Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,026 --> 00:01:11,237
And so, at midnight,
just twelve minutes from now,
2
00:01:11,320 --> 00:01:13,656
mass murderer Victor Ajax
will be executed
3
00:01:13,739 --> 00:01:15,950
in the Hudsucker State Penitentiary.
4
00:01:16,033 --> 00:01:18,202
Now it's Ajax's turn to die.
5
00:01:18,286 --> 00:01:20,663
For Ajax,
a Security Systems repairman,
6
00:01:20,871 --> 00:01:23,040
it's death by electrocution,
7
00:01:23,082 --> 00:01:24,917
thus writing finis
to the horrible tale
8
00:01:25,042 --> 00:01:27,461
of murder and mayhem
that shocked our fair city
9
00:01:27,587 --> 00:01:30,256
just two weeks ago...
10
00:01:32,508 --> 00:01:36,971
...claiming innocence to the end,
but nothing can save Ajax now.
11
00:01:54,363 --> 00:01:55,448
You... No...
12
00:01:55,531 --> 00:01:57,074
- Sit down!- Wait! Wait!
13
00:01:57,158 --> 00:01:59,702
No... no... no!
14
00:02:00,453 --> 00:02:01,495
Oh!
15
00:02:01,537 --> 00:02:03,247
Okay, Joe.
16
00:02:10,421 --> 00:02:12,715
They just fried Gurwitz.
17
00:02:14,300 --> 00:02:16,010
You're next, Ajax!
18
00:02:16,093 --> 00:02:18,387
But I'm innocent!
19
00:02:18,471 --> 00:02:20,640
Innocent, I tell ya!
20
00:02:20,723 --> 00:02:23,017
Don't give them
the satisfaction.
21
00:02:24,435 --> 00:02:26,562
Ajax!
22
00:02:26,687 --> 00:02:30,566
Well, good luck, kid.
Give my regards to Gurwitz.
23
00:02:30,650 --> 00:02:33,653
Come on, pipsqueak,
we're savin' a seat for ya!
24
00:02:39,450 --> 00:02:42,453
Say, you look like a couple
of reasonable fellows, and...
25
00:02:42,536 --> 00:02:44,997
so let me explain what's...
what's goin' on here.
26
00:02:45,748 --> 00:02:49,168
I'm not supposed to be here!
27
00:02:49,251 --> 00:02:50,795
It's all a big mistake.
28
00:02:50,878 --> 00:02:53,798
There's no hard feelings on this end,
for mistakes do happen,
29
00:02:53,923 --> 00:02:56,425
and, naturally, I can
explain everything.
30
00:02:56,509 --> 00:02:59,970
See, I only worked for
Mr. Odegard and Mr. Trend.
31
00:03:00,012 --> 00:03:02,515
I was an employee in
their security shop,
32
00:03:02,598 --> 00:03:07,478
and Mr. Odegard wasn't
a very nice guy, and...
33
00:03:07,561 --> 00:03:10,314
Don't sit down, Vic!
34
00:03:10,398 --> 00:03:12,400
I guess he was
plannin' to sell the shop
35
00:03:12,483 --> 00:03:15,152
right out from under
Mr. Trend's nose...
36
00:03:17,154 --> 00:03:19,198
{\an8}Hmm...
37
00:03:19,699 --> 00:03:21,200
Hmm.
38
00:03:23,452 --> 00:03:27,248
So, tell me, Odegard,
do ya L-O-V-E love it?
39
00:03:28,916 --> 00:03:30,918
Could ya die?
40
00:03:31,877 --> 00:03:33,879
Does it, er...
41
00:03:33,963 --> 00:03:35,589
trip your alarm?
42
00:03:35,715 --> 00:03:38,092
Frankly, Renaldo...
43
00:03:38,175 --> 00:03:42,221
what you do with this shop
after you've bought it...
44
00:03:42,888 --> 00:03:45,391
doesn't interest me in the least.
45
00:03:46,559 --> 00:03:49,437
But let's keep this little
transaction to ourselves.
46
00:03:50,896 --> 00:03:54,692
I wouldn't want my partner to
know he's losing his business.
47
00:04:07,747 --> 00:04:09,915
Oh, yeah? Watch this.
48
00:04:23,846 --> 00:04:27,558
But, somehow, Mr. Trend
must have found out about it.
49
00:04:47,077 --> 00:04:50,372
Mr. Trend wasn't such a bad guy,
but he and his wife
50
00:04:50,456 --> 00:04:53,584
had sunk their whole lives into
that business, and... and...
51
00:04:53,709 --> 00:04:56,545
Mr. Trend would have done
anything for his wife.
52
00:04:56,962 --> 00:04:59,131
Anything.
53
00:05:32,331 --> 00:05:34,583
Center City Exterminators.
54
00:05:35,626 --> 00:05:36,961
Trend?
55
00:05:37,878 --> 00:05:38,838
You there?
56
00:05:38,921 --> 00:05:40,172
Nobody's home.
57
00:05:40,673 --> 00:05:42,383
Give me the word!
58
00:05:42,466 --> 00:05:44,093
Come on, ya pipsqueak.
59
00:05:45,135 --> 00:05:47,137
Do it tonight.
60
00:05:47,263 --> 00:05:49,181
He'll be working late...
61
00:05:49,265 --> 00:05:50,599
alone.
62
00:05:52,309 --> 00:05:53,561
And make it quick.
63
00:05:53,602 --> 00:05:55,437
I don't want him to suffer.
64
00:05:55,521 --> 00:05:56,856
You hear that, Arthur?
65
00:05:56,897 --> 00:06:00,317
He doesn't want him
to suffer! Awww!
66
00:06:07,658 --> 00:06:12,454
Helene, I'll never let that
rat destroy our happiness.
67
00:06:15,165 --> 00:06:17,710
You can count on it.
68
00:06:35,102 --> 00:06:37,271
So... So, you see...
69
00:06:37,438 --> 00:06:39,815
I had no idea Mr. Trend
was up to something.
70
00:06:39,940 --> 00:06:41,942
N... Nobody did.
71
00:06:42,067 --> 00:06:44,445
It was between the two partners.
72
00:06:44,528 --> 00:06:47,281
I... I had nothing to do with it!
73
00:07:13,015 --> 00:07:15,142
If you could only find Nancy.
74
00:07:15,225 --> 00:07:16,852
She's my witness.
75
00:07:16,977 --> 00:07:19,855
If you could only find her,
she'd tell ya I'm totally innocent.
76
00:07:19,939 --> 00:07:21,273
She'd tell you,
the whole time,
77
00:07:21,357 --> 00:07:23,442
I was across the street
from the shop,
78
00:07:23,567 --> 00:07:24,985
installing the video security system
79
00:07:25,069 --> 00:07:27,780
in Mr. Trend's apartment building.
80
00:07:28,822 --> 00:07:31,533
Extra! Extra!
Read all about it!
81
00:07:36,580 --> 00:07:39,416
Take your hands off me!
82
00:07:54,932 --> 00:07:56,642
Mr. Trend!
83
00:08:09,488 --> 00:08:10,781
Honey, I'm home!
84
00:08:20,833 --> 00:08:21,917
Who is it?
85
00:08:22,042 --> 00:08:24,962
Er... it's me, Mr. Trend.
86
00:08:28,632 --> 00:08:32,136
Oh, hi, Vic.
What's on your mind?
87
00:08:36,015 --> 00:08:37,016
Ah.
88
00:08:37,057 --> 00:08:38,100
Ah.
89
00:08:38,308 --> 00:08:39,309
Ah.
90
00:08:41,895 --> 00:08:44,106
Silliest damned thing.
91
00:08:44,189 --> 00:08:45,899
It's a broom closet!
92
00:08:52,865 --> 00:08:55,701
Well, one more camera,
Mr. Trend,
93
00:08:55,784 --> 00:08:57,202
then it's back to the shop.
94
00:08:57,286 --> 00:08:59,496
Fine, back to the...
95
00:09:03,792 --> 00:09:05,085
You know, Vic,
96
00:09:05,169 --> 00:09:08,255
I'm glad we ran into each other
in this amusing fashion.
97
00:09:08,380 --> 00:09:11,258
For a long time now, I've been lookin'
to have a heart to heart with ya.
98
00:09:11,341 --> 00:09:12,551
You know, you've
always been more than
99
00:09:12,634 --> 00:09:14,762
just an employee
to Helene and I.
100
00:09:15,095 --> 00:09:17,431
Honey, I'm home!
101
00:09:18,223 --> 00:09:20,225
You find this work
fulfilling, don't you, Vic?
102
00:09:20,267 --> 00:09:22,561
And how, Mr. Trend!
103
00:09:23,103 --> 00:09:27,900
But have you ever thought
about the grand design?
104
00:09:30,069 --> 00:09:33,113
I mean, there's something missing.
Isn't there, Vic?
105
00:09:33,197 --> 00:09:35,491
Um... er...
106
00:09:37,743 --> 00:09:40,037
A door, Mr. Trend?
107
00:09:40,287 --> 00:09:43,415
What's behind the door, Vic?
108
00:09:44,208 --> 00:09:45,959
Oh!
109
00:09:48,837 --> 00:09:51,048
Oh... oh, jeez...
110
00:09:51,131 --> 00:09:54,384
Mr. Trend, I'd love to have
a foyer, but on my salary
111
00:09:54,468 --> 00:09:56,804
a large apartment is...
112
00:09:56,887 --> 00:09:59,640
I'm not talkin' about
the anteroom, Vic.
113
00:10:02,684 --> 00:10:05,938
I'm talkin' about the
little princess inside.
114
00:10:06,021 --> 00:10:08,941
Lord knows
I'd do anything for Helene.
115
00:10:10,609 --> 00:10:13,278
Don't go back to the shop.
116
00:10:14,071 --> 00:10:16,198
Take the rest of the day off.
117
00:10:16,281 --> 00:10:18,325
Tonight you go out and
find a little princess
118
00:10:18,450 --> 00:10:21,036
that you'd do anything for.
119
00:10:21,120 --> 00:10:23,539
Now you go out there
and find yours.
120
00:10:23,622 --> 00:10:26,708
Oh...
Thanks, Mr. Trend.
121
00:10:26,792 --> 00:10:28,752
Just make sure that...
122
00:10:28,836 --> 00:10:32,047
she knows who's boss.
- Okey dokey, Mr. Trend.
123
00:10:40,722 --> 00:10:41,890
How are you tonight, Colonel?
124
00:10:41,974 --> 00:10:43,851
Adequate.
125
00:10:43,892 --> 00:10:47,187
One mother-lovin'
hell of a storm brewin'.
126
00:10:47,312 --> 00:10:49,439
Know how I can tell?
127
00:10:49,523 --> 00:10:50,816
No, how?
128
00:10:50,899 --> 00:10:51,984
Steel plate.
129
00:10:52,067 --> 00:10:53,527
In my head.
130
00:10:54,486 --> 00:10:57,072
Yes, sir, Korea was no picnic.
131
00:11:02,870 --> 00:11:06,206
Word of advice, son,
when you hook up 4G,
132
00:11:06,290 --> 00:11:08,917
don't flirt with the
filly that lives there.
133
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
She'll slap you quicker
than you can say
134
00:11:11,962 --> 00:11:13,881
..."present arms".
135
00:11:14,131 --> 00:11:17,092
Yes, sir, there's one woman
that can take care of herself,
136
00:11:17,634 --> 00:11:19,428
all by herself.
137
00:11:21,054 --> 00:11:23,056
All by...
138
00:11:23,265 --> 00:11:24,850
Hmm.
139
00:11:24,933 --> 00:11:27,561
Taking care of yourself.
140
00:11:27,644 --> 00:11:29,396
That's important.
141
00:11:29,980 --> 00:11:31,190
But two people,
142
00:11:31,273 --> 00:11:33,483
taking care of each other,
143
00:11:33,567 --> 00:11:35,527
that's romance.
144
00:11:36,945 --> 00:11:39,031
Romance...
145
00:11:41,658 --> 00:11:43,202
Let's see.
146
00:11:43,952 --> 00:11:47,706
The Perfect Woman."
147
00:11:49,499 --> 00:11:53,629
Of course the perfect woman's not
just gonna walk into my life. Gee...
148
00:11:59,384 --> 00:12:04,264
Holy moly!
149
00:12:04,348 --> 00:12:05,849
Oh, my goodness!
Are you okay?
150
00:12:05,933 --> 00:12:09,811
That temper! I tried to run.
Why don't you take the cape?
151
00:12:11,772 --> 00:12:14,900
Come on, toots,
get outta the road!
152
00:12:17,569 --> 00:12:19,488
You maniacs!
153
00:12:20,739 --> 00:12:23,200
That was incredible.
I've never seen anything like that.
154
00:12:23,283 --> 00:12:25,244
- Oh, my jewels!
- Are you all right?
155
00:12:25,911 --> 00:12:27,579
Oh! Oh, it's...
156
00:12:27,663 --> 00:12:29,498
Oh, you've got the key.
157
00:12:30,123 --> 00:12:31,750
Whoops!
158
00:12:44,346 --> 00:12:46,306
One more thing, Joe.
159
00:12:46,390 --> 00:12:49,643
Don't you ever call me a maniac.
160
00:12:49,851 --> 00:12:51,603
Ooh!
161
00:12:55,482 --> 00:12:57,317
People gotta learn
to watch where I'm goin'.
162
00:12:57,401 --> 00:12:59,111
Are you all right?
163
00:12:59,611 --> 00:13:00,988
Yeah...
164
00:13:03,031 --> 00:13:04,741
Are you all right?
165
00:13:05,492 --> 00:13:07,536
Me? Yes.
166
00:13:10,580 --> 00:13:12,207
Yeah.
167
00:13:13,500 --> 00:13:15,377
Excuse me?
168
00:13:16,295 --> 00:13:17,462
What?
169
00:13:17,671 --> 00:13:20,132
Oh, I... I...
I thought you said something.
170
00:13:22,467 --> 00:13:23,593
No.
171
00:13:23,677 --> 00:13:25,387
Ah.
172
00:13:27,180 --> 00:13:29,349
You didn't?
173
00:13:31,393 --> 00:13:33,520
Er... no.
174
00:13:40,444 --> 00:13:42,988
Well... thanks again.
175
00:14:02,007 --> 00:14:03,967
Oh!
176
00:14:04,509 --> 00:14:06,261
Um... would you...
177
00:14:06,345 --> 00:14:09,389
like to have
some lunch some evening?
178
00:14:09,473 --> 00:14:10,974
I'm sorry, no.
179
00:14:11,058 --> 00:14:14,227
Ah...
or a cup of coffee?
180
00:14:14,311 --> 00:14:15,979
No, no, really...
181
00:14:16,063 --> 00:14:18,190
- I, er...
- I mean, I'll pay.
182
00:14:19,733 --> 00:14:21,777
No, that's not it.
Really, I...
183
00:14:21,860 --> 00:14:23,570
Well, look...
184
00:14:23,653 --> 00:14:25,072
If you're not hungry...
185
00:14:25,155 --> 00:14:26,406
Maybe we could just chat.
186
00:14:26,490 --> 00:14:27,407
Hey, hey!
187
00:14:27,491 --> 00:14:28,658
I've got the rest of
the night off, and...
188
00:14:28,742 --> 00:14:30,577
Renaldo!
189
00:14:31,161 --> 00:14:32,412
Hiya, cupcake.
190
00:14:34,706 --> 00:14:36,708
Say, where were you?
191
00:14:36,792 --> 00:14:39,294
I had to walk home from work.
192
00:14:40,128 --> 00:14:41,755
Oh, I, er...
193
00:14:41,838 --> 00:14:44,299
Oh, I ran into an old army buddy,
194
00:14:44,383 --> 00:14:46,093
and I was detained.
195
00:14:46,176 --> 00:14:47,511
- Hi, I'm Vic.
- Mm-hmm.
196
00:14:47,677 --> 00:14:48,804
Ow!
197
00:14:48,887 --> 00:14:50,222
Glad to know ya.
198
00:14:50,305 --> 00:14:52,849
Say, what the hell,
in the neighborhood,
199
00:14:52,933 --> 00:14:54,476
whaddaya say
you and I go out and...
200
00:14:54,559 --> 00:14:56,561
drown a coupla olives, huh?
201
00:14:56,645 --> 00:14:58,605
Well, I don't know... you...
202
00:14:58,688 --> 00:15:01,983
It's a date, then.
Eight o'clock, Rialto Cafรฉ, huh?
203
00:15:02,442 --> 00:15:04,611
Well, okay.
204
00:15:12,077 --> 00:15:14,996
Socially, the man's a genius.
I wonder if he's read this book?
205
00:15:15,080 --> 00:15:18,375
- Bye, baby!
- Goodbye, Renaldo. Goodbye!
206
00:15:23,505 --> 00:15:24,798
Um...
207
00:15:46,945 --> 00:15:49,156
Jumpin' Jehoshaphat!
208
00:15:49,197 --> 00:15:52,951
In all my years in the city,
I ain't seen nothin' like this!
209
00:15:56,705 --> 00:15:59,958
Come on with this
cheap Japanese umbrella!
210
00:16:00,041 --> 00:16:03,462
Goodbye! Good riddance!
211
00:16:12,137 --> 00:16:13,722
Honey, I'm so scared!
212
00:16:13,847 --> 00:16:17,309
Come on, Annie, we'll go outside.
It's a regular hurricane.
213
00:16:19,978 --> 00:16:21,938
Oh, my God.
Are you all right?
214
00:16:22,022 --> 00:16:24,399
- Oh, my arm!
- You poor man!
215
00:16:24,483 --> 00:16:26,443
I'll sue ya!
216
00:16:31,239 --> 00:16:33,116
Holy Hannah, are you okay?
217
00:16:33,200 --> 00:16:35,118
Jesus, I don't know.
218
00:16:36,828 --> 00:16:39,581
Look out!
We'll be killed!
219
00:16:39,664 --> 00:16:42,501
Did you see that?!
Did you see that?
220
00:17:38,515 --> 00:17:41,977
Helene, please
come away from the window.
221
00:17:43,103 --> 00:17:46,022
Is that Mr. Odegard's
car down there?
222
00:17:47,107 --> 00:17:53,405
Honey, this roast
is absolutely delicious.
223
00:17:56,741 --> 00:17:59,369
Is Mr. Odergard
working late tonight?
224
00:18:00,161 --> 00:18:01,580
No.
225
00:18:02,747 --> 00:18:04,833
He went home...
226
00:18:05,333 --> 00:18:07,419
to eat his dinner.
227
00:18:09,337 --> 00:18:11,881
He was very hungry,
and he went home.
228
00:18:12,340 --> 00:18:15,135
Well, it looks like there's
a light on down there.
229
00:18:19,306 --> 00:18:21,641
Helene, your food's getting cold.
230
00:18:26,479 --> 00:18:29,232
He's still there, honey,
and it's after seven o'clock.
231
00:18:32,068 --> 00:18:34,362
I didn't know he was
still there, honey.
232
00:18:34,446 --> 00:18:37,324
I didn't know that Mr. Odergard
would be working late tonight.
233
00:18:39,075 --> 00:18:40,493
Wait...
234
00:18:41,411 --> 00:18:44,080
I think somebody's with him.
235
00:18:44,122 --> 00:18:45,582
I'm going down there!
236
00:18:45,665 --> 00:18:47,500
Get away from that
fucking window!
237
00:19:27,791 --> 00:19:29,709
I'm sorry.
238
00:19:31,127 --> 00:19:32,921
I'll go down.
239
00:19:34,089 --> 00:19:36,925
You can't go out in this
terrible weather.
240
00:19:41,096 --> 00:19:43,056
Don't call anybody.
241
00:19:46,434 --> 00:19:48,436
I'll see what's goin' on.
242
00:19:49,646 --> 00:19:51,356
Remember what I said.
243
00:19:51,856 --> 00:19:54,067
Didn't expect him
in the shop tonight.
244
00:19:54,317 --> 00:19:57,529
It's a complete surprise to me.
245
00:19:58,196 --> 00:20:00,156
Total surprise.
246
00:20:01,741 --> 00:20:03,576
And...
247
00:20:14,671 --> 00:20:16,548
You'd like that,
wouldn't ya, baby?
248
00:20:37,193 --> 00:20:39,571
A thousand guys would
give a thousand bucks
249
00:20:39,654 --> 00:20:41,990
to have dinner
with a girl like that.
250
00:20:42,907 --> 00:20:45,201
And just look at that guy.
251
00:20:46,035 --> 00:20:48,163
I'm not that kind of girl!
252
00:20:48,246 --> 00:20:50,874
Well, with a little practice
you could learn to be.
253
00:20:51,499 --> 00:20:53,418
Oh, now, now,
wait a minute, cupcake.
254
00:21:02,135 --> 00:21:03,636
Nice tie.
255
00:21:06,055 --> 00:21:08,683
Ooh!
Seventy-six dollars!
256
00:21:08,767 --> 00:21:10,310
Okay, here's forty.
257
00:21:10,393 --> 00:21:12,896
We'll pretend that
I had the appetizer.
258
00:21:13,229 --> 00:21:14,898
We'll call me a sport.
259
00:21:14,981 --> 00:21:16,900
I'd call you a heel!
260
00:21:17,567 --> 00:21:18,735
So, I'm a heel.
261
00:21:18,818 --> 00:21:20,820
So, what of it?
262
00:21:21,738 --> 00:21:23,615
Who are you?
263
00:21:23,948 --> 00:21:27,410
Maybe I'm just a guy
who hates heels.
264
00:21:29,412 --> 00:21:33,208
Maybe I'm a heel who hates
guys who hate heels.
265
00:21:34,083 --> 00:21:37,295
Oh yeah?
Well maybe I'm a guy...
266
00:21:45,929 --> 00:21:47,806
Ow!
267
00:21:54,270 --> 00:21:56,272
Loser.
268
00:21:59,442 --> 00:22:01,236
Oh, oh. The eye.
269
00:22:02,403 --> 00:22:03,780
Brutal.
270
00:22:08,201 --> 00:22:09,786
Oh... ow... oh...
271
00:22:50,201 --> 00:22:54,163
Go on! Go on! Go on!
272
00:22:54,247 --> 00:22:57,250
What in the livin' hell
am I doin' here?
273
00:22:57,417 --> 00:23:00,128
I oughta shove those
binoculars down your throat.
274
00:23:00,211 --> 00:23:02,630
Jiminy cripes, how'd I
ever get myself into this?
275
00:23:02,714 --> 00:23:04,924
For cryin' out loud.
276
00:23:24,861 --> 00:23:27,113
So long, partner.
277
00:23:27,780 --> 00:23:31,701
Nobody makes a fool out
of Ernest Aloysius Trend.
278
00:23:33,453 --> 00:23:35,997
Now everything's hunky dory.
279
00:23:45,298 --> 00:23:47,258
No witnesses.
280
00:23:47,342 --> 00:23:48,927
"Why, no, officer.
281
00:23:49,010 --> 00:23:51,220
"I couldn't say where he is.
282
00:23:55,516 --> 00:23:57,226
"Enemies?
283
00:23:59,562 --> 00:24:02,607
"None that I knew of...
know of.
284
00:24:04,442 --> 00:24:05,944
"Yes...
285
00:24:09,030 --> 00:24:12,867
"Donald was very much
beloved by all.
286
00:24:14,452 --> 00:24:17,372
"Of course,
I'm sure he's all right.
287
00:24:23,127 --> 00:24:25,088
"Murdered?"
288
00:24:36,641 --> 00:24:38,643
Mm-hmm. Yeah.
289
00:24:57,245 --> 00:24:59,706
Ernest, is everything all right?
290
00:24:59,747 --> 00:25:01,457
Can't find him.
He's not in the shop.
291
00:25:01,582 --> 00:25:03,501
- Are you sure?
- Well, now he's gone.
292
00:25:03,584 --> 00:25:05,336
Maybe he went out
for a bite to eat,
293
00:25:05,420 --> 00:25:06,963
and used the back door.
How should I know?
294
00:25:07,046 --> 00:25:09,632
Okay, then
come on home, honeykins.
295
00:25:09,757 --> 00:25:11,217
Your dinner's gettin' cold.
296
00:25:11,300 --> 00:25:13,803
Okay, I'll be right home, dear.
Goodbye.
297
00:25:28,192 --> 00:25:30,486
I used to think that
the key to happiness
298
00:25:30,570 --> 00:25:34,991
was the installation and repair of
small electrical appliances, but...
299
00:25:35,241 --> 00:25:37,201
well, I don't claim to know
300
00:25:37,285 --> 00:25:39,537
a whole lot about
the grand design, but...
301
00:25:39,662 --> 00:25:42,957
lately, I haven't been able
to shake the feeling that
302
00:25:43,082 --> 00:25:45,209
somethings missing.
303
00:25:45,293 --> 00:25:48,546
And I'm not talking about
the foyer or the anteroom.
304
00:25:56,387 --> 00:25:59,182
"'Cherish' is the word
I use to describe
305
00:25:59,265 --> 00:26:02,810
"all the feelings that I have
hiding here for you inside.
306
00:26:02,935 --> 00:26:05,772
"I don't know how many times
I wish that I had told you.
307
00:26:06,022 --> 00:26:09,150
"I don't know how many times
I wish that I could hold you.
308
00:26:09,233 --> 00:26:11,694
"I don't know how many times
I wish that I could mold you
309
00:26:11,778 --> 00:26:16,574
"into someone who could cherish me
as much as I cherish you..."
310
00:26:32,423 --> 00:26:34,592
I haven't seen
you here before.
311
00:26:37,887 --> 00:26:39,722
I like that in a woman.
312
00:26:41,891 --> 00:26:43,476
You're cute.
313
00:26:43,768 --> 00:26:45,186
Ooh!
314
00:26:46,062 --> 00:26:47,688
Keep talkin', baby.
315
00:26:47,772 --> 00:26:49,857
Maybe you'll tell me somethin'
I don't already know.
316
00:26:49,982 --> 00:26:53,986
Pow!
317
00:26:55,696 --> 00:26:59,158
"...don't know how many times
I wish that I could hold you.
318
00:26:59,242 --> 00:27:01,577
"I don't know how many times I wish..."
319
00:27:13,798 --> 00:27:16,175
Arthur...
320
00:27:22,723 --> 00:27:23,808
Ow...
321
00:27:23,891 --> 00:27:28,688
For all we know, this is
the guy that hired us.
322
00:27:31,732 --> 00:27:33,067
Mmm.
323
00:27:35,778 --> 00:27:39,157
Tell him it's a two-for-one sale.
324
00:28:08,853 --> 00:28:11,939
So, I guess what
I'm trying to say is that...
325
00:28:12,023 --> 00:28:13,524
the perfect woman is...
326
00:28:13,608 --> 00:28:16,694
is pretty much in the
eye of the beholder.
327
00:28:19,155 --> 00:28:21,657
Strange how some
dames dig ground chuck,
328
00:28:21,782 --> 00:28:23,326
when they could
have prime rare.
329
00:28:23,367 --> 00:28:25,745
Oh, you man, you!
330
00:28:26,120 --> 00:28:28,623
No-one can be perfect
on their own.
331
00:28:29,540 --> 00:28:32,168
Each person needs
someone to believe in them,
332
00:28:32,251 --> 00:28:34,128
to see them as being...
333
00:28:34,629 --> 00:28:36,422
someone special.
334
00:28:37,173 --> 00:28:39,967
People shouldn't be afraid
to take care of each other.
335
00:28:41,135 --> 00:28:42,720
Nancy...
336
00:28:43,262 --> 00:28:46,057
Today, when I saw you fall,
337
00:28:46,140 --> 00:28:48,893
all I wanted to do
was take care of you.
338
00:29:09,372 --> 00:29:10,706
Hey!
339
00:29:16,671 --> 00:29:18,130
I thought...
340
00:29:19,048 --> 00:29:20,716
How did...?
341
00:29:20,800 --> 00:29:22,260
When did you...?
342
00:29:23,928 --> 00:29:25,429
Gosh.
343
00:29:31,269 --> 00:29:33,020
Wow.
344
00:29:33,688 --> 00:29:35,690
Listen,
I'm the only one who can do it.
345
00:29:35,773 --> 00:29:38,442
- Oh, baby!
- You know, I amaze myself.
346
00:29:38,567 --> 00:29:40,945
Ha! Yeah, that's right.
347
00:29:42,613 --> 00:29:47,535
Ernest Aloysius Trend,
what on earth is keeping you?
348
00:29:52,164 --> 00:29:55,251
Oh, the cab?
You'll pay for that.
349
00:29:55,876 --> 00:29:58,879
I don't wanna break a hundred.
350
00:30:06,095 --> 00:30:08,556
Take your bag, sir?
351
00:30:09,098 --> 00:30:12,893
No muss, no fuss.
Leave the bagging to us.
352
00:30:55,728 --> 00:30:58,647
Spies above, hmm?
353
00:31:00,858 --> 00:31:05,363
Lady, you ain't seen nothin'...
354
00:31:11,118 --> 00:31:15,581
yet!
355
00:31:36,477 --> 00:31:39,188
Put up your dukes.
356
00:31:53,744 --> 00:31:56,622
What mother son's raisin'
all that ruckus out here?
357
00:32:28,696 --> 00:32:30,656
Oh, this?
358
00:32:31,449 --> 00:32:32,950
Like that!
359
00:33:02,730 --> 00:33:05,316
Victor, you're a very nice guy.
360
00:33:06,525 --> 00:33:09,695
And I appreciate what you
tried to do for me tonight,
361
00:33:09,778 --> 00:33:13,199
but this is one woman who
can take care of herself.
362
00:33:15,576 --> 00:33:21,040
Haha! Let's have a big round
of applause for Johnny and the boys.
363
00:33:21,499 --> 00:33:22,875
Vic?
364
00:33:23,209 --> 00:33:25,920
Would you lend me
thirty-six dollars?
365
00:33:26,128 --> 00:33:28,297
Sure!
366
00:33:30,257 --> 00:33:33,302
If I had thirty-six dollars.
367
00:33:33,385 --> 00:33:36,639
I don't usually walk around
with that much money on me.
368
00:33:44,813 --> 00:33:48,359
So where on earth am I
gonna get thirty-six dollars?
369
00:33:48,442 --> 00:33:50,486
Ladies and gentlemen!
370
00:33:50,569 --> 00:33:54,114
The winners of tonight's
Rialto Dance Riot will receive
371
00:33:54,198 --> 00:33:56,408
thirty-six dollars!
372
00:33:56,575 --> 00:33:58,202
Play, Johnny!
373
00:34:01,413 --> 00:34:03,874
And one, two,
one-two-three-four.
374
00:36:03,702 --> 00:36:08,040
"Woman found torn limb from
limb in West Side apartment.
375
00:36:09,708 --> 00:36:11,794
"Film at eleven."
376
00:36:26,350 --> 00:36:27,643
Operator.
377
00:36:27,726 --> 00:36:30,270
Police.
It's an emergency.
378
00:36:34,233 --> 00:36:35,984
Oh, please help me!
379
00:36:36,068 --> 00:36:37,486
There's a man, and...
380
00:36:37,569 --> 00:36:39,697
Ah! Um, well...
381
00:36:39,780 --> 00:36:44,368
Ah, you see, my husband
went across the street... and... oh!
382
00:36:44,910 --> 00:36:48,288
Well, before that,
I'd seen Mr. Odegard,
383
00:36:48,372 --> 00:36:50,290
I'd seen him working late, and I...
384
00:37:20,779 --> 00:37:22,072
I'm gonna tear out your...
385
00:37:37,588 --> 00:37:39,381
Where am I?
386
00:37:39,798 --> 00:37:41,300
Oh, yeah.
387
00:38:09,453 --> 00:38:11,497
San Francisco!
388
00:38:18,462 --> 00:38:21,965
Come to poppa, sweetheart.
389
00:38:30,516 --> 00:38:34,228
Oh, playin' hard to get, huh?
I like it that way.
390
00:38:35,270 --> 00:38:36,980
Okay, hmm.
391
00:38:37,022 --> 00:38:42,277
Help! Help! Help! Help! Help!
392
00:39:43,589 --> 00:39:45,382
Drop her, you little punk.
393
00:39:49,303 --> 00:39:50,804
I'm gonna kick your ass.
394
00:39:51,305 --> 00:39:54,808
Buckwheat, I's gonna
give you an advantage.
395
00:39:55,392 --> 00:39:58,061
Take your last good look at
God's sweet earth, mister.
396
00:39:58,186 --> 00:40:00,731
'Cause you's about to meet
the bein' what made it!
397
00:40:09,781 --> 00:40:11,575
Mr. Yarman?
398
00:40:11,992 --> 00:40:14,244
Quiet down, Mrs. Trend.
399
00:40:14,578 --> 00:40:17,122
There's but one way
to catch a rat in the dark.
400
00:40:17,331 --> 00:40:18,916
You wait.
401
00:40:19,041 --> 00:40:21,960
Rat, he just gotta show
you his pink little eyes.
402
00:40:43,148 --> 00:40:45,567
Ya can't seem
to catch this rat!
403
00:40:46,693 --> 00:40:48,236
I'll get ya.
404
00:40:49,196 --> 00:40:51,823
Rat ain't been made what
can get away from Mr. Yarman.
405
00:40:53,867 --> 00:40:55,202
See?
406
00:40:55,285 --> 00:40:57,454
It's a long road
that's got no end.
407
00:40:57,704 --> 00:41:01,583
To catch a rat,
you gotta find him first.
408
00:41:04,503 --> 00:41:06,088
Right!
409
00:41:06,254 --> 00:41:08,966
And rats like me
are hard to find.
410
00:41:13,345 --> 00:41:15,305
Bon voyage, sucker!
411
00:41:26,191 --> 00:41:28,568
Oh, honey, look at that man!
412
00:41:28,777 --> 00:41:30,696
Better not get involved.
413
00:41:58,932 --> 00:42:01,643
Hey, what's so funny? Why don't
you share it with the rest of us?
414
00:42:03,228 --> 00:42:05,022
Ah, go on!
415
00:42:08,150 --> 00:42:10,110
- Taxi!
- Where to?
416
00:42:14,281 --> 00:42:18,243
...a terrible bore,
and a dreadful dancer.
417
00:42:18,452 --> 00:42:20,912
Oh, honey,
you're just a little bombed.
418
00:42:24,916 --> 00:42:26,918
Merci beaucoup!
419
00:42:41,183 --> 00:42:42,893
Some night, huh?
420
00:42:43,560 --> 00:42:45,270
"Some night"?
421
00:42:47,856 --> 00:42:50,567
It couldn't've
possibly been worse.
422
00:42:52,402 --> 00:42:54,237
I almost get run over,
423
00:42:55,655 --> 00:42:57,824
lose a dance contest...
424
00:42:59,117 --> 00:43:01,495
Get stood up by a heel,
425
00:43:01,578 --> 00:43:03,830
and spend most of the
evening washing dishes
426
00:43:03,914 --> 00:43:06,083
to pay for a good time
I didn't have!
427
00:43:07,042 --> 00:43:09,878
It couldn't possibly
have been worse.
428
00:43:10,545 --> 00:43:12,798
You met me, didn't ya?
429
00:43:13,840 --> 00:43:15,425
Exactly.
430
00:43:18,261 --> 00:43:21,014
I think things could
have been a lot worse.
431
00:43:32,859 --> 00:43:34,861
Look at the bright side.
432
00:43:36,696 --> 00:43:39,866
You and your bright side?
433
00:43:41,576 --> 00:43:44,454
There is no bright side.
434
00:43:45,038 --> 00:43:46,790
You're not being rational, Nancy.
435
00:43:46,873 --> 00:43:49,042
Of course there's a bright side!
436
00:43:49,751 --> 00:43:51,670
No bright side.
437
00:43:52,712 --> 00:43:54,589
No bright side.
438
00:43:55,757 --> 00:43:58,802
No... bright... side!
439
00:43:59,553 --> 00:44:02,139
No bright side!
440
00:44:04,432 --> 00:44:07,018
Nancy, I'm going to pretend
I didn't hear that.
441
00:44:07,853 --> 00:44:09,312
Oh!
442
00:44:11,481 --> 00:44:14,192
I can take care of myself!
443
00:44:14,317 --> 00:44:15,652
Of course you can, Nancy,
444
00:44:15,735 --> 00:44:18,405
but taking care of each other,
that's what's important.
445
00:44:22,325 --> 00:44:23,952
Who are you?
446
00:44:25,328 --> 00:44:27,914
You're ruining my day.
447
00:44:34,045 --> 00:44:36,047
What'd I do?
448
00:44:38,675 --> 00:44:40,802
What's all that noise?
449
00:44:49,477 --> 00:44:53,648
Car 9. Car 9.
Report to Watchtower Apartments.
450
00:44:53,732 --> 00:44:56,359
Domestic squabble.
That is all.
451
00:45:05,493 --> 00:45:06,786
Come on, you...
452
00:45:07,871 --> 00:45:10,081
Who are you, anyway?
453
00:45:49,871 --> 00:45:52,457
Come on! Come on!
454
00:46:02,008 --> 00:46:03,885
Come on, already!
455
00:46:04,094 --> 00:46:05,470
Come on!
456
00:46:05,845 --> 00:46:07,555
God!
457
00:46:20,610 --> 00:46:22,904
Use the elevator!
458
00:46:23,405 --> 00:46:25,323
Come on!
459
00:46:31,246 --> 00:46:32,872
Hey!
460
00:46:35,083 --> 00:46:36,960
Ow!
461
00:46:37,043 --> 00:46:38,586
I'm Captain of this elevator,
462
00:46:38,670 --> 00:46:41,006
and we are stoppin'
at every floor.
463
00:46:49,222 --> 00:46:50,515
Whoa!
464
00:46:51,182 --> 00:46:55,520
Nancy, once we get you back in
your apartment, and all cleaned up,
465
00:46:55,812 --> 00:46:57,772
you'll feel like a million bucks.
466
00:46:57,897 --> 00:46:59,316
Here we go!
467
00:46:59,357 --> 00:47:00,650
Whoa!
468
00:47:12,787 --> 00:47:14,080
- Arthur?
- Faron?
469
00:47:14,164 --> 00:47:15,623
Look out!
470
00:47:17,167 --> 00:47:18,793
Hmm...
471
00:47:30,180 --> 00:47:31,681
Hmm...
472
00:47:34,017 --> 00:47:36,561
Okay, Nancy,
my eyes are closed.
473
00:47:36,644 --> 00:47:39,022
You can hand me
that dress now.
474
00:47:46,196 --> 00:47:48,740
Can I open my eyes yet?
475
00:47:49,115 --> 00:47:52,994
- Not yet.
- Not yet.
476
00:47:59,042 --> 00:48:00,794
Behind you.
477
00:48:26,569 --> 00:48:29,447
Open up, please.
It's the police.
478
00:48:42,001 --> 00:48:44,838
Where'd you get the negro, Butch?
479
00:48:44,921 --> 00:48:46,172
Elevator.
480
00:48:56,349 --> 00:48:59,853
What kind of paranoid schizo
could kill a man in cold blood,
481
00:48:59,936 --> 00:49:02,647
and then jelly up his
face with shaving cream?
482
00:49:04,691 --> 00:49:06,734
My dad!
483
00:49:07,402 --> 00:49:09,028
Son?
484
00:49:19,497 --> 00:49:21,207
Aah...
485
00:49:25,920 --> 00:49:27,922
Ooh...
486
00:49:40,768 --> 00:49:44,647
I don't know what I ever saw
in that heel in the first place.
487
00:49:48,193 --> 00:49:52,947
Oh, he's not such a bad
guy, just a little confused.
488
00:49:52,989 --> 00:49:55,450
Am I confused, too, Vic?
489
00:49:55,533 --> 00:49:58,828
No, Nancy, I think your
emotions are wonderful.
490
00:50:00,538 --> 00:50:02,790
I wish I could be as
expressive as you.
491
00:50:02,832 --> 00:50:06,461
You were so free when ya
kissed me in the restaurant...
492
00:50:06,711 --> 00:50:09,172
and when you slapped me.
493
00:50:16,804 --> 00:50:18,848
I think you're wonderful.
494
00:50:23,478 --> 00:50:24,938
I...
495
00:50:25,480 --> 00:50:28,900
have to get some more
Sudzo for that dress.
496
00:50:42,413 --> 00:50:44,415
I'll be right back.
497
00:51:06,896 --> 00:51:08,439
Vic?
498
00:51:11,401 --> 00:51:13,361
Mm-hmm?
499
00:51:13,444 --> 00:51:16,072
I've just been thinking
about what you said,
500
00:51:17,240 --> 00:51:21,578
and it's very sweet,
but the truth is...
501
00:51:22,120 --> 00:51:26,332
I haven't been completely honest
with my feelings about you.
502
00:51:28,376 --> 00:51:31,462
Thank you for helping me tonight.
503
00:51:31,546 --> 00:51:33,673
No problem.
504
00:51:35,925 --> 00:51:38,052
Of all the men I've known,
505
00:51:38,511 --> 00:51:41,806
none of them would have done
what you did for me tonight.
506
00:51:42,265 --> 00:51:43,683
Gosh.
507
00:51:43,808 --> 00:51:46,311
I just want you to know...
508
00:51:46,352 --> 00:51:49,647
I think you're a very wonderful,
509
00:51:50,023 --> 00:51:52,817
and a very special person.
510
00:51:58,656 --> 00:52:03,077
It's not often
I get a chance to meet a girl like you.
511
00:52:14,297 --> 00:52:16,132
Nancy!
512
00:52:18,760 --> 00:52:20,970
Where are you?
513
00:52:22,221 --> 00:52:24,265
Freshening...
514
00:52:24,349 --> 00:52:26,768
Freshening up!
515
00:52:30,980 --> 00:52:34,233
Sounds like that congestion's
moving to your throat.
516
00:52:34,942 --> 00:52:37,487
Listen, I just saw
Mrs. Ellroy in the hall,
517
00:52:37,570 --> 00:52:40,198
and she said that there are
a couple of maniacs running around
518
00:52:40,281 --> 00:52:41,741
with forks in their noses,
519
00:52:41,824 --> 00:52:43,951
and she's concerned,
because she hasn't seen
520
00:52:44,035 --> 00:52:47,622
Jack or Jack junior for, er...
for quite a while.
521
00:52:48,539 --> 00:52:50,583
Gracious.
522
00:52:53,461 --> 00:52:56,506
Yeah, it sounds like they're
a couple of real sickos.
523
00:52:56,673 --> 00:52:57,715
Do you hear that?
524
00:52:57,799 --> 00:53:00,343
There's a couple of maniacs
running loose out there.
525
00:53:00,426 --> 00:53:01,427
Oh, God.
526
00:53:01,511 --> 00:53:03,262
I know you can
take care of yourself,
527
00:53:03,346 --> 00:53:07,392
but, er... I just thought
I oughta pass it along.
528
00:53:11,854 --> 00:53:15,775
Well, tonight certainly has been
rough on you!
529
00:53:15,858 --> 00:53:18,403
But, I... I just...
530
00:53:18,528 --> 00:53:21,030
have to tell ya, Nancy, for me...
531
00:53:22,615 --> 00:53:25,952
it's been the most
wonderful night of my life.
532
00:53:28,162 --> 00:53:31,541
It probably sounds funny
to a girl like you,
533
00:53:31,624 --> 00:53:33,668
Who's met lots of
swell guys, and...
534
00:53:34,961 --> 00:53:37,296
I know that'll sound funny to a...
535
00:53:37,463 --> 00:53:39,215
a girl like you who's...
536
00:53:39,382 --> 00:53:42,427
who's met lots of swell guys,
537
00:53:42,510 --> 00:53:46,597
and had lots of wonderful evenings.
538
00:53:46,681 --> 00:53:49,976
But, I never met a girl
like you before...
539
00:53:52,812 --> 00:53:56,733
But I... I've never met a girl
like you before...
540
00:53:58,192 --> 00:54:00,111
What a turkey!
541
00:54:00,695 --> 00:54:01,696
I know
542
00:54:01,779 --> 00:54:03,740
I don't deserve you,
543
00:54:05,283 --> 00:54:08,327
but I just had to
tell you how I felt,
544
00:54:08,411 --> 00:54:09,996
before I...
545
00:54:10,079 --> 00:54:12,081
walked out of your life...
546
00:54:12,165 --> 00:54:13,249
forever...
547
00:54:13,374 --> 00:54:15,084
Take a hike, pal.
548
00:54:19,922 --> 00:54:22,967
You could tell me to stay,
if you wanted to.
549
00:54:24,218 --> 00:54:26,053
But, if you don't...
550
00:54:28,097 --> 00:54:30,016
I'll understand.
551
00:55:01,839 --> 00:55:03,591
I understand.
552
00:55:08,888 --> 00:55:10,681
I think he's gone.
553
00:55:11,557 --> 00:55:14,435
Listen, I just have to get a chance
to tell you before we go.
554
00:55:14,602 --> 00:55:16,395
I really love your dรฉcor.
555
00:55:16,437 --> 00:55:18,481
It's a terrific place you got here.
556
00:55:18,564 --> 00:55:20,608
Oh, golly gee, your hair
really smells terrific.
557
00:55:20,691 --> 00:55:22,944
Ya know, I don't get a chance
to talk to people that much at all,
558
00:55:23,027 --> 00:55:24,362
especially girls like you,
ya know.
559
00:55:24,445 --> 00:55:25,571
When I was in school,
my mom used to
560
00:55:25,655 --> 00:55:27,824
never let me talk to anybody,
ya know. And I hated my mom.
561
00:55:27,907 --> 00:55:29,492
That's why I got into
the rodent business, ya know.
562
00:55:29,575 --> 00:55:31,077
Every time I kill one of
those guys, ya know,
563
00:55:31,160 --> 00:55:32,787
I see my mom in
their face, ya know...
564
00:55:34,497 --> 00:55:36,415
I never had a chance.
565
00:55:37,625 --> 00:55:39,085
'Cause, you know, I'm, like,
a product of the sixties.
566
00:55:39,168 --> 00:55:41,462
Ya know, Vietnam, napalm,
"LBJ all the way".
567
00:55:41,587 --> 00:55:43,756
Ya know, Kent State,
pay the price, Soul on Ice...
568
00:55:52,723 --> 00:55:54,684
- Mrs. Trend?
- Mmm-mm! Mmm!
569
00:55:54,767 --> 00:55:56,227
You better get back
to your apartment.
570
00:55:56,310 --> 00:55:58,646
There are a couple of maniacs
loose in this building.
571
00:55:58,729 --> 00:56:00,022
"Maniac", huh?
572
00:56:07,363 --> 00:56:10,032
I told you never to call me that!
573
00:56:14,662 --> 00:56:15,872
Arthur!
574
00:56:16,247 --> 00:56:18,332
Do you have a rodent problem?
575
00:56:18,457 --> 00:56:19,792
Hey, Arthur.
576
00:56:20,042 --> 00:56:21,752
Every man for himself!
577
00:56:23,754 --> 00:56:25,673
Faron!
578
00:56:31,304 --> 00:56:33,389
Ready or not, here I come!
579
00:56:43,399 --> 00:56:45,192
Come back here!
580
00:56:52,700 --> 00:56:56,203
Hey, baby. Why don'tcha
come on over to my pad?
581
00:56:56,329 --> 00:56:59,373
We'll have a scotch and sofa!
582
00:56:59,457 --> 00:57:01,751
You heel!
583
00:57:03,002 --> 00:57:04,086
So, I'm a heel.
584
00:57:04,170 --> 00:57:05,421
So, what of it?
585
00:57:06,213 --> 00:57:08,591
I'm not such a bad guy.
586
00:57:10,051 --> 00:57:11,427
Or am I?
587
00:57:11,510 --> 00:57:12,887
Huh?
588
00:57:17,516 --> 00:57:18,643
Pardon me.
589
00:57:18,809 --> 00:57:21,020
Ernest! Help!
590
00:57:21,145 --> 00:57:23,272
Watch it, fatso!
591
00:57:23,439 --> 00:57:25,316
Get out of the way!
592
00:58:16,826 --> 00:58:18,869
Avon calling!
593
00:58:38,472 --> 00:58:40,057
I'll get ya!
594
00:58:58,743 --> 00:59:00,202
Oh!
595
00:59:33,694 --> 00:59:35,529
I got ya!
596
00:59:37,531 --> 00:59:41,702
- Oh, my God!
- Yo, load 'em up!
597
00:59:46,040 --> 00:59:49,126
Let's see, the 2:40 will get me in
at 5:15, and the 3:15 will get me...
598
00:59:55,716 --> 00:59:58,552
Stop this nonsense immediately!
599
00:59:58,594 --> 01:00:02,515
Put her down this instant,
you filthy little man!
600
01:00:05,351 --> 01:00:07,895
Who's gonna stop me,
you old bat?
601
01:00:07,978 --> 01:00:10,523
You and those fag dogs?
602
01:00:10,606 --> 01:00:12,525
That's right!
603
01:00:37,216 --> 01:00:40,136
Hey, where ya goin'?
The night is young.
604
01:00:45,057 --> 01:00:46,475
Hey, you little witch!
605
01:00:46,559 --> 01:00:48,144
Stop her, Faron!
606
01:00:48,227 --> 01:00:49,895
I'll get the truck!
607
01:01:13,210 --> 01:01:14,712
Let me in!
608
01:01:21,218 --> 01:01:24,180
Okay, no more Mr. Nice Guy.
609
01:01:34,940 --> 01:01:37,234
Goin' my way, sweetheart?
610
01:01:46,076 --> 01:01:47,369
Women drivers.
611
01:01:47,453 --> 01:01:49,580
- Faron, are you okay?
- Get in the truck, idiot.
612
01:01:49,663 --> 01:01:51,832
Look what they did to me.
Oh, I wanna...
613
01:01:51,916 --> 01:01:55,461
I'm gonna get you!
Oh, I hate animals.
614
01:01:58,547 --> 01:02:00,591
Nancy!
615
01:02:12,561 --> 01:02:13,812
What's the trouble, son?
616
01:02:13,896 --> 01:02:15,648
Some maniacs are after my girl,
617
01:02:15,731 --> 01:02:17,733
and I wonder if you'd
let me take your...
618
01:02:18,984 --> 01:02:20,778
Do you love her, son?
619
01:02:37,378 --> 01:02:39,713
Yes, sir. I reckon I do.
620
01:02:40,381 --> 01:02:42,591
She sticks a little in third.
621
01:02:47,680 --> 01:02:51,016
I don't claim to know a whole
lot about the grand design...
622
01:02:57,022 --> 01:03:01,026
but those fellows are gonna
suck on some abuse!
623
01:03:16,083 --> 01:03:18,711
Arthur, go ahead, go on.
624
01:03:18,752 --> 01:03:20,879
Oh, no.
Oh, no, you don't.
625
01:03:21,297 --> 01:03:23,424
Go ahead, take one.
626
01:03:23,507 --> 01:03:26,302
No, no,
I know you don't mean it.
627
01:03:26,427 --> 01:03:28,721
Arthur, I'm tellin' ya it's okay.
628
01:03:28,762 --> 01:03:29,722
Yeah?
629
01:03:29,805 --> 01:03:31,098
- Go on.
- Okay...
630
01:04:17,478 --> 01:04:19,480
It's all right,
I'll get away from him.
631
01:04:28,113 --> 01:04:30,240
Rammin' speed!
632
01:04:35,621 --> 01:04:37,081
Ram two!
633
01:04:43,670 --> 01:04:45,839
- Go get her.
- Okay.
634
01:04:52,596 --> 01:04:54,598
Yeehah!
635
01:05:39,226 --> 01:05:41,437
Beat it!
Get out of the way!
636
01:05:53,574 --> 01:05:54,867
Asshole!
637
01:06:07,087 --> 01:06:08,672
Victor! Help!
638
01:06:09,131 --> 01:06:11,675
I'm coming, Nancy!
639
01:06:15,012 --> 01:06:17,931
Make way for Victor Ajax!
640
01:06:22,102 --> 01:06:23,437
Why, you...
641
01:06:29,318 --> 01:06:31,862
You're under citizen's arrest, fella!
642
01:06:31,945 --> 01:06:33,071
Oh, yeah? Here!
643
01:06:35,782 --> 01:06:37,117
The eye.
644
01:06:37,701 --> 01:06:39,203
That does it!
645
01:06:44,082 --> 01:06:46,251
Taste justice!
646
01:06:56,595 --> 01:06:58,847
I'm comin', Arthur!
647
01:07:09,024 --> 01:07:10,901
Hold on!
648
01:07:17,783 --> 01:07:19,368
Should I stop?
649
01:07:19,576 --> 01:07:21,161
Not just yet!
650
01:07:46,979 --> 01:07:49,690
Nancy!
I feel like a wishbone!
651
01:07:49,773 --> 01:07:51,441
I'm bein' split in two!
652
01:07:51,525 --> 01:07:53,902
- Victor, jump!
- What?
653
01:07:55,195 --> 01:07:56,738
Jump off!
654
01:07:58,240 --> 01:07:59,658
Jump off!
655
01:08:10,877 --> 01:08:13,046
Why, those guys!
I only borrowed that car!
656
01:08:13,130 --> 01:08:14,673
- Hey, Vic?
- Huh?
657
01:08:27,728 --> 01:08:30,731
Go on, go get him, Arthur.
He's over there!
658
01:08:31,273 --> 01:08:32,941
Tally-ho!
659
01:08:36,028 --> 01:08:38,030
Let go! Let go!
660
01:08:42,326 --> 01:08:43,660
All right, buster!
661
01:08:45,329 --> 01:08:46,330
Whoa!
662
01:08:46,997 --> 01:08:47,998
Whoooa!
663
01:08:56,590 --> 01:08:58,759
Here's one for my boot!
664
01:08:59,259 --> 01:09:01,219
Here's one for the Dodge!
665
01:09:01,303 --> 01:09:03,221
Here's one for the rat!
666
01:09:04,556 --> 01:09:05,891
Ow!
667
01:09:08,935 --> 01:09:10,228
Whoa!
668
01:09:16,026 --> 01:09:18,236
Arthur, are you
all right up there?
669
01:09:18,320 --> 01:09:19,946
Look out for that overpass!
670
01:09:20,030 --> 01:09:21,198
There's no...
671
01:09:25,494 --> 01:09:27,704
Surprise, surprise!
672
01:09:30,457 --> 01:09:33,293
Uh-oh!
673
01:09:34,294 --> 01:09:36,129
How do you want it, Vic?
674
01:09:36,213 --> 01:09:38,799
Medium, or well done?
675
01:09:42,636 --> 01:09:44,262
Kill him, Arthur! Kill him!
676
01:09:44,346 --> 01:09:46,807
- Look out!
- Nancy!
677
01:10:00,946 --> 01:10:02,989
You broke my shocker.
678
01:10:03,073 --> 01:10:05,701
Mister, you've done
some bad things,
679
01:10:05,742 --> 01:10:08,120
and I'm gonna deal out
some swift justice!
680
01:10:10,205 --> 01:10:12,833
- This one's for bothering my girl!
- Ow!
681
01:10:13,542 --> 01:10:15,460
This one's for giving me this!
682
01:10:15,585 --> 01:10:16,670
Ow!
683
01:10:16,753 --> 01:10:19,172
This one's for ruining my date!
684
01:10:20,382 --> 01:10:24,010
And here's one for all
the folks everywhere!
685
01:10:24,052 --> 01:10:26,680
Okay, son, I give up.
686
01:10:26,763 --> 01:10:29,391
Please don't hit me again
with that baseball bat.
687
01:10:29,474 --> 01:10:32,352
I realise what I did was wrong,
and... well...
688
01:10:32,811 --> 01:10:34,980
I'm... I'm sorry.
689
01:10:35,063 --> 01:10:37,232
Sometimes, "sorry" isn't good enough.
690
01:10:37,357 --> 01:10:40,026
Wait! From now on,
I'll be good.
691
01:10:40,277 --> 01:10:42,154
I swear it's the truth.
692
01:10:42,237 --> 01:10:43,780
Just one more chance.
693
01:10:45,323 --> 01:10:47,492
- Well...
- Please?
694
01:10:48,744 --> 01:10:50,370
Friend?
695
01:10:52,581 --> 01:10:54,082
Pal?
696
01:10:57,711 --> 01:10:59,045
All right,
697
01:11:00,172 --> 01:11:02,257
but just this once.
698
01:11:03,133 --> 01:11:04,926
Put 'er there, buddy!
699
01:11:08,305 --> 01:11:09,973
Knock his brains out!
700
01:11:22,736 --> 01:11:25,405
Well, it looks like the end
of the road for you, Vic.
701
01:11:25,655 --> 01:11:27,282
Don't look now, but...
702
01:11:27,407 --> 01:11:29,618
here comes an overpass!
703
01:11:34,748 --> 01:11:38,168
You really tear me up, Vic.
Can I call you Vic?
704
01:11:38,502 --> 01:11:40,962
I mean, that's the difference
between me and you.
705
01:11:41,046 --> 01:11:43,799
That's why you're down there,
and I'm up here.
706
01:11:43,882 --> 01:11:45,091
You see, Vic...
707
01:11:45,175 --> 01:11:48,220
you believe in people,
and I don't.
708
01:11:48,303 --> 01:11:50,722
That's why I'm gonna bash
your stinkin' little skull...
709
01:11:57,604 --> 01:11:58,814
Arthur?
710
01:11:58,897 --> 01:12:01,358
Arthur!
711
01:12:01,441 --> 01:12:03,235
Why, you little...
712
01:12:36,601 --> 01:12:38,019
Victor!
713
01:12:38,103 --> 01:12:39,688
Nancy!
714
01:12:40,272 --> 01:12:42,274
Victor! Save me!
715
01:12:49,698 --> 01:12:50,907
Nancy!
716
01:12:58,164 --> 01:13:00,208
I got ya, Nancy!
717
01:13:08,425 --> 01:13:09,801
Not so fast!
718
01:13:15,015 --> 01:13:16,892
You can still
put a stop to this.
719
01:13:18,643 --> 01:13:20,937
I certainly intend to!
720
01:13:26,276 --> 01:13:28,904
Oh, this is a nightmare!
721
01:13:35,744 --> 01:13:38,413
And away we go!
722
01:13:59,351 --> 01:14:02,270
Victor, help me!
It's going over!
723
01:14:03,063 --> 01:14:05,023
Please! Hurry!
724
01:14:16,868 --> 01:14:18,495
I'm coming, Nancy!
725
01:14:25,043 --> 01:14:27,003
Hold on, kid!
We're almost there!
726
01:14:29,798 --> 01:14:32,050
You wanna play rough, eh?
727
01:14:35,887 --> 01:14:37,347
Let's go!
728
01:14:38,682 --> 01:14:40,433
Eat guard rail, fatso!
729
01:14:40,517 --> 01:14:42,560
Fatso? I'll...
730
01:14:50,318 --> 01:14:52,570
Here I come!
731
01:14:53,738 --> 01:14:55,865
You're goin' for a swim!
732
01:15:17,262 --> 01:15:18,972
Now it's your turn, toots!
733
01:15:36,656 --> 01:15:39,200
Geronimo!
734
01:16:03,349 --> 01:16:04,684
Nancy!
735
01:16:04,768 --> 01:16:06,394
Nancy, jump!
736
01:16:07,562 --> 01:16:09,898
Nancy, jump!
737
01:16:10,774 --> 01:16:12,692
I can't make it!
738
01:16:13,068 --> 01:16:14,819
You can make it!
739
01:16:17,906 --> 01:16:19,991
It's too far!
740
01:16:20,075 --> 01:16:21,868
Come to me, Nancy!
741
01:16:25,455 --> 01:16:26,831
Nancy! Jump!
742
01:16:32,128 --> 01:16:34,130
Whoa-whoa-whoa-whoa!
743
01:16:44,557 --> 01:16:46,684
Hold on! Hold on!
744
01:16:46,768 --> 01:16:50,188
Oh, are you all right?
745
01:16:50,271 --> 01:16:52,190
Oh, N... Nancy, please...
746
01:16:52,273 --> 01:16:54,109
Oh! Oh!
747
01:16:54,400 --> 01:16:55,985
Okay! Oh! Oh!
748
01:16:56,027 --> 01:16:58,780
Oh, not the ear! Oh!
Aaargh!
749
01:17:06,162 --> 01:17:07,747
Hold on, Nancy!
750
01:17:09,624 --> 01:17:13,461
Oh, goodness. Oh, my goodness.
Oh, are you all right?
751
01:17:16,172 --> 01:17:18,007
Oh, no! Not the eye!
752
01:17:38,361 --> 01:17:40,905
Who were those guys, anyway?
753
01:17:41,197 --> 01:17:42,532
Oh, gee...
754
01:17:43,116 --> 01:17:45,451
- I don't know.
- I mean, where'd they come from?
755
01:17:45,535 --> 01:17:47,453
- I can't believe it.
- I... I...
756
01:17:47,537 --> 01:17:49,956
- Well, how'd they get you?
- Are you okay?
757
01:17:50,039 --> 01:17:52,125
Nancy, I came into your room,
758
01:17:52,208 --> 01:17:54,919
and I thought you didn't
care about me.
759
01:17:55,003 --> 01:17:57,130
Oh, Vic, I do care!
760
01:17:58,089 --> 01:17:59,632
You saved...
761
01:18:08,474 --> 01:18:10,268
And then I hit the water.
762
01:18:10,602 --> 01:18:12,937
So, you see,
I'm practically a hero.
763
01:18:13,062 --> 01:18:14,522
Oh, thanks.
764
01:18:15,190 --> 01:18:16,524
So, if it hadn't been for me,
765
01:18:16,608 --> 01:18:19,277
there's no telling how many people
those maniacs might've killed.
766
01:18:19,360 --> 01:18:20,778
Tell it to Saint Peter!
767
01:18:21,029 --> 01:18:22,030
Saint Peter?
768
01:18:22,113 --> 01:18:24,407
Oh yeah, that's a good one!
769
01:18:24,532 --> 01:18:26,201
But seriously, if you
can just find Nancy,
770
01:18:26,242 --> 01:18:27,785
she'd prove everything
I've told you.
771
01:18:27,827 --> 01:18:29,412
Nancy, Nancy.
772
01:18:29,495 --> 01:18:31,915
You probably killed her
just like all the others.
773
01:18:31,998 --> 01:18:35,251
She's alive, I tell ya.
She was on the bridge.
774
01:18:35,335 --> 01:18:36,544
I don't know what
happened to her,
775
01:18:36,628 --> 01:18:38,671
but maybe if you ran a
picture of her in the paper?
776
01:18:38,755 --> 01:18:41,633
Ah, sure, yeah!
We'll run a picture of her.
777
01:18:41,716 --> 01:18:42,675
- Yeah!
- Yeah.
778
01:18:42,717 --> 01:18:45,511
Next to your obit.
779
01:18:45,595 --> 01:18:47,263
Yeah! Next to my...
780
01:19:09,535 --> 01:19:12,580
Well, I've still got five minutes.
781
01:19:47,407 --> 01:19:50,034
Hold it! Hold it!
It's the Governor.
782
01:19:51,077 --> 01:19:52,745
Am I too late?
783
01:19:52,787 --> 01:19:54,163
No, Governor.
784
01:19:54,247 --> 01:19:56,207
Oh, thank God.
785
01:19:58,293 --> 01:20:00,628
I didn't want to miss this.
786
01:20:52,930 --> 01:20:55,308
Sayonara!
787
01:20:55,683 --> 01:20:57,185
Wait!
788
01:20:59,437 --> 01:21:00,855
That man is innocent!
789
01:21:00,938 --> 01:21:02,190
Nancy!
790
01:21:04,275 --> 01:21:06,235
Ah, come on!
791
01:21:06,402 --> 01:21:08,946
Victor, darling, I had no idea.
792
01:21:09,030 --> 01:21:10,990
When you fell off that bridge,
I thought you were dead.
793
01:21:11,282 --> 01:21:13,117
I wandered for days.
794
01:21:13,201 --> 01:21:14,702
What were you
wondering about?
795
01:21:14,827 --> 01:21:17,372
And then, these good
sisters took me in.
796
01:21:17,455 --> 01:21:19,040
Hi, I'm Vic.
797
01:21:19,123 --> 01:21:21,542
I was about to take
my vow of eternal silence,
798
01:21:21,667 --> 01:21:24,712
when I read about this horrible
mistake in the newspapers.
799
01:21:32,637 --> 01:21:34,389
I heard she's lyin'.
800
01:21:36,808 --> 01:21:41,062
Can you good sisters corroborate
this young lady's story?
801
01:21:46,818 --> 01:21:48,486
They can't speak!
802
01:21:48,569 --> 01:21:50,363
They've taken their vow
of eternal silence.
803
01:21:51,864 --> 01:21:53,324
Too bad!
804
01:21:55,785 --> 01:21:57,161
Right!
805
01:22:26,357 --> 01:22:28,484
She likes me!
806
01:26:22,510 --> 01:26:27,807
Hey! Hey!
Is anybody out there?
51128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.