All language subtitles for Episode 62 Piccolo s Assault! Android 20 and the Twisted Future!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:09,217 Vegeta transforms into a warrior of fury, a Super Saiyan. 2 00:00:09,301 --> 00:00:16,724 The Artificial Human No. 19 is destroyed by his overwhelming power. 3 00:00:25,234 --> 00:00:26,818 Meanwhile... 4 00:00:31,323 --> 00:00:34,701 Hang in there, Goku! Hurry up and get better, 5 00:00:34,785 --> 00:00:36,786 and let's go back there and defeat those guys! 6 00:00:39,623 --> 00:00:43,376 In search of the remaining No. 20, 7 00:00:43,460 --> 00:00:47,630 Vegeta transfers the fight to another battlefield. 8 00:00:53,011 --> 00:00:55,930 Dokkan Dokkan tsuite'ru 9 00:00:56,014 --> 00:00:59,100 Dokkan Dokkan paradise 10 00:00:59,184 --> 00:01:03,229 Genki dama ga hajiketobu ze 11 00:01:03,313 --> 00:01:06,649 Go Go Let's do it 12 00:01:07,818 --> 00:01:13,614 Ugomeku ayashii enajii 13 00:01:13,699 --> 00:01:19,579 yousha wa shinai ze mite'ro yo 14 00:01:19,663 --> 00:01:25,543 Inochi ni kaete mo mamoru yo 15 00:01:25,627 --> 00:01:31,758 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 16 00:01:31,842 --> 00:01:37,764 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 17 00:01:37,848 --> 00:01:45,021 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 18 00:01:46,315 --> 00:01:49,192 Dokkan Dokkan tsuite'ru 19 00:01:49,276 --> 00:01:52,487 Dokkan Dokkan chansu sa 20 00:01:52,571 --> 00:01:58,117 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 21 00:01:58,202 --> 00:02:01,078 Dokkan Dokkan tsuite'ru 22 00:02:01,163 --> 00:02:04,332 Dokkan Dokkan ashita mo 23 00:02:04,416 --> 00:02:11,506 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 24 00:02:11,590 --> 00:02:15,218 Dragon Soul! 25 00:02:17,846 --> 00:02:24,560 "Piccolo's Assault! The Missing No. 20 and the Twisted Future." 26 00:02:26,730 --> 00:02:32,026 Where are you?! Come on out, you coward! 27 00:02:32,110 --> 00:02:34,445 Show yourself! 28 00:02:48,502 --> 00:02:52,922 Damn it, he really is going to use the terrain here. 29 00:02:53,006 --> 00:02:56,050 In that case, I'll just have to drive him out! 30 00:03:07,646 --> 00:03:10,857 I'll just blow all of these rocky hills away! 31 00:03:15,320 --> 00:03:18,114 N-No, don't! We're down here, too! 32 00:03:18,198 --> 00:03:20,032 Take this! 33 00:03:57,905 --> 00:04:00,239 That energy is now mine! 34 00:04:04,328 --> 00:04:06,746 Aw, crap! 35 00:04:12,628 --> 00:04:14,170 Damn it! 36 00:04:22,971 --> 00:04:26,974 Damn it, that guy is faster than I thought! 37 00:04:34,775 --> 00:04:37,526 It looks like he's too accustomed to sensing an opponent's Ki 38 00:04:37,611 --> 00:04:39,070 to know what their movements are. 39 00:04:39,154 --> 00:04:44,909 I can tell your actions quite well, but you can't find me. 40 00:04:49,581 --> 00:04:54,502 Though I have to admit, I never thought Vegeta would be so strong. 41 00:04:54,586 --> 00:04:58,005 What should I do? He's well on guard. 42 00:04:58,090 --> 00:05:02,426 I guess I have no choice but to return to the laboratory. 43 00:05:02,511 --> 00:05:07,640 I would have liked to avoid the laboratory, if at all possible. 44 00:05:24,074 --> 00:05:26,283 He's here, too! 45 00:05:53,812 --> 00:05:57,231 This place is crawling with folks I can steal energy from. 46 00:06:17,544 --> 00:06:23,049 If I drain all of their energy, and add it to my own, 47 00:06:23,133 --> 00:06:25,593 I can beat Vegeta! 48 00:06:40,067 --> 00:06:43,861 Oh, it's just you. Don't scare me like that. 49 00:06:49,951 --> 00:06:54,997 Damn, it sure is eerie not being able to see your enemy. 50 00:07:12,307 --> 00:07:16,352 Damn, where did he vanish to, really? 51 00:07:17,979 --> 00:07:19,188 If I'd known this, 52 00:07:19,272 --> 00:07:23,984 I would have gone home and drank some milk, like Vegeta said. 53 00:07:29,282 --> 00:07:34,120 Now then, whose energy shall I take first...? 54 00:07:38,291 --> 00:07:42,586 That would have to be Piccolo, the next strongest one after Vegeta. 55 00:07:47,926 --> 00:07:52,012 At Piccolo's level, I can do anything I want to him. 56 00:07:52,097 --> 00:07:55,516 Just you wait, Vegeta! 57 00:08:01,648 --> 00:08:03,065 Damn... 58 00:08:03,150 --> 00:08:05,693 He may have already gotten away. 59 00:08:16,580 --> 00:08:21,792 No one can see us. I know exactly where everyone else is. 60 00:08:21,877 --> 00:08:25,337 Now then, to take your energy...! 61 00:08:38,101 --> 00:08:41,562 G-Gohan! Come over here, right away! 62 00:08:42,606 --> 00:08:45,149 Th-The Artificial Human is... 63 00:08:45,233 --> 00:08:46,775 Piccolo-san? 64 00:08:46,860 --> 00:08:48,611 W-Where are you?! 65 00:08:55,911 --> 00:08:58,746 I'm sensing a faint Ki in turmoil! That way! 66 00:09:02,167 --> 00:09:05,377 You only have a little energy remaining! 67 00:09:14,512 --> 00:09:17,640 I'll keep this up until you're dead! 68 00:09:37,202 --> 00:09:39,453 Y-You saved me, Gohan. 69 00:09:42,374 --> 00:09:44,541 H-How? 70 00:09:44,626 --> 00:09:47,503 There's no way he could have found us. 71 00:09:58,098 --> 00:10:01,141 You junkyard dummy... 72 00:10:01,226 --> 00:10:05,771 I still can't beat Vegeta with only this much energy. 73 00:10:05,855 --> 00:10:09,858 I'll have to steal more energy from the others. 74 00:10:09,943 --> 00:10:12,653 Kuririn-san, give Piccolo-san a senzu! 75 00:10:12,737 --> 00:10:14,822 No-Okay! Here! 76 00:10:23,832 --> 00:10:25,374 Piccolo-san! 77 00:10:45,312 --> 00:10:48,188 Let me have him, Vegeta! 78 00:10:50,275 --> 00:10:52,735 Don't you dare step in here! 79 00:10:54,195 --> 00:10:56,697 It's up to you if you want to die. 80 00:10:56,781 --> 00:11:00,784 Are you sure you're not just going to provide him with more energy? 81 00:11:05,540 --> 00:11:09,084 Don't step in, he says? 82 00:11:09,169 --> 00:11:15,090 Good. I'll drain some more of his energy. 83 00:11:15,175 --> 00:11:18,010 And once I do, Vegeta will be... 84 00:12:02,097 --> 00:12:04,264 This isn't supposed to happen. 85 00:12:04,349 --> 00:12:08,143 I just had my guard down that time. 86 00:12:28,706 --> 00:12:31,750 I-Impossible...! 87 00:12:31,835 --> 00:12:34,670 There's no reason why I shouldn't be able to defeat him. 88 00:12:34,754 --> 00:12:38,924 For one thing, I've added all his energy to myself. 89 00:12:40,718 --> 00:12:45,973 I should at least have as much, if not more power than he does. 90 00:12:52,147 --> 00:12:55,899 I-It looks like I'm late, after all. 91 00:12:55,984 --> 00:12:59,778 Neither Goku-san and the others nor the Artificial Humans are here. 92 00:12:59,863 --> 00:13:04,116 The island is a mess. What on earth happened? 93 00:13:04,200 --> 00:13:07,703 I'd like to go back a little earlier with the time machine, 94 00:13:07,787 --> 00:13:09,830 but I've barely got enough energy to go home now. 95 00:13:09,914 --> 00:13:14,751 What's more, the machine isn't perfect, so I could be off again. 96 00:13:19,466 --> 00:13:22,968 A Ki! I sense a Ki in battle. 97 00:13:23,052 --> 00:13:26,221 That's it! They're fighting in a different location! 98 00:13:34,355 --> 00:13:38,025 That must be it. They're where that explosion was earlier. 99 00:13:38,109 --> 00:13:42,738 We don't hafta go all the way there. Let's head back home. 100 00:13:42,822 --> 00:13:45,407 We can just let Goku and them handle this. 101 00:13:45,492 --> 00:13:47,701 We've got the kid here and all. 102 00:13:52,207 --> 00:13:53,582 Did you see that?! 103 00:13:53,666 --> 00:13:56,126 It's the boy who came from the future! 104 00:13:56,211 --> 00:14:01,006 Now lookit! Ya had to go and shout, and now ya woke him up! 105 00:14:01,090 --> 00:14:04,927 He's going to fight, too! This is the right direction, all right! 106 00:14:05,011 --> 00:14:07,513 All right, let's go! 107 00:14:10,600 --> 00:14:12,100 Over there! 108 00:14:29,619 --> 00:14:32,079 Piccolo-san, you're amazing! 109 00:14:32,163 --> 00:14:35,666 H-He's strong! What kind of training did Piccolo go through? 110 00:14:35,750 --> 00:14:38,752 A-And he's not even a Super Saiyan, either. 111 00:14:50,682 --> 00:14:53,600 W-Why, you... 112 00:14:58,189 --> 00:14:59,940 Behind you! 113 00:15:09,325 --> 00:15:10,951 Piccolo-san! 114 00:15:27,093 --> 00:15:28,760 Something to keep in mind-- 115 00:15:28,845 --> 00:15:30,345 when we fight, 116 00:15:30,430 --> 00:15:35,767 we can amplify what you would call our energy into huge bursts. 117 00:15:39,647 --> 00:15:43,817 Which is the reason why the energy you stole from me 118 00:15:43,901 --> 00:15:45,861 was nothing to fret over. 119 00:15:50,992 --> 00:15:52,242 He's won! 120 00:15:52,327 --> 00:15:56,997 Sure enough, what that man from the future told us was wrong! 121 00:16:07,967 --> 00:16:12,554 W-What kind of Artificial Human is this? 122 00:16:12,639 --> 00:16:16,183 Just what are the others fighting against? 123 00:16:26,402 --> 00:16:29,196 Impossible... What's going on? 124 00:16:30,823 --> 00:16:33,867 The fight is still going on! 125 00:16:36,954 --> 00:16:40,832 That one was not like the Artificial Humans that I know. 126 00:16:40,917 --> 00:16:45,754 What does this mean? Are there three Artificial Humans? 127 00:16:58,601 --> 00:17:03,397 Confound it... To think that even Piccolo has increased his power this much...! 128 00:17:03,481 --> 00:17:05,440 Apparently, in the original history, 129 00:17:05,525 --> 00:17:10,195 we were supposed to be wiped out by two Artificial Humans, 130 00:17:10,279 --> 00:17:13,323 but it would seem that history has been changed. 131 00:17:13,408 --> 00:17:19,746 Are you not as strong as we thought you were? Or, instead... 132 00:17:19,831 --> 00:17:23,166 ...is it that we've just become too strong for you? 133 00:17:25,002 --> 00:17:28,004 Hey, we've done it! We're going to take them down, even without Goku! 134 00:17:28,089 --> 00:17:29,005 Right! 135 00:17:29,090 --> 00:17:31,091 I'm not too thrilled with Piccolo and Vegeta 136 00:17:31,175 --> 00:17:33,510 abnormally powering up like that, 137 00:17:33,594 --> 00:17:35,220 but for the time being, we can rest at ease. 138 00:17:35,304 --> 00:17:38,306 Piccolo, hurry up and put him away. 139 00:17:38,391 --> 00:17:41,351 Or would you rather I do it for you? 140 00:17:41,436 --> 00:17:43,478 Heh, no thanks. 141 00:17:43,563 --> 00:17:47,274 I am, after all, the detached embodiment of Kami's evil. 142 00:17:47,358 --> 00:17:49,317 I'm not as soft as Goku is! 143 00:17:52,113 --> 00:17:53,363 W-Who's that?! 144 00:17:53,448 --> 00:17:55,115 I-It's...! 145 00:17:58,369 --> 00:17:59,828 Trunks! 146 00:17:59,912 --> 00:18:05,292 What? Trunks? Did he say Trunks? 147 00:18:07,003 --> 00:18:11,715 Th-That's the same name that my kid has. The same name! 148 00:18:11,799 --> 00:18:13,508 He came from the future... 149 00:18:15,553 --> 00:18:17,429 So that's it! 150 00:18:20,808 --> 00:18:23,894 H-He's different, too! 151 00:18:23,978 --> 00:18:31,526 A-A new one just showed up. Who is he? He's not in my data. 152 00:18:34,071 --> 00:18:35,405 Whatever the case, 153 00:18:35,490 --> 00:18:39,659 this has been an outrageous miscalculation on my part. 154 00:18:39,744 --> 00:18:41,536 I have no choice but to go back... 155 00:18:41,621 --> 00:18:43,872 ...to the laboratory. 156 00:18:46,751 --> 00:18:52,547 W-Who is that guy? Y-You were fighting him, right? 157 00:18:52,632 --> 00:18:53,757 What? 158 00:18:53,841 --> 00:18:58,053 Who is he? He's the Artificial Human you told us about! 159 00:18:58,137 --> 00:19:00,722 What's going on here? 160 00:19:00,807 --> 00:19:04,142 Y-You mean, he's not? 161 00:19:04,227 --> 00:19:07,312 W-What? it's not him? 162 00:19:07,396 --> 00:19:09,856 Y-You mean...? 163 00:19:21,786 --> 00:19:25,330 W-Who was it that done gouged up the earth here? 164 00:19:25,414 --> 00:19:28,583 Look, over there, over there! That's where everyone is! 165 00:19:28,668 --> 00:19:31,127 That's them! That's Son-kun and the others, right? 166 00:19:31,212 --> 00:19:33,880 N-No way, ya idiot! Are you really thinkin' of goin' there?! 167 00:19:33,965 --> 00:19:37,092 It will be all right. Seeing as how everyone is still alive, 168 00:19:37,176 --> 00:19:38,635 I'm sure it's all over now. 169 00:19:38,719 --> 00:19:42,639 Take us any closer, and I'll chuck this kid right outta here! 170 00:19:42,723 --> 00:19:49,938 Oh? Go ahead. Didn't I mention? His father is Vegeta. 171 00:19:51,148 --> 00:19:53,525 V-Vegeta? 172 00:19:53,609 --> 00:19:58,864 This kid-- I mean, this fine lad is you and Vegeta-sama's child? 173 00:19:58,948 --> 00:20:01,825 --L-Let's go. --Right! 174 00:20:01,909 --> 00:20:04,786 Not them? Not them, you say?! 175 00:20:04,871 --> 00:20:08,290 Then, what is that?! What do you call that?! 176 00:20:10,793 --> 00:20:13,128 I-It's not that big a deal, is it? 177 00:20:13,212 --> 00:20:16,965 I mean, history has changed a bit from what he told us about, right? 178 00:20:17,049 --> 00:20:18,133 So the Artificial Humans 179 00:20:18,217 --> 00:20:21,803 have also changed a bit from the ones he knows. 180 00:20:21,888 --> 00:20:23,680 I hope you're right. 181 00:20:26,809 --> 00:20:30,395 Now then, what do I do? How do I get to the laboratory? 182 00:20:30,479 --> 00:20:33,565 If I fly there, they're likely to just catch up to me. 183 00:20:33,649 --> 00:20:37,986 I-I guess I'll have to use the terrain to hide, and go on foot. 184 00:20:40,615 --> 00:20:43,867 H-Hey, isn't that Bulma-san's? 185 00:20:46,621 --> 00:20:48,747 Yoo-hoo! 186 00:20:48,831 --> 00:20:50,874 Hey, look there! it's him! 187 00:20:50,958 --> 00:20:53,501 The Artificial Human's still there, ain't he?! 188 00:20:53,586 --> 00:20:54,711 Doctor Gero...? 189 00:20:54,795 --> 00:20:57,714 I-It's too dangerous! Keep back! 190 00:20:57,798 --> 00:20:59,466 Now! 191 00:20:59,550 --> 00:21:00,467 It's true what I said 192 00:21:00,551 --> 00:21:02,844 about you having absolutely no chance of winning! 193 00:21:02,929 --> 00:21:07,098 No. 17 and No. 18 will be coming to kill you in no time! 194 00:21:07,183 --> 00:21:09,684 --No. 17? --No. 18? 195 00:21:23,199 --> 00:21:29,454 The shocking truth! What will the outcome of this battle be? 196 00:21:33,668 --> 00:21:36,962 Motto motto habataite tsuyoku 197 00:21:37,046 --> 00:21:40,006 motto motto hayaku 198 00:21:40,091 --> 00:21:43,510 Hito wa hashiridashitara 199 00:21:43,594 --> 00:21:47,597 sora datte toberu n da 200 00:21:47,682 --> 00:21:51,184 Sono mune ni fukihajimeru 201 00:21:51,268 --> 00:21:55,313 yuuki no kaze ni noreba ii 202 00:21:55,398 --> 00:21:58,024 shiranai uchi 203 00:21:58,109 --> 00:22:01,820 karada ga uku darou 204 00:22:01,904 --> 00:22:09,244 Tamesu kiryoku ga hane ni naru 205 00:22:10,621 --> 00:22:14,040 Motto motto habataite tsuyoku 206 00:22:14,125 --> 00:22:17,043 motto motto hayaku 207 00:22:17,128 --> 00:22:20,422 Dare mo daichi kettara 208 00:22:20,506 --> 00:22:25,135 sora datte toberu n da 209 00:22:34,520 --> 00:22:36,354 Heya! I'm Goku! 210 00:22:36,439 --> 00:22:40,900 So those Artificial Humans ain't the ones Trunks told us about? 211 00:22:40,985 --> 00:22:43,236 Then, who is that old guy? 212 00:22:43,320 --> 00:22:46,406 Who cares who he is? If there are more of them, then fine! 213 00:22:46,490 --> 00:22:49,409 I'm going to find them, and crush them! 214 00:22:49,493 --> 00:22:51,327 Next time on Dragon Ball Z Kai, 215 00:22:51,412 --> 00:22:55,290 "In Pursuit of Doctor Gero... Find the Mysterious Laboratory!" 216 00:22:55,374 --> 00:22:58,376 That guy is darting around all over the place!17083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.