Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,680 --> 00:01:33,593
Come on Daggi! Let's speed ahead!
- What's your hurry? We're on vacation!
2
00:01:33,680 --> 00:01:37,593
Well, that's what it's all about.
- Look at that beautiful island,
3
00:01:37,680 --> 00:01:41,593
shall we weigh anchor?
- Aye, Aye! Look out all you land lovers,
4
00:01:41,680 --> 00:01:45,719
here we come!
- Observation post calling OD, over.
5
00:01:45,960 --> 00:01:51,193
Observation post calling OD, over.
Calling OD. You read me. Over.
6
00:01:51,320 --> 00:01:54,630
Observation post calling OD.
Wake up! Over.
7
00:02:00,920 --> 00:02:05,311
Oh! Look at this lovely beach. A couple of
native boys and life is really complete!
8
00:02:05,400 --> 00:02:09,313
Would you rub in the lotion for me?
- Sure, hon. You got it!
9
00:02:09,400 --> 00:02:12,312
Thanks.
- Can you believe it?
10
00:02:12,400 --> 00:02:18,270
All this gorgeousness? Not a soul around.
- I can sure live without those creeps
11
00:02:18,360 --> 00:02:23,753
at the hotel pool. From now on
I think I'll do all my swimming alone.
12
00:02:24,480 --> 00:02:28,519
Hey! That sounded like a shot.
Daggi, what's the matter?
13
00:02:28,600 --> 00:02:34,232
Daggi, for god's sake, say something!
Daggi, what's the matter with you?
14
00:02:34,920 --> 00:02:38,390
Daggi, please!
I'm not in the mood for jokes.
15
00:02:44,800 --> 00:02:47,758
Somebody help me! Help!
16
00:02:50,440 --> 00:02:53,398
No, please! Help! Help!
17
00:03:06,320 --> 00:03:09,232
Do your work!
18
00:03:09,320 --> 00:03:14,235
Well, this is fun watching those
girls work! Aren't they lucky!
19
00:03:34,000 --> 00:03:38,994
Observation post, calling OD.
Do you read me! Invasion thwarted.
20
00:03:40,760 --> 00:03:43,718
What the hell...
21
00:03:45,280 --> 00:03:51,071
You sneaky little bitch. You did that
on purpose! Get down here, monkey woman.
22
00:03:51,160 --> 00:03:54,118
I'm coming.
- Come here, you!
23
00:03:56,120 --> 00:03:59,078
Bad girls get punished.
24
00:04:01,120 --> 00:04:04,999
All invaders have been eliminated.
Want to see their corpses? Over.
25
00:04:05,080 --> 00:04:08,038
Shut up!
26
00:04:08,400 --> 00:04:12,598
No fooling around on duty, soldier.
I eliminated two invaders. Shot them dead!
27
00:04:12,680 --> 00:04:17,276
Who did you say you shot?
- Two sneaky females. That's who.
28
00:04:17,680 --> 00:04:21,798
Damned idiot. Here.
- What did you think I was gonna do?
29
00:04:21,880 --> 00:04:24,599
Screw them?
30
00:04:24,680 --> 00:04:30,630
Hang on to the walky-talky. And don't use
the antenna to play with yourself!
31
00:04:44,560 --> 00:04:47,552
Look at this!
All raving a fish market!
32
00:04:57,880 --> 00:05:00,838
You are sick and you are stupid.
33
00:05:02,520 --> 00:05:08,436
Finally we get something to break them
and opt in around here and you kill it!
34
00:05:08,520 --> 00:05:11,478
Why did you murder these women?
35
00:05:12,600 --> 00:05:17,515
You know our orders, don't you?
I swore an oath to obey the law
36
00:05:18,120 --> 00:05:22,033
and that's what I'm doing.
- Were you born yesterday, Sanchez?
37
00:05:22,120 --> 00:05:25,715
There isn't any war on.
We got a different set of laws now.
38
00:05:25,800 --> 00:05:29,998
Rather we are, we have to obey the law!
The struggle goes on
39
00:05:30,080 --> 00:05:36,519
and he is ordered us to destroy whatever
might endanger it. Our leader is the law.
40
00:05:40,120 --> 00:05:43,078
Globocnik is the law.
41
00:05:48,960 --> 00:05:53,636
Get out of here! You filthy whore!
And don't get here again.
42
00:05:56,960 --> 00:06:01,875
Magnificent! You're as rotten
as you were in the good old days.
43
00:06:02,040 --> 00:06:07,194
As full of venom as a rattlesnake
and as evil as a ruddy wild cat.
44
00:06:13,560 --> 00:06:16,518
Happy landings, Hartman!
45
00:06:20,600 --> 00:06:26,311
Why are you fooling around with native
bitches? No, there's no fraternizing.
46
00:06:26,400 --> 00:06:31,110
What kind of example are you setting for
your men? Messing around with subhumans.
47
00:06:31,200 --> 00:06:35,113
When we were in charge there would have
been no mercy for a crime like that.
48
00:06:35,200 --> 00:06:40,354
Just a quick bullet in the head.
- Those days are long past, Olga.
49
00:06:40,440 --> 00:06:44,069
Our time will come again.
- And just exactly what am I supposed
50
00:06:44,160 --> 00:06:48,073
to do for fun until that time arrives?
- You're supposed to keep yourself pure
51
00:06:48,160 --> 00:06:52,119
to take over the world. They used to
call you the white Stalin.
52
00:06:52,200 --> 00:06:58,469
And what was it, the women in the camp
used to whisper when they saw you coming?
53
00:06:59,520 --> 00:07:02,478
They used to call me "bloody Olga".
54
00:07:04,480 --> 00:07:08,075
My, my, look who's coming!
- Alice in Wonderland, perhaps?
55
00:07:08,160 --> 00:07:12,073
Or, the good Samaritan of Santa Cruz.
- He's picked himself a piece of candy,
56
00:07:12,160 --> 00:07:15,630
he's going to have to share
with his friends.
57
00:07:15,960 --> 00:07:19,873
Let the fellow have his appetizer.
We can have them both for desert.
58
00:07:19,960 --> 00:07:22,918
Anything you say!
59
00:07:30,280 --> 00:07:34,558
Hear us, oh gods of the earth,
gods of the sea and sky.
60
00:07:34,880 --> 00:07:38,589
Your good spirits who
dwell in the trees and sands.
61
00:07:38,680 --> 00:07:45,199
Ok. It's time to call the Salvation Army
for night. You must sleep so you can work.
62
00:07:49,040 --> 00:07:52,191
Yeah, you!
No monkey business with a men!
63
00:08:21,760 --> 00:08:24,718
Where is she?
64
00:08:25,320 --> 00:08:31,429
Don't you lie and pretend you don't know
where she is! I asked you a question!
65
00:08:33,960 --> 00:08:36,918
She is in... Hartman's hut.
66
00:08:39,600 --> 00:08:42,558
Hartman's hut?
67
00:08:43,760 --> 00:08:48,038
Looks like I have to do it with you, too.
- No, please!
68
00:08:52,480 --> 00:08:55,438
You know you can't live without it.
69
00:08:59,680 --> 00:09:03,593
You bitches are all the same.
It's "no, no, no" until you get it in
70
00:09:03,680 --> 00:09:07,309
and then it is "yes, yes, yes".
- Everything's ready, Cora.
71
00:09:07,400 --> 00:09:11,109
The ship docks here tomorrow morning
at sunrise.
72
00:09:12,320 --> 00:09:15,278
And when she sails, you'll be free.
73
00:09:18,160 --> 00:09:21,914
I have arranged to take the watch myself
while she's being loaded.
74
00:09:22,000 --> 00:09:24,116
Good.
75
00:09:24,200 --> 00:09:29,672
That was one lousy performance.
Kid, you ought be ashamed of yourself.
76
00:09:31,040 --> 00:09:34,953
You used to have a body with a life
of its own. How about giving daddy
77
00:09:35,040 --> 00:09:37,793
a little good-night-hit, hm?
78
00:09:37,880 --> 00:09:41,793
I've arranged everything with the boat.
I'll tell you where to hide.
79
00:09:41,880 --> 00:09:45,793
I'll pay him his bribe before she sails.
I can join you later back on the mainland.
80
00:09:45,880 --> 00:09:48,792
I know.
- I love you so much.
81
00:09:48,880 --> 00:09:52,793
Please don't come out of your hiding place
until you're safe and sure.
82
00:09:52,880 --> 00:09:56,793
My friends will be waiting for you.
Stay with them till I come to fetch you.
83
00:09:56,880 --> 00:09:59,838
I will.
- Will you be brave for me?
84
00:10:00,000 --> 00:10:01,911
Yes.
- Promise?
85
00:10:02,000 --> 00:10:04,958
Of course.
86
00:10:08,960 --> 00:10:11,918
Oh god, you're wonderful.
87
00:10:14,440 --> 00:10:20,231
Don't say a word anymore, just love me.
I want to feel you inside me. Yes.
88
00:10:20,960 --> 00:10:26,432
Now this is going to be Amaldo's first time
with a woman. Guess, who is the lucky girl?
89
00:10:26,520 --> 00:10:29,956
You, darling.
Don't try to responsible at all.
90
00:10:30,040 --> 00:10:35,068
Just let him arouse you the way
I taught you. All right? She's all yours.
91
00:10:35,160 --> 00:10:39,915
Easy, does it now. Get a long night
ahead of you. Hey, Sanchez, watch this.
92
00:10:40,000 --> 00:10:44,710
Maybe you'd learn something.
Why don't you see what she tastes like.
93
00:10:44,800 --> 00:10:49,396
That's how I like it. Slow and easy.
She's getting excited.
94
00:10:49,800 --> 00:10:53,236
She doesn't want to,
but she can't resist you.
95
00:10:53,320 --> 00:10:58,952
Feel her hard peak against your tongue.
That's right. Caress her breast.
96
00:11:00,200 --> 00:11:03,829
Why don't you let me have her
and you can finish off the boy.
97
00:11:03,920 --> 00:11:07,993
Your turn will come soon enough!
- You can't be more right.
98
00:11:08,080 --> 00:11:13,074
But I've got some information
that'll get you even more excited.
99
00:11:13,920 --> 00:11:16,878
Guess, who's turned traitor.
100
00:11:18,960 --> 00:11:20,871
What?
- Listen!
101
00:11:20,960 --> 00:11:24,873
That girl Cora is planning to make
a getaway. With somebody's help.
102
00:11:24,960 --> 00:11:28,350
Somebody we trusted!
- Hartman? You're certain?
103
00:11:28,440 --> 00:11:30,396
Yeah.
104
00:11:32,960 --> 00:11:35,918
Go ahead, kid, finish her off!
105
00:11:38,440 --> 00:11:41,750
Good work, man!
- Just doing our duty, sir.
106
00:11:41,960 --> 00:11:46,715
Not a word to the others. It's a surprise.
- Absolutely, sir.
107
00:11:51,680 --> 00:11:55,309
Hartman is a very clever boy.
His plan is good.
108
00:11:57,800 --> 00:12:01,588
But mine will be better.
I'll teach him a lesson.
109
00:12:08,080 --> 00:12:12,153
My mother gave me these before
I was kidnapped. If you swallow one
110
00:12:12,240 --> 00:12:16,438
you will become invulnerable
and nothing can hurt you.
111
00:12:24,440 --> 00:12:28,592
Tomorrow we'll have to work especially
hard, so that our little sister
112
00:12:28,680 --> 00:12:33,117
can disappear in the valley
of the Great Shea. Good luck.
113
00:12:34,160 --> 00:12:38,039
You like you're hatching
a very finessed plot, hm?
114
00:12:43,760 --> 00:12:47,355
Wait until tomorrow.
I have a little surprise for you then.
115
00:12:47,440 --> 00:12:51,877
And if I know you, my bloody Olga,
that surprise will give you more
116
00:12:51,960 --> 00:12:56,636
animal satisfaction than a man ever could.
- Hands off, pig!
117
00:12:57,680 --> 00:13:00,638
Save your lust for tomorrow.
118
00:13:11,480 --> 00:13:15,359
Make sure she gets there safe and sound.
- I will.
119
00:13:30,840 --> 00:13:33,798
Hey, boss lady doesn't like that.
120
00:13:43,240 --> 00:13:47,153
Ok! You're close to escape. Come on.
Stay in the jungle. Don't let those men
121
00:13:47,240 --> 00:13:51,518
find you. They are like wild animals.
I'll be back by tomorrow.
122
00:13:51,600 --> 00:13:55,149
And then I'll help you
to find your mother. Be careful.
123
00:13:55,240 --> 00:13:59,358
Come on, you stupid bitches...
- I love you, darling.
124
00:14:04,160 --> 00:14:08,039
Hurry back. I love you, Miguel!
- I love you, too.
125
00:14:08,360 --> 00:14:13,115
Please don't take any chances.
- Let's get a move on, ladies!
126
00:14:13,840 --> 00:14:17,753
Hey, you! Clean up that stack. You bitches
will learn a little neatness around here,
127
00:14:17,840 --> 00:14:21,753
or I'll take out of your hide.
- Hey, you! What do think you're doing?
128
00:14:21,840 --> 00:14:25,549
I'm preparing for a dream!
- Don't you touch me!
129
00:14:29,080 --> 00:14:34,154
Either you gotta come with us
or you gonna have to come across, baby!
130
00:14:34,240 --> 00:14:37,198
Hands off!
131
00:14:39,680 --> 00:14:42,638
You bastard!
- Come on, let's go!
132
00:14:47,760 --> 00:14:51,673
This tub has been loaded long enough.
Let's get all loaded and done here.
133
00:14:51,760 --> 00:14:55,548
So, you come with me,
the rest will stay on land.
134
00:15:02,920 --> 00:15:05,878
One shot, nice work.
135
00:15:07,000 --> 00:15:10,151
I must say you're improving.
Get him out.
136
00:15:26,160 --> 00:15:30,711
I'm gonna have to cut your share.
My operating costs are going up.
137
00:15:30,800 --> 00:15:35,715
My costs are going up as well.
- I promise, I never tell anybody a thing.
138
00:15:35,800 --> 00:15:39,713
Well, what do you know? The little bitch
was gonna paddle all after to the
139
00:15:39,800 --> 00:15:43,713
whole damn merchant marine. Get her sore.
When we get through with you
140
00:15:43,800 --> 00:15:49,511
you're gonna curse the day you're
were born. Don't vary a goddamned step.
141
00:15:51,920 --> 00:15:57,472
Come on, Cora, you traitorous slut.
You've got a date with the destiny.
142
00:15:58,360 --> 00:16:02,194
Come on.
- Looks like you got one man less to pay.
143
00:16:02,280 --> 00:16:08,230
What am I gonna do without a mate?
- A good captain can sail his ship alone.
144
00:16:11,120 --> 00:16:14,669
Tell me why?
Why did you kill that man, Globocnik?
145
00:16:14,760 --> 00:16:18,673
Call it treachery. If you want to you can
deal with it. That man tried to abduct
146
00:16:18,760 --> 00:16:22,469
one of my girls. Rap it up!
- So! He could have never done it alone.
147
00:16:22,560 --> 00:16:26,599
One of yours must have helped him.
- That's right. And you will be punished
148
00:16:26,680 --> 00:16:29,638
by a punishment far worse than death.
149
00:16:46,920 --> 00:16:49,832
Inhumanity is immortal!
- Yes.
150
00:16:49,920 --> 00:16:53,879
Ok. I'm going.
But you haven't seen the last of me.
151
00:16:56,040 --> 00:17:01,034
Roeder, don't forget.
I'll be expecting you next month as usual.
152
00:17:01,200 --> 00:17:05,113
If you have a new first mate you really
ought to have the fellow castrated
153
00:17:05,200 --> 00:17:10,228
before he gets you into more trouble.
- Come on, you bored females.
154
00:17:10,320 --> 00:17:14,598
What do you think this is? An excursion?
Get that sack out of water. Come on, move!
155
00:17:14,680 --> 00:17:18,593
Move it! Get going. You, too! Move it!
If this ship is late to the mainland,
156
00:17:18,680 --> 00:17:23,879
you can forget about eating for
a couple of days! See how you like that!
157
00:17:23,960 --> 00:17:26,918
Get moving!
158
00:17:27,680 --> 00:17:32,117
Come on, you cheap little hookers,
I'll oil my horse with your cunts,
159
00:17:32,200 --> 00:17:35,158
if you don't watch out!
160
00:17:35,440 --> 00:17:39,353
Well, look at this. Finders keepers.
And he's not gonna need money,
161
00:17:39,440 --> 00:17:42,398
where he's going.
162
00:17:44,360 --> 00:17:49,150
You shot that son of a bitch.
You wanna fifty, fifty with the money?
163
00:17:49,240 --> 00:17:53,153
Keep it! I don't rob corpses.
- A man who robs corpses is still
164
00:17:53,240 --> 00:17:56,312
a thousand times better that a traitor!
165
00:18:01,360 --> 00:18:04,318
Miguel!
166
00:18:04,520 --> 00:18:07,034
Miguel!
- Here, captain.
167
00:18:07,120 --> 00:18:10,078
Miguel.
168
00:18:11,360 --> 00:18:14,989
I'm making you my first mate.
- Thank you, sir.
169
00:18:16,760 --> 00:18:19,911
All right, let's go!
Stand by to make sail!
170
00:18:27,400 --> 00:18:30,790
You haven't heard
the last of me, Globocnik!
171
00:19:02,520 --> 00:19:05,478
Evening, ma'am. Evening, sir.
172
00:19:08,240 --> 00:19:12,597
What are you waiting for? Have a seat.
- Thank you, sir.
173
00:19:21,640 --> 00:19:26,236
Hold that plate steady, one inch worm.
That's more like it.
174
00:19:27,800 --> 00:19:31,713
Apart from that unfortunate incident
on the peer this afternoon, I think,
175
00:19:31,800 --> 00:19:35,998
we can consider this a day well spent.
That escape attempt has its positive side.
176
00:19:36,080 --> 00:19:41,234
It will give us an opportunity to show
the girls we mean business.
177
00:19:57,600 --> 00:20:01,878
Hartman is of special recognition
for his quick action.
178
00:20:02,600 --> 00:20:05,910
And I plan to see
that he is well rewarded.
179
00:20:07,320 --> 00:20:11,393
Administering corporal punishment has
always been regarded as special privilege.
180
00:20:11,480 --> 00:20:15,189
I have arranged for a public whipping
ceremony tomorrow. Hartman,
181
00:20:15,280 --> 00:20:18,989
are you listening to me?
- Oh, what... yes, sir.
182
00:20:21,400 --> 00:20:25,678
We'll see how that silly bitch feels
about trying to run away after Hartman
183
00:20:25,760 --> 00:20:30,197
has given her fifty lashes.
Here, Hartman have an oyster!
184
00:20:31,080 --> 00:20:34,834
Her name is Cora and I think
he's in love with her.
185
00:20:34,920 --> 00:20:40,392
Splendid! You know the old saying:
"You always hurt the one you love"?
186
00:20:40,720 --> 00:20:43,678
The slut gets 50 lashes.
50 lashes,
187
00:20:45,480 --> 00:20:49,439
and not a single one less.
- We'll all be counting.
188
00:20:50,640 --> 00:20:53,598
Cheers!
- Cheers!
189
00:21:05,120 --> 00:21:09,875
When I say I want you completely still,
I mean it! You there!
190
00:21:10,000 --> 00:21:13,879
Sit up straight,
if you know what's good for you.
191
00:21:14,240 --> 00:21:16,959
Antonio!
- Yes, sir?
192
00:21:17,040 --> 00:21:21,636
Give her a couple on the ass!
That will wake that bitch up!
193
00:21:22,880 --> 00:21:25,838
No sleeping at the job.
194
00:21:27,480 --> 00:21:31,712
All right, you miserable creatures!
I expect to see all of you sitting up
195
00:21:31,800 --> 00:21:35,713
straight at once. You have plenty
of time to lay down in your grave.
196
00:21:35,800 --> 00:21:40,555
Oh yes. What was it that our
lord Jesus said? Oh, I remember:
197
00:21:40,640 --> 00:21:43,598
"Stay awake for the hour is near".
198
00:22:19,680 --> 00:22:24,117
Let this be a lesson to all of you.
Any attempt to escape from this island
199
00:22:24,200 --> 00:22:27,510
is doomed to fail you
right from the start.
200
00:22:34,000 --> 00:22:39,472
Let us proceed to the high spot
of the evening. Hartman? The flagging.
201
00:22:40,320 --> 00:22:43,278
Olga, kindly do the honours.
202
00:22:49,760 --> 00:22:54,356
Show her what you're made of,
and show the rest of us, too.
203
00:22:57,040 --> 00:23:00,350
Come on,
you've been beating her all along.
204
00:23:00,520 --> 00:23:03,478
All you doing now, is changing whips.
205
00:23:15,640 --> 00:23:19,872
Oh, Hartman. I didn't think you are
going to need whipping lessons.
206
00:23:19,960 --> 00:23:23,430
Can anyone here show this man
how to give a beating?
207
00:23:23,520 --> 00:23:26,478
Yes, ma'am. At your service.
208
00:23:58,040 --> 00:24:01,635
Stop it, Hartman. Rather you beat her
or come over to beat both.
209
00:24:01,720 --> 00:24:07,750
Remember what happened the last time
come over beat one of these silly women?
210
00:24:12,080 --> 00:24:15,629
Cora, there is no way out.
They are forcing me to do this.
211
00:24:15,720 --> 00:24:20,077
Please, forgive me, my beloved.
But before I let this...
212
00:24:20,520 --> 00:24:24,479
this vermin lay a finger on you,
I'll do it myself.
213
00:24:25,520 --> 00:24:28,478
What a humanitarian!
214
00:25:05,200 --> 00:25:08,158
15... 17...
215
00:25:37,760 --> 00:25:40,718
How many was that?
- I forgot!
216
00:25:41,240 --> 00:25:44,198
39.
- 39!
217
00:25:52,160 --> 00:25:55,118
Go on!
218
00:26:07,920 --> 00:26:10,878
Look at that!
- He loves her.
219
00:26:11,040 --> 00:26:13,998
49, 50.
220
00:26:16,600 --> 00:26:19,558
51.
221
00:26:19,640 --> 00:26:22,632
That was 51! He gave her one too many.
222
00:26:25,040 --> 00:26:29,079
You forgot to count the first lash,
you silly boy! And for that...
223
00:26:29,160 --> 00:26:32,118
you should be rewarded.
224
00:26:33,960 --> 00:26:38,033
You've learned a very important lesson.
You've learned a value important causes,
225
00:26:38,120 --> 00:26:43,035
about trivial feelings. Here!
Let's see if you can resist this!
226
00:26:50,200 --> 00:26:54,398
The coward is running away from money.
Just like I told you.
227
00:26:54,480 --> 00:26:59,315
If that silly fool doesn't want it.
I know there are others who do.
228
00:26:59,400 --> 00:27:04,793
Get out of my way! I found it first.
- Get out of here! Give it back.
229
00:27:08,800 --> 00:27:12,713
They call themselves men! While they
tear each other limb from limb
230
00:27:12,800 --> 00:27:18,033
over a couple of measly pieces of paper.
There is your master race.
231
00:27:20,280 --> 00:27:23,238
And now: let the celebration begin!
232
00:27:25,720 --> 00:27:28,678
Yes, sir.
233
00:27:31,400 --> 00:27:35,871
Come on, you all. Everyone can even
drink as much as he pleases.
234
00:27:35,960 --> 00:27:38,633
Thank you, sir.
235
00:27:38,720 --> 00:27:42,190
I taught you a lesson, men.
Here's to honour,
236
00:27:43,560 --> 00:27:46,518
glory and discipline.
237
00:28:37,680 --> 00:28:41,593
Come quickly, we need you.
- Shut up! Who allowed you to speak?
238
00:28:41,680 --> 00:28:45,559
You saw what happened to Cora.
We can do it again!
239
00:28:46,320 --> 00:28:49,278
Choke to death on your words!
240
00:28:56,960 --> 00:29:00,999
Don't be afraid. We mean you no harm.
- Don't do it.
241
00:29:05,480 --> 00:29:08,438
You mustn't do it.
242
00:29:12,480 --> 00:29:15,438
Hartman.
243
00:29:16,480 --> 00:29:20,155
Surely you must realize
how very important you are to me.
244
00:29:20,240 --> 00:29:23,869
Everyone needs a friend.
Let me be your friend.
245
00:29:26,040 --> 00:29:28,998
Give me one night with you.
246
00:29:29,520 --> 00:29:34,992
And I'll help you escape from the island.
You and that girl of course.
247
00:29:37,880 --> 00:29:42,237
I hate that tyrant as much as you do.
But what can I do?
248
00:29:42,800 --> 00:29:46,588
A woman with my past.
I'm forever chained to him.
249
00:29:47,800 --> 00:29:50,758
There is no other life for me.
250
00:29:53,160 --> 00:29:56,118
Love me. Just one night.
251
00:29:58,800 --> 00:30:02,270
You are just like him.
You are a part of him.
252
00:30:03,200 --> 00:30:06,272
Vultures of a feather.
You fit together.
253
00:30:07,640 --> 00:30:10,598
Like warthog to warthog, rat to rat.
254
00:30:13,480 --> 00:30:17,393
I'll overlook that remark.
If you ever want. But don't forget.
255
00:30:17,480 --> 00:30:20,790
Love can turn into hate
and unrequited love
256
00:30:21,720 --> 00:30:26,635
can turn into poison. I leave you alone
with your thoughts now.
257
00:30:28,000 --> 00:30:30,958
But don't get me angry.
258
00:30:31,800 --> 00:30:34,758
I know how to play dirty.
259
00:30:42,880 --> 00:30:45,838
A soul for a soul,
a heart for a heart
260
00:30:47,320 --> 00:30:50,278
and an eye for an eye.
261
00:30:51,600 --> 00:30:55,639
Sorry, I haven't had anything
to eat for 3, 4 hours.
262
00:30:57,040 --> 00:31:02,068
Eat, my poor sister. As poor as we are.
- How can you feel sorry for her?
263
00:31:02,160 --> 00:31:06,119
She's got such an evil mother! Have you
forgotten the way she treats us?
264
00:31:06,200 --> 00:31:10,990
That may be, but it's not her fault.
Eva is a good person. I can feel it.
265
00:31:11,080 --> 00:31:15,517
And that's why we have to help her.
- Don't force me to face those men!
266
00:31:15,600 --> 00:31:20,913
I'm in favour of helping her.
- Alma, your way is not the right way.
267
00:31:22,560 --> 00:31:26,917
Very well, I'll help her.
You know, you can count on me.
268
00:31:27,480 --> 00:31:31,473
But that girl is white.
Don't you ever forget that, Rita!
269
00:31:31,560 --> 00:31:35,473
Just because our oppressors are white,
doesn't mean to say they're all evil.
270
00:31:35,560 --> 00:31:38,518
Let's find a place to hide her.
271
00:31:47,160 --> 00:31:51,756
Hey, don't kill yourself working.
I need you awake tonight.
272
00:32:00,200 --> 00:32:03,829
Hey, what the hell you think this is?
A goddamn summer resort?
273
00:32:03,920 --> 00:32:08,755
If you want your ass in one piece
you better get back to work!
274
00:32:17,960 --> 00:32:24,069
Come on, you lazy slut. Or are you trying
to attain to what Cora got. Come on!
275
00:32:28,000 --> 00:32:31,390
I'm thinking:
"Goody, goody, take a highlight!"
276
00:32:31,480 --> 00:32:33,600
Look at that. Who said you
can take a break, pig-face?
277
00:32:34,960 --> 00:32:40,830
You gotta move on! I'm gonna stick this
crop to where the sun never shines.
278
00:32:43,200 --> 00:32:46,158
Work, work, bitches!
279
00:32:53,640 --> 00:32:56,598
Maybe we ought to cheer him up!
280
00:32:58,800 --> 00:33:01,758
Amaldo!
- Yes, sir.
281
00:33:02,520 --> 00:33:05,512
Sneak over to Hartman and wake him up!
282
00:33:15,160 --> 00:33:18,072
Hey! Wake up!
283
00:33:18,160 --> 00:33:22,233
Hartman, don't you touch him!
He was acting on orders from above.
284
00:33:22,320 --> 00:33:25,710
Leave that lovely boy alone!
- Stupid asshole.
285
00:33:25,800 --> 00:33:28,758
Takes one to know one. Gook lover.
286
00:33:29,040 --> 00:33:32,350
What's the matter?
The cow dug your tongue?
287
00:33:52,480 --> 00:33:55,438
Wait! Get lost, faggot.
288
00:33:57,440 --> 00:34:00,876
You know Globocnik's strict orders.
You're not supposed
289
00:34:00,960 --> 00:34:05,351
to go anywhere unaccompanied.
Well, I'm you're companion.
290
00:34:05,440 --> 00:34:09,797
If it amuses you, Olga.
- It could amuse the both of us.
291
00:34:10,920 --> 00:34:13,878
You're making a big mistake!
292
00:34:17,320 --> 00:34:21,233
Don't worry, I'll get you yet.
- One of these days you really ought
293
00:34:21,320 --> 00:34:25,711
to get your mind out of the gutter.
- Goddamned bitch! Amaldo!
294
00:34:25,800 --> 00:34:29,634
What's the matter, my angel?
- I'll swear, I'll kill her!
295
00:34:29,720 --> 00:34:33,793
Did she hit you?
- That filthy woman called me a faggot.
296
00:34:33,880 --> 00:34:37,759
No! Ms. Hartman's just jealous
cause I've got you.
297
00:34:40,040 --> 00:34:42,998
Hartman didn't say it, Olga did.
298
00:34:44,760 --> 00:34:47,718
Is she with Hartman now?
299
00:34:48,360 --> 00:34:53,275
I'll watch the goalie, you know.
- You'll find out soon enough.
300
00:34:56,080 --> 00:34:59,595
How could this cow called you a faggot?
How would she know?
301
00:34:59,680 --> 00:35:03,434
If you want to really get hers,
go, watch everything she does.
302
00:35:03,520 --> 00:35:06,478
Give me a report. Go on! Get going!
303
00:35:09,480 --> 00:35:12,438
She's feeling her oats.
304
00:35:37,160 --> 00:35:40,118
You filthy pig, don't touch her!
305
00:35:57,280 --> 00:36:01,558
This filthy creature wanted...
- I know what he wanted.
306
00:36:02,480 --> 00:36:06,553
But who are you and how did you get here?
- I came here on the ship yesterday.
307
00:36:06,640 --> 00:36:10,110
I'm Eva and want find my mother Olga.
- Olga?
308
00:36:11,400 --> 00:36:15,234
I wish I had never come here!
- Rita told you all about her?
309
00:36:15,320 --> 00:36:18,278
Yes.
- You were on Roeder's ship?
310
00:36:19,480 --> 00:36:23,393
You don't have to worry about Amaldo.
On this island that filthy little numbers
311
00:36:23,480 --> 00:36:27,359
he does are punishable by death!
- But not by you!
312
00:36:27,920 --> 00:36:32,311
Who would take the word of a traitor?
- My word is still worth more than yours!
313
00:36:32,400 --> 00:36:38,839
What do you say, we put it to the test.
Shut up! If you know, what's good for you.
314
00:36:40,480 --> 00:36:44,359
Ok, now tell me the whole story.
You can trust me.
315
00:36:50,400 --> 00:36:54,712
Rita! I think this nut is rotten.
Listen, maybe it's all we need.
316
00:36:54,800 --> 00:36:58,713
I guess you're right.
- Back to work! If you don't want
317
00:36:58,800 --> 00:37:02,190
your butts turn into shoe leather,
hurry up!
318
00:37:20,120 --> 00:37:24,033
We've made our decision, Hartman.
We shall rise up and destroy our prisons.
319
00:37:24,120 --> 00:37:28,033
We've taken this humiliation
long enough. You are the only one
320
00:37:28,120 --> 00:37:31,078
who has nothing to be afraid of.
321
00:37:32,720 --> 00:37:38,431
Soon this nightmare will be over.
- Why, it's Adam and Eve in the garden.
322
00:37:38,960 --> 00:37:43,636
So I finally found your love nest.
Your love has made you blind
323
00:37:43,720 --> 00:37:46,678
and careless, you fool!
324
00:37:49,280 --> 00:37:53,193
I'm glad to see you're naked and ready
for action. And no funny stuff
325
00:37:53,280 --> 00:37:59,469
or you can say good-bye to your chippy
forever! Let's get the show on the road!
326
00:38:01,600 --> 00:38:05,513
You can keep your mind on your business.
And I'll keep my eye on her.
327
00:38:05,600 --> 00:38:10,037
If I don't like your performance,
it's "bye, bye, baby"!
328
00:38:22,480 --> 00:38:25,438
You, shut up!
329
00:38:28,160 --> 00:38:32,039
Go and keep it up!
Oh, I love it when you take me.
330
00:38:33,440 --> 00:38:36,398
Oh, inspiring!
331
00:38:47,800 --> 00:38:50,758
You didn't think it would be loaded!
332
00:38:56,960 --> 00:39:00,111
Come on, boy,
let's do a trio number now.
333
00:39:00,600 --> 00:39:05,355
Mister, that's not a request,
that's an order. Is that clear?
334
00:39:10,280 --> 00:39:15,912
Drink the nectar of gods, which everyone
of us has mixed with our blood.
335
00:39:22,360 --> 00:39:25,989
Let this solemn ceremony
seal our bond forever.
336
00:39:33,480 --> 00:39:36,438
He sleeps.
- It is good.
337
00:39:40,240 --> 00:39:44,028
From now on we are sisters
of blood and of vengeance,
338
00:39:44,120 --> 00:39:48,477
sacred struggle against slavery,
to destroy our enemies,
339
00:39:48,560 --> 00:39:52,997
wipe out slavery,
to try to pull over the evil around us.
340
00:39:54,600 --> 00:40:00,311
Oh, power of spirits and gods, come to
our aid that merry day of freedom.
341
00:40:03,280 --> 00:40:05,714
It has been spoken.
342
00:40:05,800 --> 00:40:08,758
All rise.
343
00:40:09,880 --> 00:40:12,838
I think Rita should lead us.
- Yes.
344
00:40:13,360 --> 00:40:17,273
Now we are ready and strong to do battle.
Hartman may know everything.
345
00:40:17,360 --> 00:40:20,318
So will it be. Let's go.
346
00:40:29,360 --> 00:40:32,318
Somebody out there?
347
00:40:44,040 --> 00:40:46,998
Rita! Rita, look! I think it's ready.
348
00:40:50,320 --> 00:40:54,677
Yes, I can see it. It's hungry.
- It'll be fit tomorrow.
349
00:40:55,000 --> 00:40:58,913
And whoever it strikes will die
a horrible death. After it bites,
350
00:40:59,000 --> 00:41:02,913
it will lays the eggs in the wound.
And if the venom doesn't kill him,
351
00:41:03,000 --> 00:41:06,879
the hatching spiders will consume him
from within.
352
00:41:10,360 --> 00:41:13,318
Keep working girls, I'm watching you.
353
00:41:26,800 --> 00:41:31,828
Pst! Now he sleeps, Rita.
- We should wait until he is fast asleep.
354
00:41:31,920 --> 00:41:34,878
But he is fast asleep, right now!
355
00:41:39,360 --> 00:41:43,319
Here. Good luck!
- The rest of you keep on working.
356
00:43:22,480 --> 00:43:25,438
She's on his neck.
- Did it bite?
357
00:43:25,800 --> 00:43:28,758
Yes.
358
00:43:55,880 --> 00:43:58,838
Now it's done.
359
00:44:02,480 --> 00:44:05,438
A devil spider.
360
00:44:08,360 --> 00:44:11,670
I know what you're doing.
I saw everything.
361
00:44:15,040 --> 00:44:17,998
Awful!
362
00:44:25,680 --> 00:44:30,356
He'll survive. But, I tell you one thing,
he'll never be the same again up here.
363
00:44:30,440 --> 00:44:33,398
I guess he won't.
- My dear friend.
364
00:44:34,280 --> 00:44:38,193
I have to admit, I misjudged you.
Your affair with that half-breed
365
00:44:38,280 --> 00:44:42,193
was nothing more than a healthy boy
getting it out of the system.
366
00:44:42,280 --> 00:44:46,193
Today's events showed me that your first
loyalty is still with your own race.
367
00:44:46,280 --> 00:44:50,637
I sincerely beg your pardon, Hartman.
- Good work, stud.
368
00:44:53,800 --> 00:44:57,554
Let me waste no time to return your
full membership to our society.
369
00:44:57,640 --> 00:45:00,871
Here's your weapon, son.
- Thank you, sir.
370
00:45:04,120 --> 00:45:08,033
I'm afraid, there is very little that we
can do for Sanchez. As far as his brain
371
00:45:08,120 --> 00:45:13,911
is concerned, that's no great loss.
Let's hope his body resists the venom.
372
00:45:15,960 --> 00:45:19,270
There is just one thing
I can't figure out.
373
00:45:20,160 --> 00:45:25,109
The devil spider builds a nest up
in the tree top. What was this one doing
374
00:45:25,200 --> 00:45:28,829
on the ground right on top of a human?
- Right.
375
00:45:38,720 --> 00:45:42,633
Amaldo wants us turn over Eva to him
and his friends. All 4 of them are going
376
00:45:42,720 --> 00:45:46,633
to rape her. He says if we don't do it
he'll give us away, what can we do?
377
00:45:46,720 --> 00:45:50,633
Sit down and eat your food. I'll think
of something. The day is long.
378
00:45:50,720 --> 00:45:54,838
By night we know what we'll have to do.
- Well, what's the story? Yes or no?
379
00:45:54,920 --> 00:45:57,878
Yes.
- Gods help you if you lie.
380
00:46:00,600 --> 00:46:05,355
Well! She said yes.
We're all set for the night! Gentlemen...
381
00:46:05,520 --> 00:46:09,433
I don't understand what you are doing.
Those men should be our brothers
382
00:46:09,520 --> 00:46:13,149
and you are allowing them
to shame our sisters?
383
00:46:13,600 --> 00:46:16,672
Finish your lunch.
- I want to go first!
384
00:46:17,600 --> 00:46:20,558
That's a good one over there...
385
00:46:21,320 --> 00:46:25,552
I'll explain everything to Eva.
She has to pretend to go along with it.
386
00:46:25,640 --> 00:46:29,553
And then we will all come to rescue her.
- How are we going to rescue her?
387
00:46:29,640 --> 00:46:33,315
It's a dangerous plan, Rita,
and it could go wrong!
388
00:46:33,400 --> 00:46:37,313
We have sworn that we will bravely
face any danger that will confront us.
389
00:46:37,400 --> 00:46:41,632
Don't you ever forget that, Alma.
I have a plan and I know it'll work.
390
00:46:41,720 --> 00:46:45,190
My eyes are everywhere.
All over this island.
391
00:46:45,320 --> 00:46:48,551
Behind the smallest tree.
- Are you a god?
392
00:46:50,520 --> 00:46:54,957
I'm more than that.
I'm god and the devil on this island.
393
00:46:58,640 --> 00:47:03,111
And now your master commands you:
Stop hiding this affair.
394
00:47:03,200 --> 00:47:06,795
Be open with your affections to Hartman.
We can control him better.
395
00:47:06,880 --> 00:47:09,838
You do understand, why.
396
00:47:12,280 --> 00:47:15,238
I think so.
397
00:47:17,520 --> 00:47:20,671
Hartman is back!
- Give him this to drink
398
00:47:21,800 --> 00:47:25,713
and his eyes will close tightly and his
soul will float far above the ground.
399
00:47:25,800 --> 00:47:31,511
Make sure his limbs are cold, then you
know he is completely unconscious.
400
00:47:32,280 --> 00:47:38,310
Then the girl you have chosen will come
to you and it will be a night without end.
401
00:47:38,400 --> 00:47:41,358
Sure, well.
402
00:47:47,600 --> 00:47:53,869
I must go back to the plantation now.
We will meet in the last hut after dinner.
403
00:47:55,120 --> 00:47:59,033
Hop in, we'll move.
- What will Globocnik think about that?
404
00:47:59,120 --> 00:48:02,032
He is blind drunk.
- I'm on guard.
405
00:48:02,120 --> 00:48:07,035
Out, turkey! You'll see, how nicely
I've arranged this. Get in.
406
00:48:08,040 --> 00:48:10,998
That's more how I like it.
407
00:48:14,800 --> 00:48:19,794
Wait until you see who is waiting
there for you to join the fun.
408
00:48:43,120 --> 00:48:47,875
Yes! I love to watch a beaver climb
a tree! And then go down.
409
00:48:49,000 --> 00:48:54,950
Spread those loving legs, baby! And let
your daddy see what's coming to him.
410
00:48:58,680 --> 00:49:04,198
Company coming up! As a matter of fact
I'm already up! Time for a little break!
411
00:49:04,280 --> 00:49:07,238
Guess, where?
412
00:49:08,880 --> 00:49:12,429
Tell the girls we will meet
after supper in the last hut.
413
00:49:12,520 --> 00:49:16,035
We will meet tonight after
supper behind the last hut.
414
00:49:16,120 --> 00:49:19,078
...last hut.
- ...after supper.
415
00:49:22,200 --> 00:49:27,115
Get it over quick, Hartman.
Don't forget, you're still on duty.
416
00:49:29,640 --> 00:49:35,670
I'm not allowed to tell you what,
but tonight something terrible will happen.
417
00:49:35,920 --> 00:49:41,552
There is something you must do.
Try to take over the watch from Camabal.
418
00:49:46,360 --> 00:49:50,148
I never realized how nicely
put together you are.
419
00:49:57,960 --> 00:50:00,918
Don't cover your best part.
420
00:50:04,040 --> 00:50:07,953
Oh, honey, you how to set a man's guts
on fire. Now I've got my hand
421
00:50:08,040 --> 00:50:10,998
where it'll do the most good.
422
00:50:14,600 --> 00:50:18,229
Pretty soon I'll put
something better in there.
423
00:50:23,080 --> 00:50:26,038
Hands off, faggot!
424
00:50:34,040 --> 00:50:37,919
Camabal! Is this your idea
of guard duty, you pig?
425
00:50:38,720 --> 00:50:42,633
I was only having a little fun, Miss Olga.
- You weren't brought here to have fun,
426
00:50:42,720 --> 00:50:46,633
you bastard! Now, get back to work!
- This isn't even my duty-time.
427
00:50:46,720 --> 00:50:51,635
I was just filling it for Hartman.
- He is on his way back now!
428
00:51:00,680 --> 00:51:03,638
Holy shit.
429
00:51:10,200 --> 00:51:13,158
We must hurry!
430
00:51:17,960 --> 00:51:20,918
So... that's where it's at!
431
00:51:25,080 --> 00:51:29,437
Just like our divine lord Jesus
before he was crucified.
432
00:51:30,000 --> 00:51:34,198
Go on divine one.
Lash all your sins out of your body.
433
00:51:35,120 --> 00:51:39,033
Wash out all your impurities with
the pure flow of your sacred blood.
434
00:51:39,120 --> 00:51:42,590
Are you tired, my lord?
- No, give me nectar!
435
00:51:46,040 --> 00:51:48,998
Drink, my lord.
436
00:51:51,720 --> 00:51:55,713
Amaldo! Do you suppose he's had enough?
- He's out like a light.
437
00:51:55,800 --> 00:51:58,758
My lord!
438
00:52:03,960 --> 00:52:07,839
Hey, how about I take over for you
and your watch?
439
00:52:09,640 --> 00:52:12,598
Here's to us! The master race.
440
00:52:14,720 --> 00:52:19,475
Hey, let's finish this bottle off.
You can't fly on one wing!
441
00:52:28,960 --> 00:52:31,918
Damned!
442
00:52:34,640 --> 00:52:37,598
He's out now.
- What about that girl?
443
00:52:38,640 --> 00:52:40,995
I just wanna check.
- I've seen livelier corpses.
444
00:52:41,080 --> 00:52:45,039
Yeah, get the number in here
and let the fun begin.
445
00:52:47,160 --> 00:52:51,153
Take your time getting undressed.
We'll be right around the corner.
446
00:52:51,240 --> 00:52:55,711
And don't be afraid.
- She really does look like a goddess.
447
00:52:55,800 --> 00:53:01,079
Keep acting coy until we get there.
- Hey, what's taken you girls so long!
448
00:53:01,160 --> 00:53:04,550
She's ready.
- Where you come from, they carry the bride
449
00:53:04,640 --> 00:53:07,598
over the threshold, don't they?
450
00:53:11,280 --> 00:53:14,238
Now we must work quickly.
- Right.
451
00:53:19,640 --> 00:53:25,510
Let's get this stiff out of here.
- Here she is, men, just like I promised.
452
00:53:26,240 --> 00:53:29,198
So sweet.
- So white.
453
00:53:29,400 --> 00:53:32,358
So wonderful.
- A real goddess!
454
00:53:36,800 --> 00:53:39,758
She's so lovely!
- Incredible.
455
00:53:46,080 --> 00:53:49,993
Trying to get me drunk. The oldest trick
in the book. Now I'm gonna slice me off
456
00:53:50,080 --> 00:53:53,038
a piece of this sweet little Cora.
457
00:53:58,800 --> 00:54:02,509
Is it him screaming?
- He must have found them!
458
00:54:06,320 --> 00:54:10,233
Go to sleep or at least pretend to.
You must be brave.
459
00:54:10,320 --> 00:54:15,474
It will be terrible but it's the
only way to gain our freedom. Go!
460
00:54:20,560 --> 00:54:23,518
Anastasio! All my children are dead.
461
00:54:26,120 --> 00:54:29,510
My little children!
The Lord took them away!
462
00:54:31,240 --> 00:54:35,756
Amaldo! You were the only one!
- That was a ritual murder.
463
00:54:37,000 --> 00:54:40,470
One of the specialties
of these damn natives.
464
00:54:40,920 --> 00:54:45,675
No question about it.
These savage bitches have been at work.
465
00:54:53,320 --> 00:54:57,279
Father...
- You got to pull yourself together, man.
466
00:55:00,120 --> 00:55:05,831
My patience is at an end. For the last
time I'm asking you: "Who did it"?
467
00:55:20,720 --> 00:55:27,193
Next? Alma, you saw what happened to your
friend. Now I'm asking you: "Who did it"?
468
00:55:27,280 --> 00:55:31,478
We didn't do anything.
He was the one. It was Hartman.
469
00:55:31,800 --> 00:55:34,758
Who?
- Hartman. Hartman did it.
470
00:55:35,920 --> 00:55:39,959
What are you talking about?
This woman is lying, sir!
471
00:55:40,040 --> 00:55:43,669
Take it easy, Hartman!
- No! It wasn't Hartman!
472
00:55:44,800 --> 00:55:47,758
It was me! I did it!
473
00:55:49,880 --> 00:55:54,635
Now we're getting down to the facts.
Fellow, your game is up!
474
00:56:04,360 --> 00:56:08,273
The sacred laws of this island
and the superior race which rules it,
475
00:56:08,360 --> 00:56:12,273
entitle each of you to a vote
in the pronouncement of a verdict.
476
00:56:12,360 --> 00:56:15,750
In the case of a tie,
I should cast the deciding vote.
477
00:56:15,840 --> 00:56:19,753
Very well, you have heard the evidence.
How say you? Should it be life or death.
478
00:56:19,840 --> 00:56:22,798
Step forward and cast your vote.
479
00:56:32,400 --> 00:56:36,188
Olga! What is your verdict?
- This man is guilty.
480
00:56:36,680 --> 00:56:39,911
And so is his animal woman.
- Both guilty.
481
00:56:40,680 --> 00:56:43,638
That means: kill them!
- Kill them!
482
00:56:45,720 --> 00:56:49,633
The verdict is unanimous. By the power
invested in me be the inmutable laws
483
00:56:49,720 --> 00:56:54,794
of this island I condemn you both to death.
Hartman will be shot,
484
00:56:55,440 --> 00:56:59,353
Cora hanged by the neck.
This verdict shall be executed
485
00:56:59,440 --> 00:57:04,673
on the night of the summer solstice,
here on the square of justice.
486
00:57:06,160 --> 00:57:10,073
By virtue of his racial superiority,
Hartman will be given the honour
487
00:57:10,160 --> 00:57:14,073
to executing his accomplice before he
himself is placed before the firing squad.
488
00:57:14,160 --> 00:57:18,073
Until the execution, the condemned will be
maintained under heavy guard like animals
489
00:57:18,160 --> 00:57:24,315
in 2 separate cages. This verdict is final.
There will be no recourse to appeal.
490
00:57:36,240 --> 00:57:39,198
Cora!
- What, darling?
491
00:57:41,200 --> 00:57:44,158
Give me your hands, Cora.
- What?
492
00:57:45,120 --> 00:57:48,271
Put your hands up
on the top of the cage.
493
00:57:50,320 --> 00:57:53,278
I love you.
- I love you, too.
494
00:57:55,440 --> 00:58:00,833
Hey! No plotting between the animals.
You're in solitary confinement.
495
00:58:11,760 --> 00:58:16,038
We must work faster,
otherwise they will beat us again!
496
00:58:25,800 --> 00:58:29,759
Be brave, my sisters.
The day of vengeance is near.
497
00:58:33,520 --> 00:58:37,433
Tonight I shall swallow my mothers
second amulet and ask the gods
498
00:58:37,520 --> 00:58:44,039
and spirits of our ancestors for their aid.
With their help we achieve our freedom.
499
00:58:46,600 --> 00:58:49,558
My children.
500
00:58:51,600 --> 00:58:54,558
Where are they?
501
00:59:05,080 --> 00:59:10,313
See the empty look on his face?
His mind is already in the shadows.
502
00:59:14,600 --> 00:59:18,559
Halt, who goes there?
- You're off duty now, Pevny.
503
00:59:19,760 --> 00:59:22,718
I'm your relief man.
504
00:59:23,360 --> 00:59:26,796
Are my sons back?
- You can have some fresh meat,
505
00:59:26,880 --> 00:59:31,829
when the supply ship returns, Pevny!
- I'm not Pevny, I'm Tiberius.
506
00:59:31,920 --> 00:59:35,833
Do you know what's his sons...
...coming to be with you again.
507
00:59:35,920 --> 00:59:38,912
Alberto, Amaldo. My angels.
- Tiberius.
508
00:59:42,520 --> 00:59:46,229
Terrific. He's blown his cork,
and I feel awful.
509
00:59:51,640 --> 00:59:54,598
Eva, it's me. I bring you food.
510
00:59:55,920 --> 00:59:59,833
Hartman and Cora have been imprisoned.
I shall pray to the gods tonight
511
00:59:59,920 --> 01:00:02,878
to help me get them out. Eat now!
512
01:00:04,600 --> 01:00:07,558
I must not stay.
513
01:00:11,920 --> 01:00:14,878
Go to sleep! Go to sleep.
514
01:00:26,240 --> 01:00:29,198
Go to sleep! Or I'll kill you!
515
01:00:31,800 --> 01:00:35,031
What was that? Come to bed!
- Go to sleep!
516
01:00:35,960 --> 01:00:38,918
Go to sleep!
517
01:00:40,960 --> 01:00:43,918
Go to sleep.
518
01:00:46,480 --> 01:00:49,438
Go to sleep. Go to sleep!
519
01:00:53,800 --> 01:00:58,476
Or you will die! Turn off your lights,
turn them off, I say.
520
01:01:10,120 --> 01:01:13,078
Go to sleep.
521
01:01:15,560 --> 01:01:19,473
Who are you? I'm going to get you!
I know you are the spider.
522
01:01:19,560 --> 01:01:23,473
You're gonna bite me.
- Sanchez! You watch! Don't worry.
523
01:01:23,560 --> 01:01:27,109
Nobody's gonna bite you.
Come on now, go on duty.
524
01:01:27,200 --> 01:01:30,431
Sleep!
- Come on, now. Go to your post.
525
01:01:31,000 --> 01:01:35,357
That's a good boy. Come on.
- Go to sleep. The spider...
526
01:01:42,800 --> 01:01:46,429
I call on you,
you spirits of the magic amulet.
527
01:01:48,080 --> 01:01:51,470
Give me your strength
but for a single hour.
528
01:02:03,720 --> 01:02:06,678
Now let us begin.
529
01:02:07,560 --> 01:02:12,156
You spirits release these bones
that I may walk about free.
530
01:02:29,520 --> 01:02:33,149
Paralyze this man who guards
my sisters and me.
531
01:03:04,760 --> 01:03:10,073
Yes, you'll have the key, my angel.
You find it in my jacket pocket.
532
01:03:21,560 --> 01:03:24,711
No, stay here,
do not leave me, my angel.
533
01:03:45,440 --> 01:03:48,432
Hartman! Hartman, wake up!
You're free!
534
01:03:49,000 --> 01:03:51,958
Rita?
535
01:03:54,480 --> 01:03:57,438
You're free!
536
01:04:01,880 --> 01:04:04,838
Free...
- Hartman!
537
01:04:05,000 --> 01:04:07,958
Cora!
538
01:04:10,600 --> 01:04:13,751
I don't believe it.
- It's true, darling.
539
01:04:22,240 --> 01:04:25,550
Mother! It is done.
Now let them all awake.
540
01:04:54,920 --> 01:04:57,878
What are you looking for?
- The keys!
541
01:04:59,800 --> 01:05:03,110
They're gone!
They both have been set free.
542
01:05:04,520 --> 01:05:07,592
Set free by the angel.
That is no dream.
543
01:05:10,120 --> 01:05:14,716
Must have been some kind of witchcraft.
- What kind of dream was it? Tell me.
544
01:05:14,800 --> 01:05:19,954
There was this angel. And the angel
landed right on top of my bed.
545
01:05:20,400 --> 01:05:24,313
An angel can't get out of handcuffs.
It must have been a human.
546
01:05:24,400 --> 01:05:29,394
Tell me what this angel looked like.
- Looked like a half-breed.
547
01:05:30,120 --> 01:05:33,078
Like Rita! It was Rita.
548
01:05:35,800 --> 01:05:38,758
That bitch set our prisoners free!
549
01:05:40,760 --> 01:05:44,309
I will carry out the plan
just as you told me.
550
01:05:48,880 --> 01:05:52,793
Be very careful and stay hidden.
- Don't worry. And don't start
551
01:05:52,880 --> 01:05:56,793
the motor until you're out at sea!
- I hope it does start. Soon, my darling!
552
01:05:56,880 --> 01:06:00,589
And then forever!
My friends will keep you safe!
553
01:06:02,800 --> 01:06:05,758
Good-bye, my love!
554
01:06:09,520 --> 01:06:12,478
Sisters! Our salvation is near!
555
01:06:14,120 --> 01:06:17,078
I know!
556
01:06:21,480 --> 01:06:24,438
Mother! Now... I join you.
557
01:06:29,960 --> 01:06:32,918
The bitch is dead. Good.
558
01:06:33,240 --> 01:06:37,518
Mere eyes of perfect light.
Served to purify the night.
559
01:06:42,280 --> 01:06:45,750
As the sky receives
the new and leaving star.
560
01:06:50,000 --> 01:06:52,958
We are plants beneath the Lord
561
01:06:54,080 --> 01:06:57,038
and our faith in you will grow
562
01:06:57,280 --> 01:07:00,511
smile a last...
- Stop it! Stop it, I said!
563
01:07:04,120 --> 01:07:08,033
Stop it, or I'll send you all to hell!
Just like her!
564
01:07:08,120 --> 01:07:12,033
And now get back to your huts without
another sound, if you know,
565
01:07:12,120 --> 01:07:16,033
what's good for you.
The traitorous bitch will hang here
566
01:07:16,120 --> 01:07:19,669
until her flesh rots
and falls from her bones.
567
01:07:21,000 --> 01:07:23,958
May your soul rest in peace.
568
01:07:58,040 --> 01:08:00,998
She's coming back!
569
01:08:03,480 --> 01:08:06,711
Well?
- Nothing! Go back to bed and sleep.
570
01:08:07,000 --> 01:08:10,436
I combed the whole island.
Not a trace of either one.
571
01:08:10,520 --> 01:08:13,478
Well, Olga. I found something.
572
01:08:14,840 --> 01:08:19,152
There used to be an old boat
on the other side of the island.
573
01:08:19,240 --> 01:08:22,152
What about it?
- It's gone!
574
01:08:22,240 --> 01:08:26,518
And the two lovers have fled
in a rotten old motorboat.
575
01:08:28,200 --> 01:08:31,590
Neptune will save us
the trouble of an execution.
576
01:08:31,680 --> 01:08:34,638
I wouldn't bank on that.
577
01:08:37,080 --> 01:08:42,632
They'll go to where they always wanted
to be, our two lovers: paradise.
578
01:08:55,000 --> 01:08:57,958
She's still alive.
579
01:09:06,240 --> 01:09:09,198
Quickly.
- Easy, does it.
580
01:09:11,720 --> 01:09:15,030
I don't know her.
She's not of this island.
581
01:09:15,680 --> 01:09:18,638
She's coming to.
- My...
582
01:09:19,360 --> 01:09:23,956
What does she say?
- I don't know. I didn't understand her.
583
01:09:25,360 --> 01:09:29,273
She probably wants to go to the big city.
- Yes, but she must wait until
584
01:09:29,360 --> 01:09:32,591
she recovers her strength.
- Sir, Colonel!
585
01:09:37,280 --> 01:09:40,238
Hello! Sir! Olga!
586
01:09:43,800 --> 01:09:46,758
Come out! Sir!
587
01:09:47,680 --> 01:09:51,639
Is the Colonel at home?
Something's happened, sir.
588
01:09:52,080 --> 01:09:54,036
What?
- Something awful.
589
01:09:54,120 --> 01:09:56,714
Speak up, man!
- The depot!
590
01:09:56,800 --> 01:10:00,713
The ammunition mission depot?
- It's been cleaned out. It's true.
591
01:10:00,800 --> 01:10:03,872
Am I surrounded on all sides by idiots?
592
01:10:04,800 --> 01:10:08,031
Hey, let me go!
- Stop it, that's enough.
593
01:10:10,320 --> 01:10:14,199
So the traitor-swine is still alive
on the island.
594
01:10:14,800 --> 01:10:18,713
He hates us and everything we stand for.
I'm going to have to put him
595
01:10:18,800 --> 01:10:22,270
out of commission.
Who ever brings him to me,
596
01:10:23,080 --> 01:10:27,039
dead or alive, shall receive
a princely reward. Half of this plantation.
597
01:10:27,120 --> 01:10:30,590
I'll find him, sir.
- Perhaps even all of it.
598
01:10:31,120 --> 01:10:36,433
I'll bring him back alive, sir.
Only, don't you forget your promise.
599
01:10:43,400 --> 01:10:47,359
We can set out soon!
I can't get the motor started.
600
01:10:48,160 --> 01:10:53,234
Maybe it just needs gasoline.
- We can fill the tank in the port.
601
01:11:00,560 --> 01:11:03,950
It won't be long now.
- Wait! I'll help you.
602
01:11:05,400 --> 01:11:08,631
No, not there.
Set her down in the middle.
603
01:11:23,800 --> 01:11:27,759
Come on! Move faster!
And the next one. Keep going!
604
01:11:37,080 --> 01:11:40,709
Hartman stole my castle!
Destroy me if you can!
605
01:11:41,120 --> 01:11:45,238
The man wants to kill me
and all you can do is laugh.
606
01:11:48,360 --> 01:11:51,318
Stop it! Shut your sluttish mouth.
607
01:11:56,280 --> 01:12:00,319
You don't really believe he'd kill me
and spare you?
608
01:12:16,080 --> 01:12:21,791
Keep moving, come on! You can sleep
when you're finished, you lazy sluts.
609
01:12:22,160 --> 01:12:26,073
Camabal. What the hell happened to your
moron friend? He was supposed to relieve
610
01:12:26,160 --> 01:12:30,119
me an hour ago. He's just disappeared!
Go, see if you can find him.
611
01:12:30,200 --> 01:12:34,876
I've got a work to do.
- You do what I tell you. Get moving.
612
01:12:35,360 --> 01:12:39,876
Come on, move! Get your ass off!
Hot stuff coming through!
613
01:12:43,800 --> 01:12:46,758
Hey, Sanchez! Sanchez!
614
01:12:50,800 --> 01:12:53,758
Get up you, lazy...
615
01:13:02,800 --> 01:13:05,758
Jesus Christ!
616
01:13:12,800 --> 01:13:17,316
Alma! Alma. Keep working.
Pretend to take no notice of me.
617
01:13:19,080 --> 01:13:22,629
Look, Hartman is here.
- Tell all the others to get ready.
618
01:13:22,720 --> 01:13:26,633
Watch out for a ship. When you see it,
everybody run down to the bay and
619
01:13:26,720 --> 01:13:30,110
take cover in the woods.
Did you understand?
620
01:13:30,240 --> 01:13:35,394
We're all hiding, petrified with fear.
I don't think we'll ever...
621
01:13:36,440 --> 01:13:40,353
When the time comes you run down this
path through the jungle to the shore,
622
01:13:40,440 --> 01:13:44,353
I'll run down this one. The ship will
moor right here. As soon as she pulls
623
01:13:44,440 --> 01:13:47,910
into the port we'll meet on board.
- Hartman?
624
01:13:49,840 --> 01:13:54,994
I want you to promise me something.
- I'll be happy to do whatever I can.
625
01:13:55,080 --> 01:13:58,038
Save my mother's life!
626
01:14:18,080 --> 01:14:21,993
I knew, I'd find you here. I suppose
you're digging the graves for my children.
627
01:14:22,080 --> 01:14:25,709
You killed them.
You murdered them, didn't you?
628
01:14:26,400 --> 01:14:30,313
Now you are going to have
to dig another grave for yourself.
629
01:14:30,400 --> 01:14:33,358
No, Pevny.
- I'm not Pevny.
630
01:14:35,800 --> 01:14:38,951
I'm Tiberius.
- All right. Tiberius, then.
631
01:14:41,960 --> 01:14:45,430
Look up there!
There are your children. Look!
632
01:14:46,680 --> 01:14:51,435
How brightly they beam!
They call out to you to come to them.
633
01:14:52,600 --> 01:14:55,512
I can see them.
- Follow their light.
634
01:14:55,600 --> 01:14:59,878
There they are.
They've become little stars in the sky.
635
01:15:01,280 --> 01:15:04,238
Amaldo, Anastasio,
636
01:15:05,440 --> 01:15:10,036
Antonio, Alberto. God is taking you
to light up his heaven,
637
01:15:11,040 --> 01:15:15,556
my gleaming children. Wait for me!
I'm coming to join you!
638
01:15:15,920 --> 01:15:20,118
I'll be with you forever in an
eternal feast of love and worship.
639
01:15:20,200 --> 01:15:23,158
I'm coming to share your light...
640
01:15:47,240 --> 01:15:50,198
That's it, Hartman. You loose.
641
01:15:51,480 --> 01:15:55,996
It's all over, chum. Don't worry.
I'm not gonna shoot you.
642
01:15:57,800 --> 01:16:01,713
I'm taking you back to Globocnik alive.
- You know, you're making a mistake.
643
01:16:01,800 --> 01:16:04,792
Shut up!
- You're making a big mistake.
644
01:16:05,600 --> 01:16:09,513
There's a ship about to arrive, with a lot
of people. They plan to kill Globocnik.
645
01:16:09,600 --> 01:16:13,718
If you kill me,
you wind up the only guilty survivor.
646
01:16:19,360 --> 01:16:23,273
I haven't thought about that.
But how do I know I can trust you?
647
01:16:23,360 --> 01:16:28,036
You help me, I'll help you.
I want Globocnik, not his money.
648
01:16:29,840 --> 01:16:33,469
You come over to my side
and you're a rich man.
649
01:16:34,880 --> 01:16:39,237
What do you say?
- You've got a deal. I'll help you out.
650
01:16:40,000 --> 01:16:43,549
Now, where are those explosives?
- Right here.
651
01:16:43,920 --> 01:16:47,833
Oh boy, I'd love to see the look
on that shitheels face
652
01:16:47,920 --> 01:16:51,833
when this whole island
blows to kingdom come. Well,
653
01:16:51,920 --> 01:16:54,878
and he doesn't suspect a thing!
654
01:17:04,400 --> 01:17:09,793
It's down to just the two of us.
This looks like the moment of truth.
655
01:17:37,800 --> 01:17:40,758
The ship! The ship!
Hurry up, sisters!
656
01:17:57,080 --> 01:18:00,038
All right, now!
657
01:18:02,120 --> 01:18:05,078
Will you care for my mother?
- I will!
658
01:18:42,320 --> 01:18:45,278
Camabal!
659
01:18:47,920 --> 01:18:51,959
Wake up, you dipstick!
Where the hell are the girls?
660
01:18:52,320 --> 01:18:55,278
Wake up, you drunken bum.
661
01:19:19,080 --> 01:19:22,038
Hartman, don't move!
662
01:19:28,000 --> 01:19:33,154
I'd rather blow your brains out
than give you up to another woman.
663
01:19:45,120 --> 01:19:48,078
Hurry! Get on board!
664
01:19:48,360 --> 01:19:51,318
Quickly, quickly, get on board!
665
01:19:54,280 --> 01:19:57,238
Hurry!
666
01:20:01,280 --> 01:20:06,274
There'll be plenty of time for that.
Quick, get him on the boat!
667
01:20:24,520 --> 01:20:28,718
We've got to get to the ship.
- Did you get Globocnik!
668
01:20:29,720 --> 01:20:32,678
He's up there!
- Where is Eva?
669
01:20:33,800 --> 01:20:37,429
You're sure, she knows the way?
I'll fetch her!
670
01:20:43,120 --> 01:20:46,078
Eva!
671
01:20:46,720 --> 01:20:49,678
Eva!
672
01:20:51,800 --> 01:20:53,756
Eva!
673
01:21:13,680 --> 01:21:16,638
Dear god! Eva! Hold it by!
674
01:21:17,800 --> 01:21:20,758
Stop it, that's my daughter.
- What?
675
01:21:21,400 --> 01:21:24,358
Eva!
676
01:21:24,440 --> 01:21:28,956
Eva, be careful. I have a daughter.
I never told you that.
677
01:21:30,160 --> 01:21:33,118
Mama!
678
01:21:35,640 --> 01:21:39,918
Eva! You're safe with me!
Globocnik, spare my daughter.
679
01:21:47,320 --> 01:21:51,108
Mother! I'll get you away from here,
let's start a new life.
680
01:21:51,200 --> 01:21:54,158
It's too late, baby.
681
01:21:58,000 --> 01:22:02,118
Anyone who isn't on my side
is headed straight to hell.
682
01:22:02,200 --> 01:22:05,158
You're coming with me, woman.
683
01:22:06,800 --> 01:22:12,272
Stop crying, you stupid girl! You can't
bring that bitch back from the dead!
684
01:22:12,360 --> 01:22:15,352
Mom!
- They'll have to shoot you first!
685
01:22:29,640 --> 01:22:33,553
All the girls are safe!
- If anybody earned their freedom,
686
01:22:33,640 --> 01:22:36,598
you did. I love you.
687
01:22:37,480 --> 01:22:41,678
I can't believe it!
- This nightmare is finally over.
688
01:22:41,760 --> 01:22:44,718
We are free!
61497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.