Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,922
Dokkan Dokkan We're in luck
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,092
Dokkan Dokkan Paradise
3
00:00:09,176 --> 00:00:13,221
The Genki Dama bursts away
4
00:00:13,305 --> 00:00:16,641
Go Go Let's do it
5
00:00:17,851 --> 00:00:23,606
There's a wriggling, mysterious energy
6
00:00:23,691 --> 00:00:29,570
I won't hold back, just you watch
7
00:00:29,655 --> 00:00:35,535
I'll protect you with my life
8
00:00:35,619 --> 00:00:41,749
Turn your courage to love into strength
9
00:00:41,834 --> 00:00:47,755
We'll overcome crises with carry-through spirit
10
00:00:47,840 --> 00:00:55,012
The tougher your opponent is,the greater the excitement
11
00:00:56,348 --> 00:00:59,225
Dokkan Dokkan We're in luck
12
00:00:59,309 --> 00:01:02,520
Dokkan Dokkan Now's our chance
13
00:01:02,604 --> 00:01:08,109
Whooshing along on the lucky wind
14
00:01:08,193 --> 00:01:11,070
Dokkan Dokkan We're in luck
15
00:01:11,155 --> 00:01:14,323
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
16
00:01:14,408 --> 00:01:21,497
Your soul already knows the answer
17
00:01:21,582 --> 00:01:25,209
Dragon Soul!
18
00:01:27,671 --> 00:01:29,547
Kakarrot?
19
00:01:29,631 --> 00:01:32,216
Yeah, a lower-class warrior child, right?
20
00:01:32,301 --> 00:01:35,720
Nothing to do but send him off
to some frontier planet, huh?
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,472
I suppose not.
22
00:01:40,684 --> 00:01:45,188
On Planet Vegeta, a baby boycries for the first time.
23
00:01:45,272 --> 00:01:48,566
His father, and his mother planet,
24
00:01:48,650 --> 00:01:52,820
are about to be destroyed by a fearsome enemy.
25
00:01:55,115 --> 00:02:06,459
Freeza!
26
00:02:07,836 --> 00:02:10,338
--It's Freeza-sama!
--Freeza-sama!
27
00:02:11,632 --> 00:02:13,299
Everything changes now.
28
00:02:13,383 --> 00:02:16,761
The fate of Planet Vegeta, of Kakarrot...
29
00:02:17,971 --> 00:02:20,473
...as well as...
30
00:02:20,557 --> 00:02:23,059
...your fate!
31
00:02:24,102 --> 00:02:27,647
This is the end!
32
00:02:39,076 --> 00:02:41,118
W-What?!
33
00:02:58,387 --> 00:03:03,015
Ka... kar... rot...
34
00:03:06,228 --> 00:03:10,523
Kakarrot!!
35
00:03:39,553 --> 00:03:42,513
My son, Kakarrot...
36
00:03:42,598 --> 00:03:44,390
Carry on my dying wish!
37
00:03:44,474 --> 00:03:51,355
You must avenge the fall ofthe Saiyans, and of Planet Vegeta!
38
00:03:56,612 --> 00:04:04,285
And so, a baby from afaraway planet falls to Earth.
39
00:04:04,369 --> 00:04:09,373
He was a young boy who had takenthe charge of an unknown destiny.
40
00:04:09,458 --> 00:04:12,710
Let's name you... Goku!
41
00:04:12,794 --> 00:04:17,089
This is the tale of Son Goku.
42
00:04:20,677 --> 00:04:24,305
Son Goku would grow up healthy,
43
00:04:24,389 --> 00:04:25,890
and together with Bulma,
44
00:04:25,974 --> 00:04:31,020
go on a journey to gatherthe seven Dragon Balls,
45
00:04:31,104 --> 00:04:36,150
which were said to grant any wish.
46
00:04:39,655 --> 00:04:43,950
While on this journey,Goku would meet many friends,
47
00:04:44,034 --> 00:04:45,743
go through much training,
48
00:04:45,827 --> 00:04:49,497
seek for greater strength, and fight.
49
00:04:53,335 --> 00:04:58,047
In his battle against the Demon Clan,who sought to rule the world,
50
00:04:58,131 --> 00:05:00,841
he would increase his power even further
51
00:05:00,926 --> 00:05:03,511
under the guidance of themartial arts sage Karin-sama,
52
00:05:03,595 --> 00:05:06,847
and masterfully put a stop tothe schemes of Piccolo Daimao,
53
00:05:06,932 --> 00:05:11,852
who had once again becomeyoung with the Dragon Balls.
54
00:05:15,941 --> 00:05:20,820
Piccolo would leave behindhis offspring before dying.
55
00:05:22,531 --> 00:05:26,993
Three years later, Ma Junior,the reincarnation of Piccolo,
56
00:05:27,077 --> 00:05:32,832
and a grown-up Goku would wagebattle in a fateful confrontation.
57
00:05:32,916 --> 00:05:39,005
Following a heated battle,Goku would claim the victory.
58
00:05:41,216 --> 00:05:43,175
It's now a little more than five years later.
59
00:05:43,260 --> 00:05:47,054
Goku and Chichi had abruptly gotten married,
60
00:05:47,139 --> 00:05:50,599
and the people were living in peace.
61
00:05:52,436 --> 00:05:54,020
However...
62
00:06:14,875 --> 00:06:21,380
"Prologue to Battle! The Return of Son Goku."
63
00:06:29,097 --> 00:06:32,767
Gohan-chan!
64
00:06:32,851 --> 00:06:35,895
Lunchtime!
65
00:06:35,979 --> 00:06:38,397
Gohan-chan!
66
00:06:48,825 --> 00:06:50,785
This is a good one.
67
00:07:00,128 --> 00:07:02,463
Gohan-chan!
68
00:07:02,547 --> 00:07:04,256
Ah, welcome home.
69
00:07:04,341 --> 00:07:06,842
Goku-sa, where's Gohan?
70
00:07:08,887 --> 00:07:10,638
I'm starving!
71
00:07:10,722 --> 00:07:14,141
What are you talkin' about?
Have you seen Gohan-chan?
72
00:07:14,226 --> 00:07:17,603
Huh? No, I ain't seen him.
73
00:07:17,687 --> 00:07:19,563
You have to hurry and eat before you leave,
74
00:07:19,648 --> 00:07:22,024
or you're goin' to keep Muten
Roshi-sama and the others waitin'.
75
00:07:22,109 --> 00:07:24,193
All right, I'll go look for him.
76
00:07:24,277 --> 00:07:26,987
I don't think he's gone too far away.
77
00:07:27,072 --> 00:07:29,281
Yeah. I'll take care of it!
78
00:07:29,366 --> 00:07:31,242
I'm countin' on you!
79
00:07:35,455 --> 00:07:37,498
You sure are pretty.
80
00:07:40,210 --> 00:07:43,087
My name is Son Gohan.
81
00:07:44,923 --> 00:07:47,049
Ah! Wait!
82
00:07:56,268 --> 00:08:00,312
Mother! Father!
83
00:08:09,698 --> 00:08:11,532
Gohan!
84
00:08:13,702 --> 00:08:15,953
F-Father!
85
00:08:19,374 --> 00:08:22,918
Sit tight! I'm coming to help right now!
86
00:08:23,003 --> 00:08:24,670
Gohan!
87
00:08:27,799 --> 00:08:29,842
A little farther...
88
00:08:36,516 --> 00:08:39,852
--Father!
--Gohan!
89
00:08:55,118 --> 00:08:57,953
Father!
90
00:09:00,040 --> 00:09:04,126
Gohan!
91
00:09:04,211 --> 00:09:08,964
Father! I can't get down!
92
00:09:09,049 --> 00:09:12,760
I'm scared! I'm scared! Father!
93
00:09:15,347 --> 00:09:21,268
Father, I was so scared!
I was so scared, Father!
94
00:09:23,772 --> 00:09:25,856
Gohan...
95
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
...how did you get up here?
96
00:09:33,698 --> 00:09:36,200
I-I don't know.
97
00:09:37,410 --> 00:09:41,580
Gohan, let's go home.
Mommy is worried about you.
98
00:09:41,665 --> 00:09:45,876
We have to be going to Old Timer
Turtle Hermit's place soon, too.
99
00:09:45,961 --> 00:09:47,419
Mm-hmm.
100
00:09:53,426 --> 00:09:58,013
Whoo, just about there...
101
00:10:28,586 --> 00:10:33,882
W-W-What was that just now?!
A meteor?! A UFO?!
102
00:10:49,733 --> 00:10:54,153
T-That's no meteor. What the heck is it?
103
00:11:32,567 --> 00:11:36,195
W-Who are you...?
104
00:11:39,741 --> 00:11:43,160
A battle power of just 5? What trash.
105
00:11:43,244 --> 00:11:47,748
D-Don't you come near me! I-I'll shoot!
106
00:12:01,971 --> 00:12:05,682
Hmph. What a frail race this is.
107
00:12:07,685 --> 00:12:12,898
There's someone with a
large power here. Range 4,880.
108
00:12:14,109 --> 00:12:16,276
Is that you, Kakarrot?!
109
00:12:38,258 --> 00:12:42,344
W-What power is this?! it couldn't be...
110
00:12:42,429 --> 00:12:44,263
Son Goku?!
111
00:12:54,691 --> 00:12:56,608
No, it isn't!
112
00:13:04,159 --> 00:13:06,452
You're not Kakarrot.
113
00:13:06,536 --> 00:13:10,789
Who are you? Do you have
some business with me?
114
00:13:10,874 --> 00:13:13,208
I have no business with you.
115
00:13:13,293 --> 00:13:17,337
Then what did you come here for?
Do you want to die?
116
00:13:18,465 --> 00:13:20,841
You're mighty spirited, huh?
117
00:13:24,471 --> 00:13:30,100
Hmm, battle power 322. So there's
someone like you around, is there?
118
00:13:30,185 --> 00:13:31,560
Still...
119
00:13:31,644 --> 00:13:33,729
...you are no match for me.
120
00:13:33,813 --> 00:13:39,026
What was that?! Do you know
who you're saying that to?!
121
00:13:39,110 --> 00:13:40,861
Not really.
122
00:13:45,366 --> 00:13:47,993
What's with this guy's power...?
123
00:13:56,628 --> 00:13:59,630
Such a worthless technique.
124
00:13:59,714 --> 00:14:02,925
Is kicking up dust all it does?
125
00:14:07,889 --> 00:14:13,018
Is it my turn now? Well then, let me
show you a sampling of my moves.
126
00:14:19,192 --> 00:14:22,486
There's another large power.
127
00:14:29,702 --> 00:14:35,040
That way. Range 12,909. it's big.
128
00:14:35,124 --> 00:14:38,627
The biggest power on the planet.
129
00:14:38,711 --> 00:14:41,338
This time for sure, it's Kakarrot!
130
00:14:51,599 --> 00:14:54,268
I-Impossible...
131
00:14:54,352 --> 00:14:57,980
I-I was shaking so hard, I couldn't move...
132
00:15:18,710 --> 00:15:20,210
Good afternoon!
133
00:15:20,295 --> 00:15:22,254
Long time no see!
134
00:15:22,338 --> 00:15:23,547
Bulma-san!
135
00:15:23,631 --> 00:15:27,134
You said come pay a visit, so here I am.
136
00:15:27,218 --> 00:15:30,554
Well, well, it really has been a long time.
137
00:15:30,638 --> 00:15:33,724
This house is the same
as it always has been, huh?
138
00:15:33,808 --> 00:15:35,309
You are so cold.
139
00:15:35,393 --> 00:15:38,186
Unless someone tells you
to come visit, you stay away.
140
00:15:39,272 --> 00:15:40,314
Here.
141
00:15:40,398 --> 00:15:42,566
Some manju buns, as a gift.
142
00:15:42,650 --> 00:15:45,652
You didn't have to go to all that trouble.
143
00:15:45,737 --> 00:15:49,281
If you'd just let me touch
your boobs a little bit...
144
00:15:52,243 --> 00:15:54,286
You don't appreciate my gags, same as ever.
145
00:15:54,370 --> 00:15:56,663
You're the same lecherous jerk as ever!
146
00:15:56,748 --> 00:16:00,417
By the way, Bulma-san, where is Yamucha-san?
147
00:16:00,501 --> 00:16:02,586
Yamucha? That idiot?
148
00:16:03,630 --> 00:16:06,757
How should I know about him?
I am so fed up with him,
149
00:16:06,841 --> 00:16:10,052
I didn't tell him we were
all getting together today.
150
00:16:10,136 --> 00:16:13,472
Let's have a blast without him!
151
00:16:13,556 --> 00:16:15,515
You sure do fight a lot, huh?
152
00:16:15,600 --> 00:16:17,225
They sure do.
153
00:16:17,310 --> 00:16:19,102
Incidentally, where is Lunch-san?
154
00:16:19,187 --> 00:16:22,981
She went off somewhere,
chasing Tenshinhan-san, five years ago.
155
00:16:34,285 --> 00:16:37,663
The location of this power ismoving at considerable speed.
156
00:16:38,748 --> 00:16:41,833
See? That's Muten Roshi-sama's house.
157
00:16:44,003 --> 00:16:46,338
Yoo-hoo!
158
00:16:46,422 --> 00:16:47,631
I-Is that...?
159
00:16:47,715 --> 00:16:49,466
--Son-kun!
--Goku!
160
00:16:49,550 --> 00:16:52,135
--Yo!
--Huh? What's with the boy?
161
00:16:52,220 --> 00:16:55,597
Have you started working
as a babysitter or something?
162
00:16:55,682 --> 00:16:57,057
He's my boy.
163
00:16:57,141 --> 00:16:58,725
Y-Yours, Goku?!
164
00:16:58,810 --> 00:17:01,228
Yeah, that's right. Is that strange?
165
00:17:03,815 --> 00:17:05,774
Go on, say hello.
166
00:17:05,858 --> 00:17:07,567
Good afternoon.
167
00:17:07,652 --> 00:17:11,196
--R-Right.
--Good afternoon.
168
00:17:11,280 --> 00:17:14,157
His name is Son Gohan.
169
00:17:14,242 --> 00:17:19,371
Son Gohan? I see, so you've given
him the name of your late grandpa?
170
00:17:19,455 --> 00:17:20,539
Yeah.
171
00:17:20,623 --> 00:17:22,582
I have to say, I'm amazed.
172
00:17:22,667 --> 00:17:25,210
To think that you'd be
bringing a child along, Goku...
173
00:17:25,294 --> 00:17:28,296
Gohan-kun, how old are you?
174
00:17:30,007 --> 00:17:31,174
I'm four years old.
175
00:17:31,259 --> 00:17:34,302
Wow, he has good manners,
considering he's your son, Son-kun.
176
00:17:34,387 --> 00:17:36,888
Chichi is really fussy about that.
177
00:17:38,641 --> 00:17:42,561
Say, Gohan-kun, what do you
want to be when you grow up?
178
00:17:42,645 --> 00:17:44,438
A great scholar.
179
00:17:44,522 --> 00:17:47,733
S-Scholar?
180
00:17:51,362 --> 00:17:52,446
A tail...?
181
00:17:52,530 --> 00:17:53,947
Yeah.
182
00:17:54,031 --> 00:17:55,615
Just like I used to have, right?
183
00:17:55,700 --> 00:17:57,784
Y-You're right.
184
00:17:59,996 --> 00:18:05,333
S-Say, does anything particularly
strange happen to your boy?
185
00:18:05,418 --> 00:18:07,419
Strange?
186
00:18:07,503 --> 00:18:11,506
F-For example, does he change
at all on nights with a full moon?
187
00:18:11,591 --> 00:18:13,300
Nights with a full moon?
188
00:18:13,384 --> 00:18:16,678
I don't know. We go to bed early at my house.
189
00:18:18,556 --> 00:18:20,766
--How come?
--N-Never mind, it's nothing.
190
00:18:20,850 --> 00:18:22,934
If that's the case, then all right.
191
00:18:23,019 --> 00:18:27,230
S-Say, Goku, is he strong, like you are?
192
00:18:28,816 --> 00:18:30,525
About that...
193
00:18:30,610 --> 00:18:33,445
I think he's got quite a bit of power,
194
00:18:33,529 --> 00:18:37,574
but when I try to train Gohan, Chichi gets mad.
195
00:18:37,658 --> 00:18:39,910
Rock, paper, scissors!
196
00:18:39,994 --> 00:18:42,788
What for? That's such a waste, isn't it?
197
00:18:42,872 --> 00:18:44,164
Ain't it?
198
00:18:44,248 --> 00:18:47,125
She says the world is at peace now,
199
00:18:47,210 --> 00:18:49,461
so we don't need martial arts no more.
200
00:18:49,545 --> 00:18:52,339
She says from now on, it's the age of studying.
201
00:18:55,092 --> 00:18:59,554
So that tomboy of a girl turned out
to be an education-minded mom?
202
00:18:59,639 --> 00:19:01,598
Father!
203
00:19:02,725 --> 00:19:06,603
Say, is that a Dragon Ball
stuck to Gohan-kun's hat?
204
00:19:06,687 --> 00:19:08,688
Yeah, that's Si Xing Qiu.
205
00:19:08,773 --> 00:19:11,024
It is a keepsake from my grandpa, after all.
206
00:19:11,108 --> 00:19:13,693
I searched for it, and stuck it on there.
207
00:19:13,778 --> 00:19:17,531
I found San Xing Qiu and
Liu Xing Qiu while I was at it.
208
00:19:17,615 --> 00:19:19,324
They're back at home.
209
00:19:21,160 --> 00:19:24,955
That sure takes me back.
The Dragon Balls, huh?
210
00:19:28,209 --> 00:19:29,584
--What's that?!
--What's wrong?
211
00:19:29,669 --> 00:19:32,963
S-Something's coming this way.
212
00:19:37,927 --> 00:19:40,762
Something's coming?
213
00:19:40,847 --> 00:19:44,808
It's awesome! I sense anawesome power! What is it?!
214
00:19:54,193 --> 00:19:55,777
It's here!
215
00:19:55,862 --> 00:19:57,988
Here it comes!
216
00:19:58,072 --> 00:20:00,365
W-What is that?
217
00:20:03,077 --> 00:20:04,703
Who is it?!
218
00:20:06,539 --> 00:20:08,957
What a brutal bloodlust!
219
00:20:24,098 --> 00:20:26,516
So, we finally meet.
220
00:20:29,437 --> 00:20:32,188
You've grown up.
221
00:20:32,273 --> 00:20:35,859
But I knew it was you at first glance, Kakarrot.
222
00:20:35,943 --> 00:20:38,570
Kakarrot?
223
00:20:38,654 --> 00:20:42,157
You look just like our father.
224
00:20:42,241 --> 00:20:43,366
What does he mean?
225
00:20:43,451 --> 00:20:46,328
W-What is this? What's he talking about?
226
00:20:46,412 --> 00:20:50,123
Kakarrot, what is with
the condition of this planet?
227
00:20:50,207 --> 00:20:53,919
Your mission was supposed to be
to exterminate all of humanity.
228
00:20:54,003 --> 00:20:56,379
What the hell have you
been goofing around for?!
229
00:20:59,717 --> 00:21:03,929
Hey, now, hold on, you.
I don't know who you are,
230
00:21:04,013 --> 00:21:06,348
but go away, go away.
231
00:21:06,432 --> 00:21:07,974
Shoo, shoo!
232
00:21:08,059 --> 00:21:12,979
Man, it just isn't right to be
drunk this early in the afternoon.
233
00:21:13,064 --> 00:21:16,024
--Okay then, go on, go on.
--Kuririn! Keep away from him!
234
00:21:20,446 --> 00:21:22,030
Kuririn!
235
00:21:23,324 --> 00:21:25,033
Why, you...!
236
00:21:28,579 --> 00:21:32,916
What's this? A man with a tail has appeared.
237
00:21:33,000 --> 00:21:35,794
Just what is his terrifying true identity?
238
00:21:37,004 --> 00:21:39,923
Yeah! Break! Care! Break! As hard as you can
239
00:21:40,007 --> 00:21:44,511
Fly away into the boundless skies
240
00:21:44,595 --> 00:21:47,430
We'll hitch a ride on the jet stream,
241
00:21:47,515 --> 00:21:50,558
and zip away to wherever we want
242
00:21:50,643 --> 00:21:52,894
Being a daredevil is the best
243
00:21:52,979 --> 00:21:56,314
Let's go tip-top! All right?
244
00:21:56,399 --> 00:22:02,195
This eye-opening blue Earth of ours
245
00:22:02,279 --> 00:22:08,368
is our irreplaceable world,and we're not giving it up
246
00:22:09,745 --> 00:22:12,706
Blast off a Kamehame-Ha
247
00:22:12,790 --> 00:22:15,959
You were born
248
00:22:16,043 --> 00:22:21,673
to protect the world in these uncertain times
249
00:22:21,757 --> 00:22:24,676
Yeah! Break! Care! Break! As hard as you can
250
00:22:24,760 --> 00:22:27,887
Go at it full power
251
00:22:27,972 --> 00:22:31,933
Hope is my weapon,
252
00:22:32,018 --> 00:22:35,270
so believe in the future
253
00:22:39,650 --> 00:22:41,359
Heya! I'm Goku!
254
00:22:41,444 --> 00:22:44,446
If you've got the same sortof tail that I did, who are you?!
255
00:22:44,530 --> 00:22:49,325
Remember, Kakarrot,your mission, and your Saiyan pride!
256
00:22:49,410 --> 00:22:51,327
Father, help me!
257
00:22:51,412 --> 00:22:56,666
If you value your son's life,you will obey your brother's orders.
258
00:22:56,751 --> 00:22:58,710
Next time on Dragon Ball Z Kai,
259
00:22:58,794 --> 00:23:03,006
"The Enemy is Goku's Brother?!The Secret of the Mighty Saiyan Warriors."
260
00:23:03,090 --> 00:23:04,966
Be sure to watch it!
19411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.