Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:09,759
A mysterious monster from a futurefour years later than Trunks'
2
00:00:09,843 --> 00:00:12,929
had arrived in the time machine.
3
00:00:15,224 --> 00:00:18,935
Faced with this terrible threat,
4
00:00:19,019 --> 00:00:21,813
Piccolo, who had merged with Kami-sama,
5
00:00:21,897 --> 00:00:29,404
descended into the city aloneto determine what it was.
6
00:00:56,265 --> 00:00:59,058
So, you've shown yourself, monster.
7
00:01:12,740 --> 00:01:17,243
W-What is this Ki I'm sensing from him?!
8
00:01:18,871 --> 00:01:21,205
I-It can't be...
9
00:01:21,290 --> 00:01:23,875
W-What's going on here?
10
00:01:28,005 --> 00:01:30,923
Dokkan Dokkan We're in luck
11
00:01:31,008 --> 00:01:34,093
Dokkan Dokkan Paradise
12
00:01:34,178 --> 00:01:38,222
The Genki Dama bursts away
13
00:01:38,307 --> 00:01:41,642
Go Go Let's do it
14
00:01:42,853 --> 00:01:48,608
There's a wriggling, mysterious energy
15
00:01:48,692 --> 00:01:54,572
I won't hold back, just you watch
16
00:01:54,656 --> 00:02:00,536
I'll protect you with my life
17
00:02:00,621 --> 00:02:06,751
Turn your courage to love into strength
18
00:02:06,835 --> 00:02:12,757
We'll overcome crises with carry-through spirit
19
00:02:12,841 --> 00:02:20,014
The tougher your opponent is,the greater the excitement
20
00:02:21,350 --> 00:02:24,227
Dokkan Dokkan We're in luck
21
00:02:24,311 --> 00:02:27,480
Dokkan Dokkan Now's our chance
22
00:02:27,564 --> 00:02:33,110
Whooshing along on the lucky wind
23
00:02:33,195 --> 00:02:36,072
Dokkan Dokkan We're in luck
24
00:02:36,156 --> 00:02:39,325
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
25
00:02:39,409 --> 00:02:46,499
Your soul already knows the answer
26
00:02:46,583 --> 00:02:50,211
Dragon Soul!
27
00:02:52,965 --> 00:02:59,095
"I Am Your Brother! The Monster With Goku's Ki."
28
00:03:06,228 --> 00:03:09,689
Goku-sa is gettin' much better, huh?
29
00:03:09,773 --> 00:03:11,774
That's terrific, Mother.
30
00:03:13,819 --> 00:03:15,152
G-Goku-sa!
31
00:03:15,237 --> 00:03:16,863
Father!
32
00:03:22,870 --> 00:03:24,245
Huh?
33
00:03:24,329 --> 00:03:26,372
He went back to sleep again.
34
00:03:26,456 --> 00:03:28,291
But he should be waking up any time, huh?
35
00:03:28,375 --> 00:03:30,293
Yep.
36
00:03:30,377 --> 00:03:33,087
I'm going to go tell Oolong-san and the others.
37
00:03:40,554 --> 00:03:42,805
Hey, help me!
38
00:03:42,890 --> 00:03:47,059
Hey, come on, give me some help!
39
00:03:47,144 --> 00:03:52,565
I'm the richest man in this town!
40
00:03:52,649 --> 00:03:56,193
I'll pay you as much as you want, just help me!
41
00:03:59,573 --> 00:04:02,116
Hey, you, come on!
42
00:04:02,200 --> 00:04:07,079
I doubt you can understand
what I'm saying, but let him go.
43
00:04:07,164 --> 00:04:09,916
His life, such that it is, is still a life.
44
00:04:14,421 --> 00:04:17,381
H-Hey, help me!
45
00:05:13,563 --> 00:05:17,316
You'll end up like this next...
46
00:05:17,401 --> 00:05:19,360
...Piccolo Daimao.
47
00:05:37,462 --> 00:05:41,257
W-What? Is this...?
48
00:05:57,107 --> 00:05:59,066
I-Is that...?
49
00:06:08,076 --> 00:06:14,123
W-What are you?! How do you
know the name Piccolo?!
50
00:06:14,207 --> 00:06:16,333
I am your brother.
51
00:06:16,418 --> 00:06:17,960
What?!
52
00:06:27,095 --> 00:06:30,139
Hey, what is the deal with that Ki?
53
00:06:30,223 --> 00:06:33,225
It's Freeza and his father's Ki...
54
00:06:33,310 --> 00:06:35,728
I-I can sense others, too.
55
00:06:39,816 --> 00:06:46,030
Piccolo-san, Freeza and
his father, as well as Dad...
56
00:06:46,114 --> 00:06:49,825
All of these Ki are gathered
together in one spot.
57
00:07:01,922 --> 00:07:06,926
W-What is going on here? This is impossible!
58
00:07:07,010 --> 00:07:09,804
Yeah, I'm sensing them, all right.
59
00:07:09,888 --> 00:07:12,598
But this can't be happening.
60
00:07:12,682 --> 00:07:15,810
Freeza and his father are supposed to be dead.
61
00:07:15,894 --> 00:07:17,394
The direction it's coming from...
62
00:07:17,479 --> 00:07:20,064
Yes, it's coming from the
direction of Gingertown,
63
00:07:20,148 --> 00:07:22,066
where that incident is taking place.
64
00:07:24,152 --> 00:07:25,861
This is impossible...!
65
00:07:25,946 --> 00:07:27,988
Goku's Ki, as well?
66
00:07:32,327 --> 00:07:34,870
Father is sleeping, right there!
67
00:07:36,998 --> 00:07:39,250
Section 1051 West...
68
00:07:39,334 --> 00:07:42,962
Right next to where that
casting and the egg were.
69
00:07:43,046 --> 00:07:44,922
There can be no doubt about it.
70
00:07:54,975 --> 00:08:00,980
Hey, tell me what you are!
Start talking, in detail!
71
00:08:03,525 --> 00:08:05,484
There won't be any need for that.
72
00:08:05,569 --> 00:08:09,363
You are about to become my meal.
73
00:08:09,447 --> 00:08:12,658
I see, so you're not going to talk, then?
74
00:08:17,914 --> 00:08:22,126
In that case, I'll just wring the life out
of you without knowing what you are.
75
00:08:23,795 --> 00:08:28,465
Piccolo Daimao intends to kill me?
76
00:08:28,550 --> 00:08:31,969
For whatever reason,
you seem to know who Piccolo is.
77
00:08:33,555 --> 00:08:35,097
However...
78
00:09:12,052 --> 00:09:14,261
However, unfortunately for you...
79
00:09:17,182 --> 00:09:18,515
...you've got the wrong person.
80
00:09:18,600 --> 00:09:20,392
What?!
81
00:09:27,692 --> 00:09:29,944
I've got the wrong person?
82
00:09:31,821 --> 00:09:35,574
Are you saying that you're not Piccolo Daimao?
83
00:09:35,659 --> 00:09:37,701
That's what I'm saying.
84
00:09:52,592 --> 00:09:54,843
Good, I made it in time.
85
00:09:54,928 --> 00:09:56,929
We don't know anything about this monster,
86
00:09:57,013 --> 00:10:00,266
and even you could find yourself in danger.
87
00:10:00,350 --> 00:10:06,855
There's another tremendous Ki now.
Something else has presented itself.
88
00:10:06,940 --> 00:10:09,024
Yeah, just now.
89
00:10:09,109 --> 00:10:11,819
What in the world is going on?
90
00:10:17,158 --> 00:10:19,076
That's Piccolo!
91
00:10:21,079 --> 00:10:25,541
But isn't this Ki too far
removed from Piccolo-san?
92
00:10:25,625 --> 00:10:28,919
This is awesome! He really did the merge!
93
00:10:29,004 --> 00:10:32,506
Merge? You mean, with Kami-sama?
94
00:10:32,590 --> 00:10:35,009
The one from whom he originally split?
95
00:10:35,093 --> 00:10:36,093
Yeah, that's right.
96
00:10:36,177 --> 00:10:40,055
And since Piccolo was
already incredibly strong...
97
00:10:40,140 --> 00:10:44,059
This is the Ki of a Super Namekian!
98
00:10:44,144 --> 00:10:46,937
I-It's outstanding...
99
00:10:47,022 --> 00:10:50,065
Could he really power up that much?
100
00:10:59,242 --> 00:11:02,619
The fact that you've eliminated
all of the residents of this town
101
00:11:02,704 --> 00:11:04,997
works out in my favor.
102
00:11:05,081 --> 00:11:06,999
What?
103
00:11:12,839 --> 00:11:16,175
What do you mean by that?
104
00:11:16,259 --> 00:11:17,801
It means that I can go all-out.
105
00:11:17,886 --> 00:11:19,345
What?!
106
00:11:48,500 --> 00:11:50,918
Th-That shockwave just now...!
107
00:11:52,962 --> 00:11:56,465
Over there... it's started...
108
00:12:32,460 --> 00:12:36,588
The atmosphere just shook. Could you tell?
109
00:12:36,673 --> 00:12:37,965
Yeah.
110
00:12:38,049 --> 00:12:42,052
Did a volcano just undergo a
huge explosion? Or something else?
111
00:12:42,137 --> 00:12:44,304
Whatever the case, it was far away.
112
00:12:44,389 --> 00:12:46,348
The outskirts of Metro West.
113
00:12:46,433 --> 00:12:47,808
No. 16...
114
00:12:47,892 --> 00:12:51,311
There are probably two great
powers fighting each other.
115
00:12:51,396 --> 00:12:54,189
You're equipped with a power radar?
116
00:12:54,274 --> 00:12:55,983
Why didn't you say anything before?
117
00:12:56,067 --> 00:12:57,943
You didn't ask.
118
00:12:58,027 --> 00:13:01,113
Hmph, you don't say.
Well, as long as you're at it,
119
00:13:01,197 --> 00:13:05,242
why don't you tell us who is fighting whom?
120
00:13:05,326 --> 00:13:08,745
I don't know. Neither one of them is in my data.
121
00:13:08,830 --> 00:13:13,250
All I know is that one of them has
power enough to rival you two.
122
00:13:13,334 --> 00:13:15,627
What?
123
00:13:15,712 --> 00:13:20,132
Hmph, looks like Doctor Gero screwed up again.
124
00:13:20,216 --> 00:13:22,843
That radar of yours is malfunctioning.
125
00:13:22,927 --> 00:13:27,389
There's no one in this world
whose power can rival mine.
126
00:13:27,474 --> 00:13:29,016
It's absurd.
127
00:13:30,768 --> 00:13:32,978
Let's go, No. 16.
128
00:14:24,781 --> 00:14:26,782
Th-That was...!
129
00:15:16,874 --> 00:15:18,875
Is that the best you've got?
130
00:15:18,960 --> 00:15:22,087
I doubt that I was mistaken
about sensing that you were
131
00:15:22,171 --> 00:15:24,923
such a tremendous monster.
132
00:15:25,008 --> 00:15:27,509
You're not so bad either, are you?
133
00:15:27,594 --> 00:15:31,930
Even though I have not yet
attained my perfect form...
134
00:15:32,015 --> 00:15:34,725
Huh? Perfect form?
135
00:15:35,768 --> 00:15:38,312
Y-You mean...
136
00:15:38,396 --> 00:15:42,649
That's why you've been attacking people?
137
00:15:42,734 --> 00:15:47,029
I take them as bioenergy.
138
00:15:49,824 --> 00:15:50,741
Answer me this!
139
00:15:50,825 --> 00:15:55,495
Who was it that sent you into
this era with the time machine?!
140
00:15:55,580 --> 00:15:57,581
Was it one of your pals?
141
00:16:00,126 --> 00:16:03,920
I'm the one who sent me.
142
00:16:04,005 --> 00:16:08,133
The time machine was too small for this body,
143
00:16:08,217 --> 00:16:13,055
so it was necessary for me to
devolve myself back into an egg.
144
00:16:13,139 --> 00:16:18,268
Though I have to say I'm surprised
you knew about the time machine.
145
00:16:18,353 --> 00:16:20,312
Even so...
146
00:16:20,396 --> 00:16:23,774
...I doubt you know about this, as well...
147
00:16:40,375 --> 00:16:42,959
Th-That stance...
148
00:16:44,504 --> 00:16:47,589
it can't be... You're kidding, right?
149
00:16:54,389 --> 00:16:56,473
F-Father...
150
00:17:02,605 --> 00:17:04,731
I-it couldn't be...!
151
00:17:10,822 --> 00:17:12,989
Ka...
152
00:17:13,074 --> 00:17:15,158
...me...
153
00:17:16,911 --> 00:17:19,538
...ha...
154
00:17:19,622 --> 00:17:21,665
...me...
155
00:17:33,594 --> 00:17:35,971
Th-This isn't happening...
156
00:17:36,055 --> 00:17:39,391
...Ha!!
157
00:17:40,017 --> 00:17:41,643
It's the real thing!
158
00:17:57,618 --> 00:17:59,745
Your life is mine!
159
00:18:09,922 --> 00:18:13,300
I hit your arm, did I? Well, it's all the same.
160
00:18:13,384 --> 00:18:17,512
I will now take your powerful life's essence.
161
00:18:50,963 --> 00:18:52,881
Kami-sama...
162
00:19:33,172 --> 00:19:35,131
Something the matter, No. 16?
163
00:19:35,216 --> 00:19:38,051
There was a fluctuation in
one of those power readings.
164
00:19:38,135 --> 00:19:40,428
It looks like they've reached a conclusion.
165
00:19:40,513 --> 00:19:44,516
One of those powers? You mean,
the one that you said rivaled ours?
166
00:19:44,600 --> 00:19:45,725
Yes.
167
00:19:45,810 --> 00:19:49,104
Hmph, are you still going on about that?
168
00:19:49,188 --> 00:19:52,983
Your power radar is faulty, No. 16.
169
00:19:53,067 --> 00:19:55,026
There's no way that anyone in this world
170
00:19:55,111 --> 00:19:57,487
could have a power that rivals ours.
171
00:19:57,572 --> 00:19:59,447
Don't make me keep saying it.
172
00:20:12,128 --> 00:20:16,339
You managed to get away,
but you can't use that arm anymore.
173
00:20:16,424 --> 00:20:20,051
It looks like the tables have now been turned.
174
00:20:23,514 --> 00:20:25,724
Indeed they have.
175
00:20:25,808 --> 00:20:30,604
I can no longer maintain balance,
making things much harder for me.
176
00:20:30,688 --> 00:20:33,899
Unfortunately, it looks like you've won.
177
00:20:34,984 --> 00:20:39,571
You can't help but give up the battle,
but you should be glad.
178
00:20:39,655 --> 00:20:42,657
Once I absorb as much bioenergy as you have,
179
00:20:42,742 --> 00:20:47,078
I will be much closer to
attaining my perfect form.
180
00:20:47,163 --> 00:20:51,541
You will be of assistance to me.
Doesn't that please you?
181
00:20:51,626 --> 00:20:55,670
Before I get absorbed by you,
you have to let me know...
182
00:20:55,755 --> 00:20:58,089
What exactly are you?!
183
00:20:58,174 --> 00:21:01,468
Why do you possess the Ki of
Son Goku, Freeza, and the rest,
184
00:21:01,552 --> 00:21:04,304
and how are you able to
do the Kamehame-Ha?!
185
00:21:10,895 --> 00:21:15,565
Very well. You're going
to die anyway. I'll tell you.
186
00:21:17,151 --> 00:21:21,196
My name is Cell. I'm an Artificial Human.
187
00:21:21,280 --> 00:21:23,907
A-Artificial Human?
188
00:21:23,991 --> 00:21:27,619
What's this? The monsteridentified himself as "Cell."
189
00:21:27,703 --> 00:21:30,205
What is he after?
190
00:21:33,668 --> 00:21:36,962
Flap your wings ever more mightily,
191
00:21:37,046 --> 00:21:40,006
ever more swiftly
192
00:21:40,091 --> 00:21:43,510
Once someone starts running,
193
00:21:43,594 --> 00:21:47,597
they can even fly through the air
194
00:21:47,682 --> 00:21:51,184
Just ride along on the winds of courage
195
00:21:51,268 --> 00:21:55,313
that start blowing within your heart
196
00:21:55,398 --> 00:21:58,024
and before you know it,
197
00:21:58,109 --> 00:22:01,820
your body will start to float
198
00:22:01,904 --> 00:22:09,244
The drive you have to try will be your wings
199
00:22:10,621 --> 00:22:14,040
Flap your wings ever more mightily,
200
00:22:14,125 --> 00:22:17,043
ever more swiftly
201
00:22:17,128 --> 00:22:20,422
Anyone who kicks off from the ground
202
00:22:20,506 --> 00:22:25,135
can even fly through the air
203
00:22:34,520 --> 00:22:36,146
Heya! I'm Goku!
204
00:22:36,230 --> 00:22:38,440
Whoa, he's an Artificial Human, too?!
205
00:22:38,524 --> 00:22:41,234
That's right! I have come from the future,
206
00:22:41,318 --> 00:22:45,655
to attain my perfect form andgain power beyond imagination!
207
00:22:45,740 --> 00:22:47,407
It's not going to be so simple.
208
00:22:47,491 --> 00:22:49,868
We won't let you achieve your perfect form, Cell!
209
00:22:49,952 --> 00:22:51,661
Next time on Dragon Ball Z Kai,
210
00:22:51,746 --> 00:22:55,165
"The Dizzying Deception and the Taiyo-ken!After the Artificial Human Cell!"
211
00:22:55,249 --> 00:22:59,711
I won't let anyone stand in my way!15814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.