All language subtitles for Episode 58 Goku s New Move, Instant Transmission! The Three-Year Training Session Begins!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:08,675 Upon his return, some astonishing truths are revealed to Goku. 2 00:00:08,759 --> 00:00:11,719 After warning of the danger to come in three years, 3 00:00:11,804 --> 00:00:14,514 the mysterious youth left. 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,937 Dokkan Dokkan tsuite'ru 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,065 Dokkan Dokkan paradise 6 00:00:24,149 --> 00:00:28,194 Genki dama ga hajiketobu ze 7 00:00:28,278 --> 00:00:31,614 Go Go Let's do it 8 00:00:32,825 --> 00:00:38,621 Ugomeku ayashii enajii 9 00:00:38,706 --> 00:00:44,585 yousha wa shinai ze mite'ro yo 10 00:00:44,670 --> 00:00:50,550 Inochi ni kaete mo mamoru yo 11 00:00:50,634 --> 00:00:56,764 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 12 00:00:56,849 --> 00:01:02,770 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 13 00:01:02,855 --> 00:01:10,027 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 14 00:01:11,321 --> 00:01:14,198 Dokkan Dokkan tsuite'ru 15 00:01:14,283 --> 00:01:17,493 Dokkan Dokkan chansu sa 16 00:01:17,578 --> 00:01:23,124 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 17 00:01:23,208 --> 00:01:26,085 Dokkan Dokkan tsuite'ru 18 00:01:26,170 --> 00:01:29,338 Dokkan Dokkan ashita mo 19 00:01:29,423 --> 00:01:36,512 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 20 00:01:36,597 --> 00:01:40,224 Dragon Soul! 21 00:01:42,686 --> 00:01:49,776 "Goku's New Move, Instantaneous Movement! Special Training for Three Years Hence." 22 00:01:53,739 --> 00:01:59,410 Kakarrot, tell us, how did you survive Planet Namek? 23 00:01:59,495 --> 00:02:01,078 Come to think of it, that's right. 24 00:02:01,163 --> 00:02:03,790 Freeza's spaceship was all busted up, right? 25 00:02:03,874 --> 00:02:07,710 Kaio-sama said that there was no way you could make it. 26 00:02:07,795 --> 00:02:10,671 I thought I was done for, too. 27 00:02:14,635 --> 00:02:17,136 I thought I really was gonna die. 28 00:02:17,221 --> 00:02:23,184 Damn it all!! 29 00:02:26,063 --> 00:02:29,649 Damn it! Damn it! Damn it! 30 00:02:38,784 --> 00:02:40,117 But luckily for me, 31 00:02:40,202 --> 00:02:43,621 there were some of those ball-shaped spaceships nearby. 32 00:02:43,705 --> 00:02:44,956 I get it! 33 00:02:45,040 --> 00:02:48,167 The Ginyu Special Corps. Those were the ships they came in. 34 00:02:48,252 --> 00:02:54,048 Anyhow, I got into one of them, and started pushing buttons like mad. 35 00:03:19,533 --> 00:03:22,410 I guess I must have caused a big stir. 36 00:03:22,494 --> 00:03:25,538 It looks like I ain't in Heaven, anyway. 37 00:03:34,965 --> 00:03:37,383 The Ginyu guys were going to attack Planet Yardrat. 38 00:03:37,467 --> 00:03:41,512 The ships had been programmed to land there. That makes sense. 39 00:03:41,597 --> 00:03:44,640 So those unusual clothes belong to the Yardratians? 40 00:03:44,725 --> 00:03:48,269 Yeah. We got to be friends, and I got these from them. 41 00:03:48,353 --> 00:03:51,898 The clothes ain't very stylish, but mine were all torn up. 42 00:03:51,982 --> 00:03:54,275 Knowing you, I doubt you would have come back empty-handed 43 00:03:54,359 --> 00:03:56,319 after going all the way to Yardrat. 44 00:03:56,403 --> 00:03:58,821 They don't have much power, but they do use some strange techniques. 45 00:03:58,906 --> 00:04:00,948 You learned them, didn't you? 46 00:04:01,033 --> 00:04:02,450 You guessed it! 47 00:04:02,534 --> 00:04:06,287 I get it. So that's the reason why you didn't come back to Earth. 48 00:04:06,371 --> 00:04:08,831 Okay, so, what kind of moves are they? Tell us! 49 00:04:08,916 --> 00:04:13,669 I didn't have much time, so I only had them teach me one technique. 50 00:04:13,754 --> 00:04:16,547 What's more, it was a real pain to learn. 51 00:04:16,632 --> 00:04:19,759 I've gotten so I can perform instantaneous Movement. 52 00:04:19,843 --> 00:04:21,260 Instantaneous Movement? 53 00:04:21,345 --> 00:04:24,388 Y-You mean it, Son? Show us. 54 00:04:25,682 --> 00:04:28,142 You want to see it? Okay. 55 00:04:28,226 --> 00:04:31,520 With this, you don't visualize a place, but a person. 56 00:04:31,605 --> 00:04:33,856 On top of that, you have to sense out their Ki. 57 00:04:33,941 --> 00:04:36,984 So you can't go anyplace unless someone you know is there. 58 00:04:37,069 --> 00:04:40,655 Let's see, where should I go? 59 00:04:40,739 --> 00:04:41,989 All right. 60 00:04:43,033 --> 00:04:44,617 Bye-bye! 61 00:04:47,621 --> 00:04:48,746 He disappeared! 62 00:04:48,830 --> 00:04:50,164 I'm back! 63 00:04:50,248 --> 00:04:52,750 Hmph, instantaneous Movement my foot. 64 00:04:52,834 --> 00:04:54,710 It's just high-speed smoke and mirrors. 65 00:04:54,795 --> 00:04:57,588 Ta-da! What are these? 66 00:04:57,673 --> 00:05:00,591 Th-Those are Muten Roshi-sama's sunglasses, aren't they? 67 00:05:00,676 --> 00:05:03,010 Y-You're right! 68 00:05:03,095 --> 00:05:07,139 Th-The Kame House is over 10,000 kilos away from here. 69 00:05:07,224 --> 00:05:08,641 I-Incredible. 70 00:05:08,725 --> 00:05:10,601 Told you it was for real. 71 00:05:11,937 --> 00:05:15,272 Kuririn, give these back to the old-timer for me later. 72 00:05:15,357 --> 00:05:17,149 Yeah, you got it. 73 00:05:17,234 --> 00:05:20,403 You can do anything now, huh? 74 00:05:20,487 --> 00:05:25,032 All right, then, let's all meet up in three years, on-site. 75 00:05:25,117 --> 00:05:27,410 When and where should we go in three years? 76 00:05:27,494 --> 00:05:31,956 Come to think of it, he did say so, huh? I forgot. 77 00:05:33,000 --> 00:05:37,628 Three years from now, on May 12th, at 10:00 a.m., 78 00:05:37,713 --> 00:05:41,590 on an island 9 kilos southwest of Metro South. 79 00:05:41,675 --> 00:05:45,511 We can arrive at that island an hour earlier, at 9:00. 80 00:05:45,595 --> 00:05:46,637 Thank goodness! 81 00:05:46,722 --> 00:05:50,349 I-It's a good thing that Piccolo was listening in. 82 00:05:50,434 --> 00:05:53,436 Let me just say, anyone who isn't sure about this, stay away. 83 00:05:53,520 --> 00:05:56,564 These guys sound even more way out there than ever. 84 00:05:56,648 --> 00:06:00,276 We won't be any match for them if anyone is slowing us down. 85 00:06:00,360 --> 00:06:02,778 Y-Yeah, right. Stay away. 86 00:06:04,489 --> 00:06:08,409 Don't make me laugh. You're the one who's least sure of himself. 87 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 What was that?! You want to try me?! 88 00:06:11,079 --> 00:06:13,289 Now, now... 89 00:06:15,751 --> 00:06:18,419 Say, I was just thinking a bit, 90 00:06:18,503 --> 00:06:20,296 but what if we were to find this Doctor Gero, 91 00:06:20,380 --> 00:06:22,214 who creates the Artificial Humans, 92 00:06:22,299 --> 00:06:25,009 and take him out now, while we can? 93 00:06:27,929 --> 00:06:29,597 Even if we don't know where he is, 94 00:06:29,681 --> 00:06:34,310 if we use the Dragon Balls to ask Shen Long, I'm sure he'll tell us. 95 00:06:34,394 --> 00:06:38,564 If we do that, there's no need to go through all that trouble in three years. 96 00:06:38,648 --> 00:06:40,608 Hey, yeah! That's it, Bulma-ssn! 97 00:06:40,692 --> 00:06:42,985 If we do that, we won't have to fight for sure. 98 00:06:43,070 --> 00:06:45,196 Good going, Bulma-san! Way to go! 99 00:06:45,280 --> 00:06:49,992 If you stick your nose in and do that, I will kill you! You got that?! 100 00:06:50,077 --> 00:06:53,537 What do you mean, stick my nose in?! This isn't a game! 101 00:06:53,622 --> 00:06:55,664 The fate of the Earth hangs in the balance! 102 00:06:55,749 --> 00:06:58,626 Son-kun, you think so, too, don't you? 103 00:07:00,295 --> 00:07:04,090 S-Sorry. To be honest, I wanna fight them, too. 104 00:07:04,174 --> 00:07:09,261 Besides, this scientist ain't made anything yet, 105 00:07:09,346 --> 00:07:11,097 so taking him out is kinda... 106 00:07:11,181 --> 00:07:15,726 G-Guys, there's no reason for us to take up with the Saiyans! 107 00:07:15,811 --> 00:07:18,771 These guys are a race of fighting maniacs, after all. 108 00:07:18,855 --> 00:07:22,399 If you die this time, there's no coming back to life again. 109 00:07:22,484 --> 00:07:26,362 I'm fighting, too. I want to test what I'm capable of. 110 00:07:26,446 --> 00:07:29,949 If I die, then I'll chalk it up as that being all that I am. 111 00:07:31,451 --> 00:07:33,285 Oh, good grief... 112 00:07:33,370 --> 00:07:36,831 B-Bulma-san, I've been thinking... 113 00:07:36,915 --> 00:07:40,668 All of us here were once each other's enemies in the past, right? 114 00:07:40,752 --> 00:07:44,004 I mean, at first, I hated Goku. 115 00:07:44,089 --> 00:07:46,257 Whenever a powerful enemy appeared, 116 00:07:46,341 --> 00:07:47,967 we had no choice but to team up, 117 00:07:48,051 --> 00:07:51,470 and as such, before we knew it, we ended up as friends. 118 00:07:51,555 --> 00:07:54,557 Ordinarily, it wouldn't turn out like this. 119 00:07:54,641 --> 00:07:57,560 Everyone was so dreadful, after all. 120 00:07:57,644 --> 00:07:59,520 What are you trying to say? 121 00:08:02,023 --> 00:08:04,692 Without the objective of a common enemy, 122 00:08:04,776 --> 00:08:06,861 while Piccolo might be okay, 123 00:08:06,945 --> 00:08:12,032 we pretty much know what Vegeta is going to pull, don't we, missy? 124 00:08:12,117 --> 00:08:15,744 Kuririn-san, you had such a nice speech going up to that point. 125 00:08:15,829 --> 00:08:18,372 Shut up. Don't talk back. What I'm saying is the truth. 126 00:08:18,456 --> 00:08:21,417 Fine, I get it. Just do whatever you want. 127 00:08:21,501 --> 00:08:24,545 God forbid that a fragile civilian such as myself 128 00:08:24,629 --> 00:08:27,673 gets caught up with you guys. 129 00:08:27,757 --> 00:08:31,468 Let's fight for and win a peaceful future! 130 00:08:32,596 --> 00:08:35,306 It's almost like you're some sketchy dictator from somewhere. 131 00:08:35,390 --> 00:08:38,642 You're absolutely wrong about this. it's degenerate! 132 00:08:38,727 --> 00:08:42,688 I've got no choice but to tag along with you for now, though. 133 00:08:42,772 --> 00:08:45,107 Okay then, three years from now... 134 00:08:45,192 --> 00:08:49,862 Let's see, at 9:00 a.m. on May 12th, at that place... 135 00:08:49,946 --> 00:08:53,449 And really, it's okay not to come, unless you're really sure of yourself. 136 00:08:53,533 --> 00:08:55,159 Kakarrot! 137 00:08:55,243 --> 00:08:58,662 Don't get too cocky just because you can turn Super Saiyan. 138 00:08:58,747 --> 00:09:02,833 I swear I'm going to beat you to a pulp in due time. 139 00:09:02,918 --> 00:09:06,754 Don't you forget that I'm the number-one Saiyan around here. 140 00:09:06,838 --> 00:09:08,380 Yeah. 141 00:09:13,470 --> 00:09:16,472 We're leaving, too. See you in three years. 142 00:09:16,556 --> 00:09:18,057 Bye-bye. 143 00:09:19,142 --> 00:09:21,477 Chaozu, come back crazy strong! 144 00:09:21,561 --> 00:09:25,564 Tenshinhan-san, please come up with some amazing moves! 145 00:09:25,649 --> 00:09:26,690 Piccolo. 146 00:09:26,775 --> 00:09:29,693 Care to train with Gohan and me? 147 00:09:29,778 --> 00:09:31,487 I'd like to spar with you and stuff. 148 00:09:31,571 --> 00:09:33,572 Sounds good. I couldn't ask for more. 149 00:09:33,657 --> 00:09:36,325 Yay! Yay! 150 00:09:36,409 --> 00:09:39,286 Kuririn and Yamucha, you want to come with us, too? 151 00:09:39,371 --> 00:09:43,040 I'm fine. I'll train with Muten Roshi-sama at my own pace. 152 00:09:43,124 --> 00:09:44,541 I'll refrain, too. 153 00:09:44,626 --> 00:09:48,796 To be honest, I doubt I could keep up with your training. 154 00:09:48,880 --> 00:09:50,547 Okay. 155 00:09:50,632 --> 00:09:52,466 Oh, right... 156 00:09:52,550 --> 00:09:55,719 Bulma, have yourself a healthy baby. 157 00:10:03,228 --> 00:10:06,689 Baby? Bulma-san, are you pregnant? 158 00:10:06,773 --> 00:10:10,359 No, I'm not. I wonder what kind of nuttery that was. 159 00:10:10,443 --> 00:10:13,529 Oh, no, what he's getting at is... 160 00:10:13,613 --> 00:10:19,493 ...why don't we get married already, and start a happy family? 161 00:10:22,747 --> 00:10:26,292 Even he's starting to say it now. 162 00:10:29,713 --> 00:10:32,548 And so, to prepare for a powerful foe 163 00:10:32,632 --> 00:10:35,175 that was to appear in three years, 164 00:10:35,260 --> 00:10:39,013 everyone went their separate ways. 165 00:10:50,984 --> 00:10:53,652 Muten Roshi-sama... 166 00:10:53,737 --> 00:10:54,945 Kuririn, it was a ghost! 167 00:10:55,030 --> 00:10:58,490 Earlier, the ghost of Goku appeared and stole my glasses! 168 00:10:59,534 --> 00:11:03,120 H-Huh? Why do you have my glasses? 169 00:11:03,204 --> 00:11:06,457 I would like to train again... Huh? 170 00:11:06,541 --> 00:11:09,752 Now I can rest at ease while looking at this. 171 00:11:09,836 --> 00:11:15,215 U-Um, I was hoping to start training once again... 172 00:11:15,300 --> 00:11:18,052 Muten Roshi-sama, my training...? 173 00:11:20,472 --> 00:11:24,558 Huh? You want me to build you a 300G gravity room? 174 00:11:24,642 --> 00:11:26,226 That's right. 175 00:11:26,311 --> 00:11:30,522 Word is that Kakarrot trained in 100-times gravity. 176 00:11:30,607 --> 00:11:32,316 This is only three times that. 177 00:11:32,400 --> 00:11:37,404 That's crazy. Vegeta-kun, if your body weighs 60 kilos now, 178 00:11:37,489 --> 00:11:40,449 that would make it 18 tons. 179 00:11:40,533 --> 00:11:42,659 That's out of the question. 180 00:11:43,703 --> 00:11:46,705 Build it! I insist that you build it! 181 00:11:47,999 --> 00:11:50,000 Gimme a break already! 182 00:11:50,085 --> 00:11:51,293 You gotta be kiddin'! 183 00:11:51,378 --> 00:11:53,837 Goku-sa, how much are you goin' to interfere with Gohan-chan 184 00:11:53,922 --> 00:11:55,464 before you're satisfied?! 185 00:11:55,548 --> 00:11:58,258 I wanna have Gohan-chan study even more, 186 00:11:58,343 --> 00:12:02,262 so I bought him a set of learnin' materials and a sleep-study bed! 187 00:12:02,347 --> 00:12:07,267 And now you wanna train him to get even stronger? Fat chance! 188 00:12:08,728 --> 00:12:11,188 Goku-sa, you can just train with Piccolo on your own. 189 00:12:11,272 --> 00:12:15,609 I told you, we're definitely going to need Gohan's help. 190 00:12:15,693 --> 00:12:18,487 I understand about the studying, but three years from now, 191 00:12:18,571 --> 00:12:21,281 the whole Earth could be in real trouble. 192 00:12:22,492 --> 00:12:23,784 Oh, come off it! 193 00:12:23,868 --> 00:12:26,120 Goku-sa, you never do any work, 194 00:12:26,204 --> 00:12:29,123 and you never look after Gohan-chan! 195 00:12:29,207 --> 00:12:32,960 Have you ever made even a single penny since we got married?! 196 00:12:33,044 --> 00:12:35,754 W-When you put it like that, it does sound rough, 197 00:12:35,839 --> 00:12:37,965 but right now ain't the time for this. 198 00:12:38,049 --> 00:12:40,843 Gohan is ready to fight, and all. 199 00:12:40,927 --> 00:12:44,304 No way, no way! Ask all you want, I won't have it! 200 00:12:44,389 --> 00:12:47,433 S-So then, you're saying that Gohan's studying is more important 201 00:12:47,517 --> 00:12:48,892 than the future of the Earth? 202 00:12:48,977 --> 00:12:50,811 That's right! Of course it is! 203 00:12:50,895 --> 00:12:53,230 I don't give a damn what else happens! 204 00:12:53,314 --> 00:12:55,691 Gohan-chan's studyin' is what's most important! 205 00:12:55,775 --> 00:12:57,776 What a kidder! 206 00:13:01,072 --> 00:13:04,908 S-Sorry, Chichi! I've gone and gotten too strong! 207 00:13:04,993 --> 00:13:06,910 I thought I was holding back! 208 00:13:06,995 --> 00:13:11,248 I really am sorry. I can't believe I did this. 209 00:13:11,332 --> 00:13:14,918 Okay, fine. it's always the woman who ends up in tears. 210 00:13:15,003 --> 00:13:16,128 But once these three years are up, 211 00:13:16,212 --> 00:13:18,547 I'm pullin' the plug on your kung fu, no matter what. 212 00:13:18,631 --> 00:13:21,216 Three years, no matter what. 213 00:13:24,512 --> 00:13:27,931 So even Super Saiyans have weaknesses, huh? 214 00:13:28,016 --> 00:13:33,061 And so began everyone's intensive training. 215 00:13:48,453 --> 00:13:51,413 Ten-san, nicely done. 216 00:13:58,046 --> 00:13:59,838 Here it comes, Gohan! 217 00:14:00,882 --> 00:14:02,341 Right! 218 00:14:18,733 --> 00:14:20,609 Not good enough! 219 00:14:35,750 --> 00:14:38,001 I guess we can call it a day. 220 00:14:38,086 --> 00:14:39,545 Yeah. 221 00:14:41,589 --> 00:14:46,802 P-Please, let me go... a little longer... 222 00:14:46,886 --> 00:14:50,514 I-I want to become stronger... 223 00:14:53,560 --> 00:14:57,980 Like you are, Father, and Piccolo-san... 224 00:15:07,574 --> 00:15:10,325 Keep it up, Yamucha-sama! 225 00:15:13,830 --> 00:15:18,917 How could Vegeta suddenly start training at 300-times gravity? 226 00:15:59,292 --> 00:16:02,586 I-I will surpass it... 227 00:16:02,670 --> 00:16:07,716 I will go beyond even Super Saiyan... 228 00:16:31,324 --> 00:16:33,116 it's no surprise that this would happen. 229 00:16:33,201 --> 00:16:35,869 Not with the dangerous training he's been doing. 230 00:16:35,953 --> 00:16:37,579 Vegeta! 231 00:16:50,551 --> 00:16:52,219 You're still alive? 232 00:16:52,303 --> 00:16:54,930 No-Of course I am. 233 00:17:00,478 --> 00:17:01,812 What are you doing?! 234 00:17:01,896 --> 00:17:06,191 You almost ended up destroying my home, too, you know! 235 00:17:11,572 --> 00:17:13,240 Vegeta! 236 00:17:15,827 --> 00:17:20,455 M-Mind your own business... You're interfering with my training... 237 00:17:20,540 --> 00:17:24,960 Training, my eye. There's no way you can do that in your condition. 238 00:17:25,044 --> 00:17:28,839 These injuries are nothing... 239 00:17:28,923 --> 00:17:32,175 I am the greatest Saiyan in the universe... 240 00:17:32,260 --> 00:17:35,887 I-I am going to surpass Kakarrot... 241 00:17:35,972 --> 00:17:39,558 Right, right, vegetables and carrots and all the rest, 242 00:17:39,642 --> 00:17:41,768 but right now, you'll do as I say. 243 00:17:41,853 --> 00:17:44,980 D-Don't you order me around... 244 00:17:48,067 --> 00:17:49,526 Vegeta! 245 00:17:50,862 --> 00:17:53,029 Coming away from that kind of accident 246 00:17:53,114 --> 00:17:56,533 with only this much damage is nothing short of miraculous. 247 00:17:56,617 --> 00:17:59,995 These Saiyans are truly something else. 248 00:18:00,079 --> 00:18:02,914 Poor Vegeta-chan. 249 00:18:04,083 --> 00:18:05,751 Mother, let's leave them alone. 250 00:18:05,835 --> 00:18:07,335 Okay. 251 00:18:11,090 --> 00:18:14,676 K-Kakarrot... 252 00:18:14,761 --> 00:18:17,220 I will surpass you... 253 00:18:17,305 --> 00:18:21,016 I will surpass you... l swear it...! 254 00:18:44,040 --> 00:18:48,251 Why?! Why can't I surpass them?! 255 00:18:48,336 --> 00:18:52,005 Why?! 256 00:19:12,485 --> 00:19:14,611 Oh, amazing! 257 00:19:16,614 --> 00:19:20,408 Hey, Kuririn, these are amazing! 258 00:19:25,081 --> 00:19:28,625 Hey, Kuririn, want to come over and look at these with me? 259 00:19:30,753 --> 00:19:33,547 Masenko!! 260 00:20:07,290 --> 00:20:10,417 There you are! 261 00:20:20,386 --> 00:20:23,889 What's the matter, Gohan? You're moving too slow! 262 00:20:43,576 --> 00:20:47,287 Pu-erh, we're going on a training journey. 263 00:20:47,371 --> 00:20:48,288 Right! 264 00:20:48,372 --> 00:20:53,543 And so, in no time at all, three years went by. 265 00:20:54,795 --> 00:20:58,673 Gohan-chan, Goku-sa, Piccolo-sa, you watch yourselves. 266 00:20:58,758 --> 00:21:00,717 You're sure you don't want to take some lunches with you? 267 00:21:00,801 --> 00:21:03,219 Th-Thanks anyway. 268 00:21:03,304 --> 00:21:04,971 Thanks. 269 00:21:05,056 --> 00:21:06,890 Okay, let's go! 270 00:21:11,604 --> 00:21:13,063 Thanks to the Artificial Humans, 271 00:21:13,147 --> 00:21:16,274 the future that I come from is a hellish world. 272 00:21:16,359 --> 00:21:20,946 They're too strong! They're just too strong! 273 00:21:21,030 --> 00:21:24,240 The time for battle had come at last. 274 00:21:24,325 --> 00:21:26,284 We're counting on you, Goku! 275 00:21:26,369 --> 00:21:29,913 We're counting on you, Super Warriors! 276 00:21:33,668 --> 00:21:36,962 Motto motto habataite tsuyoku 277 00:21:37,046 --> 00:21:40,006 motto motto hayaku 278 00:21:40,091 --> 00:21:43,510 Hito wa hashiridashitara 279 00:21:43,594 --> 00:21:47,597 sora datte toberu n da 280 00:21:47,682 --> 00:21:51,184 Sono mune ni fukihajimeru 281 00:21:51,268 --> 00:21:55,313 yuuki no kaze ni noreba ii 282 00:21:55,398 --> 00:21:58,024 shiranai uchi 283 00:21:58,109 --> 00:22:01,820 karada ga uku darou 284 00:22:01,904 --> 00:22:09,244 Tamesu kiryoku ga hane ni naru 285 00:22:10,621 --> 00:22:14,040 Motto motto habataite tsuyoku 286 00:22:14,125 --> 00:22:17,043 motto motto hayaku 287 00:22:17,128 --> 00:22:20,422 Dare mo daichi kettara 288 00:22:20,506 --> 00:22:25,135 sora datte toberu n da 289 00:22:34,520 --> 00:22:36,104 Heya! I'm Goku! 290 00:22:36,188 --> 00:22:38,898 Everyone's here now. This is the appointed time and place. 291 00:22:38,983 --> 00:22:41,568 Son Goku, there's something down there. Did you see it? 292 00:22:41,652 --> 00:22:43,695 I've got a really bad feeling about this. 293 00:22:43,779 --> 00:22:45,613 Damn, let's split up and find them. 294 00:22:45,698 --> 00:22:49,159 What is this? I can't sense their Ki at all. 295 00:22:49,243 --> 00:22:50,952 Next time on Dragon Ball Z Kai, 296 00:22:51,037 --> 00:22:54,414 "A Pair Who Give Off No Presence! The Artificial Humans Appear." 297 00:22:54,498 --> 00:22:56,416 So you're the Artificial Humans, are you? 298 00:22:56,500 --> 00:22:58,877 At last, we get to see your faces.23437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.