All language subtitles for Episode 57 Welcome Back, Goku! Confessions of the Mysterious Youth, Trunks!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:13,805 Point 573-18220... 2 00:00:13,889 --> 00:00:16,307 Then, right around here. 3 00:00:37,079 --> 00:00:40,665 There is still some time before Son Goku-san arrives. 4 00:00:40,749 --> 00:00:43,793 I have plenty of drinks here, so if you like, help yourselves. 5 00:00:45,713 --> 00:00:47,463 I'll have something. 6 00:00:47,548 --> 00:00:50,258 --Me, too. --H-Hey, Gohan... 7 00:00:50,342 --> 00:00:53,177 I'll have something here. Let's see, which will it be...? 8 00:00:53,262 --> 00:00:56,639 Huh? Do we have these in our product line? 9 00:00:58,225 --> 00:01:00,226 Wow, this is delicious! 10 00:01:00,310 --> 00:01:01,769 Yeah, you're right. 11 00:01:01,854 --> 00:01:04,397 Maybe I'll have something, too. 12 00:01:04,481 --> 00:01:06,315 Have we ever met anywhere before? 13 00:01:06,400 --> 00:01:08,818 Eh? N-No, not really. 14 00:01:08,902 --> 00:01:11,738 How do you know my father? 15 00:01:11,822 --> 00:01:15,867 I've only ever heard stories about him. I haven't met him yet. 16 00:01:15,951 --> 00:01:20,288 So, how do you know that Goku will be coming here in three hours? 17 00:01:20,372 --> 00:01:21,664 W-Well... 18 00:01:21,749 --> 00:01:23,875 ... I'm sorry, I cannot say. 19 00:01:23,959 --> 00:01:26,127 What do you mean, you can't say? 20 00:01:26,211 --> 00:01:30,173 Who the hell are you? How did you get that kind of power? 21 00:01:31,300 --> 00:01:33,634 Um, when you defeated Freeza and the other one, 22 00:01:33,719 --> 00:01:36,012 you were a Super Saiyan, weren't you? 23 00:01:36,096 --> 00:01:38,306 Uh, y-yes, I was. 24 00:01:38,390 --> 00:01:39,974 Get real! 25 00:01:40,058 --> 00:01:42,059 The Saiyans consist of me and Kakarrot, 26 00:01:42,144 --> 00:01:44,687 who goes by the name Son Goku here on Earth, 27 00:01:44,772 --> 00:01:48,149 and the earthling half-breed kid there. 28 00:01:48,233 --> 00:01:50,151 There aren't any others left besides us three! 29 00:01:50,235 --> 00:01:52,862 So there's no way you can be a Saiyan! 30 00:01:54,907 --> 00:01:56,532 B-But the fact remains, 31 00:01:56,617 --> 00:02:00,745 he actually did turn Super Saiyan, and he defeated Freeza. 32 00:02:00,829 --> 00:02:04,248 And Saiyans are supposed to all have black hair. 33 00:02:05,876 --> 00:02:09,962 Huh? Say, that's our Capsule Corporation logo, isn't it? 34 00:02:10,047 --> 00:02:12,215 How come? Are you one of our employees? 35 00:02:12,299 --> 00:02:14,675 N-No, it's not like that. 36 00:02:14,760 --> 00:02:16,302 That's a secret, too? 37 00:02:16,386 --> 00:02:19,680 So are your name and age confidential, as well? 38 00:02:19,765 --> 00:02:24,101 I cannot tell you my name, but I am 17 years old. 39 00:02:24,186 --> 00:02:25,978 Odd that he won't tell us his name. 40 00:02:26,063 --> 00:02:28,648 Yeah. There's no reason for him to hide it. 41 00:02:29,650 --> 00:02:31,776 Say, let's stop asking him questions. 42 00:02:31,860 --> 00:02:33,152 He's getting flustered, you know. 43 00:02:33,237 --> 00:02:36,739 This boy just saved us, and the whole Earth. 44 00:02:42,996 --> 00:02:45,915 Dokkan Dokkan We're in luck 45 00:02:45,999 --> 00:02:49,085 Dokkan Dokkan Paradise 46 00:02:49,169 --> 00:02:53,214 The Genki Dama bursts away 47 00:02:53,298 --> 00:02:56,634 Go Go Let's do it 48 00:02:57,845 --> 00:03:03,641 There's a wriggling, mysterious energy 49 00:03:03,725 --> 00:03:09,564 I won't hold back, just you watch 50 00:03:09,648 --> 00:03:15,528 I'll protect you with my life 51 00:03:15,612 --> 00:03:21,742 Turn your courage to love into strength 52 00:03:21,827 --> 00:03:27,748 We'll overcome crises with carry-through spirit 53 00:03:27,833 --> 00:03:35,006 The tougher your opponent is, the greater the excitement 54 00:03:36,341 --> 00:03:39,218 Dokkan Dokkan We're in luck 55 00:03:39,303 --> 00:03:42,513 Dokkan Dokkan Now's our chance 56 00:03:42,598 --> 00:03:48,144 Whooshing along on the lucky wind 57 00:03:48,228 --> 00:03:51,063 Dokkan Dokkan We're in luck 58 00:03:51,148 --> 00:03:54,317 Dokkan Dokkan Tomorrow, as well 59 00:03:54,401 --> 00:04:01,490 Your soul already knows the answer 60 00:04:01,575 --> 00:04:05,202 Dragon Soul! 61 00:04:07,706 --> 00:04:14,754 "Welcome Back, Son Goku! Confessions of the Mysterious Youth, Trunks." 62 00:04:42,824 --> 00:04:44,408 Um, Piccolo-san, 63 00:04:44,493 --> 00:04:46,202 there's something I've wanted to ask you for a while now... 64 00:04:46,286 --> 00:04:47,203 What is it? 65 00:04:47,287 --> 00:04:50,414 A year ago, when Dende-kun and the others from Planet Namek 66 00:04:50,499 --> 00:04:52,708 relocated to another planet, 67 00:04:52,793 --> 00:04:57,129 why didn't you go with everyone else, Piccolo-san? 68 00:04:57,214 --> 00:04:59,382 No earth-shattering reason. 69 00:04:59,466 --> 00:05:02,718 It's because I couldn't take that boring life, with no stimulation. 70 00:05:02,803 --> 00:05:06,847 So then, even now, you're spending every day in intensive training? 71 00:05:06,932 --> 00:05:08,307 You got it. 72 00:05:08,392 --> 00:05:11,477 Vegeta is gone all day long, too. 73 00:05:11,561 --> 00:05:14,188 I'm sure he's off training somewhere. 74 00:05:14,272 --> 00:05:18,818 Yeah. I bet even now, he's still thinking of defeating Goku. 75 00:05:18,902 --> 00:05:21,529 The guy has an incredible amount of pride. 76 00:05:21,613 --> 00:05:24,407 I hear he was once the Saiyan prince. 77 00:05:24,491 --> 00:05:25,741 Don't you think they look alike? 78 00:05:25,826 --> 00:05:27,118 Who? 79 00:05:27,202 --> 00:05:29,078 That mysterious boy and Vegeta. 80 00:05:29,162 --> 00:05:32,081 Look, there's just something about them. 81 00:05:32,165 --> 00:05:35,251 I don't know, maybe they're a little alike. 82 00:05:35,335 --> 00:05:38,337 Why do you keep staring at me like that? 83 00:05:38,422 --> 00:05:42,633 If you really are a Saiyan, I can't be anything new, right? 84 00:05:42,718 --> 00:05:45,011 I-I'm sorry. 85 00:05:45,095 --> 00:05:50,599 He came to know Son Goku on some planet out in space. 86 00:05:50,684 --> 00:05:52,685 Would that be so hard to imagine? 87 00:05:52,769 --> 00:05:56,230 But he seems to be right at home here on Earth. 88 00:05:58,525 --> 00:06:00,317 Three hours have passed. 89 00:06:00,402 --> 00:06:03,112 Son Goku-san should be arriving any moment now. 90 00:06:03,196 --> 00:06:04,780 R-Really? 91 00:06:06,575 --> 00:06:07,742 H-He's right! 92 00:06:07,826 --> 00:06:09,535 I sense it! I sense a Ki! 93 00:06:09,619 --> 00:06:10,870 Something is definitely coming. 94 00:06:10,954 --> 00:06:16,208 Th-Then, the time and place that boy told us were right on the money? 95 00:06:19,254 --> 00:06:22,256 It's Father! it's Father's Ki! 96 00:06:23,467 --> 00:06:25,009 He's here! 97 00:06:36,563 --> 00:06:38,230 --Over there! --W-Wait up! 98 00:06:38,315 --> 00:06:40,191 Wait up, I say! 99 00:06:42,194 --> 00:06:44,570 H-Hold on! 100 00:06:44,654 --> 00:06:46,113 Down there! 101 00:07:06,843 --> 00:07:08,177 --Huh? --Hooray! 102 00:07:08,261 --> 00:07:09,970 --Father! --Goku! 103 00:07:10,055 --> 00:07:12,765 What are you guys doing here? 104 00:07:12,849 --> 00:07:14,809 Welcome home, Father! 105 00:07:14,893 --> 00:07:16,811 Hooray! Hooray! 106 00:07:16,895 --> 00:07:18,646 Hooray! 107 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 How did you guys know I would be landing here? 108 00:07:23,568 --> 00:07:28,322 This boy, this boy! He told us you would be coming back here! 109 00:07:28,406 --> 00:07:31,075 Father, you know who he is, right? 110 00:07:32,994 --> 00:07:34,912 No, who is he? 111 00:07:34,996 --> 00:07:37,665 You mean, you don't know who he is at all? 112 00:07:37,749 --> 00:07:39,583 Nope, I don't know him at all. 113 00:07:39,668 --> 00:07:43,462 He knew that you'd be coming here right at this time, Son-kun. 114 00:07:43,547 --> 00:07:49,051 Really? That's strange. Freeza and them detected my spaceship, 115 00:07:49,136 --> 00:07:52,429 and it looked like they knew when I was gonna arrive on Earth. 116 00:07:52,514 --> 00:07:55,349 I have to wonder, though: who was it who defeated Freeza and them? 117 00:07:55,433 --> 00:07:58,144 That was an amazing Ki! Was it you, Piccolo? 118 00:07:58,228 --> 00:07:59,812 Or was it you, Vegeta? 119 00:07:59,896 --> 00:08:02,314 He's the one who dealt with Freeza and the others. 120 00:08:02,399 --> 00:08:04,191 In the blink of an eye, at that. 121 00:08:04,276 --> 00:08:07,695 And he can turn Super Saiyan, like you do. 122 00:08:07,779 --> 00:08:09,905 Super Saiyan? 123 00:08:12,200 --> 00:08:15,161 Wow, that's amazing! And you're so young, too. 124 00:08:15,245 --> 00:08:19,331 I have to say, I didn't know there were any other Saiyans besides us. 125 00:08:19,416 --> 00:08:23,085 You're wrong! There are definitely no other Saiyans besides us! 126 00:08:24,421 --> 00:08:26,714 Well, I guess it don't really matter. 127 00:08:26,798 --> 00:08:30,926 Yes, it does matter. You're just as carefree as ever. 128 00:08:31,011 --> 00:08:33,095 I am? 129 00:08:33,180 --> 00:08:34,597 Son-san... 130 00:08:34,681 --> 00:08:36,765 I actually need a word with you. 131 00:08:36,850 --> 00:08:37,933 With me? 132 00:08:38,018 --> 00:08:40,227 Yes. Just the two of us. 133 00:08:41,271 --> 00:08:43,105 All right. 134 00:08:43,190 --> 00:08:45,691 What, this is confidential from the rest of us? 135 00:08:45,775 --> 00:08:48,235 Sorry, guys. Wait here for a little bit. 136 00:08:52,449 --> 00:08:53,741 Here should be good. 137 00:08:53,825 --> 00:08:56,285 Come to think of it, I forgot my manners. 138 00:08:56,369 --> 00:08:59,121 Thanks for defeating Freeza for me. 139 00:08:59,206 --> 00:09:00,915 Sure enough, I guess I went too easy on him. 140 00:09:00,999 --> 00:09:03,000 You were actually supposed to be the one 141 00:09:03,084 --> 00:09:04,668 who defeated Freeza and the others, 142 00:09:04,753 --> 00:09:06,295 but there was some discrepancy, time-wise, 143 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 and for whatever reason, you couldn't. 144 00:09:08,006 --> 00:09:09,381 So I didn't have any other choice. 145 00:09:09,466 --> 00:09:14,511 Yeah. Freeza's spaceship was faster, and he got ahead of me. 146 00:09:14,596 --> 00:09:16,513 Looks like he ain't learned his lesson one bit, 147 00:09:16,598 --> 00:09:18,224 and when I was about to get him... 148 00:09:18,308 --> 00:09:21,060 There were still three hours before your arrival, 149 00:09:21,144 --> 00:09:22,686 so you wouldn't have made it. 150 00:09:22,771 --> 00:09:26,023 No, that ain't true. I picked up a new move. 151 00:09:26,107 --> 00:09:27,233 A new move? 152 00:09:27,317 --> 00:09:30,361 Yeah. it's something called instantaneous Movement. 153 00:09:30,445 --> 00:09:31,654 I-Instantaneous Movement? 154 00:09:31,738 --> 00:09:34,907 The folks on a planet called Yardrat taught it to me. 155 00:09:34,991 --> 00:09:37,660 I could move from the spaceship I was in 156 00:09:37,744 --> 00:09:40,037 to where Freeza was in an instant. 157 00:09:40,121 --> 00:09:42,456 I-Is that right? 158 00:09:42,540 --> 00:09:45,960 Son-san, I didn't know that you had acquired that skill, 159 00:09:46,044 --> 00:09:50,256 so I thought that it would take you three hours to arrive by spaceship. 160 00:09:50,340 --> 00:09:53,550 I've changed history for no reason. 161 00:09:53,635 --> 00:09:55,636 As a result, I ran into everyone else 162 00:09:55,720 --> 00:09:58,681 when I only intended to see you, Son-san. 163 00:09:58,765 --> 00:10:01,600 History? What do you mean? 164 00:10:01,685 --> 00:10:04,061 Before I get into that, I have something to ask you. 165 00:10:04,145 --> 00:10:09,233 Son-san, are you able to freely turn Super Saiyan at will? 166 00:10:09,317 --> 00:10:12,361 Yeah. I couldn't do it at first, but I worked hard at it, 167 00:10:12,445 --> 00:10:14,738 and now I'm able to control it. 168 00:10:14,823 --> 00:10:18,701 Would you turn here, now, for me? 169 00:10:18,785 --> 00:10:20,286 If you please? 170 00:10:32,674 --> 00:10:34,174 All right. 171 00:10:46,771 --> 00:10:49,690 H-He turned Super Saiyan! 172 00:10:52,319 --> 00:10:53,777 Is this okay? 173 00:10:53,862 --> 00:10:55,821 Thank you very much. 174 00:10:55,905 --> 00:11:00,200 I'm surprised. You look just like I do when I turn Super Saiyan. 175 00:11:00,285 --> 00:11:02,036 So, now what do we do? 176 00:11:02,120 --> 00:11:04,663 I will turn Super Saiyan, as well. 177 00:11:07,542 --> 00:11:09,376 Damn it! 178 00:11:24,351 --> 00:11:26,894 We really do look alike. 179 00:11:26,978 --> 00:11:28,729 Please excuse me. 180 00:11:36,738 --> 00:11:39,239 W-Why did you not move out of the way? 181 00:11:39,324 --> 00:11:43,077 Because you had no bloodlust. I knew you would stop short. 182 00:11:44,496 --> 00:11:45,954 I see. 183 00:11:46,039 --> 00:11:48,999 Well then, this time, I will not stop. Ready? 184 00:11:49,084 --> 00:11:50,667 All right. 185 00:12:12,732 --> 00:12:17,403 Impressive. The stories I've heard are true. No, you're even better. 186 00:12:20,824 --> 00:12:23,659 This is the sword that I used to slice up Freeza. 187 00:12:23,743 --> 00:12:26,954 That's just because you weren't trying very hard. 188 00:12:27,038 --> 00:12:29,415 I am able to place my trust in you. 189 00:12:29,499 --> 00:12:31,083 I will tell you everything. 190 00:12:31,167 --> 00:12:32,751 D-Did you see that? 191 00:12:32,836 --> 00:12:35,712 Yeah. Get a load of those guys! 192 00:12:35,797 --> 00:12:38,632 Please keep everything I'm about to tell you 193 00:12:38,716 --> 00:12:42,052 locked away within your mind alone. 194 00:12:42,137 --> 00:12:46,473 All right. Relax and speak freely. I'm the tight-lipped type. 195 00:12:46,558 --> 00:12:51,353 I came here in a time machine, from roughly 20 years in the future. 196 00:12:51,438 --> 00:12:54,273 Th-The future?! Twenty years?! 197 00:12:54,357 --> 00:12:56,817 Yes. My name is Trunks. 198 00:12:56,901 --> 00:13:00,112 The reason why I carry Saiyan blood 199 00:13:00,196 --> 00:13:03,699 is because I am the son of Vegeta-san over there. 200 00:13:03,783 --> 00:13:07,619 Y-You're really Vegeta's son?! 201 00:13:07,704 --> 00:13:10,581 Now that you mention it, there is a resemblance. 202 00:13:12,667 --> 00:13:14,668 He's your old man, huh? 203 00:13:14,752 --> 00:13:17,212 I was born two years from now. 204 00:13:17,297 --> 00:13:19,923 Wow, I'm stunned. 205 00:13:20,008 --> 00:13:24,386 But I did not come here in the time machine to tell you that. 206 00:13:24,471 --> 00:13:27,139 There is something very important that I would like you to know. 207 00:13:27,223 --> 00:13:28,640 No-Okay. 208 00:13:28,725 --> 00:13:34,396 In three years from this time, on May 12th, at about 10:00 a.m., 209 00:13:34,481 --> 00:13:37,483 on an island about 9 kilos southwest of Metro South, 210 00:13:37,567 --> 00:13:40,027 a fearsome duo is going to appear. 211 00:13:41,946 --> 00:13:43,822 They will be monsters, possessing powers 212 00:13:43,907 --> 00:13:46,575 unthinkable for anything of this world. 213 00:13:46,659 --> 00:13:48,952 Who are they? Aliens? 214 00:13:49,037 --> 00:13:53,207 No. They are Artificial Humans, born of this Earth-- 215 00:13:53,291 --> 00:13:55,792 otherwise known as cyborgs. 216 00:13:55,877 --> 00:13:57,044 The one who created them 217 00:13:57,128 --> 00:14:02,549 was a former mad scientist of the Red Ribbon Army, Doctor Gero. 218 00:14:02,634 --> 00:14:06,803 Red Ribbon Army? You mean the Red Ribbon Army that I wiped out? 219 00:14:06,888 --> 00:14:08,388 Correct. 220 00:14:08,473 --> 00:14:13,143 The army itself was crushed by you, long ago. 221 00:14:13,228 --> 00:14:17,606 However, Doctor Gero survived, and continued his research. 222 00:14:20,026 --> 00:14:24,488 For what reason? Was the usual "world domination" his goal? 223 00:14:24,572 --> 00:14:26,281 I don't really know for sure, 224 00:14:26,366 --> 00:14:29,993 but I think that's what Doctor Gero was after, at least. 225 00:14:30,078 --> 00:14:33,247 But the Artificial Humans he created 226 00:14:33,331 --> 00:14:35,582 as the ultimate killing machines... 227 00:14:39,045 --> 00:14:43,090 ... ended up killing Doctor Gero, the one who gave them life. 228 00:14:46,344 --> 00:14:48,720 Which is to say, the Artificial Humans, 229 00:14:48,805 --> 00:14:51,098 who delight in nothing but slaughter and destruction, 230 00:14:51,182 --> 00:14:53,225 were all that remained. 231 00:14:53,309 --> 00:14:56,895 If you, the Super Saiyan who killed Freeza in the blink of an eye, 232 00:14:56,980 --> 00:15:00,691 call these things monsters, they must really be something. 233 00:15:00,775 --> 00:15:03,235 Yes. I have faced off against them, 234 00:15:03,319 --> 00:15:06,572 but unfortunately, since there were two of them, 235 00:15:06,656 --> 00:15:09,074 even one-on-one, it was all I could do just to get away. 236 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 Hold on. if there's two of them, 237 00:15:11,661 --> 00:15:13,203 who else is on your side? 238 00:15:13,288 --> 00:15:14,871 No one. 239 00:15:14,956 --> 00:15:19,418 20 years from now, I am the only warrior remaining. 240 00:15:19,502 --> 00:15:22,129 In the battle three years from now, my father, Vegeta, 241 00:15:22,213 --> 00:15:24,965 Kuririn-san, Yamucha-san, Tenshinhan-san, 242 00:15:25,049 --> 00:15:26,800 Chaozu-san, Piccolo-san... 243 00:15:26,884 --> 00:15:28,844 ... all got killed. 244 00:15:28,928 --> 00:15:31,847 Son Gohan-san barely escaped with his life. 245 00:15:31,931 --> 00:15:37,102 Gohan-san was the teacher who taught me how to fight, 246 00:15:37,186 --> 00:15:39,730 until, four years ago... 247 00:15:39,814 --> 00:15:42,983 As you are aware, with Piccolo-san dead, 248 00:15:43,067 --> 00:15:44,651 the Dragon Balls are gone, as well, 249 00:15:44,736 --> 00:15:47,696 and no one was able to come back to life. 250 00:15:48,865 --> 00:15:51,825 They're too strong! They're just too strong! 251 00:15:51,909 --> 00:15:55,037 Hold on! What about me? What happened to me? 252 00:15:55,121 --> 00:15:57,623 Did they get me, too? 253 00:15:57,707 --> 00:16:00,500 You did not fight. 254 00:16:00,585 --> 00:16:04,880 A short time from now, you will be stricken with an illness. 255 00:16:04,964 --> 00:16:06,840 You will then die from it. 256 00:16:07,884 --> 00:16:09,843 It is a viral heart disease. 257 00:16:09,927 --> 00:16:13,972 Not even a Super Saiyan could beat out this illness. 258 00:16:14,057 --> 00:16:17,601 What a bummer. Not even senzu beans work against this illness? 259 00:16:17,685 --> 00:16:19,811 Damn, I'm gonna die, huh? 260 00:16:19,896 --> 00:16:23,440 Aw, man, I want to fight these guys! 261 00:16:23,524 --> 00:16:27,110 Do you really regret not being able to fight? 262 00:16:27,195 --> 00:16:28,904 Have you no fear? 263 00:16:28,988 --> 00:16:30,656 Sure I'm afraid. 264 00:16:30,740 --> 00:16:34,034 These guys are crazy strong, right? I wanna give them a shot! 265 00:16:34,118 --> 00:16:37,871 You truly are a genuine Saiyan warrior. 266 00:16:37,955 --> 00:16:41,625 Exactly the sort of man my mom and Gohan-san said you were. 267 00:16:41,709 --> 00:16:44,878 When the symptoms appear, take this. 268 00:16:44,962 --> 00:16:46,046 What is it? 269 00:16:46,130 --> 00:16:49,633 Your medicine. it is an incurable disease in this era, 270 00:16:49,717 --> 00:16:52,427 but in 20 years, there is a wonder drug for it. 271 00:16:52,512 --> 00:16:54,888 With that medicine, you will be able to pull through. 272 00:16:54,972 --> 00:17:01,019 Really? Hooray! Geez, why didn't you say so in the first place?! 273 00:17:01,104 --> 00:17:06,650 The truth is, it's wrong for me to do this-- change history like this. 274 00:17:06,734 --> 00:17:08,819 But given the history that it is... 275 00:17:08,903 --> 00:17:12,614 I have faith that you will be able to do something. 276 00:17:12,699 --> 00:17:15,534 That's all my mom hoped for, as well, 277 00:17:15,618 --> 00:17:19,037 as she worked so hard to finally complete the time machine. 278 00:17:19,122 --> 00:17:20,580 H-Hold on a minute. 279 00:17:20,665 --> 00:17:26,545 Sh-She made your time machine? D-Don't tell me your mommy is... 280 00:17:26,629 --> 00:17:28,672 Yes, right over there. 281 00:17:30,675 --> 00:17:33,051 B-Bulma?! 282 00:17:33,136 --> 00:17:36,471 How long are they going to gab?! This is getting on my nerves! 283 00:17:36,556 --> 00:17:39,474 It looks like Son-kun just fell over from surprise. 284 00:17:39,559 --> 00:17:42,644 Wow, that's the most surprising thing of all! 285 00:17:42,729 --> 00:17:46,064 I thought for sure that Bulma would settle down with Yamucha, 286 00:17:46,149 --> 00:17:49,234 but Vegeta, of all people... 287 00:17:49,318 --> 00:17:52,946 Apparently, um, she got fed up with Yamucha-san two-timing her, 288 00:17:53,030 --> 00:17:55,323 and they broke up. 289 00:17:56,367 --> 00:17:57,701 Oh, what's the matter? 290 00:17:57,785 --> 00:18:00,704 When she did, she saw my father looking so lonesome, 291 00:18:00,788 --> 00:18:03,123 and apparently, it was a spur-of-the-moment thing. 292 00:18:03,207 --> 00:18:07,836 But they never got married, my mom being the way she is, and all... 293 00:18:07,920 --> 00:18:09,921 Wow, I had no idea. 294 00:18:10,006 --> 00:18:14,050 Well, that does sound like her, now that you mention it. 295 00:18:14,135 --> 00:18:18,764 My father died before I could remember him, 296 00:18:18,848 --> 00:18:21,600 so I was thrilled to meet him for the first time earlier. 297 00:18:21,684 --> 00:18:23,852 It looks like he's looking over here. 298 00:18:23,936 --> 00:18:26,438 It kind of looks like he's smiling. 299 00:18:26,522 --> 00:18:31,485 Um, please keep that part especially secret, okay? 300 00:18:31,569 --> 00:18:34,154 If you say anything, and things get awkward between them, 301 00:18:34,238 --> 00:18:37,491 then my very existence will be wiped out. 302 00:18:37,575 --> 00:18:39,826 Yeah, I got it, I got it! 303 00:18:39,911 --> 00:18:43,079 Well, I will excuse myself now. 304 00:18:43,164 --> 00:18:46,166 I'd like to hurry back and reassure my mom in the future. 305 00:18:46,250 --> 00:18:49,878 Yeah. Tell her thanks a bunch for this! 306 00:18:49,962 --> 00:18:52,297 I sure hope that future is changed. 307 00:18:52,381 --> 00:18:57,093 Right. Knowing your strength, Goku-san, I now have a little hope. 308 00:18:57,178 --> 00:18:58,595 Will I ever see you again? 309 00:18:58,679 --> 00:19:02,599 I don't know. it takes a long time to obtain the energy required 310 00:19:02,683 --> 00:19:05,185 for the time machine to make a round trip. 311 00:19:05,269 --> 00:19:09,689 If I'm still alive after that, I'll definitely come to help. 312 00:19:09,774 --> 00:19:12,317 Three years from now. 313 00:19:12,401 --> 00:19:15,403 You stay alive. You've got a good objective. 314 00:19:15,488 --> 00:19:20,075 I'll train good and hard for these three years, with that in mind. 315 00:19:23,704 --> 00:19:26,206 Hey, he's taking off! 316 00:19:28,334 --> 00:19:30,168 Now then, what do I do? 317 00:19:30,253 --> 00:19:32,212 I wonder how I'm gonna explain this to everyone. 318 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 Father! 319 00:19:34,131 --> 00:19:36,132 Goku, what did he say? 320 00:19:36,217 --> 00:19:37,509 Ah, er, well... 321 00:19:37,593 --> 00:19:39,761 ... it ain't anything that important. 322 00:19:39,846 --> 00:19:43,932 Start talking. This is something very important for all of us. 323 00:19:44,016 --> 00:19:46,935 Piccolo, you could hear us? 324 00:19:47,019 --> 00:19:50,772 My sense of hearing is a little different from the rest of you. 325 00:19:50,857 --> 00:19:52,899 What's so important? 326 00:19:52,984 --> 00:19:54,109 Tell us. 327 00:19:54,193 --> 00:19:56,194 Uh, w-well... 328 00:19:56,279 --> 00:19:59,114 if it's too hard for you to do it, I'll tell them. 329 00:19:59,198 --> 00:20:00,824 Y-Yeah, but...! 330 00:20:00,908 --> 00:20:05,328 Don't worry. I won't say anything that would wipe out his existence. 331 00:20:05,413 --> 00:20:07,914 But we shouldn't have to get killed 332 00:20:07,999 --> 00:20:10,166 because we didn't do any decent training. 333 00:20:10,251 --> 00:20:13,169 Piccolo told the others everything, 334 00:20:13,254 --> 00:20:18,383 while managing to leave the mystery about Trunks intact. 335 00:20:18,467 --> 00:20:24,139 As might be expected, no one was able to conceal their shock. 336 00:20:24,223 --> 00:20:27,267 I-It kind of sounds far-fetched, doesn't it? 337 00:20:27,351 --> 00:20:28,602 A time machine? 338 00:20:28,686 --> 00:20:32,689 If you don't want to believe it, then fine. Go ahead and goof off. 339 00:20:32,773 --> 00:20:36,151 I'm going to train. I don't want to die, after all. 340 00:20:38,863 --> 00:20:40,488 W-What's that? 341 00:20:44,160 --> 00:20:48,830 Dad, you are the strong, proud, stern, 342 00:20:48,915 --> 00:20:53,460 as well as lonesome, man that Mom said you were. 343 00:20:53,544 --> 00:20:55,587 Please don't die. 344 00:20:55,671 --> 00:20:58,298 Young Mom, you hang in there, too. 345 00:21:05,806 --> 00:21:08,516 I-I'm going to train. 346 00:21:08,601 --> 00:21:10,393 I will, too. 347 00:21:10,478 --> 00:21:16,274 Damn it! I am definitely going to survive in three years! 348 00:21:16,359 --> 00:21:18,860 After delivering the bombshell news, 349 00:21:18,945 --> 00:21:22,322 the mysterious youth departed. 350 00:21:22,406 --> 00:21:29,871 Will there really be a fearsome pair that appears in three years? 351 00:21:33,668 --> 00:21:36,962 Flap your wings ever more mightily, 352 00:21:37,046 --> 00:21:40,006 ever more swiftly 353 00:21:40,091 --> 00:21:43,510 Once someone starts running, 354 00:21:43,594 --> 00:21:47,597 they can even fly through the air 355 00:21:47,682 --> 00:21:51,184 Just ride along on the winds of courage 356 00:21:51,268 --> 00:21:55,313 that start blowing within your heart 357 00:21:55,398 --> 00:21:58,024 and before you know it, 358 00:21:58,109 --> 00:22:01,820 your body will start to float 359 00:22:01,904 --> 00:22:09,244 The drive you have to try will be your wings 360 00:22:10,621 --> 00:22:14,040 Flap your wings ever more mightily, 361 00:22:14,125 --> 00:22:17,043 ever more swiftly 362 00:22:17,128 --> 00:22:20,422 Anyone who kicks off from the ground 363 00:22:20,506 --> 00:22:25,135 can even fly through the air 364 00:22:34,520 --> 00:22:36,104 Heya! I'm Goku! 365 00:22:36,188 --> 00:22:39,357 So these Artificial Human monsters are gonna show up in three years? 366 00:22:39,442 --> 00:22:41,234 With that established, let's knuckle down and get training! 367 00:22:41,318 --> 00:22:46,072 Don't get too cocky, Kakarrot! I swear, someday, I will surpass you! 368 00:22:46,157 --> 00:22:48,408 Yeah. I'm gonna get a whole bunch stronger, too. 369 00:22:48,492 --> 00:22:50,285 I'm looking forward to it! 370 00:22:50,369 --> 00:22:52,078 Next time on Dragon Ball Z Kai, 371 00:22:52,163 --> 00:22:56,291 "Goku's New Move, Instantaneous Movement! Special Training for Three Years Hence." 372 00:22:56,375 --> 00:22:59,753 I will go beyond even Super Saiyan!29269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.