Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,232 --> 00:00:19,567
{\an8}I'm kind of in denial
of the whole leaving thing.
2
00:00:19,567 --> 00:00:21,068
{\an8}- Well, we're gonna be back.
- Okay.
3
00:00:21,068 --> 00:00:22,570
Wait! You can't go yet.
4
00:00:22,570 --> 00:00:23,946
We gotta do
our secret handshake.
5
00:00:23,946 --> 00:00:25,030
We don't have
a secret handshake.
6
00:00:25,030 --> 00:00:26,449
That's how secret it is.
7
00:00:26,449 --> 00:00:28,367
- Bye!
- Love you!
8
00:00:28,367 --> 00:00:31,120
Let me stay too. Ish.
9
00:00:31,120 --> 00:00:32,538
Please?
10
00:00:32,538 --> 00:00:34,832
Where am I supposed to go, man?
11
00:00:36,417 --> 00:00:38,461
You'll need this out there.
12
00:00:39,837 --> 00:00:41,338
I love
that my favorite place
13
00:00:41,338 --> 00:00:42,923
is your favorite place.
14
00:00:42,923 --> 00:00:44,800
The library
is the only place
15
00:00:44,800 --> 00:00:47,386
that I can see
how people used to live.
16
00:00:49,680 --> 00:00:50,806
There's always a debt.
17
00:00:53,350 --> 00:00:55,895
There's not always
forgiveness.
18
00:00:55,895 --> 00:00:57,104
Who's sick?
19
00:00:57,104 --> 00:00:58,230
Joey.
20
00:00:58,230 --> 00:00:59,774
He has a slight fever.
21
00:00:59,774 --> 00:01:00,983
Just a little bug.
22
00:01:00,983 --> 00:01:02,026
M-mom?
23
00:01:02,026 --> 00:01:04,069
Dad?
24
00:01:05,321 --> 00:01:07,031
- Joey? Joey?
- Joey? Joe!
25
00:01:07,031 --> 00:01:09,200
Whatever it is,
it is moving fast,
26
00:01:09,200 --> 00:01:10,701
a-and it is infecting
27
00:01:10,701 --> 00:01:12,536
even those who survived
the first time.
28
00:01:14,830 --> 00:01:15,831
Heather!
29
00:01:18,042 --> 00:01:19,543
Oh, I knew
you'd come back to us.
30
00:01:21,504 --> 00:01:24,006
Where's Raif?
31
00:01:24,006 --> 00:01:25,883
He's gone.
32
00:01:34,642 --> 00:01:36,852
Could you start
from the beginning?
33
00:01:42,149 --> 00:01:43,692
I loved him.
34
00:01:45,152 --> 00:01:47,530
From the moment I saw him,
at six.
35
00:01:49,573 --> 00:01:50,616
That's where it starts.
36
00:01:54,119 --> 00:01:56,247
He loved you.
37
00:01:57,540 --> 00:02:00,960
Like Dad said,
we drove north.
38
00:02:04,380 --> 00:02:06,549
We didn't see
another living person.
39
00:02:14,765 --> 00:02:17,309
We found a beautiful beach,
40
00:02:17,309 --> 00:02:20,604
and for a long time, it seemed
we'd never leave.
41
00:02:22,314 --> 00:02:24,149
We knew
we'd already broken our promise
42
00:02:24,149 --> 00:02:26,777
to return home
before it got cold,
43
00:02:26,777 --> 00:02:28,404
but it felt like
we both kept making promises
44
00:02:28,404 --> 00:02:30,990
to each other every day.
45
00:02:30,990 --> 00:02:33,284
We also knew we didn't
come out into the world
46
00:02:33,284 --> 00:02:36,245
to be just as alone
as in San Lupo,
47
00:02:36,245 --> 00:02:37,872
- so we went looking.
- Yeah.
48
00:02:41,667 --> 00:02:44,587
Every town along the coast
was the same.
49
00:02:44,587 --> 00:02:46,130
Empty.
50
00:02:46,672 --> 00:02:48,257
Unpeopled.
51
00:02:52,595 --> 00:02:54,013
Well, what did you expect?
52
00:02:58,976 --> 00:03:00,352
Every town
had something
53
00:03:00,352 --> 00:03:02,313
that had been left behind,
54
00:03:02,313 --> 00:03:04,273
it seemed,
for us.
55
00:03:04,273 --> 00:03:05,691
Whaa!
56
00:03:07,568 --> 00:03:08,986
This place is so cool.
57
00:03:08,986 --> 00:03:10,654
I wonder
what they made here.
58
00:03:10,654 --> 00:03:12,114
I think it was
like a lumber mill.
59
00:03:14,241 --> 00:03:15,326
Echo!
60
00:03:15,326 --> 00:03:16,201
Hey!
61
00:03:16,201 --> 00:03:17,786
Woo!
62
00:03:21,498 --> 00:03:23,125
Oh!
63
00:03:23,125 --> 00:03:24,585
We didn't know
what the numbers meant.
64
00:03:24,585 --> 00:03:26,712
- Interesting.
- Why?
65
00:03:26,712 --> 00:03:29,465
But we knew the arrows were
directions we couldn't ignore.
66
00:03:31,967 --> 00:03:34,470
We saw it painted
on rocks and sidewalks.
67
00:03:36,764 --> 00:03:38,223
You're pretty cool.
68
00:03:38,223 --> 00:03:39,934
Hey! I'm driving.
69
00:03:39,934 --> 00:03:41,393
No, you're not.
70
00:03:45,606 --> 00:03:48,275
But no matter
where we drove,
71
00:03:48,275 --> 00:03:50,694
the arrows
kept pointing us nowhere.
72
00:03:53,906 --> 00:03:55,783
Our search for people
had taken us
73
00:03:55,783 --> 00:03:58,619
much further
than we'd planned,
74
00:03:58,619 --> 00:04:01,747
so we decided
to settle in one spot.
75
00:04:03,374 --> 00:04:05,542
This is so much better
than I dreamed it would be.
76
00:04:12,591 --> 00:04:14,635
But we knew
this was our last stop
77
00:04:14,635 --> 00:04:16,220
before coming home.
78
00:04:16,220 --> 00:04:17,972
We were planning
79
00:04:17,972 --> 00:04:19,640
on coming home.
80
00:04:23,978 --> 00:04:25,020
Are you hungry?
81
00:04:33,737 --> 00:04:34,613
Raif!
82
00:04:38,367 --> 00:04:39,284
What?
83
00:04:39,284 --> 00:04:40,536
Taxus brevifolia.
84
00:04:40,536 --> 00:04:42,287
One of the few things
I learned
85
00:04:42,287 --> 00:04:44,039
in school before Joey did.
86
00:04:45,499 --> 00:04:47,751
Uh, taxes.
Uh, sorry, what?
87
00:04:47,751 --> 00:04:49,336
The Pacific yew tree,
88
00:04:49,336 --> 00:04:51,380
one of the most healing trees
known to humans.
89
00:04:51,380 --> 00:04:52,881
Mm.
90
00:04:52,881 --> 00:04:54,883
Every part of this
magical tree can heal.
91
00:04:54,883 --> 00:04:57,302
From open wounds
to nasty coughs.
92
00:04:57,302 --> 00:04:58,470
Oh, really?
We should get some
93
00:04:58,470 --> 00:04:59,638
of that for Molly, then.
94
00:04:59,638 --> 00:05:01,098
I'm gonna go see
if there's more.
95
00:05:01,098 --> 00:05:02,558
Cut it through here.
96
00:05:02,558 --> 00:05:04,810
- From here?
- Yeah.
97
00:05:16,655 --> 00:05:18,073
Raif?
98
00:05:27,875 --> 00:05:28,834
Wait!
99
00:05:37,509 --> 00:05:38,510
Are you okay?
100
00:05:39,428 --> 00:05:40,471
I saw someone.
101
00:05:41,555 --> 00:05:43,474
What? You saw someone?
102
00:05:43,474 --> 00:05:44,767
Somebody's here?
103
00:05:47,603 --> 00:05:48,937
We need to keep an eye out.
104
00:05:48,937 --> 00:05:50,314
We should sleep
in shifts tonight.
105
00:05:54,193 --> 00:05:55,527
Food. Now.
106
00:05:55,527 --> 00:05:56,445
Or I will.
107
00:05:59,865 --> 00:06:02,201
Tell us everything.
108
00:06:02,743 --> 00:06:04,369
There's enough food to share!
109
00:06:04,369 --> 00:06:06,330
You don't have to hold him
like that. Please.
110
00:06:06,330 --> 00:06:07,956
Share? It's take or die!
111
00:06:07,956 --> 00:06:09,374
No, we were
looking for others.
112
00:06:09,374 --> 00:06:10,542
Ah! No!
113
00:06:10,542 --> 00:06:12,377
Others? There are no others.
114
00:06:12,377 --> 00:06:13,295
Stop!
115
00:06:13,295 --> 00:06:14,838
No! Gaah!
116
00:06:16,840 --> 00:06:19,218
Ah!
117
00:06:22,721 --> 00:06:23,972
I didn't want to.
118
00:06:27,684 --> 00:06:29,103
He shouldn't have
tried to fight.
119
00:06:40,489 --> 00:06:42,574
- Raif?
120
00:06:42,574 --> 00:06:44,159
Let's just get you safe, okay?
121
00:06:44,159 --> 00:06:46,954
Yeah. Yeah.
I need you to be okay.
122
00:06:48,330 --> 00:06:51,125
Okay?
Just tell me you'll be okay.
123
00:06:51,125 --> 00:06:53,252
I won't be.
124
00:06:53,794 --> 00:06:57,089
I don't know what to do!
125
00:06:57,089 --> 00:06:58,048
Say my name.
126
00:06:58,048 --> 00:06:59,174
Please?
127
00:06:59,591 --> 00:07:01,510
Heather.
128
00:07:01,510 --> 00:07:02,719
Heather.
129
00:07:05,681 --> 00:07:07,516
Heather.
130
00:07:10,018 --> 00:07:11,270
No.
131
00:07:11,270 --> 00:07:13,021
No! Please, stay with me.
Please.
132
00:07:13,021 --> 00:07:14,940
Please, stay with me.
133
00:07:18,402 --> 00:07:20,028
Please!
134
00:07:59,526 --> 00:08:01,361
The Jeep broke down.
135
00:08:01,361 --> 00:08:04,448
It took me endless weeks
to walk home.
136
00:08:10,746 --> 00:08:12,372
Raif walked back with me.
137
00:08:12,372 --> 00:08:15,042
I swear.
138
00:08:15,042 --> 00:08:17,711
He.
139
00:08:17,711 --> 00:08:20,088
He walked me home.
140
00:08:23,717 --> 00:08:27,054
It's okay. It's okay.
141
00:09:35,914 --> 00:09:37,249
You okay?
142
00:09:37,624 --> 00:09:39,835
Yeah.
143
00:09:46,174 --> 00:09:47,759
Heather bo-beather.
144
00:09:49,094 --> 00:09:51,138
That's right.
145
00:09:51,138 --> 00:09:55,225
Although Dad hasn't
called me that in ages.
146
00:09:55,225 --> 00:09:56,852
How come
147
00:09:57,519 --> 00:10:00,230
I never got a nickname?
148
00:10:00,230 --> 00:10:02,691
You have one. "Jo Jo."
149
00:10:04,109 --> 00:10:06,862
Oh. Right.
150
00:10:06,862 --> 00:10:08,655
I forgot.
151
00:10:08,655 --> 00:10:10,574
My brain is kind of fuzzy.
152
00:10:13,410 --> 00:10:15,120
That's okay.
153
00:10:15,120 --> 00:10:18,457
It deserves a break after
all these years of hard work.
154
00:10:18,457 --> 00:10:20,334
Dad thinks I'm gonna die.
155
00:10:20,334 --> 00:10:22,085
Don't say that.
156
00:10:22,085 --> 00:10:24,713
He's out
getting you medicine right now.
157
00:10:24,713 --> 00:10:28,425
No.
I see it in his eyes.
158
00:10:30,927 --> 00:10:32,429
He doesn't look at me
the same way.
159
00:10:35,349 --> 00:10:37,017
It's almost like,
160
00:10:37,017 --> 00:10:38,935
like I'm already gone.
161
00:10:39,978 --> 00:10:41,396
He wants you back,
162
00:10:41,396 --> 00:10:44,358
jumping off cliffs
and scampering up trees.
163
00:10:44,358 --> 00:10:48,111
That's what his face is saying,
"Hurry up. Get well."
164
00:10:50,197 --> 00:10:51,073
"Get well."
165
00:10:52,324 --> 00:10:53,450
That's it.
166
00:10:53,450 --> 00:10:55,494
Keep saying that.
167
00:10:58,747 --> 00:11:00,582
Hey, kiddo.
I'm all over this.
168
00:11:00,582 --> 00:11:02,084
Dad, you're back.
169
00:11:02,084 --> 00:11:03,752
Yup, a little shopping spree
in the city,
170
00:11:03,752 --> 00:11:05,128
and you're gonna be all good.
171
00:11:14,596 --> 00:11:16,932
It's okay, Jo Jo.
172
00:11:25,065 --> 00:11:26,316
Dad, you're going to scare him.
173
00:11:26,316 --> 00:11:27,609
What's that supposed to mean?
174
00:11:27,609 --> 00:11:29,277
You're scaring me.
175
00:11:29,277 --> 00:11:31,822
I'm giving him
my immunity.
176
00:11:31,822 --> 00:11:33,824
I gave Molly everything
from the yew tree.
177
00:11:33,824 --> 00:11:35,075
She's making medicine
right now.
178
00:11:35,075 --> 00:11:36,326
And what if that doesn't work?
179
00:11:40,997 --> 00:11:44,584
I don't know,
but it's too late for immunity.
180
00:11:44,584 --> 00:11:45,961
You know that.
181
00:11:45,961 --> 00:11:46,962
I have to save him.
182
00:11:47,921 --> 00:11:50,799
I have to save all of you.
183
00:11:50,799 --> 00:11:51,883
That's not your job.
184
00:11:51,883 --> 00:11:53,510
Of course it is!
185
00:12:37,429 --> 00:12:39,556
That one's for you, Raif,
186
00:12:57,365 --> 00:13:00,285
and this is for your sister
187
00:13:01,286 --> 00:13:03,288
who's still with me.
188
00:13:16,885 --> 00:13:18,220
Just rest, Evie.
189
00:13:18,220 --> 00:13:19,638
I'm here.
190
00:13:27,229 --> 00:13:28,688
Molly!
191
00:13:28,688 --> 00:13:31,983
- Ish?
- Heather said you were trying--
192
00:13:31,983 --> 00:13:34,819
Yes, from a yew tree.
I won't know for a day or two.
193
00:13:34,819 --> 00:13:36,446
He doesn't have that time.
He's on fire.
194
00:13:39,074 --> 00:13:40,283
Okay.
195
00:13:40,283 --> 00:13:41,243
Molly!
196
00:13:41,243 --> 00:13:43,870
Okay! Okay! Let me think.
197
00:13:43,870 --> 00:13:45,622
He needs
an ice bath right now.
198
00:13:48,833 --> 00:13:50,460
Come on.
199
00:13:52,921 --> 00:13:55,632
Sorry to bother.
I know Evie's sick too.
200
00:13:55,632 --> 00:13:57,759
Maurine and I have been
taking shifts over there.
201
00:13:57,759 --> 00:14:00,178
Joey's fever won't break.
202
00:14:00,178 --> 00:14:01,680
I'm taking the cowboy pool.
203
00:14:01,680 --> 00:14:04,683
- Do you need help carrying it?
- No.
204
00:14:04,683 --> 00:14:06,643
So why did you come for me?
205
00:14:08,061 --> 00:14:10,146
Because you're a man of faith,
206
00:14:10,146 --> 00:14:12,148
and I'm not.
207
00:14:12,148 --> 00:14:13,733
I may need to borrow some.
208
00:14:16,069 --> 00:14:18,280
If God exists,
209
00:14:18,280 --> 00:14:20,824
this feels like punishment.
210
00:14:20,824 --> 00:14:24,202
God is not in the pain,
he's in the mercy.
211
00:14:25,745 --> 00:14:29,332
Only problem is, Jorge,
212
00:14:29,332 --> 00:14:31,251
there's no mercy
to be found.
213
00:14:34,170 --> 00:14:36,006
There you go.
214
00:14:49,144 --> 00:14:51,605
Am I?
215
00:14:51,605 --> 00:14:54,190
Am I flying?
216
00:14:56,109 --> 00:14:58,153
Yeah, Jo Jo.
217
00:14:58,153 --> 00:14:59,904
You're flying.
218
00:15:15,962 --> 00:15:17,380
Do you know
why it's working?
219
00:15:17,380 --> 00:15:19,049
It's a strain of the virus
220
00:15:19,049 --> 00:15:22,844
that m-- that made us start over
all those years ago,
221
00:15:22,844 --> 00:15:26,473
but it's-- it's weaker,
by its own nature.
222
00:15:28,350 --> 00:15:30,393
So it's given us a chance.
223
00:15:30,393 --> 00:15:32,896
Not everyone.
224
00:15:32,896 --> 00:15:36,024
No. Not everything
works for everyone, Heather.
225
00:15:36,024 --> 00:15:37,609
I wish it did.
226
00:15:42,864 --> 00:15:44,783
I just wanted
to check on my people.
227
00:15:46,159 --> 00:15:48,495
They're doing really well.
228
00:15:48,495 --> 00:15:50,914
Molly is amazing.
229
00:15:50,914 --> 00:15:52,916
I really thought
I'd reached the end.
230
00:15:54,876 --> 00:15:57,337
So did I, in the woods.
231
00:15:58,004 --> 00:16:00,632
You really have to do something
about that feeling.
232
00:16:01,216 --> 00:16:03,301
- Surviving.
Yes.
233
00:16:06,596 --> 00:16:08,640
Hey, uh,
this may sound crazy,
234
00:16:08,640 --> 00:16:11,518
but do you mind me asking
what he looked like?
235
00:16:15,647 --> 00:16:16,606
Desperate.
236
00:16:17,899 --> 00:16:20,151
Hard to see the person
underneath all that dirt,
237
00:16:20,151 --> 00:16:22,195
and I don't know.
238
00:16:23,822 --> 00:16:26,908
It was kinda like there was
no person left inside of him.
239
00:16:27,826 --> 00:16:29,327
This world can do that.
240
00:16:29,327 --> 00:16:31,538
Only thing
I keep seeing
241
00:16:31,538 --> 00:16:33,248
is the gold of his tattoos.
242
00:16:39,713 --> 00:16:41,005
You all right?
243
00:16:41,005 --> 00:16:43,091
Sure. I'll be fine.
244
00:16:59,023 --> 00:17:00,775
Hey, Kori.
245
00:17:00,775 --> 00:17:02,277
You look like
you've seen a ghost.
246
00:17:02,277 --> 00:17:04,738
I'm just, uh,
still recovering.
247
00:17:06,740 --> 00:17:08,575
Well, rest is your best friend.
248
00:17:10,493 --> 00:17:12,120
- Best friend?
- Yeah.
249
00:17:13,705 --> 00:17:15,582
Okay.
250
00:17:15,582 --> 00:17:17,959
- Molly?
- Yeah?
251
00:17:18,877 --> 00:17:22,213
Ever have a secret
that you knew you couldn't tell?
252
00:17:24,632 --> 00:17:25,675
It's a ridiculous question.
253
00:17:25,675 --> 00:17:31,264
No.
No, it's a great question.
254
00:17:36,144 --> 00:17:38,897
I'd say
255
00:17:38,897 --> 00:17:40,732
if the secret
256
00:17:40,732 --> 00:17:44,194
somehow makes the world
a better place,
257
00:17:44,194 --> 00:17:45,862
keep it.
258
00:17:48,782 --> 00:17:51,910
Otherwise,
shout it from the rooftops.
259
00:17:54,913 --> 00:17:55,872
You're a good doctor, Molly.
260
00:17:57,957 --> 00:17:58,917
Don't tell anyone.
261
00:18:10,136 --> 00:18:12,764
These have been
working wonders, Mama.
262
00:18:14,140 --> 00:18:15,892
It's not working here.
263
00:18:16,851 --> 00:18:18,186
Try one more time.
264
00:18:18,186 --> 00:18:20,021
Kori, Evie.
265
00:18:20,021 --> 00:18:21,689
- It's really making--
- I'm trying!
266
00:18:31,407 --> 00:18:33,576
Dad?
267
00:18:33,576 --> 00:18:34,953
Hey!
268
00:18:34,953 --> 00:18:36,204
Hey, buddy.
269
00:18:38,456 --> 00:18:39,958
I'm scared.
270
00:18:39,958 --> 00:18:43,670
Ohh, don't be scared.
271
00:18:43,670 --> 00:18:45,129
I'm here.
272
00:18:45,129 --> 00:18:46,506
Your mom is here.
273
00:18:46,965 --> 00:18:48,550
We're always here.
274
00:18:49,342 --> 00:18:50,802
What if I'm not?
275
00:18:54,472 --> 00:18:56,140
Where will I go
276
00:18:56,140 --> 00:18:58,268
if I'm not here?
277
00:18:59,686 --> 00:19:02,522
How will I find you?
278
00:19:23,501 --> 00:19:26,129
Joey, Joey. Joey? Joey.
279
00:19:29,090 --> 00:19:30,633
Oh!
280
00:20:50,171 --> 00:20:52,298
He's gone, Ish.
281
00:20:52,298 --> 00:20:54,592
You need to come
to terms with it.
282
00:20:56,636 --> 00:20:58,721
Do you still love me?
283
00:21:01,891 --> 00:21:03,685
It's not enough.
284
00:21:03,685 --> 00:21:05,436
It is!
285
00:21:06,521 --> 00:21:08,815
This is a house
of fuckin' lies.
286
00:21:09,691 --> 00:21:11,609
An illusion.
287
00:21:11,609 --> 00:21:13,111
Useless.
288
00:21:14,112 --> 00:21:15,905
I can't do this anymore.
289
00:21:15,905 --> 00:21:18,199
Do what?
290
00:21:18,199 --> 00:21:21,035
Rebuild the contents
of this,
291
00:21:22,161 --> 00:21:24,122
this tomb?
292
00:21:25,123 --> 00:21:27,166
It's gone forever!
293
00:21:29,085 --> 00:21:32,463
It was gone
294
00:21:32,463 --> 00:21:33,798
way before Joey.
295
00:21:35,550 --> 00:21:38,886
You wanted him
to reignite the old world,
296
00:21:38,886 --> 00:21:40,263
but no one can do that!
297
00:21:40,263 --> 00:21:43,391
We have other living children.
298
00:21:43,391 --> 00:21:46,060
Our friends have children!
299
00:21:47,437 --> 00:21:49,647
So go ahead, burn it down!
300
00:22:36,360 --> 00:22:38,696
How are you, my friend?
301
00:22:38,696 --> 00:22:41,449
What do I do, Jorge?
302
00:22:47,246 --> 00:22:49,165
I'm so sorry he's gone,
303
00:22:49,165 --> 00:22:51,417
but you are still here.
304
00:23:19,487 --> 00:23:23,699
Living has more dying in it
than a heart can bear.
305
00:23:23,699 --> 00:23:25,535
It's okay.
306
00:23:29,205 --> 00:23:31,457
I've lost too much,
307
00:23:35,128 --> 00:23:37,755
but you gave me earth, Ish.
308
00:23:40,299 --> 00:23:43,052
A safe place to
309
00:23:43,052 --> 00:23:44,387
plant my feet.
310
00:23:50,977 --> 00:23:53,646
I wonder
if it's the same for you.
311
00:23:55,356 --> 00:23:57,233
Em.
312
00:24:00,153 --> 00:24:02,446
It has only and ever,
been you.
313
00:25:02,131 --> 00:25:03,591
The scientist in me
would have mentioned
314
00:25:03,591 --> 00:25:06,260
the heft
of the cirrus clouds.
315
00:25:08,471 --> 00:25:09,889
The barometric pressure
316
00:25:09,889 --> 00:25:11,849
required to move the sun
so deftly
317
00:25:11,849 --> 00:25:13,601
through the mist.
318
00:25:16,103 --> 00:25:18,898
But somehow, I knew science
didn't have a word for this.
319
00:25:21,817 --> 00:25:23,736
This is awe.
320
00:25:24,904 --> 00:25:26,906
The Earth healed.
321
00:25:47,969 --> 00:25:50,054
I got it so wrong.
322
00:25:53,724 --> 00:25:56,435
The world
that I grew up in
323
00:25:56,435 --> 00:25:58,521
is very different than the world
you all see today.
324
00:26:00,648 --> 00:26:01,732
There were wars.
325
00:26:03,359 --> 00:26:05,111
Greed.
326
00:26:06,445 --> 00:26:08,823
There would be cities
you would visit, and--
327
00:26:08,823 --> 00:26:11,367
and you couldn't even
see the stars.
328
00:26:11,367 --> 00:26:14,328
It was gray
from chemicals
329
00:26:14,328 --> 00:26:16,122
just flying up
into the sky.
330
00:26:18,457 --> 00:26:21,544
Everyone
was just out to get theirs.
331
00:26:22,837 --> 00:26:25,131
Does that sound like
a world you want to live in?
332
00:26:26,132 --> 00:26:28,384
It's certainly
not a world I do.
333
00:26:31,012 --> 00:26:32,555
All this time, I've,
334
00:26:32,555 --> 00:26:37,643
I've been trying to take
the lessons from the past
335
00:26:37,643 --> 00:26:39,270
to recreate a world that--
336
00:26:39,270 --> 00:26:42,732
that wasn't much of a world
at all.
337
00:26:42,732 --> 00:26:44,442
I like going to sleep,
338
00:26:44,442 --> 00:26:47,528
and looking up,
and seeing the stars.
339
00:26:47,528 --> 00:26:50,406
I like seeing
the-the green trees,
340
00:26:50,406 --> 00:26:53,326
and-and the farms
that we have,
341
00:26:53,326 --> 00:26:55,453
and the food that we have,
the abundance,
342
00:26:55,453 --> 00:26:57,580
and if the Earth can abide,
so can we!
343
00:27:00,416 --> 00:27:01,751
I'm sorry.
344
00:27:06,047 --> 00:27:08,049
You don't need me as a teacher.
345
00:27:11,135 --> 00:27:13,137
Out there.
346
00:27:13,137 --> 00:27:15,097
That's your greatest teacher.
347
00:27:15,097 --> 00:27:19,185
If we can live in harmony
with this Earth
348
00:27:21,228 --> 00:27:22,688
then maybe it will teach us
349
00:27:22,688 --> 00:27:24,732
how to live
in harmony with each other.
350
00:27:31,197 --> 00:27:32,698
We have a blank canvas,
351
00:27:36,410 --> 00:27:38,329
and this time,
we're not gonna mess it up.
352
00:27:59,975 --> 00:28:02,728
What's a six-letter word
for "interrupting"?
353
00:28:02,728 --> 00:28:04,105
Um.
354
00:28:06,565 --> 00:28:08,359
Yeah.
355
00:28:09,860 --> 00:28:12,113
Here's some apples.
356
00:28:12,113 --> 00:28:14,573
- Oh. "Apples."
- That works.
357
00:28:15,157 --> 00:28:16,826
Alex, thank you, Chef.
358
00:29:11,881 --> 00:29:14,467
This was
one of my dad's old journals
359
00:29:14,467 --> 00:29:15,926
that he never used.
360
00:29:18,929 --> 00:29:22,141
I had to steal it
because it's so cool.
361
00:29:22,141 --> 00:29:24,101
Sorry, Dad!
362
00:30:05,768 --> 00:30:08,729
I know Dad doesn't want
any more people at San Lupo,
363
00:30:08,729 --> 00:30:10,648
but maybe there are
more out there.
364
00:30:12,024 --> 00:30:13,984
We need there to be.
365
00:30:15,402 --> 00:30:19,240
Maybe they can help us hear
from Heather and Raif.
366
00:30:19,240 --> 00:30:21,784
We can't just hold out
as only us, forever.
367
00:30:22,826 --> 00:30:25,621
I know we weren't made
to live alone.
368
00:30:26,705 --> 00:30:28,457
When I get this built,
369
00:30:28,457 --> 00:30:30,709
I hope he's proud of me,
370
00:30:30,709 --> 00:30:34,129
and I hope he lets us
try to find the others.
371
00:30:34,129 --> 00:30:36,966
Aw, Joey.
372
00:30:36,966 --> 00:30:40,261
"Proud" doesn't even
get halfway there.
373
00:30:44,557 --> 00:30:47,309
I'm not smart enough to know
if this is gonna work,
374
00:30:47,309 --> 00:30:49,270
but we gotta try.
375
00:30:51,063 --> 00:30:52,565
This is for all of you
who wanted to know
376
00:30:52,565 --> 00:30:54,316
if there were
others in the world.
377
00:30:54,316 --> 00:30:57,194
And you're ready to find them,
if they're out there?
378
00:30:58,529 --> 00:31:00,322
Unbelievable. I know.
379
00:31:01,657 --> 00:31:02,783
Let's do it, man.
380
00:31:02,783 --> 00:31:04,952
Let's do it.
381
00:31:05,661 --> 00:31:07,413
All right,
where do we start?
382
00:31:07,413 --> 00:31:08,998
First things first,
383
00:31:08,998 --> 00:31:10,207
go upstairs
and leave me alone.
384
00:31:11,458 --> 00:31:13,002
Gladly!
385
00:31:14,378 --> 00:31:16,672
- What?
- I don't know! I don't know.
386
00:31:16,672 --> 00:31:18,382
Who's got a duster?
387
00:31:19,466 --> 00:31:20,718
Isn't it random that
388
00:31:20,718 --> 00:31:22,303
Joey figured out
how to build this,
389
00:31:22,303 --> 00:31:23,971
and now we're doing it?
390
00:31:23,971 --> 00:31:25,931
Something tells me
391
00:31:28,183 --> 00:31:30,311
this isn't random at all.
392
00:31:31,061 --> 00:31:32,688
Well, thanks
for letting me do this.
393
00:31:32,688 --> 00:31:35,316
Usually, it'd be a Jorge thing.
394
00:31:35,316 --> 00:31:37,651
Yeah, well,
Jorge's afraid of heights, so.
395
00:31:37,651 --> 00:31:40,321
Touchรฉ.
396
00:31:40,321 --> 00:31:41,864
Plus, uh.
397
00:31:41,864 --> 00:31:45,451
Ezra, I wanted to take
a minute alone with you.
398
00:31:46,952 --> 00:31:49,246
I just
399
00:31:49,246 --> 00:31:52,499
didn't understand you
at the beginning.
400
00:31:52,499 --> 00:31:54,251
And you hated the merch.
401
00:31:54,251 --> 00:31:56,420
Okay, yes,
and don't say "merch."
402
00:31:58,589 --> 00:32:01,342
Uh.
403
00:32:01,342 --> 00:32:03,594
You're not as bad
as you used to be.
404
00:32:06,597 --> 00:32:07,389
Neither are you.
405
00:32:12,770 --> 00:32:14,104
Aw, fuck it.
406
00:32:18,233 --> 00:32:19,276
Don't tell anybody
that happened.
407
00:32:19,276 --> 00:32:20,319
No worries.
408
00:32:21,403 --> 00:32:23,822
Back to work! Let's go.
409
00:32:30,579 --> 00:32:33,290
Joey really
understood this stuff, huh?
410
00:32:36,126 --> 00:32:37,252
Of course.
411
00:32:38,170 --> 00:32:40,339
But it's your hands now.
412
00:32:46,011 --> 00:32:48,305
Your father adores you, Alex.
413
00:32:50,099 --> 00:32:51,642
We all do.
414
00:32:54,978 --> 00:32:57,606
You really think
we'll find anyone out there?
415
00:32:58,482 --> 00:32:59,525
I hope so.
416
00:33:02,861 --> 00:33:03,904
I hope so too.
417
00:33:18,711 --> 00:33:20,587
C-Q. C-Q. C-Q.
418
00:33:20,587 --> 00:33:23,090
This is San Lupo.
Do you read me?
419
00:33:30,556 --> 00:33:32,433
C-Q. C-Q. C-Q.
420
00:33:32,433 --> 00:33:33,434
This is San Lupo.
421
00:33:33,434 --> 00:33:35,185
Is anyone out there?
422
00:33:40,023 --> 00:33:41,817
C-Q. C-Q. C-Q.
423
00:33:41,817 --> 00:33:45,320
This is San Lupo.
Can anyone hear me?
424
00:33:45,320 --> 00:33:46,613
Is anyone out there?
425
00:33:52,411 --> 00:33:54,204
Any luck?
426
00:33:54,204 --> 00:33:55,956
It's working.
427
00:33:55,956 --> 00:33:57,458
But without a frequency
to connect to,
428
00:33:57,458 --> 00:33:59,501
it's like singing in the shower.
429
00:33:59,501 --> 00:34:01,295
No one ever hears it.
430
00:34:01,295 --> 00:34:03,297
Well, thank God no one can
hear you sing in the shower.
431
00:34:08,010 --> 00:34:09,595
I don't even know
what I'd say
432
00:34:09,595 --> 00:34:11,388
if anyone answered my call.
433
00:34:11,388 --> 00:34:12,973
I do.
434
00:34:14,183 --> 00:34:17,186
New Ish would be
as excited as me,
435
00:34:17,186 --> 00:34:19,062
as all of us.
436
00:34:20,814 --> 00:34:23,317
Come on. Let's get you
out of this dark room
437
00:34:23,317 --> 00:34:25,027
and have some fun!
438
00:34:25,027 --> 00:34:27,654
The boys have challenged us
to a game of baseball.
439
00:34:28,614 --> 00:34:31,492
I didn't even know
we had a baseball anymore.
440
00:34:31,492 --> 00:34:32,826
Not exactly.
441
00:34:34,119 --> 00:34:35,996
Let's play ball!
442
00:34:35,996 --> 00:34:37,414
Now, now. Now, now!
443
00:34:37,414 --> 00:34:39,875
Come on, Emma,
let's see. Let's see!
444
00:34:39,875 --> 00:34:41,084
All right, heavy hitter,
heavy hitter!
445
00:34:41,084 --> 00:34:43,629
Come on.
Come on with it. Come on.
446
00:34:43,629 --> 00:34:44,838
Heavy hitter, heavy hitter!
447
00:34:46,089 --> 00:34:47,716
Okay, come on!
448
00:34:47,716 --> 00:34:49,134
You got this, honey!
449
00:34:49,134 --> 00:34:50,385
Strike her out!
450
00:34:51,970 --> 00:34:53,931
- Let's go.
- Let's go.
451
00:34:53,931 --> 00:34:55,349
Delay of game!
452
00:34:57,434 --> 00:34:58,852
Uh-uh!
453
00:34:58,852 --> 00:35:00,437
Hey! I've seen
better swings on a porch!
454
00:35:02,064 --> 00:35:03,524
Did Ish give you that line?
455
00:35:03,524 --> 00:35:06,109
No, I came up with that
all by myself.
456
00:35:06,109 --> 00:35:07,528
Maybe he helped
with the "porch" part.
457
00:35:08,904 --> 00:35:11,031
The "porch" part is the joke.
458
00:35:12,699 --> 00:35:14,701
All right, remember,
three limes, and you're out!
459
00:35:14,701 --> 00:35:16,495
That's a lemon
in your hand, Jorge!
460
00:35:16,495 --> 00:35:18,038
Watch out for his zester!
461
00:35:18,038 --> 00:35:20,666
Three of any citrus fruit,
and you're out!
462
00:35:20,666 --> 00:35:22,417
Why are we using lemons?
463
00:35:22,417 --> 00:35:23,752
I don't really know.
464
00:35:23,752 --> 00:35:25,754
Cantaloupes aren't in season?
465
00:35:25,754 --> 00:35:27,881
Back in the day,
in Venezuela--
466
00:35:27,881 --> 00:35:29,091
Oh, my God!
467
00:35:29,091 --> 00:35:31,176
They called me the
468
00:35:31,176 --> 00:35:33,136
the really,
really good pitcher.
469
00:35:33,136 --> 00:35:34,221
Nobody calls you that.
470
00:35:34,221 --> 00:35:35,848
Pitch the lemon!
471
00:35:35,848 --> 00:35:36,890
Okay.
472
00:35:36,890 --> 00:35:37,933
You got it, Mom.
473
00:35:37,933 --> 00:35:39,309
Let's get it!
474
00:35:42,646 --> 00:35:44,565
Uhh. Oof!
475
00:35:49,528 --> 00:35:50,320
Go, go, go!
476
00:35:52,406 --> 00:35:54,241
Run! Run! Run!
477
00:35:54,241 --> 00:35:55,742
You need the fruit
to get her out!
478
00:35:55,742 --> 00:35:57,411
Get the full fruit
to get her out.
479
00:35:57,411 --> 00:35:58,495
Get the whole fruit!
480
00:35:58,495 --> 00:36:00,831
No, no, you need the full fruit!
481
00:36:00,831 --> 00:36:02,249
Get the other one!
482
00:36:02,249 --> 00:36:03,709
Over there! Get the other one!
483
00:36:03,709 --> 00:36:06,044
She's coming home!
484
00:36:06,044 --> 00:36:08,505
Throw it, throw it,
throw it, throw it!
485
00:36:09,840 --> 00:36:10,716
Get her! Get her!
486
00:36:10,716 --> 00:36:11,967
She's coming!
487
00:36:13,802 --> 00:36:14,761
Safe!
488
00:36:19,266 --> 00:36:21,602
That was amazing.
Okay, come here.
489
00:36:24,771 --> 00:36:26,273
Ahh!
490
00:36:26,273 --> 00:36:27,816
Woo!
491
00:36:29,026 --> 00:36:30,068
All right! Yeah!
492
00:36:31,403 --> 00:36:33,238
Ooh! Mwah!
493
00:36:35,115 --> 00:36:37,367
Caleb, catch for me.
494
00:36:37,367 --> 00:36:39,912
All right, everybody!
495
00:36:39,912 --> 00:36:42,539
It's 5-4, there's two outs,
496
00:36:42,539 --> 00:36:46,335
and get ready for three strikes
coming right down the middle.
497
00:36:46,335 --> 00:36:49,046
Why are there so many numbers
in this game?
498
00:36:49,046 --> 00:36:52,424
In the old days, we were
obsessed with statistics.
499
00:36:52,424 --> 00:36:55,844
Everything was measured.
Everything was ranked.
500
00:36:55,844 --> 00:36:58,972
Numbers were the way
we explained the world.
501
00:36:59,598 --> 00:37:01,767
147 225.
502
00:37:02,768 --> 00:37:05,145
- What's that?
- Uh. Numbers.
503
00:37:05,145 --> 00:37:07,439
Uh, something Raif and I
saw out there.
504
00:37:07,439 --> 00:37:09,149
I-I told Ezra and Jean
about it.
505
00:37:09,149 --> 00:37:10,776
We saw it everywhere.
506
00:37:10,776 --> 00:37:12,694
We followed it
for months, but
507
00:37:12,694 --> 00:37:13,820
didn't know what it meant.
508
00:37:14,404 --> 00:37:16,990
147 225?
509
00:37:16,990 --> 00:37:18,825
We saw it in abandoned towns,
510
00:37:18,825 --> 00:37:21,203
spray-painted
on almost every roof and door.
511
00:37:21,203 --> 00:37:23,038
Okay, wait, wait, wait.
I-I don't understand.
512
00:37:23,038 --> 00:37:24,331
But that was it.
513
00:37:24,331 --> 00:37:25,916
It was just
514
00:37:25,916 --> 00:37:28,085
those numbers and arrows,
515
00:37:28,085 --> 00:37:31,004
but the arrows
never led anywhere.
516
00:37:34,341 --> 00:37:36,510
Ish, why do you have
that look in your eye?
517
00:38:03,203 --> 00:38:05,539
C-Q. C-Q. C-Q.
518
00:38:05,539 --> 00:38:09,376
This is San Lupo
calling frequency 147.225.
519
00:38:09,376 --> 00:38:11,920
Is anyone out there?
520
00:38:12,921 --> 00:38:14,464
What's happening?
521
00:38:14,464 --> 00:38:16,675
Making a call.
522
00:38:16,675 --> 00:38:18,218
C-Q. C-Q. C-Q.
523
00:38:18,218 --> 00:38:20,762
This is San Lupo
calling frequency
524
00:38:20,762 --> 00:38:22,639
147.225.
525
00:38:22,639 --> 00:38:25,225
Is this frequency in use?
526
00:38:27,811 --> 00:38:29,730
Who are you calling?
527
00:38:29,730 --> 00:38:32,482
Is this enough reason to cancel
a perfect game of lemon ball?
528
00:38:32,482 --> 00:38:33,567
I think it might be.
529
00:38:34,818 --> 00:38:36,653
C-Q. C-Q. C-Q.
530
00:38:36,653 --> 00:38:38,447
This is San Lupo calling
531
00:38:38,447 --> 00:38:41,324
frequency 147.225,
is anyone there?
532
00:38:45,912 --> 00:38:47,122
My name is Ish.
533
00:38:47,122 --> 00:38:48,540
My wife is Emma.
534
00:38:48,540 --> 00:38:50,292
We have two children,
Alex and Heather.
535
00:38:50,292 --> 00:38:52,002
I'm here with Ezra--
536
00:38:52,002 --> 00:38:55,630
What am I doing?
Um, we are here.
537
00:38:57,049 --> 00:38:59,134
You are not alone.
538
00:39:07,309 --> 00:39:11,063
This is 147.225.
539
00:39:11,063 --> 00:39:12,898
You found us.
540
00:39:15,817 --> 00:39:17,861
Uh. Uh, w-w-where are you?
541
00:39:17,861 --> 00:39:19,738
Who are you?
542
00:39:19,738 --> 00:39:21,198
Uh. This is Jorge!
543
00:39:21,198 --> 00:39:23,825
Uh, we are in desperate need
of cigars.
544
00:39:24,910 --> 00:39:27,120
- No--
- This is Emma!
545
00:39:27,120 --> 00:39:30,082
It is so impossibly beautiful
to hear your voice.
546
00:39:30,082 --> 00:39:31,666
How many of you are there?
547
00:39:31,666 --> 00:39:33,126
77.
548
00:39:33,126 --> 00:39:34,211
Oh!
549
00:39:34,211 --> 00:39:35,921
Where are you calling from?
550
00:39:35,921 --> 00:39:38,256
You called us!
551
00:39:40,092 --> 00:39:42,010
And thank you for calling us.
552
00:39:42,010 --> 00:39:43,637
We're in Point Lobo.
553
00:39:43,637 --> 00:39:46,264
It used to be a state park,
before.
554
00:39:46,264 --> 00:39:47,891
Point Lobo?
555
00:39:47,891 --> 00:39:50,352
That's-- that's less
than a hundred miles away.
556
00:39:50,352 --> 00:39:54,147
We settled by the ocean
so we could fish and live.
557
00:39:54,147 --> 00:39:56,274
We were nomads for years.
558
00:39:56,274 --> 00:39:58,568
"Lobo"? I-I can't believe it.
559
00:39:58,568 --> 00:40:00,070
What?
560
00:40:00,070 --> 00:40:02,531
It's Spanish for "wolf."
561
00:40:02,531 --> 00:40:04,950
Point Lobo, San Lupo?
562
00:40:04,950 --> 00:40:07,160
Only the wolf survives.
563
00:40:07,160 --> 00:40:10,330
Will you come to us,
or shall we come to you?
564
00:40:10,330 --> 00:40:12,332
Yes, yes, we're gonna
figure all of that out.
565
00:40:12,332 --> 00:40:13,333
Wait a minute.
566
00:40:13,333 --> 00:40:14,793
This is going too fast.
567
00:40:14,793 --> 00:40:17,087
18 years is fast?
568
00:40:17,087 --> 00:40:19,131
I'm just saying,
we don't know.
569
00:40:19,131 --> 00:40:20,841
We can't live
on an island forever.
570
00:40:20,841 --> 00:40:22,759
This island,
571
00:40:22,759 --> 00:40:24,010
it's been good to us.
572
00:40:24,970 --> 00:40:28,181
We don't want
another Charlie situation.
573
00:40:28,181 --> 00:40:30,934
Are you there?
Can you still hear me?
574
00:40:31,518 --> 00:40:35,147
We were afraid too, if that's
what you're thinking about.
575
00:40:35,147 --> 00:40:37,232
When we first
painted the frequency up,
576
00:40:37,232 --> 00:40:39,359
many of us
didn't want to do it.
577
00:40:41,862 --> 00:40:44,573
Why did you?
578
00:40:44,573 --> 00:40:46,658
Something kept telling us.
579
00:40:46,658 --> 00:40:48,368
We had to.
580
00:40:50,996 --> 00:40:53,039
We have to.
581
00:40:55,542 --> 00:40:57,335
We have to.
582
00:40:58,837 --> 00:41:01,298
- Yes.
583
00:41:01,298 --> 00:41:02,215
Yes!
584
00:41:02,215 --> 00:41:03,425
- Yes!
- Yes!
585
00:41:03,425 --> 00:41:05,260
- Yes!
586
00:41:14,019 --> 00:41:16,229
Yes.
587
00:41:40,045 --> 00:41:42,005
{\an8}It's time.
588
00:41:53,058 --> 00:41:55,185
Why me?
589
00:41:56,728 --> 00:42:00,607
Because
you're Heather's oldest.
590
00:42:00,607 --> 00:42:03,693
{\an8}One more lesson
I learned, Jack,
591
00:42:03,693 --> 00:42:06,696
{\an8}one more thing to pass on,
592
00:42:06,696 --> 00:42:09,199
{\an8}and this I need you
to especially remember.
593
00:42:11,660 --> 00:42:13,286
Men go and come,
594
00:42:14,704 --> 00:42:17,707
but the Earth
595
00:42:17,707 --> 00:42:19,167
abides.
39065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.