00:16:20,146 --> 00:16:23,065
Here. it's the battle wear that
Vegeta asked me to make.
180
00:16:23,149 --> 00:16:25,067
Its defensive strength is
incredibly high, you know.
181
00:16:25,151 --> 00:16:28,528
So I went ahead and had them made
for everyone, and brought them here.
182
00:16:36,204 --> 00:16:38,914
Wow, this brings back memories.
183
00:16:38,998 --> 00:16:41,249
These are the clothes I wore on Planet Namek.
184
00:16:41,334 --> 00:16:44,795
Wow, this is lighter than it looks.
185
00:16:44,879 --> 00:16:48,006
It was a real effort to duplicate
the material they're made from.
186
00:16:48,091 --> 00:16:49,466
That's our Bulma-san!
187
00:16:49,550 --> 00:16:51,843
Oh, dear, you flatter me.
188
00:16:51,928 --> 00:16:54,054
Huh? Aren't you going to put yours on?
189
00:16:54,138 --> 00:16:58,141
I don't care to wear the same
clothing as Freeza and the Saiyans.
190
00:16:58,226 --> 00:16:59,434
Nor do I.
191
00:16:59,519 --> 00:17:02,646
I'll die before wearing
the same outfit as Vegeta.
192
00:17:04,399 --> 00:17:06,400
Don't be so fussy.
193
00:17:06,484 --> 00:17:09,152
This is pretty easy to move around in.
194
00:17:10,321 --> 00:17:15,200
Like I said before, Kakarrot, it won't
do you any good to wear that.
195
00:17:15,284 --> 00:17:17,202
You won't play any part in this.
196
00:17:17,286 --> 00:17:20,622
Because you're going to defeat
that monster Cell, right?
197
00:17:20,707 --> 00:17:23,083
That would be better than anything.
198
00:17:24,585 --> 00:17:28,004
Well, I guess I'll go defeat Cell, then.
199
00:17:28,089 --> 00:17:30,298
I'll take you to him, using my
instantaneous Movement.
200
00:17:30,383 --> 00:17:34,469
Don't be ridiculous. I don't
need any help from you.
201
00:17:34,554 --> 00:17:36,304
Bye, now.
202
00:17:42,019 --> 00:17:45,397
My, my, he's as bull-headed as ever.
203
00:17:45,481 --> 00:17:47,524
Well, I'll be going, too.
204
00:17:47,608 --> 00:17:49,985
Yeah. Oh, just a sec...
205
00:17:53,573 --> 00:17:56,616
These senzu are for you and Vegeta.
Take them with you.
206
00:17:56,701 --> 00:17:57,617
Thank you very much.
207
00:17:57,702 --> 00:18:00,454
Good luck. But don't get in over your head.
208
00:18:00,538 --> 00:18:03,165
If it gets dicey, get out of
there right away. Got it?
209
00:18:03,249 --> 00:18:06,084
Yes. Thank you for everything.
210
00:18:06,169 --> 00:18:08,462
Goku-san, good luck in your training, as well.
211
00:18:08,546 --> 00:18:11,006
Don't either of you two go dying, now.
212
00:18:11,090 --> 00:18:12,716
Understood?
213
00:18:19,766 --> 00:18:24,144
All right, Gohan. Now it's our turn
for some father-son training.
214
00:18:24,228 --> 00:18:25,687
Right!
215
00:18:35,114 --> 00:18:38,909
Damn that No. 18. Where did she disappear to?
216
00:18:38,993 --> 00:18:44,080
She's together with the injured No. 16.
She can't have gone too far.
217
00:18:44,165 --> 00:18:48,627
Given No. 18's speed, I must
have overtaken her by now.
218
00:18:52,423 --> 00:18:55,592
Since I can't see them,
219
00:18:55,676 --> 00:18:59,846
it would appear that they are
hiding on one of these islands.
220
00:19:05,520 --> 00:19:07,437
Very well.
221
00:19:10,691 --> 00:19:14,361
Do you hear me, No. 18?!
222
00:19:14,445 --> 00:19:16,655
Show yourself!
223
00:19:16,739 --> 00:19:20,200
Show yourself, or I will destroy
these islands one by one!
224
00:19:20,284 --> 00:19:23,578
This is no bluff!
225
00:19:23,663 --> 00:19:27,374
You might think that I won't do it,
226
00:19:27,458 --> 00:19:30,961
since I won't be able to reach my perfect form
227
00:19:31,045 --> 00:19:33,922
if I end up destroying you!
228
00:19:34,006 --> 00:19:41,012
I'm afraid not! it's true, I do
want to reach my perfect form,
229
00:19:41,097 --> 00:19:46,476
but as I am now, I am already
without peer in this world!
230
00:19:46,561 --> 00:19:50,063
I know you can hear me, No. 18!
231
00:19:50,147 --> 00:19:53,650
Come on out immediately!
232
00:19:54,652 --> 00:19:57,696
W-What is with that enormous voice?
233
00:19:57,780 --> 00:20:00,824
I-It sounds like it's coming from
the sky, far away from here.
234
00:20:00,908 --> 00:20:05,245
Listen up! No. 18!
235
00:20:05,329 --> 00:20:10,792
If you don't come out, I will
destroy all of these islands!
236
00:20:10,877 --> 00:20:13,545
You got that?!
237
00:20:13,629 --> 00:20:15,130
Damn that freak.
238
00:20:15,214 --> 00:20:19,092
It's all right, No. 16. Don't move.
239
00:20:19,176 --> 00:20:22,512
He may say that, but he won't
actually destroy anything.
240
00:20:22,597 --> 00:20:26,933
He's quite fixed on reaching his perfect form.
241
00:20:29,812 --> 00:20:34,691
No. 18... You won't show yourself, huh?
242
00:20:34,775 --> 00:20:38,111
You're going to make me
go through with it. Fool.
243
00:20:38,195 --> 00:20:41,990
Well then, I'll start by flushing
you out from that island.
244
00:20:43,284 --> 00:20:46,703
Hey, isn't that where the
loud voice is coming from?
245
00:20:49,206 --> 00:20:52,083
W-Why is he hovering in the sky?
246
00:20:52,168 --> 00:20:55,045
I-I-It's the devil.
247
00:21:10,519 --> 00:21:14,439
Looks like Cell has gone into action with a bang.
248
00:21:19,445 --> 00:21:23,740
Cell's devilish clutches close in on No. 18!
249
00:21:23,824 --> 00:21:28,912
Will she be able to escape from him?
250
00:21:33,668 --> 00:21:36,962
Motto motto habataite tsuyoku
251
00:21:37,046 --> 00:21:40,006
motto motto hayaku
252
00:21:40,091 --> 00:21:43,510
Hito wa hashiridashitara
253
00:21:43,594 --> 00:21:47,597
sora datte toberu n da
254
00:21:47,682 --> 00:21:51,184
Sono mune ni fukihajimeru
255
00:21:51,268 --> 00:21:55,313
yuuki no kaze ni noreba ii
256
00:21:55,398 --> 00:21:58,024
shiranai uchi
257
00:21:58,109 --> 00:22:01,820
karada ga uku darou
258
00:22:01,904 --> 00:22:09,244
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
259
00:22:10,621 --> 00:22:14,040
Motto motto habataite tsuyoku
260
00:22:14,125 --> 00:22:17,043
motto motto hayaku
261
00:22:17,128 --> 00:22:20,422
Dare mo daichi kettara
262
00:22:20,506 --> 00:22:25,135
sora datte toberu n da
263
00:22:34,603 --> 00:22:36,980
This is the Saiyan prince, Vegeta!
264
00:22:37,064 --> 00:22:39,024
Cell, make this entertaining for me.
265
00:22:39,108 --> 00:22:43,069
I hear you even lost to No. 18.
266
00:22:43,154 --> 00:22:47,490
I'll kill her, too. As long asI harbor this pure hatred,
267
00:22:47,575 --> 00:22:49,868
I will not allow anyone to surpass me, Vegeta!
268
00:22:49,952 --> 00:22:51,578
Next time on Dragon Ball Z Kai,
269
00:22:51,662 --> 00:22:55,999
"Beyond Super Saiyan!A Dauntless Vegeta Strikes Cell."
270
00:22:56,083 --> 00:22:59,753
My destiny is governed only by my will.20403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.