All language subtitles for Episode 50 Full Power Frieza! Shenron, Grant Our Wish!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,295 --> 00:00:06,005 Freeza pushes his own limits. 2 00:00:06,090 --> 00:00:10,176 His 100-percent power bursts forth. 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,306 I may never have a chance like this again. 4 00:00:15,391 --> 00:00:20,645 A chance to see the strongest dude in the universe at his full power. 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,905 Dokkan Dokkan tsuite'ru 6 00:00:30,989 --> 00:00:34,075 Dokkan Dokkan paradise 7 00:00:34,159 --> 00:00:38,204 Genki dama ga hajiketobu ze 8 00:00:38,288 --> 00:00:41,624 Go Go Let's do it 9 00:00:42,835 --> 00:00:48,631 Ugomeku ayashii enajii 10 00:00:48,716 --> 00:00:54,595 yousha wa shinai ze mite'ro yo 11 00:00:54,680 --> 00:01:00,560 Inochi ni kaete mo mamoru yo 12 00:01:00,644 --> 00:01:06,733 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 13 00:01:06,817 --> 00:01:12,739 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 14 00:01:12,823 --> 00:01:19,996 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 15 00:01:21,331 --> 00:01:24,208 Dokkan Dokkan tsuite'ru 16 00:01:24,293 --> 00:01:27,503 Dokkan Dokkan chansu sa 17 00:01:27,588 --> 00:01:33,134 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 18 00:01:33,218 --> 00:01:36,095 Dokkan Dokkan tsuite'ru 19 00:01:36,180 --> 00:01:39,348 Dokkan Dokkan ashita mo 20 00:01:39,433 --> 00:01:46,481 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 21 00:01:46,565 --> 00:01:50,193 Dragon Soul! 22 00:01:53,071 --> 00:01:59,619 "Freeza's Desperate Full Power! Fulfill Our Wish, Shen Long." 23 00:02:24,478 --> 00:02:29,106 Sorry to keep you waiting. This is the full power that you wanted. 24 00:02:31,401 --> 00:02:35,071 There ain't no time. Let's hurry up and settle this. 25 00:03:36,008 --> 00:03:38,134 Too slow! 26 00:03:57,613 --> 00:03:59,238 Behind you! 27 00:05:25,951 --> 00:05:28,661 How do you like that? That was just the warm-up 28 00:05:28,745 --> 00:05:32,081 for the final attack that I'm about to show you. 29 00:05:35,627 --> 00:05:37,461 I'll bet. 30 00:05:40,549 --> 00:05:44,051 I'd be disappointed if that was all you had. 31 00:06:32,434 --> 00:06:34,602 Don't try to act so tough. 32 00:06:41,193 --> 00:06:44,653 Death is all that remains for you! 33 00:06:58,752 --> 00:07:01,087 You're not getting away! 34 00:07:06,218 --> 00:07:09,929 Before you die, I've got to hand it to you for one thing... 35 00:07:12,516 --> 00:07:16,977 You were great. Your strength is magnificent, Super Saiyan. 36 00:07:17,062 --> 00:07:19,939 Truly the best in the universe... 37 00:07:20,023 --> 00:07:22,942 ...if it weren't for me, Freeza! 38 00:07:33,537 --> 00:07:38,415 You fool! if you had just defeated Freeza 39 00:07:38,500 --> 00:07:44,505 before he reached his full power, you wouldn't be in this situation! 40 00:07:44,589 --> 00:07:50,845 Kaio-sama? Kaio-sama? It's the Kami of Earth. Kaio-sama? 41 00:07:50,929 --> 00:07:54,682 I hear you. Was there something else? 42 00:07:54,766 --> 00:07:58,352 I just received word from Mister Popo. 43 00:07:58,436 --> 00:08:02,898 He has found the location of the last Dragon Ball. 44 00:08:02,983 --> 00:08:04,567 And...? 45 00:08:04,651 --> 00:08:08,612 Oh, right. He will have all seven together shortly, 46 00:08:08,697 --> 00:08:13,159 so we will be bringing Tenshinhan and Yamucha there back to life. 47 00:08:13,243 --> 00:08:15,786 Oh, that's right, isn't it? 48 00:08:15,871 --> 00:08:21,876 H-However, as I mentioned earlier, Chaozu, unfortunately enough... 49 00:08:25,672 --> 00:08:28,007 Don't worry, Chaozu. 50 00:08:29,718 --> 00:08:33,387 I'm staying here, too. The two of us will always be together, right? 51 00:08:33,471 --> 00:08:35,973 No, Ten-san, you can't! 52 00:08:36,057 --> 00:08:39,059 If you guys are staying here, then so am I. 53 00:08:39,144 --> 00:08:43,564 What are you talking about? You have Bulma waiting for you, don't you? 54 00:08:43,648 --> 00:08:47,902 --Yeah, but... --Hold on! Hold on, hold on! 55 00:08:47,986 --> 00:08:49,653 Hey, Kami of Earth, 56 00:08:49,738 --> 00:08:54,742 can your Dragon Balls bring back to life two people at once? 57 00:08:54,826 --> 00:08:57,203 Y-Yes, as long as the terms are the same. 58 00:08:57,287 --> 00:08:59,163 For example, as with this wish, 59 00:08:59,247 --> 00:09:02,833 if we ask for everyone killed by Vegeta and company 60 00:09:02,918 --> 00:09:06,212 to be brought back to life, it will work for many people. 61 00:09:07,255 --> 00:09:09,340 Despite only granting one wish, 62 00:09:09,424 --> 00:09:12,384 compared to Planet Namek's Dragon Balls, yours are superior. 63 00:09:12,469 --> 00:09:18,224 So, can they grant wishes on a world far removed from Earth? 64 00:09:18,308 --> 00:09:20,017 Uh, probably. 65 00:09:20,101 --> 00:09:22,561 Why would you ask such a thing? 66 00:09:22,646 --> 00:09:25,814 Are you thinking of having everyone in the universe 67 00:09:25,899 --> 00:09:29,568 who was killed by Vegeta in the past brought back to life? 68 00:09:29,653 --> 00:09:32,446 That should, of course, be possible, 69 00:09:32,530 --> 00:09:36,825 but it will only be effective for those who died within the last year. 70 00:09:36,910 --> 00:09:40,037 There's one more thing I'd like to ask you. 71 00:09:40,121 --> 00:09:42,957 Will they bring back to life those who have died of old age? 72 00:09:43,041 --> 00:09:47,878 Unfortunately, no, they will not. Not if it was a natural death. 73 00:09:47,963 --> 00:09:50,589 However, what if they were confronted by an evil villain, 74 00:09:50,674 --> 00:09:52,883 and indirectly though it may be, 75 00:09:52,968 --> 00:09:57,179 had their lifespan shortened slightly as a result? 76 00:10:05,397 --> 00:10:08,774 I'm not sure. Such would be a first-time case. 77 00:10:08,858 --> 00:10:11,277 Well, I think that they would remain alive 78 00:10:11,361 --> 00:10:13,779 for the portion that their time had been shortened, 79 00:10:13,863 --> 00:10:16,824 though I have no positive proof. 80 00:10:20,704 --> 00:10:22,246 Kaio-sama, what is it? 81 00:10:22,330 --> 00:10:27,251 All right, that settles it! Kami, change your wish! 82 00:10:28,628 --> 00:10:30,546 Make it, "Bring back to life 83 00:10:30,630 --> 00:10:35,634 those who were killed by Freeza and his men," okay? 84 00:10:42,934 --> 00:10:46,353 Those who were killed by Freeza and his men? 85 00:10:46,438 --> 00:10:49,773 Kaio-sama, what exactly is going on? 86 00:10:49,858 --> 00:10:52,776 There's no time, so I'll make this brief. 87 00:10:52,861 --> 00:10:56,196 First, you use the Earth's Dragon Balls to bring back to life 88 00:10:56,281 --> 00:11:00,868 those who were killed by Freeza's party, namely, the Namekians. 89 00:11:00,952 --> 00:11:04,288 Then, in all likelihood, the Grand Elder of Planet Namek 90 00:11:04,372 --> 00:11:06,749 will return to life, if only for a short time. 91 00:11:06,833 --> 00:11:09,918 From this point on, I'm not too sure of everything myself, 92 00:11:10,003 --> 00:11:14,381 but of the three wishes that Namek's Dragon Balls grant, 93 00:11:14,466 --> 00:11:17,134 only two of them have been fulfilled. 94 00:11:17,218 --> 00:11:18,886 Once the Grand Elder comes back to life, 95 00:11:18,970 --> 00:11:22,431 that remaining wish could be granted. 96 00:11:22,515 --> 00:11:24,433 S-So then...? 97 00:11:24,517 --> 00:11:30,689 With that remaining wish, we take everyone on Planet Namek, 98 00:11:30,774 --> 00:11:35,944 except for Freeza, and teleport them somewhere, like Earth! 99 00:11:37,822 --> 00:11:42,785 Indeed, that is one play we could make. 100 00:11:42,869 --> 00:11:46,246 Your resurrections would be put off considerably, though. 101 00:11:46,331 --> 00:11:48,165 Would you put up with that? 102 00:11:48,249 --> 00:11:51,794 I can't come back to life anyway, so... 103 00:11:51,878 --> 00:11:56,006 Of course it's all right. it's only a year, isn't it? 104 00:11:56,091 --> 00:11:58,967 It is a wonderful idea, Kaio-sama. 105 00:12:00,011 --> 00:12:02,554 There you have it. So if you'll forgive me, please hurry. 106 00:12:02,639 --> 00:12:06,308 Planet Namek itself is about to be wiped out. 107 00:12:07,352 --> 00:12:13,899 Ls that right? Well then, I will relay that to Mister Popo at once. 108 00:12:20,156 --> 00:12:22,825 Aren't we to Son-kun's spaceship yet? 109 00:12:22,909 --> 00:12:26,328 We have to get off of this dangerous planet as soon as possible, 110 00:12:26,413 --> 00:12:28,705 or we'll never set foot on Earth's soil again. 111 00:12:28,790 --> 00:12:30,874 Yes, I know. 112 00:12:30,959 --> 00:12:33,001 Do you really? 113 00:12:33,086 --> 00:12:36,964 You don't know the kind of hardship I've had to endure up to now. 114 00:12:37,048 --> 00:12:38,549 Yes, I do know. 115 00:12:38,633 --> 00:12:41,885 It was terrible! I was chased by dinosaurs, 116 00:12:41,970 --> 00:12:46,306 got body-swapped with a frog, and almost got crushed by rocks! 117 00:12:53,731 --> 00:12:57,234 There it is! Over there! That is Father's spaceship! 118 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 Hooray! Now we can go back to Earth, right? 119 00:13:00,238 --> 00:13:01,697 Yes. 120 00:13:12,041 --> 00:13:15,127 Hey, hold on! Where do you think you're going without us? 121 00:13:30,185 --> 00:13:32,436 Bulma-san, hurry and come inside. 122 00:13:32,520 --> 00:13:34,646 What is this? it's pitch-black in here, you know. 123 00:13:34,731 --> 00:13:39,151 What's going on? This thing isn't on the fritz, is it? 124 00:13:39,235 --> 00:13:42,613 That's strange. When I was here earlier, the lights were on. 125 00:13:42,697 --> 00:13:44,323 Watch out! 126 00:13:45,617 --> 00:13:48,160 The floor is on a slant, huh? 127 00:13:48,244 --> 00:13:51,163 I'm not sure about this, but I'll try what I can. 128 00:13:52,582 --> 00:13:54,124 Could it be this? 129 00:14:00,715 --> 00:14:04,009 It's Piccolo! He's back alive?! 130 00:14:04,093 --> 00:14:05,719 Yes, that's right. 131 00:14:05,803 --> 00:14:08,013 What is he doing in here? 132 00:14:08,097 --> 00:14:10,474 There is absolutely no way I can travel through space 133 00:14:10,558 --> 00:14:12,726 with Piccolo Daimao! 134 00:14:12,810 --> 00:14:16,855 Piccolo-san helped save Father and me, 135 00:14:16,940 --> 00:14:20,526 so we're definitely bringing him back to Earth with us. 136 00:14:21,945 --> 00:14:26,406 G-Gohan-kun, this world is Piccolo's home. 137 00:14:26,491 --> 00:14:29,743 I'm sure he wants to stay here, doesn't he? 138 00:14:31,996 --> 00:14:34,414 I-I'm kidding! 139 00:14:34,499 --> 00:14:38,293 He's unconscious, and wouldn't attack a lady, right? 140 00:14:54,936 --> 00:14:57,479 This world's end is near. 141 00:14:57,564 --> 00:15:01,191 At most, it will last another two or three minutes. 142 00:15:01,276 --> 00:15:04,319 You must be feeling rushed, Super Saiyan. 143 00:15:08,449 --> 00:15:11,034 I get it. You're buying time 144 00:15:11,119 --> 00:15:14,913 to let those kids get away from the planet. 145 00:15:15,957 --> 00:15:16,999 Well, no matter. 146 00:15:17,083 --> 00:15:19,668 No sooner will they get away than they'll be my next target. 147 00:15:19,752 --> 00:15:22,504 Their deaths will only be put off for a short while. 148 00:15:22,589 --> 00:15:26,675 Buying time, you say? Ain't no need for that. 149 00:15:27,719 --> 00:15:32,055 You're going to die. Right here, right now. 150 00:15:58,166 --> 00:16:04,338 That's enough of your big talk! I'm shutting you up, right now! 151 00:16:11,095 --> 00:16:15,223 Are Gohan and the others still dragging their feet? Hurry it up! 152 00:17:20,289 --> 00:17:21,790 What?! 153 00:18:15,678 --> 00:18:17,220 We can't take anymore! 154 00:18:17,305 --> 00:18:21,391 If we wait any longer, this ship won't be able to take off! 155 00:18:27,231 --> 00:18:29,608 We're leaving! 156 00:18:29,692 --> 00:18:32,235 We can't! Father is still out there! 157 00:18:32,320 --> 00:18:36,823 Son-kun will be fine. No doubt he has some idea in mind. 158 00:18:36,908 --> 00:18:43,121 Please, Bulma-san. Please, wait... wait for Father. 159 00:18:43,206 --> 00:18:46,166 Just a little while longer. 160 00:18:46,250 --> 00:18:48,960 G-Gohan-kun... 161 00:19:02,975 --> 00:19:07,020 Hold on, Piccolo. if you and I die now, 162 00:19:07,104 --> 00:19:10,440 all hope will be lost. 163 00:19:13,319 --> 00:19:18,073 Kami-sama... Kami-sama... 164 00:19:18,157 --> 00:19:24,996 Kami-sama, Dragon Balls gathered. Can say wish any time. 165 00:19:26,249 --> 00:19:27,791 All right. 166 00:20:24,974 --> 00:20:30,812 Now, speak thy wish. I shall grant thee any one wish. 167 00:20:30,897 --> 00:20:35,400 Um, want to bring those killed by Freeza and men back to life. 168 00:20:35,484 --> 00:20:38,320 This on faraway planet. Can you grant wish? 169 00:20:38,404 --> 00:20:42,490 I know not. Yet I shall try. 170 00:20:42,575 --> 00:20:44,826 Not know not good. 171 00:20:44,911 --> 00:20:46,953 Have to have you do. 172 00:20:47,038 --> 00:20:49,581 Call on you to do best. 173 00:21:04,847 --> 00:21:07,057 See you in hell, Freeza! 174 00:21:09,143 --> 00:21:13,939 Where will this greatest smashup in the universe end up? 175 00:21:14,023 --> 00:21:18,818 And will the wish to Shen Long be granted? 176 00:21:20,279 --> 00:21:24,324 There is no more time remaining. 177 00:21:31,916 --> 00:21:34,834 Yaburekabure omoikiri 178 00:21:34,919 --> 00:21:39,422 Tobu n da mugen no sora e 179 00:21:39,507 --> 00:21:42,342 Jetto kiryuu ni nokkari 180 00:21:42,426 --> 00:21:45,470 doko demo iku yo sokkou 181 00:21:45,554 --> 00:21:47,806 Mukoumizu tte saikou 182 00:21:47,890 --> 00:21:51,226 Let's go tip-top! All right? 183 00:21:51,310 --> 00:21:57,107 Me mo sameru you na aoi chikyuu 184 00:21:57,191 --> 00:22:03,279 kakegaenai kono hoshi yuzurenai kara 185 00:22:04,657 --> 00:22:07,617 Hajiketobase kamehameha 186 00:22:07,702 --> 00:22:10,870 Yabame no kono jidai 187 00:22:10,955 --> 00:22:16,584 sekai wo mamoru tame umareta kara 188 00:22:16,669 --> 00:22:19,587 Yaburekabure omoikiri 189 00:22:19,672 --> 00:22:22,799 Yaru n da furupawaa 190 00:22:22,883 --> 00:22:26,845 Kibou ga ore no buki dakara 191 00:22:26,929 --> 00:22:30,181 mirai shinjite 192 00:22:34,603 --> 00:22:36,438 Heya! I'm Goku! 193 00:22:36,522 --> 00:22:39,816 I'm staying on this planet. Let's get down to it, Freeza! 194 00:22:39,900 --> 00:22:43,987 Fine. If you want to mix it up that badly, I'll blow you to bits! 195 00:22:44,071 --> 00:22:46,322 Just like I did to that earthling. 196 00:22:46,407 --> 00:22:49,993 Kuririn? You mean Kuririn?! 197 00:22:50,077 --> 00:22:51,995 Next time on Dragon Ball Z Kai, 198 00:22:52,079 --> 00:22:56,750 "Goku's Furious Roar! Be in Time... A Wish of Resurrection!" 199 00:22:56,834 --> 00:22:59,419 I can let him have it, too!15991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.