All language subtitles for Crimewave.1985.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,026 --> 00:01:11,237 And so, at midnight, just twelve minutes from now, 2 00:01:11,320 --> 00:01:13,656 mass murderer Victor Ajax will be executed 3 00:01:13,739 --> 00:01:15,950 in the Hudsucker State Penitentiary. 4 00:01:16,033 --> 00:01:18,202 Now it's Ajax's turn to die. 5 00:01:18,286 --> 00:01:20,663 For Ajax, a Security Systems repairman, 6 00:01:20,871 --> 00:01:23,040 it's death by electrocution, 7 00:01:23,082 --> 00:01:24,917 thus writing finis to the horrible tale 8 00:01:25,042 --> 00:01:27,461 of murder and mayhem that shocked our fair city 9 00:01:27,587 --> 00:01:30,256 just two weeks ago... 10 00:01:32,508 --> 00:01:36,971 ...claiming innocence to the end, but nothing can save Ajax now. 11 00:01:54,363 --> 00:01:55,448 You... No... 12 00:01:55,531 --> 00:01:57,074 - Sit down! - Wait! Wait! 13 00:01:57,158 --> 00:01:59,702 No... no... no! 14 00:02:00,453 --> 00:02:01,495 Oh! 15 00:02:01,537 --> 00:02:03,247 Okay, Joe. 16 00:02:10,421 --> 00:02:12,715 They just fried Gurwitz. 17 00:02:14,300 --> 00:02:16,010 You're next, Ajax! 18 00:02:16,093 --> 00:02:18,387 But I'm innocent! 19 00:02:18,471 --> 00:02:20,640 Innocent, I tell ya! 20 00:02:20,723 --> 00:02:23,017 Don't give them the satisfaction. 21 00:02:24,435 --> 00:02:26,562 Ajax! 22 00:02:26,687 --> 00:02:30,566 Well, good luck, kid. Give my regards to Gurwitz. 23 00:02:30,650 --> 00:02:33,653 Come on, pipsqueak, we're savin' a seat for ya! 24 00:02:39,450 --> 00:02:42,453 Say, you look like a couple of reasonable fellows, and... 25 00:02:42,536 --> 00:02:44,997 so let me explain what's... what's goin' on here. 26 00:02:45,748 --> 00:02:49,168 I'm not supposed to be here! 27 00:02:49,251 --> 00:02:50,795 It's all a big mistake. 28 00:02:50,878 --> 00:02:53,798 There's no hard feelings on this end, for mistakes do happen, 29 00:02:53,923 --> 00:02:56,425 and, naturally, I can explain everything. 30 00:02:56,509 --> 00:02:59,970 See, I only worked for Mr. Odegard and Mr. Trend. 31 00:03:00,012 --> 00:03:02,515 I was an employee in their security shop, 32 00:03:02,598 --> 00:03:07,478 and Mr. Odegard wasn't a very nice guy, and... 33 00:03:07,561 --> 00:03:10,314 Don't sit down, Vic! 34 00:03:10,398 --> 00:03:12,400 I guess he was plannin' to sell the shop 35 00:03:12,483 --> 00:03:15,152 right out from under Mr. Trend's nose... 36 00:03:17,154 --> 00:03:19,198 {\an8}Hmm... 37 00:03:19,699 --> 00:03:21,200 Hmm. 38 00:03:23,452 --> 00:03:27,248 So, tell me, Odegard, do ya L-O-V-E love it? 39 00:03:28,916 --> 00:03:30,918 Could ya die? 40 00:03:31,877 --> 00:03:33,879 Does it, er... 41 00:03:33,963 --> 00:03:35,589 trip your alarm? 42 00:03:35,715 --> 00:03:38,092 Frankly, Renaldo... 43 00:03:38,175 --> 00:03:42,221 what you do with this shop after you've bought it... 44 00:03:42,888 --> 00:03:45,391 doesn't interest me in the least. 45 00:03:46,559 --> 00:03:49,437 But let's keep this little transaction to ourselves. 46 00:03:50,896 --> 00:03:54,692 I wouldn't want my partner to know he's losing his business. 47 00:04:07,747 --> 00:04:09,915 Oh, yeah? Watch this. 48 00:04:23,846 --> 00:04:27,558 But, somehow, Mr. Trend must have found out about it. 49 00:04:47,077 --> 00:04:50,372 Mr. Trend wasn't such a bad guy, but he and his wife 50 00:04:50,456 --> 00:04:53,584 had sunk their whole lives into that business, and... and... 51 00:04:53,709 --> 00:04:56,545 Mr. Trend would have done anything for his wife. 52 00:04:56,962 --> 00:04:59,131 Anything. 53 00:05:32,331 --> 00:05:34,583 Center City Exterminators. 54 00:05:35,626 --> 00:05:36,961 Trend? 55 00:05:37,878 --> 00:05:38,838 You there? 56 00:05:38,921 --> 00:05:40,172 Nobody's home. 57 00:05:40,673 --> 00:05:42,383 Give me the word! 58 00:05:42,466 --> 00:05:44,093 Come on, ya pipsqueak. 59 00:05:45,135 --> 00:05:47,137 Do it tonight. 60 00:05:47,263 --> 00:05:49,181 He'll be working late... 61 00:05:49,265 --> 00:05:50,599 alone. 62 00:05:52,309 --> 00:05:53,561 And make it quick. 63 00:05:53,602 --> 00:05:55,437 I don't want him to suffer. 64 00:05:55,521 --> 00:05:56,856 You hear that, Arthur? 65 00:05:56,897 --> 00:06:00,317 He doesn't want him to suffer! Awww! 66 00:06:07,658 --> 00:06:12,454 Helene, I'll never let that rat destroy our happiness. 67 00:06:15,165 --> 00:06:17,710 You can count on it. 68 00:06:35,102 --> 00:06:37,271 So... So, you see... 69 00:06:37,438 --> 00:06:39,815 I had no idea Mr. Trend was up to something. 70 00:06:39,940 --> 00:06:41,942 N... Nobody did. 71 00:06:42,067 --> 00:06:44,445 It was between the two partners. 72 00:06:44,528 --> 00:06:47,281 I... I had nothing to do with it! 73 00:07:13,015 --> 00:07:15,142 If you could only find Nancy. 74 00:07:15,225 --> 00:07:16,852 She's my witness. 75 00:07:16,977 --> 00:07:19,855 If you could only find her, she'd tell ya I'm totally innocent. 76 00:07:19,939 --> 00:07:21,273 She'd tell you, the whole time, 77 00:07:21,357 --> 00:07:23,442 I was across the street from the shop, 78 00:07:23,567 --> 00:07:24,985 installing the video security system 79 00:07:25,069 --> 00:07:27,780 in Mr. Trend's apartment building. 80 00:07:28,822 --> 00:07:31,533 Extra! Extra! Read all about it! 81 00:07:36,580 --> 00:07:39,416 Take your hands off me! 82 00:07:54,932 --> 00:07:56,642 Mr. Trend! 83 00:08:09,488 --> 00:08:10,781 Honey, I'm home! 84 00:08:20,833 --> 00:08:21,917 Who is it? 85 00:08:22,042 --> 00:08:24,962 Er... it's me, Mr. Trend. 86 00:08:28,632 --> 00:08:32,136 Oh, hi, Vic. What's on your mind? 87 00:08:36,015 --> 00:08:37,016 Ah. 88 00:08:37,057 --> 00:08:38,100 Ah. 89 00:08:38,308 --> 00:08:39,309 Ah. 90 00:08:41,895 --> 00:08:44,106 Silliest damned thing. 91 00:08:44,189 --> 00:08:45,899 It's a broom closet! 92 00:08:52,865 --> 00:08:55,701 Well, one more camera, Mr. Trend, 93 00:08:55,784 --> 00:08:57,202 then it's back to the shop. 94 00:08:57,286 --> 00:08:59,496 Fine, back to the... 95 00:09:03,792 --> 00:09:05,085 You know, Vic, 96 00:09:05,169 --> 00:09:08,255 I'm glad we ran into each other in this amusing fashion. 97 00:09:08,380 --> 00:09:11,258 For a long time now, I've been lookin' to have a heart to heart with ya. 98 00:09:11,341 --> 00:09:12,551 You know, you've always been more than 99 00:09:12,634 --> 00:09:14,762 just an employee to Helene and I. 100 00:09:15,095 --> 00:09:17,431 Honey, I'm home! 101 00:09:18,223 --> 00:09:20,225 You find this work fulfilling, don't you, Vic? 102 00:09:20,267 --> 00:09:22,561 And how, Mr. Trend! 103 00:09:23,103 --> 00:09:27,900 But have you ever thought about the grand design? 104 00:09:30,069 --> 00:09:33,113 I mean, there's something missing. Isn't there, Vic? 105 00:09:33,197 --> 00:09:35,491 Um... er... 106 00:09:37,743 --> 00:09:40,037 A door, Mr. Trend? 107 00:09:40,287 --> 00:09:43,415 What's behind the door, Vic? 108 00:09:44,208 --> 00:09:45,959 Oh! 109 00:09:48,837 --> 00:09:51,048 Oh... oh, jeez... 110 00:09:51,131 --> 00:09:54,384 Mr. Trend, I'd love to have a foyer, but on my salary 111 00:09:54,468 --> 00:09:56,804 a large apartment is... 112 00:09:56,887 --> 00:09:59,640 I'm not talkin' about the anteroom, Vic. 113 00:10:02,684 --> 00:10:05,938 I'm talkin' about the little princess inside. 114 00:10:06,021 --> 00:10:08,941 Lord knows I'd do anything for Helene. 115 00:10:10,609 --> 00:10:13,278 Don't go back to the shop. 116 00:10:14,071 --> 00:10:16,198 Take the rest of the day off. 117 00:10:16,281 --> 00:10:18,325 Tonight you go out and find a little princess 118 00:10:18,450 --> 00:10:21,036 that you'd do anything for. 119 00:10:21,120 --> 00:10:23,539 Now you go out there and find yours. 120 00:10:23,622 --> 00:10:26,708 Oh... Thanks, Mr. Trend. 121 00:10:26,792 --> 00:10:28,752 Just make sure that... 122 00:10:28,836 --> 00:10:32,047 she knows who's boss. - Okey dokey, Mr. Trend. 123 00:10:40,722 --> 00:10:41,890 How are you tonight, Colonel? 124 00:10:41,974 --> 00:10:43,851 Adequate. 125 00:10:43,892 --> 00:10:47,187 One mother-lovin' hell of a storm brewin'. 126 00:10:47,312 --> 00:10:49,439 Know how I can tell? 127 00:10:49,523 --> 00:10:50,816 No, how? 128 00:10:50,899 --> 00:10:51,984 Steel plate. 129 00:10:52,067 --> 00:10:53,527 In my head. 130 00:10:54,486 --> 00:10:57,072 Yes, sir, Korea was no picnic. 131 00:11:02,870 --> 00:11:06,206 Word of advice, son, when you hook up 4G, 132 00:11:06,290 --> 00:11:08,917 don't flirt with the filly that lives there. 133 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 She'll slap you quicker than you can say 134 00:11:11,962 --> 00:11:13,881 ..."present arms". 135 00:11:14,131 --> 00:11:17,092 Yes, sir, there's one woman that can take care of herself, 136 00:11:17,634 --> 00:11:19,428 all by herself. 137 00:11:21,054 --> 00:11:23,056 All by... 138 00:11:23,265 --> 00:11:24,850 Hmm. 139 00:11:24,933 --> 00:11:27,561 Taking care of yourself. 140 00:11:27,644 --> 00:11:29,396 That's important. 141 00:11:29,980 --> 00:11:31,190 But two people, 142 00:11:31,273 --> 00:11:33,483 taking care of each other, 143 00:11:33,567 --> 00:11:35,527 that's romance. 144 00:11:36,945 --> 00:11:39,031 Romance... 145 00:11:41,658 --> 00:11:43,202 Let's see. 146 00:11:43,952 --> 00:11:47,706 The Perfect Woman." 147 00:11:49,499 --> 00:11:53,629 Of course the perfect woman's not just gonna walk into my life. Gee... 148 00:11:59,384 --> 00:12:04,264 Holy moly! 149 00:12:04,348 --> 00:12:05,849 Oh, my goodness! Are you okay? 150 00:12:05,933 --> 00:12:09,811 That temper! I tried to run. Why don't you take the cape? 151 00:12:11,772 --> 00:12:14,900 Come on, toots, get outta the road! 152 00:12:17,569 --> 00:12:19,488 You maniacs! 153 00:12:20,739 --> 00:12:23,200 That was incredible. I've never seen anything like that. 154 00:12:23,283 --> 00:12:25,244 - Oh, my jewels! - Are you all right? 155 00:12:25,911 --> 00:12:27,579 Oh! Oh, it's... 156 00:12:27,663 --> 00:12:29,498 Oh, you've got the key. 157 00:12:30,123 --> 00:12:31,750 Whoops! 158 00:12:44,346 --> 00:12:46,306 One more thing, Joe. 159 00:12:46,390 --> 00:12:49,643 Don't you ever call me a maniac. 160 00:12:49,851 --> 00:12:51,603 Ooh! 161 00:12:55,482 --> 00:12:57,317 People gotta learn to watch where I'm goin'. 162 00:12:57,401 --> 00:12:59,111 Are you all right? 163 00:12:59,611 --> 00:13:00,988 Yeah... 164 00:13:03,031 --> 00:13:04,741 Are you all right? 165 00:13:05,492 --> 00:13:07,536 Me? Yes. 166 00:13:10,580 --> 00:13:12,207 Yeah. 167 00:13:13,500 --> 00:13:15,377 Excuse me? 168 00:13:16,295 --> 00:13:17,462 What? 169 00:13:17,671 --> 00:13:20,132 Oh, I... I... I thought you said something. 170 00:13:22,467 --> 00:13:23,593 No. 171 00:13:23,677 --> 00:13:25,387 Ah. 172 00:13:27,180 --> 00:13:29,349 You didn't? 173 00:13:31,393 --> 00:13:33,520 Er... no. 174 00:13:40,444 --> 00:13:42,988 Well... thanks again. 175 00:14:02,007 --> 00:14:03,967 Oh! 176 00:14:04,509 --> 00:14:06,261 Um... would you... 177 00:14:06,345 --> 00:14:09,389 like to have some lunch some evening? 178 00:14:09,473 --> 00:14:10,974 I'm sorry, no. 179 00:14:11,058 --> 00:14:14,227 Ah... or a cup of coffee? 180 00:14:14,311 --> 00:14:15,979 No, no, really... 181 00:14:16,063 --> 00:14:18,190 - I, er... - I mean, I'll pay. 182 00:14:19,733 --> 00:14:21,777 No, that's not it. Really, I... 183 00:14:21,860 --> 00:14:23,570 Well, look... 184 00:14:23,653 --> 00:14:25,072 If you're not hungry... 185 00:14:25,155 --> 00:14:26,406 Maybe we could just chat. 186 00:14:26,490 --> 00:14:27,407 Hey, hey! 187 00:14:27,491 --> 00:14:28,658 I've got the rest of the night off, and... 188 00:14:28,742 --> 00:14:30,577 Renaldo! 189 00:14:31,161 --> 00:14:32,412 Hiya, cupcake. 190 00:14:34,706 --> 00:14:36,708 Say, where were you? 191 00:14:36,792 --> 00:14:39,294 I had to walk home from work. 192 00:14:40,128 --> 00:14:41,755 Oh, I, er... 193 00:14:41,838 --> 00:14:44,299 Oh, I ran into an old army buddy, 194 00:14:44,383 --> 00:14:46,093 and I was detained. 195 00:14:46,176 --> 00:14:47,511 - Hi, I'm Vic. - Mm-hmm. 196 00:14:47,677 --> 00:14:48,804 Ow! 197 00:14:48,887 --> 00:14:50,222 Glad to know ya. 198 00:14:50,305 --> 00:14:52,849 Say, what the hell, in the neighborhood, 199 00:14:52,933 --> 00:14:54,476 whaddaya say you and I go out and... 200 00:14:54,559 --> 00:14:56,561 drown a coupla olives, huh? 201 00:14:56,645 --> 00:14:58,605 Well, I don't know... you... 202 00:14:58,688 --> 00:15:01,983 It's a date, then. Eight o'clock, Rialto Cafรฉ, huh? 203 00:15:02,442 --> 00:15:04,611 Well, okay. 204 00:15:12,077 --> 00:15:14,996 Socially, the man's a genius. I wonder if he's read this book? 205 00:15:15,080 --> 00:15:18,375 - Bye, baby! - Goodbye, Renaldo. Goodbye! 206 00:15:23,505 --> 00:15:24,798 Um... 207 00:15:46,945 --> 00:15:49,156 Jumpin' Jehoshaphat! 208 00:15:49,197 --> 00:15:52,951 In all my years in the city, I ain't seen nothin' like this! 209 00:15:56,705 --> 00:15:59,958 Come on with this cheap Japanese umbrella! 210 00:16:00,041 --> 00:16:03,462 Goodbye! Good riddance! 211 00:16:12,137 --> 00:16:13,722 Honey, I'm so scared! 212 00:16:13,847 --> 00:16:17,309 Come on, Annie, we'll go outside. It's a regular hurricane. 213 00:16:19,978 --> 00:16:21,938 Oh, my God. Are you all right? 214 00:16:22,022 --> 00:16:24,399 - Oh, my arm! - You poor man! 215 00:16:24,483 --> 00:16:26,443 I'll sue ya! 216 00:16:31,239 --> 00:16:33,116 Holy Hannah, are you okay? 217 00:16:33,200 --> 00:16:35,118 Jesus, I don't know. 218 00:16:36,828 --> 00:16:39,581 Look out! We'll be killed! 219 00:16:39,664 --> 00:16:42,501 Did you see that?! Did you see that? 220 00:17:38,515 --> 00:17:41,977 Helene, please come away from the window. 221 00:17:43,103 --> 00:17:46,022 Is that Mr. Odegard's car down there? 222 00:17:47,107 --> 00:17:53,405 Honey, this roast is absolutely delicious. 223 00:17:56,741 --> 00:17:59,369 Is Mr. Odergard working late tonight? 224 00:18:00,161 --> 00:18:01,580 No. 225 00:18:02,747 --> 00:18:04,833 He went home... 226 00:18:05,333 --> 00:18:07,419 to eat his dinner. 227 00:18:09,337 --> 00:18:11,881 He was very hungry, and he went home. 228 00:18:12,340 --> 00:18:15,135 Well, it looks like there's a light on down there. 229 00:18:19,306 --> 00:18:21,641 Helene, your food's getting cold. 230 00:18:26,479 --> 00:18:29,232 He's still there, honey, and it's after seven o'clock. 231 00:18:32,068 --> 00:18:34,362 I didn't know he was still there, honey. 232 00:18:34,446 --> 00:18:37,324 I didn't know that Mr. Odergard would be working late tonight. 233 00:18:39,075 --> 00:18:40,493 Wait... 234 00:18:41,411 --> 00:18:44,080 I think somebody's with him. 235 00:18:44,122 --> 00:18:45,582 I'm going down there! 236 00:18:45,665 --> 00:18:47,500 Get away from that fucking window! 237 00:19:27,791 --> 00:19:29,709 I'm sorry. 238 00:19:31,127 --> 00:19:32,921 I'll go down. 239 00:19:34,089 --> 00:19:36,925 You can't go out in this terrible weather. 240 00:19:41,096 --> 00:19:43,056 Don't call anybody. 241 00:19:46,434 --> 00:19:48,436 I'll see what's goin' on. 242 00:19:49,646 --> 00:19:51,356 Remember what I said. 243 00:19:51,856 --> 00:19:54,067 Didn't expect him in the shop tonight. 244 00:19:54,317 --> 00:19:57,529 It's a complete surprise to me. 245 00:19:58,196 --> 00:20:00,156 Total surprise. 246 00:20:01,741 --> 00:20:03,576 And... 247 00:20:14,671 --> 00:20:16,548 You'd like that, wouldn't ya, baby? 248 00:20:37,193 --> 00:20:39,571 A thousand guys would give a thousand bucks 249 00:20:39,654 --> 00:20:41,990 to have dinner with a girl like that. 250 00:20:42,907 --> 00:20:45,201 And just look at that guy. 251 00:20:46,035 --> 00:20:48,163 I'm not that kind of girl! 252 00:20:48,246 --> 00:20:50,874 Well, with a little practice you could learn to be. 253 00:20:51,499 --> 00:20:53,418 Oh, now, now, wait a minute, cupcake. 254 00:21:02,135 --> 00:21:03,636 Nice tie. 255 00:21:06,055 --> 00:21:08,683 Ooh! Seventy-six dollars! 256 00:21:08,767 --> 00:21:10,310 Okay, here's forty. 257 00:21:10,393 --> 00:21:12,896 We'll pretend that I had the appetizer. 258 00:21:13,229 --> 00:21:14,898 We'll call me a sport. 259 00:21:14,981 --> 00:21:16,900 I'd call you a heel! 260 00:21:17,567 --> 00:21:18,735 So, I'm a heel. 261 00:21:18,818 --> 00:21:20,820 So, what of it? 262 00:21:21,738 --> 00:21:23,615 Who are you? 263 00:21:23,948 --> 00:21:27,410 Maybe I'm just a guy who hates heels. 264 00:21:29,412 --> 00:21:33,208 Maybe I'm a heel who hates guys who hate heels. 265 00:21:34,083 --> 00:21:37,295 Oh yeah? Well maybe I'm a guy... 266 00:21:45,929 --> 00:21:47,806 Ow! 267 00:21:54,270 --> 00:21:56,272 Loser. 268 00:21:59,442 --> 00:22:01,236 Oh, oh. The eye. 269 00:22:02,403 --> 00:22:03,780 Brutal. 270 00:22:08,201 --> 00:22:09,786 Oh... ow... oh... 271 00:22:50,201 --> 00:22:54,163 Go on! Go on! Go on! 272 00:22:54,247 --> 00:22:57,250 What in the livin' hell am I doin' here? 273 00:22:57,417 --> 00:23:00,128 I oughta shove those binoculars down your throat. 274 00:23:00,211 --> 00:23:02,630 Jiminy cripes, how'd I ever get myself into this? 275 00:23:02,714 --> 00:23:04,924 For cryin' out loud. 276 00:23:24,861 --> 00:23:27,113 So long, partner. 277 00:23:27,780 --> 00:23:31,701 Nobody makes a fool out of Ernest Aloysius Trend. 278 00:23:33,453 --> 00:23:35,997 Now everything's hunky dory. 279 00:23:45,298 --> 00:23:47,258 No witnesses. 280 00:23:47,342 --> 00:23:48,927 "Why, no, officer. 281 00:23:49,010 --> 00:23:51,220 "I couldn't say where he is. 282 00:23:55,516 --> 00:23:57,226 "Enemies? 283 00:23:59,562 --> 00:24:02,607 "None that I knew of... know of. 284 00:24:04,442 --> 00:24:05,944 "Yes... 285 00:24:09,030 --> 00:24:12,867 "Donald was very much beloved by all. 286 00:24:14,452 --> 00:24:17,372 "Of course, I'm sure he's all right. 287 00:24:23,127 --> 00:24:25,088 "Murdered?" 288 00:24:36,641 --> 00:24:38,643 Mm-hmm. Yeah. 289 00:24:57,245 --> 00:24:59,706 Ernest, is everything all right? 290 00:24:59,747 --> 00:25:01,457 Can't find him. He's not in the shop. 291 00:25:01,582 --> 00:25:03,501 - Are you sure? - Well, now he's gone. 292 00:25:03,584 --> 00:25:05,336 Maybe he went out for a bite to eat, 293 00:25:05,420 --> 00:25:06,963 and used the back door. How should I know? 294 00:25:07,046 --> 00:25:09,632 Okay, then come on home, honeykins. 295 00:25:09,757 --> 00:25:11,217 Your dinner's gettin' cold. 296 00:25:11,300 --> 00:25:13,803 Okay, I'll be right home, dear. Goodbye. 297 00:25:28,192 --> 00:25:30,486 I used to think that the key to happiness 298 00:25:30,570 --> 00:25:34,991 was the installation and repair of small electrical appliances, but... 299 00:25:35,241 --> 00:25:37,201 well, I don't claim to know 300 00:25:37,285 --> 00:25:39,537 a whole lot about the grand design, but... 301 00:25:39,662 --> 00:25:42,957 lately, I haven't been able to shake the feeling that 302 00:25:43,082 --> 00:25:45,209 somethings missing. 303 00:25:45,293 --> 00:25:48,546 And I'm not talking about the foyer or the anteroom. 304 00:25:56,387 --> 00:25:59,182 "'Cherish' is the word I use to describe 305 00:25:59,265 --> 00:26:02,810 "all the feelings that I have hiding here for you inside. 306 00:26:02,935 --> 00:26:05,772 "I don't know how many times I wish that I had told you. 307 00:26:06,022 --> 00:26:09,150 "I don't know how many times I wish that I could hold you. 308 00:26:09,233 --> 00:26:11,694 "I don't know how many times I wish that I could mold you 309 00:26:11,778 --> 00:26:16,574 "into someone who could cherish me as much as I cherish you..." 310 00:26:32,423 --> 00:26:34,592 I haven't seen you here before. 311 00:26:37,887 --> 00:26:39,722 I like that in a woman. 312 00:26:41,891 --> 00:26:43,476 You're cute. 313 00:26:43,768 --> 00:26:45,186 Ooh! 314 00:26:46,062 --> 00:26:47,688 Keep talkin', baby. 315 00:26:47,772 --> 00:26:49,857 Maybe you'll tell me somethin' I don't already know. 316 00:26:49,982 --> 00:26:53,986 Pow! 317 00:26:55,696 --> 00:26:59,158 "...don't know how many times I wish that I could hold you. 318 00:26:59,242 --> 00:27:01,577 "I don't know how many times I wish..." 319 00:27:13,798 --> 00:27:16,175 Arthur... 320 00:27:22,723 --> 00:27:23,808 Ow... 321 00:27:23,891 --> 00:27:28,688 For all we know, this is the guy that hired us. 322 00:27:31,732 --> 00:27:33,067 Mmm. 323 00:27:35,778 --> 00:27:39,157 Tell him it's a two-for-one sale. 324 00:28:08,853 --> 00:28:11,939 So, I guess what I'm trying to say is that... 325 00:28:12,023 --> 00:28:13,524 the perfect woman is... 326 00:28:13,608 --> 00:28:16,694 is pretty much in the eye of the beholder. 327 00:28:19,155 --> 00:28:21,657 Strange how some dames dig ground chuck, 328 00:28:21,782 --> 00:28:23,326 when they could have prime rare. 329 00:28:23,367 --> 00:28:25,745 Oh, you man, you! 330 00:28:26,120 --> 00:28:28,623 No-one can be perfect on their own. 331 00:28:29,540 --> 00:28:32,168 Each person needs someone to believe in them, 332 00:28:32,251 --> 00:28:34,128 to see them as being... 333 00:28:34,629 --> 00:28:36,422 someone special. 334 00:28:37,173 --> 00:28:39,967 People shouldn't be afraid to take care of each other. 335 00:28:41,135 --> 00:28:42,720 Nancy... 336 00:28:43,262 --> 00:28:46,057 Today, when I saw you fall, 337 00:28:46,140 --> 00:28:48,893 all I wanted to do was take care of you. 338 00:29:09,372 --> 00:29:10,706 Hey! 339 00:29:16,671 --> 00:29:18,130 I thought... 340 00:29:19,048 --> 00:29:20,716 How did...? 341 00:29:20,800 --> 00:29:22,260 When did you...? 342 00:29:23,928 --> 00:29:25,429 Gosh. 343 00:29:31,269 --> 00:29:33,020 Wow. 344 00:29:33,688 --> 00:29:35,690 Listen, I'm the only one who can do it. 345 00:29:35,773 --> 00:29:38,442 - Oh, baby! - You know, I amaze myself. 346 00:29:38,567 --> 00:29:40,945 Ha! Yeah, that's right. 347 00:29:42,613 --> 00:29:47,535 Ernest Aloysius Trend, what on earth is keeping you? 348 00:29:52,164 --> 00:29:55,251 Oh, the cab? You'll pay for that. 349 00:29:55,876 --> 00:29:58,879 I don't wanna break a hundred. 350 00:30:06,095 --> 00:30:08,556 Take your bag, sir? 351 00:30:09,098 --> 00:30:12,893 No muss, no fuss. Leave the bagging to us. 352 00:30:55,728 --> 00:30:58,647 Spies above, hmm? 353 00:31:00,858 --> 00:31:05,363 Lady, you ain't seen nothin'... 354 00:31:11,118 --> 00:31:15,581 yet! 355 00:31:36,477 --> 00:31:39,188 Put up your dukes. 356 00:31:53,744 --> 00:31:56,622 What mother son's raisin' all that ruckus out here? 357 00:32:28,696 --> 00:32:30,656 Oh, this? 358 00:32:31,449 --> 00:32:32,950 Like that! 359 00:33:02,730 --> 00:33:05,316 Victor, you're a very nice guy. 360 00:33:06,525 --> 00:33:09,695 And I appreciate what you tried to do for me tonight, 361 00:33:09,778 --> 00:33:13,199 but this is one woman who can take care of herself. 362 00:33:15,576 --> 00:33:21,040 Haha! Let's have a big round of applause for Johnny and the boys. 363 00:33:21,499 --> 00:33:22,875 Vic? 364 00:33:23,209 --> 00:33:25,920 Would you lend me thirty-six dollars? 365 00:33:26,128 --> 00:33:28,297 Sure! 366 00:33:30,257 --> 00:33:33,302 If I had thirty-six dollars. 367 00:33:33,385 --> 00:33:36,639 I don't usually walk around with that much money on me. 368 00:33:44,813 --> 00:33:48,359 So where on earth am I gonna get thirty-six dollars? 369 00:33:48,442 --> 00:33:50,486 Ladies and gentlemen! 370 00:33:50,569 --> 00:33:54,114 The winners of tonight's Rialto Dance Riot will receive 371 00:33:54,198 --> 00:33:56,408 thirty-six dollars! 372 00:33:56,575 --> 00:33:58,202 Play, Johnny! 373 00:34:01,413 --> 00:34:03,874 And one, two, one-two-three-four. 374 00:36:03,702 --> 00:36:08,040 "Woman found torn limb from limb in West Side apartment. 375 00:36:09,708 --> 00:36:11,794 "Film at eleven." 376 00:36:26,350 --> 00:36:27,643 Operator. 377 00:36:27,726 --> 00:36:30,270 Police. It's an emergency. 378 00:36:34,233 --> 00:36:35,984 Oh, please help me! 379 00:36:36,068 --> 00:36:37,486 There's a man, and... 380 00:36:37,569 --> 00:36:39,697 Ah! Um, well... 381 00:36:39,780 --> 00:36:44,368 Ah, you see, my husband went across the street... and... oh! 382 00:36:44,910 --> 00:36:48,288 Well, before that, I'd seen Mr. Odegard, 383 00:36:48,372 --> 00:36:50,290 I'd seen him working late, and I... 384 00:37:20,779 --> 00:37:22,072 I'm gonna tear out your... 385 00:37:37,588 --> 00:37:39,381 Where am I? 386 00:37:39,798 --> 00:37:41,300 Oh, yeah. 387 00:38:09,453 --> 00:38:11,497 San Francisco! 388 00:38:18,462 --> 00:38:21,965 Come to poppa, sweetheart. 389 00:38:30,516 --> 00:38:34,228 Oh, playin' hard to get, huh? I like it that way. 390 00:38:35,270 --> 00:38:36,980 Okay, hmm. 391 00:38:37,022 --> 00:38:42,277 Help! Help! Help! Help! Help! 392 00:39:43,589 --> 00:39:45,382 Drop her, you little punk. 393 00:39:49,303 --> 00:39:50,804 I'm gonna kick your ass. 394 00:39:51,305 --> 00:39:54,808 Buckwheat, I's gonna give you an advantage. 395 00:39:55,392 --> 00:39:58,061 Take your last good look at God's sweet earth, mister. 396 00:39:58,186 --> 00:40:00,731 'Cause you's about to meet the bein' what made it! 397 00:40:09,781 --> 00:40:11,575 Mr. Yarman? 398 00:40:11,992 --> 00:40:14,244 Quiet down, Mrs. Trend. 399 00:40:14,578 --> 00:40:17,122 There's but one way to catch a rat in the dark. 400 00:40:17,331 --> 00:40:18,916 You wait. 401 00:40:19,041 --> 00:40:21,960 Rat, he just gotta show you his pink little eyes. 402 00:40:43,148 --> 00:40:45,567 Ya can't seem to catch this rat! 403 00:40:46,693 --> 00:40:48,236 I'll get ya. 404 00:40:49,196 --> 00:40:51,823 Rat ain't been made what can get away from Mr. Yarman. 405 00:40:53,867 --> 00:40:55,202 See? 406 00:40:55,285 --> 00:40:57,454 It's a long road that's got no end. 407 00:40:57,704 --> 00:41:01,583 To catch a rat, you gotta find him first. 408 00:41:04,503 --> 00:41:06,088 Right! 409 00:41:06,254 --> 00:41:08,966 And rats like me are hard to find. 410 00:41:13,345 --> 00:41:15,305 Bon voyage, sucker! 411 00:41:26,191 --> 00:41:28,568 Oh, honey, look at that man! 412 00:41:28,777 --> 00:41:30,696 Better not get involved. 413 00:41:58,932 --> 00:42:01,643 Hey, what's so funny? Why don't you share it with the rest of us? 414 00:42:03,228 --> 00:42:05,022 Ah, go on! 415 00:42:08,150 --> 00:42:10,110 - Taxi! - Where to? 416 00:42:14,281 --> 00:42:18,243 ...a terrible bore, and a dreadful dancer. 417 00:42:18,452 --> 00:42:20,912 Oh, honey, you're just a little bombed. 418 00:42:24,916 --> 00:42:26,918 Merci beaucoup! 419 00:42:41,183 --> 00:42:42,893 Some night, huh? 420 00:42:43,560 --> 00:42:45,270 "Some night"? 421 00:42:47,856 --> 00:42:50,567 It couldn't've possibly been worse. 422 00:42:52,402 --> 00:42:54,237 I almost get run over, 423 00:42:55,655 --> 00:42:57,824 lose a dance contest... 424 00:42:59,117 --> 00:43:01,495 Get stood up by a heel, 425 00:43:01,578 --> 00:43:03,830 and spend most of the evening washing dishes 426 00:43:03,914 --> 00:43:06,083 to pay for a good time I didn't have! 427 00:43:07,042 --> 00:43:09,878 It couldn't possibly have been worse. 428 00:43:10,545 --> 00:43:12,798 You met me, didn't ya? 429 00:43:13,840 --> 00:43:15,425 Exactly. 430 00:43:18,261 --> 00:43:21,014 I think things could have been a lot worse. 431 00:43:32,859 --> 00:43:34,861 Look at the bright side. 432 00:43:36,696 --> 00:43:39,866 You and your bright side? 433 00:43:41,576 --> 00:43:44,454 There is no bright side. 434 00:43:45,038 --> 00:43:46,790 You're not being rational, Nancy. 435 00:43:46,873 --> 00:43:49,042 Of course there's a bright side! 436 00:43:49,751 --> 00:43:51,670 No bright side. 437 00:43:52,712 --> 00:43:54,589 No bright side. 438 00:43:55,757 --> 00:43:58,802 No... bright... side! 439 00:43:59,553 --> 00:44:02,139 No bright side! 440 00:44:04,432 --> 00:44:07,018 Nancy, I'm going to pretend I didn't hear that. 441 00:44:07,853 --> 00:44:09,312 Oh! 442 00:44:11,481 --> 00:44:14,192 I can take care of myself! 443 00:44:14,317 --> 00:44:15,652 Of course you can, Nancy, 444 00:44:15,735 --> 00:44:18,405 but taking care of each other, that's what's important. 445 00:44:22,325 --> 00:44:23,952 Who are you? 446 00:44:25,328 --> 00:44:27,914 You're ruining my day. 447 00:44:34,045 --> 00:44:36,047 What'd I do? 448 00:44:38,675 --> 00:44:40,802 What's all that noise? 449 00:44:49,477 --> 00:44:53,648 Car 9. Car 9. Report to Watchtower Apartments. 450 00:44:53,732 --> 00:44:56,359 Domestic squabble. That is all. 451 00:45:05,493 --> 00:45:06,786 Come on, you... 452 00:45:07,871 --> 00:45:10,081 Who are you, anyway? 453 00:45:49,871 --> 00:45:52,457 Come on! Come on! 454 00:46:02,008 --> 00:46:03,885 Come on, already! 455 00:46:04,094 --> 00:46:05,470 Come on! 456 00:46:05,845 --> 00:46:07,555 God! 457 00:46:20,610 --> 00:46:22,904 Use the elevator! 458 00:46:23,405 --> 00:46:25,323 Come on! 459 00:46:31,246 --> 00:46:32,872 Hey! 460 00:46:35,083 --> 00:46:36,960 Ow! 461 00:46:37,043 --> 00:46:38,586 I'm Captain of this elevator, 462 00:46:38,670 --> 00:46:41,006 and we are stoppin' at every floor. 463 00:46:49,222 --> 00:46:50,515 Whoa! 464 00:46:51,182 --> 00:46:55,520 Nancy, once we get you back in your apartment, and all cleaned up, 465 00:46:55,812 --> 00:46:57,772 you'll feel like a million bucks. 466 00:46:57,897 --> 00:46:59,316 Here we go! 467 00:46:59,357 --> 00:47:00,650 Whoa! 468 00:47:12,787 --> 00:47:14,080 - Arthur? - Faron? 469 00:47:14,164 --> 00:47:15,623 Look out! 470 00:47:17,167 --> 00:47:18,793 Hmm... 471 00:47:30,180 --> 00:47:31,681 Hmm... 472 00:47:34,017 --> 00:47:36,561 Okay, Nancy, my eyes are closed. 473 00:47:36,644 --> 00:47:39,022 You can hand me that dress now. 474 00:47:46,196 --> 00:47:48,740 Can I open my eyes yet? 475 00:47:49,115 --> 00:47:52,994 - Not yet. - Not yet. 476 00:47:59,042 --> 00:48:00,794 Behind you. 477 00:48:26,569 --> 00:48:29,447 Open up, please. It's the police. 478 00:48:42,001 --> 00:48:44,838 Where'd you get the negro, Butch? 479 00:48:44,921 --> 00:48:46,172 Elevator. 480 00:48:56,349 --> 00:48:59,853 What kind of paranoid schizo could kill a man in cold blood, 481 00:48:59,936 --> 00:49:02,647 and then jelly up his face with shaving cream? 482 00:49:04,691 --> 00:49:06,734 My dad! 483 00:49:07,402 --> 00:49:09,028 Son? 484 00:49:19,497 --> 00:49:21,207 Aah... 485 00:49:25,920 --> 00:49:27,922 Ooh... 486 00:49:40,768 --> 00:49:44,647 I don't know what I ever saw in that heel in the first place. 487 00:49:48,193 --> 00:49:52,947 Oh, he's not such a bad guy, just a little confused. 488 00:49:52,989 --> 00:49:55,450 Am I confused, too, Vic? 489 00:49:55,533 --> 00:49:58,828 No, Nancy, I think your emotions are wonderful. 490 00:50:00,538 --> 00:50:02,790 I wish I could be as expressive as you. 491 00:50:02,832 --> 00:50:06,461 You were so free when ya kissed me in the restaurant... 492 00:50:06,711 --> 00:50:09,172 and when you slapped me. 493 00:50:16,804 --> 00:50:18,848 I think you're wonderful. 494 00:50:23,478 --> 00:50:24,938 I... 495 00:50:25,480 --> 00:50:28,900 have to get some more Sudzo for that dress. 496 00:50:42,413 --> 00:50:44,415 I'll be right back. 497 00:51:06,896 --> 00:51:08,439 Vic? 498 00:51:11,401 --> 00:51:13,361 Mm-hmm? 499 00:51:13,444 --> 00:51:16,072 I've just been thinking about what you said, 500 00:51:17,240 --> 00:51:21,578 and it's very sweet, but the truth is... 501 00:51:22,120 --> 00:51:26,332 I haven't been completely honest with my feelings about you. 502 00:51:28,376 --> 00:51:31,462 Thank you for helping me tonight. 503 00:51:31,546 --> 00:51:33,673 No problem. 504 00:51:35,925 --> 00:51:38,052 Of all the men I've known, 505 00:51:38,511 --> 00:51:41,806 none of them would have done what you did for me tonight. 506 00:51:42,265 --> 00:51:43,683 Gosh. 507 00:51:43,808 --> 00:51:46,311 I just want you to know... 508 00:51:46,352 --> 00:51:49,647 I think you're a very wonderful, 509 00:51:50,023 --> 00:51:52,817 and a very special person. 510 00:51:58,656 --> 00:52:03,077 It's not often I get a chance to meet a girl like you. 511 00:52:14,297 --> 00:52:16,132 Nancy! 512 00:52:18,760 --> 00:52:20,970 Where are you? 513 00:52:22,221 --> 00:52:24,265 Freshening... 514 00:52:24,349 --> 00:52:26,768 Freshening up! 515 00:52:30,980 --> 00:52:34,233 Sounds like that congestion's moving to your throat. 516 00:52:34,942 --> 00:52:37,487 Listen, I just saw Mrs. Ellroy in the hall, 517 00:52:37,570 --> 00:52:40,198 and she said that there are a couple of maniacs running around 518 00:52:40,281 --> 00:52:41,741 with forks in their noses, 519 00:52:41,824 --> 00:52:43,951 and she's concerned, because she hasn't seen 520 00:52:44,035 --> 00:52:47,622 Jack or Jack junior for, er... for quite a while. 521 00:52:48,539 --> 00:52:50,583 Gracious. 522 00:52:53,461 --> 00:52:56,506 Yeah, it sounds like they're a couple of real sickos. 523 00:52:56,673 --> 00:52:57,715 Do you hear that? 524 00:52:57,799 --> 00:53:00,343 There's a couple of maniacs running loose out there. 525 00:53:00,426 --> 00:53:01,427 Oh, God. 526 00:53:01,511 --> 00:53:03,262 I know you can take care of yourself, 527 00:53:03,346 --> 00:53:07,392 but, er... I just thought I oughta pass it along. 528 00:53:11,854 --> 00:53:15,775 Well, tonight certainly has been rough on you! 529 00:53:15,858 --> 00:53:18,403 But, I... I just... 530 00:53:18,528 --> 00:53:21,030 have to tell ya, Nancy, for me... 531 00:53:22,615 --> 00:53:25,952 it's been the most wonderful night of my life. 532 00:53:28,162 --> 00:53:31,541 It probably sounds funny to a girl like you, 533 00:53:31,624 --> 00:53:33,668 Who's met lots of swell guys, and... 534 00:53:34,961 --> 00:53:37,296 I know that'll sound funny to a... 535 00:53:37,463 --> 00:53:39,215 a girl like you who's... 536 00:53:39,382 --> 00:53:42,427 who's met lots of swell guys, 537 00:53:42,510 --> 00:53:46,597 and had lots of wonderful evenings. 538 00:53:46,681 --> 00:53:49,976 But, I never met a girl like you before... 539 00:53:52,812 --> 00:53:56,733 But I... I've never met a girl like you before... 540 00:53:58,192 --> 00:54:00,111 What a turkey! 541 00:54:00,695 --> 00:54:01,696 I know 542 00:54:01,779 --> 00:54:03,740 I don't deserve you, 543 00:54:05,283 --> 00:54:08,327 but I just had to tell you how I felt, 544 00:54:08,411 --> 00:54:09,996 before I... 545 00:54:10,079 --> 00:54:12,081 walked out of your life... 546 00:54:12,165 --> 00:54:13,249 forever... 547 00:54:13,374 --> 00:54:15,084 Take a hike, pal. 548 00:54:19,922 --> 00:54:22,967 You could tell me to stay, if you wanted to. 549 00:54:24,218 --> 00:54:26,053 But, if you don't... 550 00:54:28,097 --> 00:54:30,016 I'll understand. 551 00:55:01,839 --> 00:55:03,591 I understand. 552 00:55:08,888 --> 00:55:10,681 I think he's gone. 553 00:55:11,557 --> 00:55:14,435 Listen, I just have to get a chance to tell you before we go. 554 00:55:14,602 --> 00:55:16,395 I really love your dรฉcor. 555 00:55:16,437 --> 00:55:18,481 It's a terrific place you got here. 556 00:55:18,564 --> 00:55:20,608 Oh, golly gee, your hair really smells terrific. 557 00:55:20,691 --> 00:55:22,944 Ya know, I don't get a chance to talk to people that much at all, 558 00:55:23,027 --> 00:55:24,362 especially girls like you, ya know. 559 00:55:24,445 --> 00:55:25,571 When I was in school, my mom used to 560 00:55:25,655 --> 00:55:27,824 never let me talk to anybody, ya know. And I hated my mom. 561 00:55:27,907 --> 00:55:29,492 That's why I got into the rodent business, ya know. 562 00:55:29,575 --> 00:55:31,077 Every time I kill one of those guys, ya know, 563 00:55:31,160 --> 00:55:32,787 I see my mom in their face, ya know... 564 00:55:34,497 --> 00:55:36,415 I never had a chance. 565 00:55:37,625 --> 00:55:39,085 'Cause, you know, I'm, like, a product of the sixties. 566 00:55:39,168 --> 00:55:41,462 Ya know, Vietnam, napalm, "LBJ all the way". 567 00:55:41,587 --> 00:55:43,756 Ya know, Kent State, pay the price, Soul on Ice... 568 00:55:52,723 --> 00:55:54,684 - Mrs. Trend? - Mmm-mm! Mmm! 569 00:55:54,767 --> 00:55:56,227 You better get back to your apartment. 570 00:55:56,310 --> 00:55:58,646 There are a couple of maniacs loose in this building. 571 00:55:58,729 --> 00:56:00,022 "Maniac", huh? 572 00:56:07,363 --> 00:56:10,032 I told you never to call me that! 573 00:56:14,662 --> 00:56:15,872 Arthur! 574 00:56:16,247 --> 00:56:18,332 Do you have a rodent problem? 575 00:56:18,457 --> 00:56:19,792 Hey, Arthur. 576 00:56:20,042 --> 00:56:21,752 Every man for himself! 577 00:56:23,754 --> 00:56:25,673 Faron! 578 00:56:31,304 --> 00:56:33,389 Ready or not, here I come! 579 00:56:43,399 --> 00:56:45,192 Come back here! 580 00:56:52,700 --> 00:56:56,203 Hey, baby. Why don'tcha come on over to my pad? 581 00:56:56,329 --> 00:56:59,373 We'll have a scotch and sofa! 582 00:56:59,457 --> 00:57:01,751 You heel! 583 00:57:03,002 --> 00:57:04,086 So, I'm a heel. 584 00:57:04,170 --> 00:57:05,421 So, what of it? 585 00:57:06,213 --> 00:57:08,591 I'm not such a bad guy. 586 00:57:10,051 --> 00:57:11,427 Or am I? 587 00:57:11,510 --> 00:57:12,887 Huh? 588 00:57:17,516 --> 00:57:18,643 Pardon me. 589 00:57:18,809 --> 00:57:21,020 Ernest! Help! 590 00:57:21,145 --> 00:57:23,272 Watch it, fatso! 591 00:57:23,439 --> 00:57:25,316 Get out of the way! 592 00:58:16,826 --> 00:58:18,869 Avon calling! 593 00:58:38,472 --> 00:58:40,057 I'll get ya! 594 00:58:58,743 --> 00:59:00,202 Oh! 595 00:59:33,694 --> 00:59:35,529 I got ya! 596 00:59:37,531 --> 00:59:41,702 - Oh, my God! - Yo, load 'em up! 597 00:59:46,040 --> 00:59:49,126 Let's see, the 2:40 will get me in at 5:15, and the 3:15 will get me... 598 00:59:55,716 --> 00:59:58,552 Stop this nonsense immediately! 599 00:59:58,594 --> 01:00:02,515 Put her down this instant, you filthy little man! 600 01:00:05,351 --> 01:00:07,895 Who's gonna stop me, you old bat? 601 01:00:07,978 --> 01:00:10,523 You and those fag dogs? 602 01:00:10,606 --> 01:00:12,525 That's right! 603 01:00:37,216 --> 01:00:40,136 Hey, where ya goin'? The night is young. 604 01:00:45,057 --> 01:00:46,475 Hey, you little witch! 605 01:00:46,559 --> 01:00:48,144 Stop her, Faron! 606 01:00:48,227 --> 01:00:49,895 I'll get the truck! 607 01:01:13,210 --> 01:01:14,712 Let me in! 608 01:01:21,218 --> 01:01:24,180 Okay, no more Mr. Nice Guy. 609 01:01:34,940 --> 01:01:37,234 Goin' my way, sweetheart? 610 01:01:46,076 --> 01:01:47,369 Women drivers. 611 01:01:47,453 --> 01:01:49,580 - Faron, are you okay? - Get in the truck, idiot. 612 01:01:49,663 --> 01:01:51,832 Look what they did to me. Oh, I wanna... 613 01:01:51,916 --> 01:01:55,461 I'm gonna get you! Oh, I hate animals. 614 01:01:58,547 --> 01:02:00,591 Nancy! 615 01:02:12,561 --> 01:02:13,812 What's the trouble, son? 616 01:02:13,896 --> 01:02:15,648 Some maniacs are after my girl, 617 01:02:15,731 --> 01:02:17,733 and I wonder if you'd let me take your... 618 01:02:18,984 --> 01:02:20,778 Do you love her, son? 619 01:02:37,378 --> 01:02:39,713 Yes, sir. I reckon I do. 620 01:02:40,381 --> 01:02:42,591 She sticks a little in third. 621 01:02:47,680 --> 01:02:51,016 I don't claim to know a whole lot about the grand design... 622 01:02:57,022 --> 01:03:01,026 but those fellows are gonna suck on some abuse! 623 01:03:16,083 --> 01:03:18,711 Arthur, go ahead, go on. 624 01:03:18,752 --> 01:03:20,879 Oh, no. Oh, no, you don't. 625 01:03:21,297 --> 01:03:23,424 Go ahead, take one. 626 01:03:23,507 --> 01:03:26,302 No, no, I know you don't mean it. 627 01:03:26,427 --> 01:03:28,721 Arthur, I'm tellin' ya it's okay. 628 01:03:28,762 --> 01:03:29,722 Yeah? 629 01:03:29,805 --> 01:03:31,098 - Go on. - Okay... 630 01:04:17,478 --> 01:04:19,480 It's all right, I'll get away from him. 631 01:04:28,113 --> 01:04:30,240 Rammin' speed! 632 01:04:35,621 --> 01:04:37,081 Ram two! 633 01:04:43,670 --> 01:04:45,839 - Go get her. - Okay. 634 01:04:52,596 --> 01:04:54,598 Yeehah! 635 01:05:39,226 --> 01:05:41,437 Beat it! Get out of the way! 636 01:05:53,574 --> 01:05:54,867 Asshole! 637 01:06:07,087 --> 01:06:08,672 Victor! Help! 638 01:06:09,131 --> 01:06:11,675 I'm coming, Nancy! 639 01:06:15,012 --> 01:06:17,931 Make way for Victor Ajax! 640 01:06:22,102 --> 01:06:23,437 Why, you... 641 01:06:29,318 --> 01:06:31,862 You're under citizen's arrest, fella! 642 01:06:31,945 --> 01:06:33,071 Oh, yeah? Here! 643 01:06:35,782 --> 01:06:37,117 The eye. 644 01:06:37,701 --> 01:06:39,203 That does it! 645 01:06:44,082 --> 01:06:46,251 Taste justice! 646 01:06:56,595 --> 01:06:58,847 I'm comin', Arthur! 647 01:07:09,024 --> 01:07:10,901 Hold on! 648 01:07:17,783 --> 01:07:19,368 Should I stop? 649 01:07:19,576 --> 01:07:21,161 Not just yet! 650 01:07:46,979 --> 01:07:49,690 Nancy! I feel like a wishbone! 651 01:07:49,773 --> 01:07:51,441 I'm bein' split in two! 652 01:07:51,525 --> 01:07:53,902 - Victor, jump! - What? 653 01:07:55,195 --> 01:07:56,738 Jump off! 654 01:07:58,240 --> 01:07:59,658 Jump off! 655 01:08:10,877 --> 01:08:13,046 Why, those guys! I only borrowed that car! 656 01:08:13,130 --> 01:08:14,673 - Hey, Vic? - Huh? 657 01:08:27,728 --> 01:08:30,731 Go on, go get him, Arthur. He's over there! 658 01:08:31,273 --> 01:08:32,941 Tally-ho! 659 01:08:36,028 --> 01:08:38,030 Let go! Let go! 660 01:08:42,326 --> 01:08:43,660 All right, buster! 661 01:08:45,329 --> 01:08:46,330 Whoa! 662 01:08:46,997 --> 01:08:47,998 Whoooa! 663 01:08:56,590 --> 01:08:58,759 Here's one for my boot! 664 01:08:59,259 --> 01:09:01,219 Here's one for the Dodge! 665 01:09:01,303 --> 01:09:03,221 Here's one for the rat! 666 01:09:04,556 --> 01:09:05,891 Ow! 667 01:09:08,935 --> 01:09:10,228 Whoa! 668 01:09:16,026 --> 01:09:18,236 Arthur, are you all right up there? 669 01:09:18,320 --> 01:09:19,946 Look out for that overpass! 670 01:09:20,030 --> 01:09:21,198 There's no... 671 01:09:25,494 --> 01:09:27,704 Surprise, surprise! 672 01:09:30,457 --> 01:09:33,293 Uh-oh! 673 01:09:34,294 --> 01:09:36,129 How do you want it, Vic? 674 01:09:36,213 --> 01:09:38,799 Medium, or well done? 675 01:09:42,636 --> 01:09:44,262 Kill him, Arthur! Kill him! 676 01:09:44,346 --> 01:09:46,807 - Look out! - Nancy! 677 01:10:00,946 --> 01:10:02,989 You broke my shocker. 678 01:10:03,073 --> 01:10:05,701 Mister, you've done some bad things, 679 01:10:05,742 --> 01:10:08,120 and I'm gonna deal out some swift justice! 680 01:10:10,205 --> 01:10:12,833 - This one's for bothering my girl! - Ow! 681 01:10:13,542 --> 01:10:15,460 This one's for giving me this! 682 01:10:15,585 --> 01:10:16,670 Ow! 683 01:10:16,753 --> 01:10:19,172 This one's for ruining my date! 684 01:10:20,382 --> 01:10:24,010 And here's one for all the folks everywhere! 685 01:10:24,052 --> 01:10:26,680 Okay, son, I give up. 686 01:10:26,763 --> 01:10:29,391 Please don't hit me again with that baseball bat. 687 01:10:29,474 --> 01:10:32,352 I realise what I did was wrong, and... well... 688 01:10:32,811 --> 01:10:34,980 I'm... I'm sorry. 689 01:10:35,063 --> 01:10:37,232 Sometimes, "sorry" isn't good enough. 690 01:10:37,357 --> 01:10:40,026 Wait! From now on, I'll be good. 691 01:10:40,277 --> 01:10:42,154 I swear it's the truth. 692 01:10:42,237 --> 01:10:43,780 Just one more chance. 693 01:10:45,323 --> 01:10:47,492 - Well... - Please? 694 01:10:48,744 --> 01:10:50,370 Friend? 695 01:10:52,581 --> 01:10:54,082 Pal? 696 01:10:57,711 --> 01:10:59,045 All right, 697 01:11:00,172 --> 01:11:02,257 but just this once. 698 01:11:03,133 --> 01:11:04,926 Put 'er there, buddy! 699 01:11:08,305 --> 01:11:09,973 Knock his brains out! 700 01:11:22,736 --> 01:11:25,405 Well, it looks like the end of the road for you, Vic. 701 01:11:25,655 --> 01:11:27,282 Don't look now, but... 702 01:11:27,407 --> 01:11:29,618 here comes an overpass! 703 01:11:34,748 --> 01:11:38,168 You really tear me up, Vic. Can I call you Vic? 704 01:11:38,502 --> 01:11:40,962 I mean, that's the difference between me and you. 705 01:11:41,046 --> 01:11:43,799 That's why you're down there, and I'm up here. 706 01:11:43,882 --> 01:11:45,091 You see, Vic... 707 01:11:45,175 --> 01:11:48,220 you believe in people, and I don't. 708 01:11:48,303 --> 01:11:50,722 That's why I'm gonna bash your stinkin' little skull... 709 01:11:57,604 --> 01:11:58,814 Arthur? 710 01:11:58,897 --> 01:12:01,358 Arthur! 711 01:12:01,441 --> 01:12:03,235 Why, you little... 712 01:12:36,601 --> 01:12:38,019 Victor! 713 01:12:38,103 --> 01:12:39,688 Nancy! 714 01:12:40,272 --> 01:12:42,274 Victor! Save me! 715 01:12:49,698 --> 01:12:50,907 Nancy! 716 01:12:58,164 --> 01:13:00,208 I got ya, Nancy! 717 01:13:08,425 --> 01:13:09,801 Not so fast! 718 01:13:15,015 --> 01:13:16,892 You can still put a stop to this. 719 01:13:18,643 --> 01:13:20,937 I certainly intend to! 720 01:13:26,276 --> 01:13:28,904 Oh, this is a nightmare! 721 01:13:35,744 --> 01:13:38,413 And away we go! 722 01:13:59,351 --> 01:14:02,270 Victor, help me! It's going over! 723 01:14:03,063 --> 01:14:05,023 Please! Hurry! 724 01:14:16,868 --> 01:14:18,495 I'm coming, Nancy! 725 01:14:25,043 --> 01:14:27,003 Hold on, kid! We're almost there! 726 01:14:29,798 --> 01:14:32,050 You wanna play rough, eh? 727 01:14:35,887 --> 01:14:37,347 Let's go! 728 01:14:38,682 --> 01:14:40,433 Eat guard rail, fatso! 729 01:14:40,517 --> 01:14:42,560 Fatso? I'll... 730 01:14:50,318 --> 01:14:52,570 Here I come! 731 01:14:53,738 --> 01:14:55,865 You're goin' for a swim! 732 01:15:17,262 --> 01:15:18,972 Now it's your turn, toots! 733 01:15:36,656 --> 01:15:39,200 Geronimo! 734 01:16:03,349 --> 01:16:04,684 Nancy! 735 01:16:04,768 --> 01:16:06,394 Nancy, jump! 736 01:16:07,562 --> 01:16:09,898 Nancy, jump! 737 01:16:10,774 --> 01:16:12,692 I can't make it! 738 01:16:13,068 --> 01:16:14,819 You can make it! 739 01:16:17,906 --> 01:16:19,991 It's too far! 740 01:16:20,075 --> 01:16:21,868 Come to me, Nancy! 741 01:16:25,455 --> 01:16:26,831 Nancy! Jump! 742 01:16:32,128 --> 01:16:34,130 Whoa-whoa-whoa-whoa! 743 01:16:44,557 --> 01:16:46,684 Hold on! Hold on! 744 01:16:46,768 --> 01:16:50,188 Oh, are you all right? 745 01:16:50,271 --> 01:16:52,190 Oh, N... Nancy, please... 746 01:16:52,273 --> 01:16:54,109 Oh! Oh! 747 01:16:54,400 --> 01:16:55,985 Okay! Oh! Oh! 748 01:16:56,027 --> 01:16:58,780 Oh, not the ear! Oh! Aaargh! 749 01:17:06,162 --> 01:17:07,747 Hold on, Nancy! 750 01:17:09,624 --> 01:17:13,461 Oh, goodness. Oh, my goodness. Oh, are you all right? 751 01:17:16,172 --> 01:17:18,007 Oh, no! Not the eye! 752 01:17:38,361 --> 01:17:40,905 Who were those guys, anyway? 753 01:17:41,197 --> 01:17:42,532 Oh, gee... 754 01:17:43,116 --> 01:17:45,451 - I don't know. - I mean, where'd they come from? 755 01:17:45,535 --> 01:17:47,453 - I can't believe it. - I... I... 756 01:17:47,537 --> 01:17:49,956 - Well, how'd they get you? - Are you okay? 757 01:17:50,039 --> 01:17:52,125 Nancy, I came into your room, 758 01:17:52,208 --> 01:17:54,919 and I thought you didn't care about me. 759 01:17:55,003 --> 01:17:57,130 Oh, Vic, I do care! 760 01:17:58,089 --> 01:17:59,632 You saved... 761 01:18:08,474 --> 01:18:10,268 And then I hit the water. 762 01:18:10,602 --> 01:18:12,937 So, you see, I'm practically a hero. 763 01:18:13,062 --> 01:18:14,522 Oh, thanks. 764 01:18:15,190 --> 01:18:16,524 So, if it hadn't been for me, 765 01:18:16,608 --> 01:18:19,277 there's no telling how many people those maniacs might've killed. 766 01:18:19,360 --> 01:18:20,778 Tell it to Saint Peter! 767 01:18:21,029 --> 01:18:22,030 Saint Peter? 768 01:18:22,113 --> 01:18:24,407 Oh yeah, that's a good one! 769 01:18:24,532 --> 01:18:26,201 But seriously, if you can just find Nancy, 770 01:18:26,242 --> 01:18:27,785 she'd prove everything I've told you. 771 01:18:27,827 --> 01:18:29,412 Nancy, Nancy. 772 01:18:29,495 --> 01:18:31,915 You probably killed her just like all the others. 773 01:18:31,998 --> 01:18:35,251 She's alive, I tell ya. She was on the bridge. 774 01:18:35,335 --> 01:18:36,544 I don't know what happened to her, 775 01:18:36,628 --> 01:18:38,671 but maybe if you ran a picture of her in the paper? 776 01:18:38,755 --> 01:18:41,633 Ah, sure, yeah! We'll run a picture of her. 777 01:18:41,716 --> 01:18:42,675 - Yeah! - Yeah. 778 01:18:42,717 --> 01:18:45,511 Next to your obit. 779 01:18:45,595 --> 01:18:47,263 Yeah! Next to my... 780 01:19:09,535 --> 01:19:12,580 Well, I've still got five minutes. 781 01:19:47,407 --> 01:19:50,034 Hold it! Hold it! It's the Governor. 782 01:19:51,077 --> 01:19:52,745 Am I too late? 783 01:19:52,787 --> 01:19:54,163 No, Governor. 784 01:19:54,247 --> 01:19:56,207 Oh, thank God. 785 01:19:58,293 --> 01:20:00,628 I didn't want to miss this. 786 01:20:52,930 --> 01:20:55,308 Sayonara! 787 01:20:55,683 --> 01:20:57,185 Wait! 788 01:20:59,437 --> 01:21:00,855 That man is innocent! 789 01:21:00,938 --> 01:21:02,190 Nancy! 790 01:21:04,275 --> 01:21:06,235 Ah, come on! 791 01:21:06,402 --> 01:21:08,946 Victor, darling, I had no idea. 792 01:21:09,030 --> 01:21:10,990 When you fell off that bridge, I thought you were dead. 793 01:21:11,282 --> 01:21:13,117 I wandered for days. 794 01:21:13,201 --> 01:21:14,702 What were you wondering about? 795 01:21:14,827 --> 01:21:17,372 And then, these good sisters took me in. 796 01:21:17,455 --> 01:21:19,040 Hi, I'm Vic. 797 01:21:19,123 --> 01:21:21,542 I was about to take my vow of eternal silence, 798 01:21:21,667 --> 01:21:24,712 when I read about this horrible mistake in the newspapers. 799 01:21:32,637 --> 01:21:34,389 I heard she's lyin'. 800 01:21:36,808 --> 01:21:41,062 Can you good sisters corroborate this young lady's story? 801 01:21:46,818 --> 01:21:48,486 They can't speak! 802 01:21:48,569 --> 01:21:50,363 They've taken their vow of eternal silence. 803 01:21:51,864 --> 01:21:53,324 Too bad! 804 01:21:55,785 --> 01:21:57,161 Right! 805 01:22:26,357 --> 01:22:28,484 She likes me! 806 01:26:22,510 --> 01:26:27,807 Hey! Hey! Is anybody out there? 51128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.