Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:05,254
Goku and Freeza...
2
00:00:05,339 --> 00:00:09,759
The breathtaking, transcendentbattle has finally begun.
3
00:00:09,843 --> 00:00:14,305
You're a persistent one. Even I'm
starting to get a little ticked off.
4
00:00:14,390 --> 00:00:16,057
So am I.
5
00:00:18,143 --> 00:00:21,020
I think I've had enough warming up,
6
00:00:21,105 --> 00:00:24,273
so I'm going to start fighting like I mean it.
7
00:00:24,358 --> 00:00:25,942
So am I.
8
00:00:27,986 --> 00:00:30,905
Dokkan Dokkan tsuite'ru
9
00:00:30,989 --> 00:00:34,075
Dokkan Dokkan paradise
10
00:00:34,159 --> 00:00:38,204
Genki dama ga hajiketobu ze
11
00:00:38,288 --> 00:00:41,624
Go Go Let's do it
12
00:00:42,835 --> 00:00:48,631
Ugomeku ayashii enajii
13
00:00:48,716 --> 00:00:54,595
yousha wa shinai ze mite'ro yo
14
00:00:54,680 --> 00:01:00,560
Inochi ni kaete mo mamoru yo
15
00:01:00,644 --> 00:01:06,733
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
16
00:01:06,817 --> 00:01:12,739
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
17
00:01:12,823 --> 00:01:19,996
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
18
00:01:21,331 --> 00:01:24,208
Dokkan Dokkan tsuite'ru
19
00:01:24,293 --> 00:01:27,503
Dokkan Dokkan chansu sa
20
00:01:27,588 --> 00:01:33,134
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
21
00:01:33,218 --> 00:01:36,095
Dokkan Dokkan tsuite'ru
22
00:01:36,180 --> 00:01:39,348
Dokkan Dokkan ashita mo
23
00:01:39,433 --> 00:01:46,481
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
24
00:01:46,565 --> 00:01:50,193
Dragon Soul!
25
00:01:52,529 --> 00:01:59,285
"A Boundary-Pushing Brawl!Goku, Freeza, and Ginyu Again?!"
26
00:02:26,313 --> 00:02:32,068
Which are you better at--
fighting in the air, or on the ground?
27
00:02:32,152 --> 00:02:36,030
Which one? On the ground, I guess.
28
00:03:04,017 --> 00:03:08,604
You mean you're going to fight me
on the ground, where I'm better at it?
29
00:03:08,689 --> 00:03:10,439
You're pretty accommodating.
30
00:03:10,524 --> 00:03:14,193
Or are you just that confident?
31
00:03:15,237 --> 00:03:18,281
Despite how it may appear, I am quite nice.
32
00:03:18,365 --> 00:03:22,827
I know. I'll let you have one
other freebie I've been saving.
33
00:03:22,911 --> 00:03:25,621
Another freebie?
34
00:03:25,706 --> 00:03:28,457
I won't use my hands against you.
35
00:03:28,542 --> 00:03:29,750
How's that?
36
00:03:29,835 --> 00:03:34,005
Your hands, huh? That's pretty generous.
37
00:03:39,344 --> 00:03:42,805
Now then, is it okay if I lead off?
38
00:03:42,890 --> 00:03:45,641
Of course.
39
00:03:45,726 --> 00:03:47,602
Whatever you like.
40
00:04:21,762 --> 00:04:25,640
My, my, what's the matter?
Are you already done with your attack?
41
00:04:32,314 --> 00:04:34,440
Your moves are too slow.
42
00:04:44,201 --> 00:04:46,243
This one will be to the left, now.
43
00:04:46,328 --> 00:04:48,329
Now the right!
44
00:04:48,413 --> 00:04:51,248
Right! Left! Right!
45
00:04:51,333 --> 00:04:53,834
And a final one to the right!
46
00:05:22,489 --> 00:05:27,159
You're strong. For as big as you talk,
you also have amazing speed.
47
00:05:39,589 --> 00:05:43,092
It's funny. Here I am, fighting
someone this incredibly strong,
48
00:05:43,176 --> 00:05:46,303
but for some reason, I'm getting really excited.
49
00:05:49,933 --> 00:05:54,562
If you're not gonna make a move,
then I'll bring it to you again!
50
00:06:09,536 --> 00:06:11,078
What?!
51
00:06:48,742 --> 00:06:52,495
Damn it, I can't get loose!
52
00:07:43,964 --> 00:07:46,966
I thought you weren't going to use your hands.
53
00:07:52,347 --> 00:07:55,015
Your freebie time has expired.
54
00:07:55,100 --> 00:07:58,561
Then maybe this is a freebie
from me, but I should warn you...
55
00:07:58,645 --> 00:08:00,187
Warn me?
56
00:08:00,272 --> 00:08:04,108
You place too much confidence in your strength.
57
00:08:04,192 --> 00:08:07,444
As a result, you leave yourself wide open.
58
00:08:10,532 --> 00:08:12,283
Thank you for that.
59
00:08:26,339 --> 00:08:28,966
I have to say, I'm glad I ran into you.
60
00:08:29,050 --> 00:08:31,760
I've been all by myself, and incredibly bored.
61
00:08:31,845 --> 00:08:35,139
After all, the creatures on
this world are all so creepy.
62
00:08:35,223 --> 00:08:36,098
Ribbit, ribbit!
63
00:08:36,183 --> 00:08:38,767
Ah, sorry, sorry. Did I hurt your feelings?
64
00:08:38,852 --> 00:08:40,519
You're an exception.
65
00:08:40,604 --> 00:08:43,689
When I first bumped into the
bunch of you, I was grossed out,
66
00:08:43,773 --> 00:08:46,066
but you were a bit different.
67
00:08:48,945 --> 00:08:51,572
Oh, that was so disgusting...
68
00:08:53,450 --> 00:08:55,701
R-Ribbit, ribbit.
69
00:08:59,372 --> 00:09:03,083
I see a lot of promise in you,
so I'm letting you tag along with me.
70
00:09:03,168 --> 00:09:04,835
Ribbit, ribbit!
71
00:09:12,427 --> 00:09:13,552
You want some?
72
00:09:13,637 --> 00:09:15,679
R-Ribbit, ribbit.
73
00:09:19,559 --> 00:09:23,187
Wow, so you'll eat that stuff
even though you're a frog? Well...
74
00:09:24,231 --> 00:09:25,898
You want some of this, too?
75
00:09:27,400 --> 00:09:28,984
Ribbit, ribbit!
76
00:09:35,575 --> 00:09:40,371
R-Ribbit! R-R-Ribbit! R-Ribbit! R-Ribbit!
77
00:09:40,455 --> 00:09:43,374
It's been a long time since I've laughed like this.
78
00:09:43,458 --> 00:09:47,461
You know, you really act like
you understand what I'm saying.
79
00:09:49,506 --> 00:09:53,592
I know! if you had a translator,
you could talk to me, couldn't you?
80
00:09:53,677 --> 00:09:55,511
I'm so smart!
81
00:09:55,595 --> 00:09:57,304
Ribbit...
82
00:10:01,601 --> 00:10:02,977
All done.
83
00:10:03,061 --> 00:10:05,854
That was easier than I expected.
84
00:10:05,939 --> 00:10:07,564
Mm-hmm, Bulma the genius
85
00:10:07,649 --> 00:10:09,858
doesn't know the meaning
of the word "impossible."
86
00:10:09,943 --> 00:10:11,360
Here goes...
87
00:10:11,444 --> 00:10:13,654
Switch on!
88
00:10:13,738 --> 00:10:17,074
Now, try to say something. Don't be shy.
89
00:10:17,158 --> 00:10:18,951
Ribbit...
90
00:10:19,035 --> 00:10:21,203
Change!!
91
00:10:22,247 --> 00:10:25,207
W-What? What is this?
92
00:10:35,176 --> 00:10:37,303
It's been a while since I ran into any people,
93
00:10:37,387 --> 00:10:40,014
so I stuck close to you, waiting for my chance,
94
00:10:40,098 --> 00:10:43,642
but I wasn't expecting to
be able to Change so soon.
95
00:10:43,727 --> 00:10:47,229
Huh? Why am I over there?
96
00:10:50,150 --> 00:10:52,151
What in the world is going on?!
97
00:10:52,235 --> 00:10:53,902
Ribbit, ribbit! Ribbit!
98
00:10:53,987 --> 00:10:58,407
You have my thanks, young lady.
I almost want to do the dance of joy.
99
00:10:59,784 --> 00:11:03,162
But then again, this getup is so undignified.
100
00:11:03,246 --> 00:11:05,289
Ribbit?
101
00:11:05,373 --> 00:11:06,332
Ribbit, ribbit!
102
00:11:06,416 --> 00:11:10,544
Now then, I guess I'll go
find me a stronger body.
103
00:11:11,755 --> 00:11:16,050
You are strong. indeed,
you might even say phenomenal.
104
00:11:16,134 --> 00:11:18,135
Why, thanks.
105
00:11:18,219 --> 00:11:20,804
But I'm growing tired of this fight.
106
00:11:20,889 --> 00:11:24,350
I think it's about time to settle this.
107
00:11:24,434 --> 00:11:27,227
First, though, let me ask you one final thing:
108
00:11:27,312 --> 00:11:31,315
What do you say? Would you
like to work under me?
109
00:11:31,399 --> 00:11:35,361
I'd hate to eliminate all that power you've got.
110
00:11:35,445 --> 00:11:40,199
After all, you'd be able to serve me
even better than Commander Ginyu.
111
00:11:40,283 --> 00:11:42,201
You've gotta be kidding me.
112
00:11:42,285 --> 00:11:46,205
Did you really think I would accept your offer?
113
00:11:46,289 --> 00:11:48,290
I figured you would say that.
114
00:11:48,375 --> 00:11:52,753
Saiyans are stubborn to the
point of foolishness, after all.
115
00:11:52,837 --> 00:11:56,590
Well then, there is but one avenue left for you.
116
00:11:56,674 --> 00:11:59,218
Only death.
117
00:11:59,302 --> 00:12:03,514
I don't know. it ain't gonna be that easy.
118
00:12:05,141 --> 00:12:10,187
Such self-assuredness. However, I can tell,
119
00:12:10,271 --> 00:12:12,940
despite you telling me you're fighting all-out,
120
00:12:13,024 --> 00:12:16,819
you're still keeping quite
a bit of your power back.
121
00:12:16,903 --> 00:12:19,113
Hmm? You caught me.
122
00:12:19,197 --> 00:12:23,325
With that in mind, the way I figure it...
123
00:12:24,702 --> 00:12:29,873
...if I go to about 50 percent, or in
other words, half of my max power,
124
00:12:29,958 --> 00:12:34,420
I will be able to reduce you to cosmic dust.
125
00:12:34,504 --> 00:12:39,967
That's a bit of an exaggeration.
You're bluffing too hard.
126
00:12:40,051 --> 00:12:41,969
It's been fun.
127
00:12:45,348 --> 00:12:50,394
It really has been a long time since
I've had this much of a workout.
128
00:13:04,492 --> 00:13:09,121
What's going on? The two of them
are just staring at each other.
129
00:13:09,205 --> 00:13:12,791
They're both looking for
the right time to attack.
130
00:13:12,876 --> 00:13:14,543
I have to admit,
131
00:13:14,627 --> 00:13:18,505
the force of their incredible
Ki is almost smothering.
132
00:13:18,590 --> 00:13:20,757
Father can beat him, right?
133
00:13:20,842 --> 00:13:23,802
There's no way to know that.
134
00:13:23,887 --> 00:13:28,140
Their power is far beyond
our comprehension now.
135
00:13:29,517 --> 00:13:31,101
That's the truth.
136
00:13:33,521 --> 00:13:36,607
Yahoo!
137
00:13:38,610 --> 00:13:41,361
Ribbit, ribbit! Ribbit!
138
00:13:41,446 --> 00:13:44,656
Why should a beautiful,glamorous, ultra-cute girl like me
139
00:13:44,741 --> 00:13:48,452
have to get turned into a frog?!
140
00:13:50,455 --> 00:13:54,082
This is all his fault, huh?
141
00:13:54,167 --> 00:13:56,043
Ribbit, ribbit!
142
00:13:58,755 --> 00:14:00,839
Hey, what are you doing?!
143
00:14:02,008 --> 00:14:05,219
Hurry up and give me my body back!
144
00:14:05,303 --> 00:14:07,471
I can't-- I can't see anything!
145
00:14:07,555 --> 00:14:10,307
I can't see where we're going!
146
00:14:13,353 --> 00:14:14,937
Look out!
147
00:14:34,207 --> 00:14:35,707
I nailed it!
148
00:14:35,792 --> 00:14:39,002
B-Bulma-san, why have you come here?
149
00:14:39,087 --> 00:14:41,547
It's very dangerous here!
150
00:14:43,508 --> 00:14:44,925
Bulma-san...?
151
00:14:45,009 --> 00:14:47,678
--What's that?
--Goku is fighting Freeza over there.
152
00:14:47,762 --> 00:14:49,263
What?!
153
00:14:50,306 --> 00:14:51,974
Bulma-san, you can't go over there!
154
00:14:52,058 --> 00:14:54,518
That's Freeza-sama?!
155
00:15:02,777 --> 00:15:05,779
I hate to do this. I really do.
156
00:15:08,116 --> 00:15:09,783
If you were to come work for me,
157
00:15:09,867 --> 00:15:13,203
every day, wonderful things would await you.
158
00:15:20,628 --> 00:15:24,172
Both King Vegeta, and Vegeta...
159
00:15:29,137 --> 00:15:32,931
...as well as that lower-class warrior Burdock...
160
00:15:34,017 --> 00:15:38,020
They were all so terribly obstinate.
161
00:15:41,441 --> 00:15:43,692
And it cost them their lives.
162
00:15:47,864 --> 00:15:52,242
M-Magnificent! Freeza-sama's
body is spontaneously reacting
163
00:15:52,327 --> 00:15:54,119
to the Saiyan's power!
164
00:15:54,203 --> 00:15:57,497
It's magnificent!
165
00:15:57,582 --> 00:16:00,042
--Bulma-ssn...
--Ribbit! Ribbit!
166
00:16:00,126 --> 00:16:02,586
Ribbit! Ribbit, ribbit!
167
00:16:02,670 --> 00:16:05,589
That isn't me! I'm the frog! The frog!
168
00:16:05,673 --> 00:16:09,426
I am Bulma! Please understand me!
169
00:16:09,510 --> 00:16:12,846
Ribbit, ribbit! Ribbit!
170
00:16:12,930 --> 00:16:14,222
Ribbit, ribbit!
171
00:16:14,307 --> 00:16:16,475
All right, way to go!
172
00:16:16,559 --> 00:16:20,937
Ribbit. Ribbit-ribbit,
ribbit-ribbit. Ribbit, ribbit.
173
00:16:21,022 --> 00:16:23,857
Ah, by any chance, are you...?
174
00:16:23,941 --> 00:16:25,817
You understood me, right?
175
00:16:26,944 --> 00:16:28,987
...that Ginyu guy?
176
00:16:29,072 --> 00:16:30,489
Ribbit!
177
00:16:30,573 --> 00:16:34,159
Are you still hanging around here?
178
00:16:34,243 --> 00:16:37,120
You should go find shelter
somewhere, quick. it's dangerous here.
179
00:16:37,205 --> 00:16:40,749
I'm not him, I tell you!
180
00:16:46,005 --> 00:16:50,592
If I go to about 50 percent, or inother words, half of my max power,
181
00:16:50,677 --> 00:16:53,929
I will be able to reduce you to cosmic dust.
182
00:16:54,013 --> 00:16:57,391
H-He ain't bluffing...
183
00:17:12,615 --> 00:17:17,285
What speed! I couldn't see a thing.
184
00:17:56,826 --> 00:18:00,370
Again, I didn't see Freeza's movements.
185
00:18:00,455 --> 00:18:04,791
Is that how wide a gapthere is between our powers?
186
00:18:05,835 --> 00:18:10,088
Like I said, if I go to about
half of my max power,
187
00:18:10,173 --> 00:18:14,426
I can reduce you to cosmic dust.
188
00:18:14,510 --> 00:18:17,095
D-Damn...
189
00:18:27,231 --> 00:18:30,776
Your speed is too slow! I see right through you!
190
00:18:32,737 --> 00:18:35,030
Glad you could make it!
191
00:18:43,748 --> 00:18:45,665
Damn it...
192
00:18:45,750 --> 00:18:49,419
What's the matter?
Never mind half of my max power,
193
00:18:49,504 --> 00:18:52,464
I'm not even using a third of it.
194
00:18:59,263 --> 00:19:01,181
That's what you get!
195
00:19:13,444 --> 00:19:16,488
Looks like you're finally starting to get winded.
196
00:19:16,572 --> 00:19:19,991
But then, the fact that you're not
dead yet is amazing all by itself.
197
00:19:22,787 --> 00:19:24,996
It's impossible. He's too strong.
198
00:19:25,081 --> 00:19:26,957
W-Who knew he was this powerful?
199
00:19:27,041 --> 00:19:31,419
Kaio-sama, Goku is wearing
those heavy clothes, right?
200
00:19:31,504 --> 00:19:33,171
No.
201
00:19:33,256 --> 00:19:37,092
What he's wearing now is
just sturdy. it's not weighted.
202
00:19:37,176 --> 00:19:38,635
I-Is that right?
203
00:19:38,719 --> 00:19:42,973
No-Oh, no. Then, Goku is...
204
00:20:00,074 --> 00:20:01,241
Goku...
205
00:20:01,325 --> 00:20:03,869
There's nothing to worry about, Chaozu.
206
00:20:03,953 --> 00:20:07,664
Goku is going to win this fight.
207
00:20:07,748 --> 00:20:10,792
Have you forgotten about
the Kaio-ken technique?
208
00:20:10,877 --> 00:20:12,377
The way Goku is now,
209
00:20:12,461 --> 00:20:16,423
he should be able to withstand
ten times his own maximum power.
210
00:20:16,507 --> 00:20:17,799
That's right!
211
00:20:17,884 --> 00:20:19,885
Yeah!
212
00:20:19,969 --> 00:20:22,137
Hooray! Hooray!
213
00:20:22,221 --> 00:20:23,763
No...
214
00:20:25,892 --> 00:20:32,480
Unfortunately, he's using
that times-ten Kaio-ken already.
215
00:20:32,565 --> 00:20:34,274
Oh, no!
216
00:20:36,777 --> 00:20:39,946
Th-This is bad. There's too much
difference in their powers.
217
00:20:40,031 --> 00:20:41,865
Father...
218
00:20:44,118 --> 00:20:49,581
--Bulma-san...?
--That's Freeza-sama for you, against a Saiyan.
219
00:20:49,665 --> 00:20:51,249
What splendor!
220
00:20:51,334 --> 00:20:53,376
W-Who are you?!
221
00:20:53,461 --> 00:20:55,045
I am...
222
00:21:09,352 --> 00:21:12,354
Watch out, Piccolo!
223
00:21:12,438 --> 00:21:15,523
Kaio's words dash any hope.
224
00:21:15,608 --> 00:21:19,486
With Goku already using his times-ten Kaio-ken,
225
00:21:19,570 --> 00:21:23,323
is there even a glimmer of hope left for him?
226
00:21:23,407 --> 00:21:29,079
And what of Ginyu's signature move,as he targets Piccolo?
227
00:21:31,916 --> 00:21:34,834
Yaburekabure omoikiri
228
00:21:34,919 --> 00:21:39,422
Tobu n da mugen no sora e
229
00:21:39,507 --> 00:21:42,342
Jetto kiryuu ni nokkari
230
00:21:42,426 --> 00:21:45,470
doko demo iku yo sokkou
231
00:21:45,554 --> 00:21:47,806
Mukoumizu tte saikou
232
00:21:47,890 --> 00:21:51,226
Let's go tip-top! All right?
233
00:21:51,310 --> 00:21:57,107
Me mo sameru you na aoi chikyuu
234
00:21:57,191 --> 00:22:03,279
kakegaenai kono hoshi yuzurenai kara
235
00:22:04,657 --> 00:22:07,617
Hajiketobase kamehameha
236
00:22:07,702 --> 00:22:10,870
Yabame no kono jidai
237
00:22:10,955 --> 00:22:16,584
sekai wo mamoru tame umareta kara
238
00:22:16,669 --> 00:22:19,587
Yaburekabure omoikiri
239
00:22:19,672 --> 00:22:22,799
Yaru n da furupawaa
240
00:22:22,883 --> 00:22:26,845
Kibou ga ore no buki dakara
241
00:22:26,929 --> 00:22:30,181
mirai shinjite
242
00:22:34,562 --> 00:22:35,979
Heya! I'm Goku!
243
00:22:36,063 --> 00:22:38,565
I'm in trouble. This ain't evenhalf of what he's capable of?
244
00:22:38,649 --> 00:22:40,900
The way things are headed,I ain't no match for him.
245
00:22:40,985 --> 00:22:43,611
What's the matter? It's too latefor you to agonize about this.
246
00:22:43,696 --> 00:22:46,197
Hurry up and give me your all.
247
00:22:46,282 --> 00:22:48,116
Damn, I've got no choice but to risk it--
248
00:22:48,200 --> 00:22:50,744
Please, let him be bluffing this time.
249
00:22:50,828 --> 00:22:52,579
Next time on Dragon Ball Z Kai,
250
00:22:52,663 --> 00:22:56,082
"Times-Twenty Kaio-ken!An All-or-Nothing Kamehame-Ha."
251
00:22:56,167 --> 00:22:59,044
Father! Don't lose!18885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.