All language subtitles for Episode 59 Undetectable Monsters! The Androids Appear!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:07,507 In preparation for the showdown with the Artificial Humans, 2 00:00:07,591 --> 00:00:10,885 the warriors engaged in intensive training. 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,263 Three years have gone by in the blink of an eye. 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,018 And now, it is the fated day! 5 00:00:19,103 --> 00:00:23,856 What is it that awaits Goku and the others? 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,905 Dokkan Dokkan We're in luck 7 00:00:30,989 --> 00:00:34,075 Dokkan Dokkan Paradise 8 00:00:34,159 --> 00:00:38,204 The Genki Dama bursts away 9 00:00:38,288 --> 00:00:41,624 Go Go Let's do it 10 00:00:42,835 --> 00:00:48,631 There's a wriggling, mysterious energy 11 00:00:48,716 --> 00:00:54,595 I won't hold back, just you watch 12 00:00:54,680 --> 00:01:00,560 I'll protect you with my life 13 00:01:00,644 --> 00:01:06,733 Turn your courage to love into strength 14 00:01:06,817 --> 00:01:12,739 We'll overcome crises with carry-through spirit 15 00:01:12,823 --> 00:01:19,996 The tougher your opponent is, the greater the excitement 16 00:01:21,331 --> 00:01:24,208 Dokkan Dokkan We're in luck 17 00:01:24,293 --> 00:01:27,503 Dokkan Dokkan Now's our chance 18 00:01:27,588 --> 00:01:33,134 Whooshing along on the lucky wind 19 00:01:33,218 --> 00:01:36,095 Dokkan Dokkan We're in luck 20 00:01:36,180 --> 00:01:39,348 Dokkan Dokkan Tomorrow, as well 21 00:01:39,433 --> 00:01:46,481 Your soul already knows the answer 22 00:01:46,565 --> 00:01:50,193 Dragon Soul! 23 00:01:52,613 --> 00:01:59,285 "A Pair Who Give Off No Presence! The Artificial Humans Appear." 24 00:02:10,672 --> 00:02:14,675 Hey, Gohan! We'll get there in time; You don't have to fly so hard. 25 00:02:14,760 --> 00:02:17,637 You're gonna use up your strength before the fight! 26 00:02:17,721 --> 00:02:18,805 Right. 27 00:02:18,889 --> 00:02:21,224 Son Goku, how about it? 28 00:02:21,308 --> 00:02:26,103 Do you honestly think we can win against this foe? 29 00:02:26,188 --> 00:02:29,565 Ain't no way of knowing until I see them. 30 00:02:29,650 --> 00:02:31,651 I'll give you an answer after we get started. 31 00:02:31,735 --> 00:02:34,946 You're nice and laid-back, huh? 32 00:02:35,030 --> 00:02:38,908 I'm sure that we can beat the Artificial Humans. 33 00:02:38,992 --> 00:02:42,328 Still, I can't shake this bad feeling out of my head. 34 00:02:42,412 --> 00:02:44,080 Bad feeling? 35 00:02:45,916 --> 00:02:49,961 Piccolo, do us all a favor. if you get into any trouble, don't be a hero. 36 00:02:50,045 --> 00:02:54,215 If you die, the Dragon Balls will be gone, too. 37 00:02:54,299 --> 00:02:57,593 Father, look! it's Kuririn-san! 38 00:02:57,678 --> 00:02:59,345 Kuririn-san! 39 00:03:00,764 --> 00:03:04,100 H-Hey! You've gotten bigger, Gohan. 40 00:03:04,184 --> 00:03:06,102 --Yo! --Y-Yo... 41 00:03:06,186 --> 00:03:07,728 What's wrong, Kuririn? 42 00:03:07,813 --> 00:03:10,898 We ain't seen each other in all this time, but you seem bummed out. 43 00:03:10,983 --> 00:03:12,483 How am I supposed to feel all festive 44 00:03:12,568 --> 00:03:16,237 when we're about to tangle with those monsters? 45 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 I'm not a Super Saiyan. 46 00:03:19,449 --> 00:03:22,118 Nine kilos southwest of Metro South. 47 00:03:22,202 --> 00:03:24,620 That's it! That's the island! 48 00:03:31,378 --> 00:03:33,212 It's a pretty huge island, huh? 49 00:03:33,297 --> 00:03:38,467 Yeah. This is bad. it's got a fairly large city on it, too, doesn't it? 50 00:03:38,552 --> 00:03:41,888 We'll have to lure the Artificial Humans away from here, 51 00:03:41,972 --> 00:03:46,517 or the people on the island could become casualties of the fighting. 52 00:03:46,602 --> 00:03:48,269 You're right. 53 00:03:48,353 --> 00:03:52,023 I'm sensing two huge Ki coming from near that mountain. 54 00:03:52,107 --> 00:03:54,483 That's probably Yamucha-san and the others. 55 00:03:54,568 --> 00:03:56,527 All right, let's go. 56 00:03:57,571 --> 00:03:59,071 It's them, all right. 57 00:03:59,156 --> 00:04:02,074 It's Goku and the others. Hey! 58 00:04:05,787 --> 00:04:07,330 Huh? 59 00:04:07,414 --> 00:04:11,751 We've been waiting for you. You guys are a little late. 60 00:04:11,835 --> 00:04:15,212 --Bulma?! --Bulma-san... 61 00:04:15,297 --> 00:04:20,259 Yoo-hoo! My, you sure have gotten bigger, haven't you, Gohan-kun? 62 00:04:22,471 --> 00:04:26,182 This ain't too bright. What are you doing here, too? 63 00:04:26,266 --> 00:04:28,142 I'm observing, of course. 64 00:04:28,226 --> 00:04:32,521 It's okay. Once I get a look at the Artificial Humans, I'll leave. 65 00:04:32,606 --> 00:04:38,235 I-I'm more surprised by the object you're carrying there, Bulma-san. 66 00:04:38,320 --> 00:04:42,156 You and Yamucha-san have gotten married, then? 67 00:04:42,240 --> 00:04:44,909 He's not my kid. 68 00:04:44,993 --> 00:04:48,454 We've long since broken up. 69 00:04:48,538 --> 00:04:51,874 You'll be stunned to hear whose kid he is. 70 00:04:55,253 --> 00:04:59,715 Your daddy is Vegeta, huh, Trunks? 71 00:04:59,800 --> 00:05:02,134 How do you know that? 72 00:05:02,219 --> 00:05:05,972 I haven't contacted anyone, because I wanted it to be a surprise. 73 00:05:06,056 --> 00:05:10,476 I-I-I just got that impression, sort of! 74 00:05:10,560 --> 00:05:14,814 I mean, his face kind of resembles Vegeta, right? 75 00:05:14,898 --> 00:05:17,233 You guessed his name right, too. 76 00:05:17,317 --> 00:05:21,862 Really? Amazing! I-l wonder if I'm psychic! 77 00:05:22,906 --> 00:05:25,574 Is he really Vegeta's child? 78 00:05:27,285 --> 00:05:31,247 So, where is Vegeta, anyway? I don't see him around. 79 00:05:31,331 --> 00:05:35,376 I don't know. it's not like we're living together. 80 00:05:35,460 --> 00:05:37,753 But I'm guessing he'll be here before long. 81 00:05:37,838 --> 00:05:41,340 It looked like he was undergoing some incredible training to get ready for today. 82 00:05:41,425 --> 00:05:45,136 Oh, he's coming. He'll definitely be coming. 83 00:05:45,220 --> 00:05:51,726 I left Chaozu behind. Frankly, he's not up to this fight. 84 00:05:53,353 --> 00:05:55,521 Um, what time is it now? 85 00:05:55,605 --> 00:06:00,735 Let's see, half past 9. They should appear in another 30 minutes. 86 00:06:00,819 --> 00:06:03,112 Now's your chance. You should leave here. 87 00:06:03,196 --> 00:06:05,614 Especially since you've brought a baby along. 88 00:06:05,699 --> 00:06:09,869 I told you, I'll leave after I get a look at the Artificial Humans. 89 00:06:21,965 --> 00:06:24,508 30 minutes, huh? 90 00:06:42,235 --> 00:06:44,779 Here, Kuririn-san, you give it a try. 91 00:06:44,863 --> 00:06:46,197 Who, me? 92 00:06:46,281 --> 00:06:49,992 Hmm, what kind of face should I make? 93 00:06:51,328 --> 00:06:54,955 Uh, I haven't done anything yet. 94 00:06:57,000 --> 00:06:59,543 Someone is headed this way. 95 00:06:59,628 --> 00:07:01,295 It's nobody evil. 96 00:07:01,379 --> 00:07:03,881 Huh? Could it be Vegeta-san? 97 00:07:03,965 --> 00:07:06,050 Nah, he's evil. 98 00:07:08,303 --> 00:07:11,222 Ah, over there, over there! 99 00:07:16,895 --> 00:07:18,187 Yajirobe! 100 00:07:18,271 --> 00:07:20,481 Whoo, guess I made it in time. 101 00:07:20,565 --> 00:07:23,609 You came to fight, too? 102 00:07:23,693 --> 00:07:27,113 These're from Karin-sama. They're senzu beans. 103 00:07:27,197 --> 00:07:31,450 Wow, you saved the day! That's Karin-sama for you! 104 00:07:32,494 --> 00:07:34,662 Well, give 'em hell. 105 00:07:34,746 --> 00:07:37,581 Hey, Yajirobe, you're fighting, ain't you? 106 00:07:37,666 --> 00:07:41,627 Unlike the rest of you idiots, I'm not suicidal. 107 00:07:41,711 --> 00:07:44,255 Like I'm gonna hang around with you! 108 00:07:47,759 --> 00:07:50,427 Don't you think it's strange? 109 00:07:50,512 --> 00:07:55,349 It's well past 10 o'clock now, and I don't sense any hint of the enemy. 110 00:07:55,433 --> 00:07:57,393 Now that you mention it... 111 00:07:59,563 --> 00:08:02,815 Maybe he really was pulling our leg. 112 00:08:02,899 --> 00:08:04,733 I mean, Artificial Humans... 113 00:08:04,818 --> 00:08:07,403 Still, he did say around 10 o'clock. 114 00:08:07,487 --> 00:08:10,823 It's only 10:17, so it's too early to tell. 115 00:08:10,907 --> 00:08:14,743 You have to admit, though, we're not sensing any strong Ki. 116 00:08:14,828 --> 00:08:16,287 If these guys are that awful, 117 00:08:16,371 --> 00:08:18,873 we could tell where they are anywhere on Earth. 118 00:08:23,420 --> 00:08:25,045 W-What was that?! 119 00:08:25,130 --> 00:08:27,423 Ah! it's Yajirobe! 120 00:08:28,925 --> 00:08:32,970 Look! There's something there! That's what attacked him! 121 00:08:36,683 --> 00:08:38,267 They've landed in the city! 122 00:08:38,351 --> 00:08:40,019 Where did they go?! 123 00:08:41,313 --> 00:08:42,855 Did you see, Goku?! 124 00:08:42,939 --> 00:08:46,775 N-No. I couldn't tell who they were. 125 00:08:46,860 --> 00:08:51,780 W-What's going on here? I didn't sense any Ki at all. 126 00:08:51,865 --> 00:08:57,119 I-It's because they're Artificial Humans. Th-They don't have Ki! 127 00:08:57,204 --> 00:08:59,705 W-What?! 128 00:09:01,041 --> 00:09:02,458 Damn...! 129 00:09:02,542 --> 00:09:04,335 If we can't sense their Ki, 130 00:09:04,419 --> 00:09:06,587 we'll have to look for them directly, with our eyes. 131 00:09:06,671 --> 00:09:09,423 All right, everyone split up and look for them! 132 00:09:09,507 --> 00:09:12,468 Bulma, hang onto these for me! 133 00:09:12,552 --> 00:09:14,470 Remember, don't get in over your heads. 134 00:09:14,554 --> 00:09:17,139 If you spot them, let the rest of us know immediately. 135 00:09:17,224 --> 00:09:20,768 Gohan, you see to Yajirobe. He should still be alive. 136 00:09:20,852 --> 00:09:22,603 Right! 137 00:09:22,687 --> 00:09:24,355 Let's go! 138 00:09:38,787 --> 00:09:42,122 Shoot, who are they? Where did they go? 139 00:09:44,918 --> 00:09:48,587 I should have asked Trunks to show me a photo of them, or something! 140 00:09:52,259 --> 00:09:55,386 Damn it, where are they?! 141 00:09:55,470 --> 00:09:57,429 H-He just flew here...! 142 00:09:57,514 --> 00:10:00,349 It's not them... nor them... 143 00:10:00,433 --> 00:10:02,768 Hey, have you seen anyone out of the ordinary? 144 00:10:02,852 --> 00:10:04,144 Y-Yeah! 145 00:10:04,229 --> 00:10:07,147 --What? --Y-You! 146 00:10:24,499 --> 00:10:26,417 Are you all right? 147 00:10:26,501 --> 00:10:29,336 W-Who were those guys?! 148 00:10:36,469 --> 00:10:39,305 Are those guys really even here?! 149 00:10:59,451 --> 00:11:02,328 Hey, look! it fell into the sea! 150 00:11:05,373 --> 00:11:10,544 Hey, did you guys see that? A Skycar just blew up! 151 00:11:19,637 --> 00:11:21,388 Did you see it? 152 00:11:25,977 --> 00:11:28,187 W-What? 153 00:11:42,994 --> 00:11:45,579 Hey, move out of the way! 154 00:11:45,663 --> 00:11:47,790 I said, move out of the way! 155 00:11:50,168 --> 00:11:53,962 You blasted fool! What are you doing in the middle of the street...? 156 00:12:31,918 --> 00:12:33,210 A scream! 157 00:12:34,254 --> 00:12:35,921 Somebody! 158 00:12:36,005 --> 00:12:39,800 A human with an extremely high energy value is coming this way. 159 00:12:39,884 --> 00:12:42,052 Is my search system malfunctioning? 160 00:12:42,137 --> 00:12:47,724 It is no malfunction, No. 20. I am picking up the same energy. 161 00:12:47,809 --> 00:12:52,438 But it far surpasses any human data. 162 00:12:52,522 --> 00:12:56,900 We have already located... Son Goku. 163 00:12:59,195 --> 00:13:01,530 I-It was around here. 164 00:13:07,245 --> 00:13:09,997 W-Where are they? Where the hell are they?! 165 00:13:10,081 --> 00:13:11,582 It was awful. 166 00:13:11,666 --> 00:13:13,333 Hey, you there! 167 00:13:13,418 --> 00:13:15,461 Who was it that did this to these guys? 168 00:13:15,545 --> 00:13:18,422 --Did you see them? --U-Um, it was an odd-looking pair. 169 00:13:18,506 --> 00:13:22,217 Th-They were there just a moment ago, but they've vanished. 170 00:13:22,302 --> 00:13:25,971 Th-They've vanished? Damn. 171 00:13:26,055 --> 00:13:29,850 I-I guess I should call in the others. 172 00:13:29,934 --> 00:13:33,645 No. it is not Son Goku. 173 00:13:33,730 --> 00:13:35,898 He doesn't match our data. 174 00:13:42,614 --> 00:13:47,493 There is a 96% probability that he is the human Yamucha. 175 00:13:47,577 --> 00:13:52,164 In any case, we can obtain a great deal of energy. 176 00:13:52,248 --> 00:13:55,501 Th-Then again, if they're not even here, 177 00:13:55,585 --> 00:13:58,378 there's no point in calling the others. 178 00:13:58,463 --> 00:14:03,217 Do you guys know where the pair who committed these murders went? 179 00:14:10,725 --> 00:14:13,602 Y-You mean... 180 00:14:14,896 --> 00:14:17,272 We're the ones. 181 00:14:17,357 --> 00:14:19,066 G-Guys! 182 00:14:45,843 --> 00:14:47,427 W-What?! 183 00:14:53,560 --> 00:14:55,852 M-My power... 184 00:15:41,232 --> 00:15:44,484 There's a large Ki, dropping wildly! Who is it? 185 00:15:44,569 --> 00:15:47,613 I-Is that Yamucha-san?! 186 00:15:47,697 --> 00:15:49,615 They've shown themselves! 187 00:16:08,676 --> 00:16:10,218 Yamucha! 188 00:16:19,771 --> 00:16:20,812 You bastard! 189 00:16:20,897 --> 00:16:22,397 Kuririn! 190 00:16:22,482 --> 00:16:24,358 Yamucha is still alive! 191 00:16:24,442 --> 00:16:27,194 I left the senzu beans back where we were before, 192 00:16:27,278 --> 00:16:28,945 so take him there and give him one! 193 00:16:29,030 --> 00:16:30,947 A-All right. 194 00:16:55,306 --> 00:16:56,682 We're counting on you, Kuririn. 195 00:16:56,766 --> 00:16:58,266 Yeah. 196 00:17:11,614 --> 00:17:13,782 So you're the Artificial Humans, are you? 197 00:17:13,866 --> 00:17:17,452 At last, we get to see your faces. 198 00:17:17,537 --> 00:17:23,625 That's curious. How did you know that we were Artificial Humans? 199 00:17:23,710 --> 00:17:25,085 What's more, 200 00:17:25,169 --> 00:17:30,132 you apparently knew that we would appear on this island, as well. 201 00:17:33,177 --> 00:17:35,929 Why is that? Answer me. 202 00:17:36,013 --> 00:17:39,975 Who can say? Why don't you try to force the answers out of us? 203 00:17:41,018 --> 00:17:42,853 That we will. 204 00:17:53,948 --> 00:17:56,867 Wait! There will be too many casualties here. 205 00:17:56,951 --> 00:17:58,535 Let's move to someplace uninhabited. 206 00:17:58,619 --> 00:18:00,078 Is that okay with you guys?! 207 00:18:00,163 --> 00:18:04,124 Someplace uninhabited? Very well. 208 00:18:06,377 --> 00:18:10,172 But there's no reason to go to the trouble of relocating. 209 00:18:29,192 --> 00:18:31,777 Stop that!! 210 00:19:12,735 --> 00:19:16,530 W-What was that? What just happened? 211 00:19:20,785 --> 00:19:25,539 I-It's them. They're the ones who did this. 212 00:19:30,920 --> 00:19:33,171 H-How awful... 213 00:19:38,052 --> 00:19:41,012 --Mommy! --Look out! 214 00:19:45,935 --> 00:19:47,769 Why, you...! 215 00:19:53,442 --> 00:19:58,321 I thought I would make us a place that was uninhabited, 216 00:19:58,406 --> 00:20:02,033 but apparently, you don't seem to like it here. 217 00:20:02,118 --> 00:20:06,079 Come with me! I'm gonna smash the both of you! 218 00:20:06,163 --> 00:20:09,207 You will be unable to defeat us. 219 00:20:11,919 --> 00:20:14,838 Very well. We will go with you. 220 00:20:14,922 --> 00:20:19,050 You may choose where you would like to die, Son Goku. 221 00:20:19,135 --> 00:20:20,844 Why do they know Goku's name? 222 00:20:20,928 --> 00:20:26,641 We know who you are, too, Piccolo. And Tenshinhan, isn't it? 223 00:20:36,152 --> 00:20:39,154 We can ask questions later. 224 00:20:39,238 --> 00:20:40,864 Let's go! 225 00:20:47,163 --> 00:20:48,705 It's Father and the others! 226 00:20:48,789 --> 00:20:50,123 Those guys are with them. 227 00:20:50,207 --> 00:20:53,793 What?! Oh, they're changing locations. 228 00:20:53,878 --> 00:20:57,297 Th-This is bad! I have to tell Goku and the others! 229 00:20:57,381 --> 00:21:00,258 Those guys drain your power! 230 00:21:03,721 --> 00:21:07,933 The Artificial Humans appear at last. 231 00:21:08,017 --> 00:21:11,686 Shrouded in mystery as they are, what is their objective? 232 00:21:11,771 --> 00:21:17,275 And what of their startling ability that Yamucha speaks of? 233 00:21:17,360 --> 00:21:25,367 This indeed marks the beginning of a new battle for Goku and company. 234 00:21:33,668 --> 00:21:36,962 Flap your wings ever more mightily, 235 00:21:37,046 --> 00:21:40,006 ever more swiftly 236 00:21:40,091 --> 00:21:43,510 Once someone starts running, 237 00:21:43,594 --> 00:21:47,597 they can even fly through the air 238 00:21:47,682 --> 00:21:51,184 Just ride along on the winds of courage 239 00:21:51,268 --> 00:21:55,313 that start blowing within your heart 240 00:21:55,398 --> 00:21:58,024 and before you know it, 241 00:21:58,109 --> 00:22:01,820 your body will start to float 242 00:22:01,904 --> 00:22:09,244 The drive you have to try will be your wings 243 00:22:10,621 --> 00:22:14,040 Flap your wings ever more mightily, 244 00:22:14,125 --> 00:22:17,043 ever more swiftly 245 00:22:17,128 --> 00:22:20,422 Anyone who kicks off from the ground 246 00:22:20,506 --> 00:22:25,135 can even fly through the air 247 00:22:34,478 --> 00:22:36,187 Heya! I'm Goku! 248 00:22:36,272 --> 00:22:39,232 You've been watching all of our battles up to now? 249 00:22:39,316 --> 00:22:44,237 That's right. At your level, No. 19 could defeat you all by himself. 250 00:22:44,321 --> 00:22:46,072 Heh, you guys are gonna lose. 251 00:22:46,157 --> 00:22:49,367 I'll turn Super Saiyan and finish this all at once. 252 00:22:49,452 --> 00:22:51,119 Next time on Dragon Ball Z Kai, 253 00:22:51,203 --> 00:22:56,541 "Outflanked by an Inner Foe?! Son Goku vs. Artificial Human No. 19." 254 00:22:56,625 --> 00:22:59,794 Huh? Father is acting differently than usual.19537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.