Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,417 --> 00:01:41,500
- Get up! Up! Up!
- No.
2
00:01:42,458 --> 00:01:46,042
- Get up!
- It's very early, kids.
3
00:01:47,542 --> 00:01:50,542
- Careful.
- Mum, do owls exist?
4
00:01:50,708 --> 00:01:54,542
Yes, sweetheart, they live
in the forest with the squirrels.
5
00:01:54,792 --> 00:01:58,458
- And unicorns?
- Unicorns exist too.
6
00:01:59,042 --> 00:02:03,583
You're talking nonsense.
Unicorns don't exist, no way!
7
00:02:12,500 --> 00:02:14,625
- Romy, let's play a game.
- No!
8
00:02:14,833 --> 00:02:17,833
- First one to speak goes to jail.
- No way!
9
00:02:18,042 --> 00:02:20,625
Leon, get dressed!
I'm taking you to school today.
10
00:02:21,542 --> 00:02:23,542
No school, it's Saturday.
11
00:02:23,792 --> 00:02:25,792
Oh shit, it is.
12
00:02:26,917 --> 00:02:29,750
Don't they have a birthday,
a playdate or a disco?
13
00:02:31,375 --> 00:02:33,375
No.
14
00:02:33,542 --> 00:02:35,542
We've got to take them out.
Quickly!
15
00:02:36,500 --> 00:02:38,500
Park?
16
00:02:38,542 --> 00:02:40,542
Yes, park.
17
00:02:42,833 --> 00:02:44,917
No, Leon,
leave the rubbish alone, it's dirty!
18
00:02:45,792 --> 00:02:47,792
Scooter, scooter!
19
00:02:50,250 --> 00:02:52,500
Don't touch the garbage again.
I warn you.
20
00:02:52,708 --> 00:02:55,458
Motorbike. Motorbike. Motorbike.
21
00:02:56,750 --> 00:02:58,143
Unbelievable.
22
00:02:58,167 --> 00:03:00,375
It's Paris, my love, you know that.
Come on.
23
00:03:08,417 --> 00:03:10,417
Leon, hang in there.
24
00:03:10,458 --> 00:03:12,458
- Seven, and it's your turn, OK?
- No.
25
00:03:12,583 --> 00:03:14,583
- Only seven kids.
- No!
26
00:03:14,625 --> 00:03:16,958
Yes, darling, please.
27
00:03:18,000 --> 00:03:19,976
Where is Romy?
28
00:03:20,000 --> 00:03:21,309
Where is who?
29
00:03:21,333 --> 00:03:23,333
- Romy, honey.
- Romy...
30
00:03:23,458 --> 00:03:25,458
- Well, Romy must be here.
- Romy!
31
00:03:26,292 --> 00:03:28,792
- Romy?
- Yes?
32
00:03:31,500 --> 00:03:33,476
- Romy!
- Yes.
33
00:03:33,500 --> 00:03:35,667
- Is everyone here called Romy?
- Yes.
34
00:03:36,375 --> 00:03:39,833
From now on, at the playground,
we'll call you by your middle name,
35
00:03:40,042 --> 00:03:42,167
because this just isn't working, Romy.
36
00:03:42,375 --> 00:03:44,375
What is my middle name?
37
00:03:45,583 --> 00:03:46,809
Michèle.
38
00:03:46,833 --> 00:03:48,833
- Michèle...
- Excuse me?
39
00:03:49,000 --> 00:03:51,458
There are no other Michèles.
That's for sure.
40
00:03:51,583 --> 00:03:56,250
Dad, can I have a garden?
I'm dying to have a garden...
41
00:04:02,125 --> 00:04:06,958
If you want a proper, decent garden,
we'd have to go to a suburb far, far away,
42
00:04:07,208 --> 00:04:08,684
like in Alsace, you know.
43
00:04:08,708 --> 00:04:10,708
Alsace is great.
44
00:04:14,542 --> 00:04:16,542
Children, be quiet.
45
00:04:18,833 --> 00:04:20,833
- We didn't make any noise.
- No, no noise.
46
00:04:21,292 --> 00:04:23,292
No, we did not make any noise.
47
00:04:24,375 --> 00:04:26,708
- Yes?
- The noise has to stop.
48
00:04:26,792 --> 00:04:27,893
We can't take it anymore.
49
00:04:27,917 --> 00:04:29,917
- What noise?
- The screaming!
50
00:04:30,083 --> 00:04:32,625
Children expressing themselves,
it's normal.
51
00:04:32,792 --> 00:04:35,333
No, they're screaming, OK?
Are they moving furniture?
52
00:04:35,542 --> 00:04:37,059
They are moving furniture, yes.
53
00:04:37,083 --> 00:04:41,625
You, the parents, should be asking us,
the young people to make less noise.
54
00:04:41,750 --> 00:04:43,726
- Not the other way round!
- We're young too.
55
00:04:43,750 --> 00:04:45,750
- Very young.
- Really?
56
00:04:46,125 --> 00:04:47,768
What age am I?
57
00:04:47,792 --> 00:04:49,833
- Fifty?
- Yes.
58
00:04:51,917 --> 00:04:54,250
You're the old biddies!
You never party!
59
00:04:54,458 --> 00:04:57,417
There's never a peep of music
from your apartment.
60
00:04:57,792 --> 00:05:00,583
- We're dead. Exhausted.
- So are we!
61
00:05:01,250 --> 00:05:03,708
- That's why he looks fifty years old.
- What?
62
00:05:04,167 --> 00:05:06,958
We can't take it anymore!
Girls, do you babysit?
63
00:05:13,458 --> 00:05:15,458
It's like living at our kids' place.
64
00:05:15,583 --> 00:05:17,583
- Honey?
- Yeah?
65
00:05:18,042 --> 00:05:20,042
Look at this.
66
00:05:20,667 --> 00:05:22,667
It's gorgeous!
67
00:05:23,042 --> 00:05:24,976
There's even a vegetable garden!
68
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
There's something fishy.
69
00:05:28,458 --> 00:05:30,458
That really isn't expensive.
70
00:05:31,208 --> 00:05:33,292
We'd have enough
to refresh everything.
71
00:05:33,500 --> 00:05:37,417
It looks too good to be true.
We have to visit, I'm up for it.
72
00:05:38,167 --> 00:05:42,583
- I have to see to believe.
- Yes, you want to visit, Cachette?
73
00:05:42,750 --> 00:05:44,833
I'm requesting a viewing.
74
00:05:45,625 --> 00:05:47,625
How good is that, Cachette.
75
00:05:47,958 --> 00:05:49,958
Cachette, we're going to visit.
76
00:05:50,125 --> 00:05:52,125
Off to bed!
77
00:05:59,583 --> 00:06:01,393
I loved Paris without kids,
78
00:06:01,417 --> 00:06:04,208
but since we've had them,
all I want to do is leave.
79
00:06:04,458 --> 00:06:05,601
Yes.
80
00:06:05,625 --> 00:06:09,917
- Paris is magical...- Fuck! Not him, please...
81
00:06:10,125 --> 00:06:12,125
Ball buster.
82
00:06:13,458 --> 00:06:16,250
- He'll wake up the kids.
- We have to leave.
83
00:06:16,458 --> 00:06:18,458
As soon as possible.
84
00:06:38,583 --> 00:06:40,583
Look how beautiful it is, kids.
85
00:06:40,792 --> 00:06:42,601
- No!
- It isn't beautiful?
86
00:06:42,625 --> 00:06:44,625
- No.
- Yes, it is beautiful.
87
00:06:49,958 --> 00:06:51,476
I'm hungry.
88
00:06:51,500 --> 00:06:53,500
Yes, sweetheart, sorry,
your compote.
89
00:06:54,958 --> 00:06:56,958
Look children, look!
90
00:07:02,000 --> 00:07:03,434
Look!
91
00:07:03,458 --> 00:07:05,458
Baby wild boars!
92
00:07:05,667 --> 00:07:07,434
You see? Leon, look!
93
00:07:07,458 --> 00:07:09,750
- They're so cute.
- Really cute.
94
00:07:09,958 --> 00:07:11,393
Our future neighbours.
95
00:07:11,417 --> 00:07:13,417
What do you call baby boars?
They're...
96
00:07:13,667 --> 00:07:16,083
- Rascals!
- They're rascals?
97
00:07:16,292 --> 00:07:18,143
No, they're sausage rolls.
98
00:07:18,167 --> 00:07:20,167
- Nackis.
- They're little knackis.
99
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
Tiny little knackis.
100
00:07:25,833 --> 00:07:27,018
Hello.
101
00:07:27,042 --> 00:07:29,292
FOR SALE
102
00:07:33,125 --> 00:07:35,250
Watch your step.
This is the stable.
103
00:07:35,458 --> 00:07:37,958
With everything for the horse,
including the dung.
104
00:07:38,250 --> 00:07:40,250
It smells a bit.
105
00:07:40,625 --> 00:07:44,125
The gentleman was 80 years old,
the house is a bit run down.
106
00:07:44,333 --> 00:07:46,500
And now follow the guide,
to the living room.
107
00:07:46,708 --> 00:07:48,708
A lovely room to start with!
108
00:07:48,875 --> 00:07:53,125
The old beams, the magnificent, large,
square, floor tiles.
109
00:07:53,333 --> 00:07:57,042
Here, a lovely buffet, place the partridge
on top as decoration...
110
00:07:57,250 --> 00:07:59,917
Throw the rest away. Fabulous!
And the stone walls.
111
00:08:00,125 --> 00:08:03,583
This really is a beautiful room.
The whole house is like this.
112
00:08:03,792 --> 00:08:06,958
But, wait for it,
the star of the show, ready?
113
00:08:07,375 --> 00:08:09,375
One, two, three...
114
00:08:10,292 --> 00:08:12,583
Here you have it.
The grounds!
115
00:08:13,833 --> 00:08:15,833
Well?
116
00:08:16,167 --> 00:08:18,167
Look how happy they are!
117
00:08:18,250 --> 00:08:20,250
Isn't this better than Paris?
118
00:08:20,792 --> 00:08:23,667
Walking paths in all directions.
Magnificent, isn't it?
119
00:08:28,708 --> 00:08:32,208
My architect's office downstairs,
your music studio in the barn.
120
00:08:32,417 --> 00:08:35,083
Yes, yes...
Can we make noise?
121
00:08:35,417 --> 00:08:39,833
Noise? The closest neighbour is there.
The little house. And so charming...
122
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
No, apart from bothering the owls...
123
00:08:42,917 --> 00:08:44,434
Romy, there are owls!
124
00:08:44,458 --> 00:08:46,143
- Are there really owls?
- Of course.
125
00:08:46,167 --> 00:08:48,583
- Do you like it, kids?
- Yes!
126
00:08:48,792 --> 00:08:50,559
Excuse me, if I may...
127
00:08:50,583 --> 00:08:54,125
So, all of this is included in the price?
128
00:08:54,333 --> 00:08:56,917
- All of this?
- Well, yes, all of it?
129
00:08:57,125 --> 00:08:59,750
- The barn, the well, the path...
- All that, yes.
130
00:08:59,958 --> 00:09:02,458
Even the carrots in the garden
are yours!
131
00:09:03,167 --> 00:09:07,292
- The land goes up to the woods?
- No, the woods are yours too.
132
00:09:08,500 --> 00:09:10,542
- No.
- I don't believe it.
133
00:09:10,750 --> 00:09:12,792
That's crazy.
The woods are ours too?
134
00:09:13,125 --> 00:09:14,518
Yep.
135
00:09:14,542 --> 00:09:16,792
Look, the kids are completely at home.
136
00:09:25,250 --> 00:09:27,625
So, there is an easement on the woods.
137
00:09:27,833 --> 00:09:30,792
Mum!
We want a trampoline!
138
00:09:31,042 --> 00:09:34,750
Yes, sweetie. Please,
we're talking, it's important. Sorry.
139
00:09:35,000 --> 00:09:37,292
The easement means
the woods are yours,
140
00:09:37,500 --> 00:09:39,833
but you can't stop people
walking through it.
141
00:09:40,042 --> 00:09:42,167
- Two seconds please!
- Look, Mum!
142
00:09:42,500 --> 00:09:44,500
Is the easement clear?
143
00:09:45,125 --> 00:09:46,893
Yes, the wood is ours.
144
00:09:46,917 --> 00:09:50,167
I understand.
And people can cross it to...
145
00:09:50,500 --> 00:09:54,125
- Stroll through, pick mushrooms?
- Mushrooms! I was about to say...
146
00:09:54,542 --> 00:09:56,542
That's nothing.
- That's OK.
147
00:09:59,625 --> 00:10:01,625
Your only neighbours.
148
00:10:01,750 --> 00:10:05,458
Bernard, grain producer.
Big farm, 1 000 hectares. Very friendly.
149
00:10:05,750 --> 00:10:09,417
And Michel, chicken farmer,
a much smaller operation.
150
00:10:09,667 --> 00:10:11,833
But adorable, very nice,
and gay!
151
00:10:14,083 --> 00:10:15,684
- Did you say, gay?
- What?
152
00:10:15,708 --> 00:10:17,958
Why would you tell us that? I just...
153
00:10:18,167 --> 00:10:21,208
Well, because of the misconceptions
about the countryside.
154
00:10:21,417 --> 00:10:22,934
People think we're backward.
155
00:10:22,958 --> 00:10:25,042
But we're more tolerant
than in the cities!
156
00:10:25,250 --> 00:10:27,226
Great.
You should've led with that.
157
00:10:27,250 --> 00:10:29,458
Especially if you tolerate Parisians.
Like us.
158
00:10:29,542 --> 00:10:32,625
- There you go.
- Come here, kids! Come on!
159
00:10:35,917 --> 00:10:37,917
Let's go my sweethearts.
160
00:10:45,583 --> 00:10:48,042
So? When do we sign?
161
00:11:00,125 --> 00:11:02,125
Take it easy, kids.
162
00:11:02,708 --> 00:11:04,708
Thanks.
Come on, let's go, let's go.
163
00:11:04,917 --> 00:11:08,208
Go go go...
Race you. Romy, run! Go!
164
00:11:08,417 --> 00:11:10,417
Quick, quick!
165
00:11:14,708 --> 00:11:16,708
No!
No, no, no, no!
166
00:11:16,875 --> 00:11:18,601
Don't do that, Leon!
167
00:11:18,625 --> 00:11:20,958
You can go out.
Don't be afraid, Cachette.
168
00:11:25,667 --> 00:11:27,667
What are you doing?
169
00:11:28,125 --> 00:11:30,125
This piece of shit doesn't work.
170
00:11:32,500 --> 00:11:34,708
Turn, turn. You can do it.
171
00:11:35,333 --> 00:11:37,333
Oh, shit...
172
00:11:43,958 --> 00:11:46,583
Romy, look. An owl.
You see, they do exist.
173
00:11:50,083 --> 00:11:52,083
Hello !
174
00:11:54,875 --> 00:11:56,875
Hello, Mr. Rabbit.
175
00:11:57,875 --> 00:11:59,875
Hello.
176
00:12:00,542 --> 00:12:02,542
Look, a fox.
177
00:12:04,375 --> 00:12:06,375
Hi, man.
178
00:12:09,000 --> 00:12:11,292
- Here come the Parisians.
- Parisians.
179
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
What can I serve you?
180
00:12:15,167 --> 00:12:17,625
- A piece of Morbier, please.
- Some Morbier.
181
00:12:18,583 --> 00:12:20,958
- Three heirloom tomatoes, please.
- No, four.
182
00:12:21,167 --> 00:12:22,476
Make that four.
183
00:12:22,500 --> 00:12:24,018
Here are the Parisians.
184
00:12:24,042 --> 00:12:26,500
We're not Parisians anymore.
We live here now.
185
00:12:26,708 --> 00:12:28,833
Yes! You bought
the vegetable garden farm.
186
00:12:29,042 --> 00:12:31,167
- Exactly.
- Well, we're neighbours now.
187
00:12:31,708 --> 00:12:33,708
That changes everything.
188
00:12:35,333 --> 00:12:38,333
Kids, look.
Eat the skin, it's the best part.
189
00:12:38,542 --> 00:12:40,917
Look how nice the dog is.
190
00:12:41,125 --> 00:12:43,708
Hello, what can I do for you?
191
00:12:43,917 --> 00:12:46,750
We've come
for our little Léon's booster shot.
192
00:12:46,958 --> 00:12:49,667
- Sorry, who?
- Stone deaf.
193
00:12:49,792 --> 00:12:52,333
I'll change glasses,
I can't see very well...
194
00:12:53,208 --> 00:12:55,208
That's much better.
195
00:12:56,125 --> 00:12:57,351
- Doctor!
- Yes?
196
00:12:57,375 --> 00:13:00,125
- That's not the right child.
- How so?
197
00:13:00,625 --> 00:13:02,625
- Where is your boy?
- Here!
198
00:13:12,583 --> 00:13:14,059
It's great.
199
00:13:14,083 --> 00:13:17,000
Hello.
Perfect. Look.
200
00:13:17,208 --> 00:13:19,250
- Stop it now. Stop!
- Hello.
201
00:13:22,917 --> 00:13:24,958
- In we go.
- In we go.
202
00:13:27,917 --> 00:13:29,917
- Hello.
- Welcome, I'm Olivia.
203
00:13:30,042 --> 00:13:31,726
And what's your name, dear?
204
00:13:31,750 --> 00:13:34,000
- Michèle.
- Romy. She's Romy.
205
00:13:34,750 --> 00:13:37,458
I prefer that.
We already have two Michèles.
206
00:13:37,833 --> 00:13:41,208
What a pretty name, Romy.
You're the first Romy we have here.
207
00:13:41,958 --> 00:13:43,958
You want to see the animals?
208
00:13:45,583 --> 00:13:48,625
TOWN HALL
OPENING HOURS 14.30 - 15.00
209
00:13:48,833 --> 00:13:51,750
WORD OF WELCOME
FOR THE NEW RESIDENTS
210
00:13:51,958 --> 00:13:54,000
Are you well, my little André?
211
00:13:54,208 --> 00:13:56,208
Everything good with your patients?
212
00:13:57,833 --> 00:13:59,833
- Thank you.
- They have crisps.
213
00:13:59,958 --> 00:14:01,958
- Thank you.
- Here.
214
00:14:02,208 --> 00:14:04,500
- Finally we meet.
- Hello.
215
00:14:04,708 --> 00:14:06,833
- Bernard, farmer.
- Grain producer.
216
00:14:07,042 --> 00:14:08,726
- Well, semi-retired.
- I see.
217
00:14:08,750 --> 00:14:10,917
- And so... Michel?
- Yes, Michel.
218
00:14:11,125 --> 00:14:13,375
I breed ornamental
chickens and roosters.
219
00:14:13,583 --> 00:14:16,625
- What roosters?
- Ornamental fowl. Rare breeds.
220
00:14:16,833 --> 00:14:19,417
Silk, Padua, Peking, Brahma,
Houdan, Sebright...
221
00:14:19,625 --> 00:14:21,875
I didn't know there were
so many breeds of chicken.
222
00:14:22,083 --> 00:14:24,167
If you need anything,
don't hesitate.
223
00:14:24,375 --> 00:14:26,792
The country's not like the city,
we show solidarity.
224
00:14:27,167 --> 00:14:29,500
- That's lovely. Thanks.
- We won't hesitate.
225
00:14:29,708 --> 00:14:31,518
- Cheers.
- Good evening.
226
00:14:31,542 --> 00:14:33,542
- Good evening.
- Hello, Romy.
227
00:14:34,083 --> 00:14:37,958
- What a pretty dress!
- I forgot to introduce my wife, Olivia.
228
00:14:38,167 --> 00:14:40,750
Yes, sometimes he forgets me.
That's life.
229
00:14:40,958 --> 00:14:42,684
- Are you well?
- Mr. Mayor.
230
00:14:42,708 --> 00:14:44,708
Good evening, Mr. Mayor.
231
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
Oh, fuck!
232
00:14:49,292 --> 00:14:52,417
- The Mayor? I could be his father.
- You think he babysits?
233
00:14:52,625 --> 00:14:55,792
- Let's hope so.
- He's the youngest Mayor in France.
234
00:14:56,125 --> 00:14:58,625
Let's say, candidates are few and far
between here.
235
00:14:59,958 --> 00:15:04,208
We are gathered tonight
to welcome Adelaide and Simon
236
00:15:04,417 --> 00:15:07,417
who have left Paris
to settle in our beautiful region.
237
00:15:07,792 --> 00:15:09,792
Parisian, dogface!
238
00:15:11,375 --> 00:15:14,792
They don't know it, but their arrival
is a blessing for the municipality.
239
00:15:15,000 --> 00:15:19,458
By putting their little Romy in our
school, they have saved it from closing!
240
00:15:19,667 --> 00:15:23,667
We were one child away from having
to go 25 kilometres away, to Vic!
241
00:15:23,875 --> 00:15:25,875
Bravo! Thank you!
242
00:15:27,042 --> 00:15:28,976
- Parisian, dogface!
- Please, no!
243
00:15:29,000 --> 00:15:30,976
- Benjamin!
- It wasn't me.
244
00:15:31,000 --> 00:15:33,500
- So, welcome to them and cheers!
- Cheers!
245
00:15:36,083 --> 00:15:39,667
- To you!
- We told them, we're here to help.
246
00:15:39,875 --> 00:15:42,125
Otherwise,
they won't survive the winter...
247
00:15:42,333 --> 00:15:46,208
- Very true. This isn't Paris.
- We don't only communicate in insults.
248
00:15:47,333 --> 00:15:50,792
Yes, we know, there are some
preconceptions about Parisians.
249
00:15:51,000 --> 00:15:52,809
- They say we're...
- Pretentious?
250
00:15:52,833 --> 00:15:54,101
- Deceitful.
- Sick?
251
00:15:54,125 --> 00:15:57,000
- Selfish.
- And you scoff quinoa, on scooters!
252
00:15:57,292 --> 00:16:00,333
- Benjamin, no.
- Anyway, we're not like that at all!
253
00:16:00,542 --> 00:16:03,292
- No, not at all. I mean, really...
- Not at all.
254
00:16:20,208 --> 00:16:22,208
It's heaven for the kids.
255
00:16:22,292 --> 00:16:25,208
- Yeah. And for us too.
- Yeah, it is.
256
00:16:25,542 --> 00:16:28,292
- We'll be happy here.
- We'll be happy.
257
00:16:32,625 --> 00:16:34,625
Is that a stag, you think?
258
00:16:34,875 --> 00:16:36,875
I have no idea.
259
00:16:38,458 --> 00:16:41,708
Anyway, he's very, very horny!
- You idiot...
260
00:16:56,000 --> 00:16:59,167
Daddy.
There's a weird noise in my room.
261
00:16:59,458 --> 00:17:01,792
It's nothing Romy,
it's the wind, it's OK.
262
00:17:02,250 --> 00:17:04,250
But I'm really scared...
263
00:17:06,167 --> 00:17:08,167
I'm coming.
264
00:17:08,417 --> 00:17:10,458
New noises in a new house is normal.
265
00:17:11,833 --> 00:17:13,833
It just takes some getting used to.
266
00:17:13,875 --> 00:17:16,833
Yesterday,
I heard a stag for the first time.
267
00:17:17,042 --> 00:17:19,583
You should hear how assertive it is.
268
00:17:20,167 --> 00:17:22,333
Come on, try to sleep,
okay, sweetie?
269
00:17:24,667 --> 00:17:26,708
- That's the noise I heard!
- What is it?
270
00:17:29,083 --> 00:17:31,792
- What's going on here?
- Jesus, I don't know, look!
271
00:17:32,000 --> 00:17:35,375
Are you OK, sweetie?
Oh my God! It's a chicken.
272
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
What kind of chicken is that?
273
00:17:38,708 --> 00:17:41,458
Dad, can you take it away?
I'm a bit scared...
274
00:17:41,667 --> 00:17:43,351
I'm a bit scared too, sweetie.
275
00:17:43,375 --> 00:17:46,000
- Romy, you try to get her out.
- Stop it.
276
00:17:46,375 --> 00:17:47,851
- She's scared.
- I'm scared too.
277
00:17:47,875 --> 00:17:49,875
A chicken.
278
00:17:51,333 --> 00:17:53,458
We'll do it together, okay?
279
00:17:53,833 --> 00:17:56,458
- What are you doing?
- It's to distract the chicken...
280
00:17:56,667 --> 00:17:58,667
Seriously?
Do it. Hurry.
281
00:17:59,042 --> 00:18:01,333
No no no no.
Stay in bed, sweetie.
282
00:18:02,875 --> 00:18:05,042
Careful,
One, two...
283
00:18:20,125 --> 00:18:23,333
Come here...
Adé, open the window!
284
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Who's the boss now?!
285
00:18:29,875 --> 00:18:31,684
Wait!
286
00:18:31,708 --> 00:18:33,708
- What?
- Does a chicken fly?
287
00:18:34,625 --> 00:18:36,708
Hello Siri.
288
00:18:36,917 --> 00:18:39,667
- Does a chicken fly?
- No.
289
00:18:42,333 --> 00:18:44,333
It depends on the chicken.
290
00:18:46,667 --> 00:18:48,667
- They fly.
- Yep, they fly.
291
00:18:48,708 --> 00:18:50,708
- They fly.
- There you are.
292
00:18:50,875 --> 00:18:53,875
- Hello, Michel!
- Hey. She wasn't a nuisance?
293
00:18:54,167 --> 00:18:56,708
No, it's all good.
She's a pretty cool chicken.
294
00:18:56,917 --> 00:18:58,917
Because she's a cheeky one, Pina.
295
00:18:58,958 --> 00:19:00,934
She loves to lay in strange places.
296
00:19:00,958 --> 00:19:03,708
- You named her Pina?
- Yes, a homage to Pina Bausch.
297
00:19:03,917 --> 00:19:05,917
I love contemporary dance.
298
00:19:08,250 --> 00:19:10,250
Hello, Bernard.
299
00:19:11,667 --> 00:19:15,500
- What are you building?
- A watchtower. For hunting.
300
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
The season starts in two days.
That's why Madame's so excited.
301
00:19:23,583 --> 00:19:25,583
Where exactly do you hunt?
302
00:19:25,625 --> 00:19:27,625
In the woods.
303
00:19:27,708 --> 00:19:30,792
That's where the animals are,
more often than in the pub.
304
00:19:33,708 --> 00:19:35,476
You shoot in that direction?
305
00:19:35,500 --> 00:19:38,500
We don't shoot in the woods
where our beaters and dogs are.
306
00:19:38,875 --> 00:19:41,875
We always shoot that way.
When the animal takes off...
307
00:19:42,167 --> 00:19:44,167
We have our backs to the woods.
308
00:19:44,333 --> 00:19:47,083
- You can't shoot in our garden. Our kids!
- And my pussy.
309
00:19:47,292 --> 00:19:49,667
No, thanks to the watchtower,
there's no danger.
310
00:19:49,875 --> 00:19:52,125
We always shoot plunging,
downwards.
311
00:19:52,500 --> 00:19:54,434
Okay, but we're here.
312
00:19:54,458 --> 00:19:56,458
Our children too,
and they're downwards.
313
00:19:56,625 --> 00:19:59,875
That's why we have very
strict safety guidelines, young people.
314
00:20:00,083 --> 00:20:02,667
Look, the guy there, like me,
on the watchtower,
315
00:20:02,875 --> 00:20:04,875
well, he'll be shooting that way.
316
00:20:05,208 --> 00:20:06,934
No, that way is the road.
317
00:20:06,958 --> 00:20:08,958
Yes, you're right.
318
00:20:09,125 --> 00:20:11,250
No, no, he'll shoot that way.
319
00:20:12,542 --> 00:20:13,976
That's my place.
320
00:20:14,000 --> 00:20:17,792
- Shit.
- No, I'm talking nonsense. That way.
321
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
- No, those are the beaters.
- Right.
322
00:20:20,500 --> 00:20:23,292
Yeah, well... Yeah, so yeah...
323
00:20:23,958 --> 00:20:26,500
- He'll shoot that way.
- So, towards our house!
324
00:20:26,917 --> 00:20:28,917
Excuse me? Your bullets?
325
00:20:28,958 --> 00:20:30,958
- Do they go far?
- Honestly?
326
00:20:31,167 --> 00:20:33,792
- Max two kilometers.
- Two kilometers?!
327
00:20:34,000 --> 00:20:35,726
That's a long way.
It's almost a marathon.
328
00:20:35,750 --> 00:20:39,042
It doesn't matter,
since we shoot downwards.
329
00:20:39,167 --> 00:20:40,309
It's fine.
330
00:20:40,333 --> 00:20:44,500
In any case, this wood is ours,
so you need our consent.
331
00:20:44,750 --> 00:20:47,917
I don't think they know
about the easement...
332
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Yes, the easement,
for the mushrooms.
333
00:20:50,208 --> 00:20:52,875
Yes, of course.
But it's also for hunting.
334
00:20:53,083 --> 00:20:56,500
Anyway, don't worry, hunting is from
mid-September to mid-February,
335
00:20:56,625 --> 00:20:58,625
so it's not...
336
00:20:59,083 --> 00:21:02,208
- Five months?!
- Not five months, it's...
337
00:21:04,125 --> 00:21:07,125
- It is. But it goes by quickly.
- February is a short month.
338
00:21:07,708 --> 00:21:10,000
- You hunt every weekend?
- No.
339
00:21:10,792 --> 00:21:12,792
Tuesdays and Thursdays too.
340
00:21:14,542 --> 00:21:16,833
Oh dear, here we go.
I can see you coming,
341
00:21:17,042 --> 00:21:19,083
with your preconceptions
about hunters.
342
00:21:19,292 --> 00:21:22,042
- Clichés...
- We know people say we're a bit...
343
00:21:22,250 --> 00:21:23,476
- Alcoholic.
- Cruel.
344
00:21:23,500 --> 00:21:24,601
- Racist.
- Dangerous.
345
00:21:24,625 --> 00:21:26,059
- Badly dressed.
- And Homophobic.
346
00:21:26,083 --> 00:21:29,375
- Yeah, we're not like that at all.
- Not at all.
347
00:21:29,583 --> 00:21:31,559
Anyway, thanks for the coffee.
348
00:21:31,583 --> 00:21:33,667
Because we're not from here.
We have to go.
349
00:21:34,458 --> 00:21:37,083
- Pina? Let's go!
- Where is Madame?
350
00:21:37,792 --> 00:21:39,792
Madame! Come here!
351
00:21:40,458 --> 00:21:42,458
Thanks a lot.
352
00:21:44,417 --> 00:21:45,851
Come on, Madame.
353
00:21:45,875 --> 00:21:48,250
Don't worry, honey, it'll be alright.
354
00:21:48,458 --> 00:21:50,708
Anyway, everybody hates hunters.
355
00:21:50,917 --> 00:21:53,292
We'll go see the Mayor,
bring him some sweets,
356
00:21:53,542 --> 00:21:55,542
and it will all work out!
357
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
OK?
358
00:22:01,000 --> 00:22:04,542
We're the village in France with
the most hunting licences per resident.
359
00:22:05,250 --> 00:22:07,250
There are, on average,
three guns per household.
360
00:22:08,083 --> 00:22:10,018
But everyone seemed so nice.
361
00:22:10,042 --> 00:22:12,083
It's not because you hunt
that you're not nice.
362
00:22:12,292 --> 00:22:15,667
- That's debatable.
- I ironed your sash, do you want it?
363
00:22:15,875 --> 00:22:18,167
No thanks, Mum.
This is an informal meeting.
364
00:22:18,917 --> 00:22:21,500
By the way,
can I get you something to drink?
365
00:22:21,708 --> 00:22:23,708
- I have Granola.
- Mr. Mayor!
366
00:22:23,750 --> 00:22:26,250
People are about
to shoot up our garden.
367
00:22:26,750 --> 00:22:29,208
Yes, but I don't see what I can do.
368
00:22:29,417 --> 00:22:32,083
What's the deal here?
We have to kick them out?
369
00:22:32,500 --> 00:22:34,792
Oh, no!
Don't do that.
370
00:22:35,292 --> 00:22:37,292
You won't win the war
against the hunters.
371
00:22:37,542 --> 00:22:40,708
- What war? We're not at war.
- I don't think you realise.
372
00:22:40,833 --> 00:22:43,125
You'd turn the whole community
against you.
373
00:22:43,292 --> 00:22:45,417
Your life would become a living hell...
374
00:22:45,875 --> 00:22:47,875
I mean, they have guns.
375
00:22:49,750 --> 00:22:52,000
I'm very sorry,
I have my driving lesson.
376
00:22:53,500 --> 00:22:55,500
I'll see you out.
377
00:22:55,542 --> 00:22:57,542
What are we supposed to do?
378
00:23:47,750 --> 00:23:50,417
Michel, those lungs...
I can't hear anything now.
379
00:23:50,500 --> 00:23:51,643
Sorry.
380
00:23:51,667 --> 00:23:54,000
- Well, is everyone here?
- Yes!
381
00:23:55,792 --> 00:24:00,375
Please, this year's watchword is security!
Got it?
382
00:24:02,250 --> 00:24:04,059
André! For fuck's sake!
383
00:24:04,083 --> 00:24:06,917
That will make a worm to add
to the hunt tally.
384
00:24:07,833 --> 00:24:09,059
Michel, go ahead.
385
00:24:09,083 --> 00:24:13,500
OK, the safety guidelines: correctly
identify the game before shooting.
386
00:24:13,708 --> 00:24:17,208
If it has a helmet and says "hello",
it's not a doe, it's a cyclist!
387
00:24:18,375 --> 00:24:22,458
Let's be particularly careful, the
vegetable patch farm has new owners.
388
00:24:22,667 --> 00:24:25,333
- No one cares, they're Parigots !- No. We do care!
389
00:24:25,542 --> 00:24:27,583
They're friends,
let's keep it that way.
390
00:24:28,167 --> 00:24:30,292
Right, reminder of the horn calls:
391
00:24:30,500 --> 00:24:34,167
Roe deer, two shots.
Not too difficult to remember:
392
00:24:34,375 --> 00:24:37,333
Roe deer, two syllables.
Roe - Deer, two blows.
393
00:24:37,917 --> 00:24:41,125
Wild Boar: three syllables.
Wil - de - Boar: three blows.
394
00:24:41,792 --> 00:24:43,476
Wil - Deboar is only two, right?
395
00:24:43,500 --> 00:24:45,958
No, three.
Wil - de - Boar: three syllables.
396
00:24:46,042 --> 00:24:47,518
No: Wil - Deboar.
397
00:24:47,542 --> 00:24:50,000
No. Wil - de - Boar.
398
00:24:51,125 --> 00:24:52,893
Wild Boar, three blows.
Wil - de - Boar.
399
00:24:52,917 --> 00:24:55,792
- But, Wild Boar is...
- Three syllables. Wil - de - Boar.
400
00:24:56,208 --> 00:24:57,393
You-Piss-MeOff.
401
00:24:57,417 --> 00:25:00,917
- So, Doe, four blows.
- Doe is only one syllable.
402
00:25:01,125 --> 00:25:03,125
Let's make Doe, five blows.
403
00:25:03,458 --> 00:25:05,458
No. Five blows is a stag.
404
00:25:05,667 --> 00:25:09,208
Four blows a doe. Five blows a stag.
Six blows a fawn. Easy.
405
00:25:09,417 --> 00:25:12,667
Why is a tiny fawn six blows,
and only four for a stag?
406
00:25:12,875 --> 00:25:15,542
Why not do
one blast for the doe, Bernard?
407
00:25:15,750 --> 00:25:20,458
- You could confuse it with the stag.
- No, one blow is for stalkers, damn it!
408
00:25:20,667 --> 00:25:22,667
The beaters.
You're hunters aren't you?
409
00:25:22,958 --> 00:25:26,042
OK, in positions,
or God knows when we'll eat.
410
00:25:26,542 --> 00:25:28,542
- Did you get it?
- Not a thing.
411
00:25:28,667 --> 00:25:32,208
But I don't ask questions,
so we don't get yelled at.
412
00:25:43,083 --> 00:25:45,083
What do you want to do today, kids?
413
00:25:45,167 --> 00:25:48,083
- Trampoline all day!
- Yes!
414
00:25:48,458 --> 00:25:50,458
All day long?
415
00:25:52,667 --> 00:25:54,667
BEWARE
HUNT IN PROGRESS
416
00:26:10,083 --> 00:26:11,476
Mummy!
417
00:26:11,500 --> 00:26:14,417
That trumpet is funny, what is it?
418
00:26:29,625 --> 00:26:31,559
Into the house!
Come on, come in.
419
00:26:31,583 --> 00:26:34,167
Up to your rooms. Hurry up!
Come on, let's go!
420
00:26:35,333 --> 00:26:37,333
Get in the house!
421
00:26:41,458 --> 00:26:44,500
Come on, children, quickly!
To your room, please, hurry!
422
00:26:45,125 --> 00:26:47,292
Darling?
Did you see people in the woods?
423
00:26:48,292 --> 00:26:51,208
I didn't see them but I hear them.
Do you hear the trumpets?
424
00:26:52,583 --> 00:26:54,833
- You hear them?
- I heard gunshots.
425
00:27:05,500 --> 00:27:07,500
What's that black thing?
426
00:27:12,750 --> 00:27:14,750
It looks like...
427
00:27:15,083 --> 00:27:17,083
It's a wild boar! A wild boar!
428
00:27:18,458 --> 00:27:20,458
Get rid of it!
429
00:27:20,958 --> 00:27:22,958
No!
Get it out of here!
430
00:27:29,042 --> 00:27:31,042
Adé, go look...
431
00:27:31,250 --> 00:27:33,250
- I swear...
- You go.
432
00:27:45,625 --> 00:27:47,625
Close it! Close the door!
433
00:27:51,125 --> 00:27:53,059
- Are you alright, honey?
- It's Hell.
434
00:27:53,083 --> 00:27:57,000
- Mum, what was that noise?
- No, no kids, don't come down!
435
00:27:57,542 --> 00:28:00,250
It's a neighbour's...
Everything's fine.
436
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Cachette?
Cachette.
437
00:28:10,208 --> 00:28:14,125
What bad luck we were so far away.
The dogs drove it here.
438
00:28:14,750 --> 00:28:17,125
But don't worry,
our insurance will cover it.
439
00:28:17,333 --> 00:28:19,101
How big was the wild boar?
440
00:28:19,125 --> 00:28:21,500
- Huge! A monster.
- Really, a monster.
441
00:28:21,708 --> 00:28:24,792
I mean how many kilos?
90, 100, 110?
442
00:28:25,000 --> 00:28:27,292
- How would I know that?
- Too many.
443
00:28:27,500 --> 00:28:29,500
Maybe it's the black beast.
444
00:28:29,583 --> 00:28:31,583
What's the black beast?
445
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
He's a lone male.
446
00:28:35,458 --> 00:28:37,458
He's done a lot of damage
in the village.
447
00:28:37,542 --> 00:28:39,542
We've been after him for three years.
448
00:28:43,417 --> 00:28:47,667
Here, this is to apologise.
It's not much, but it'll be delicious.
449
00:28:48,208 --> 00:28:50,208
A welcome change from nuggets.
450
00:28:51,458 --> 00:28:54,542
- Have you killed one today?
- No, today, not a sausage.
451
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
André hit that one
with his car this morning.
452
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
He bumper hunts.
453
00:28:59,583 --> 00:29:01,583
His only chance of success.
454
00:29:03,625 --> 00:29:05,059
You lied to us!
455
00:29:05,083 --> 00:29:07,125
It's no easement,
it's a hunting ground!
456
00:29:07,542 --> 00:29:10,292
Here, in winter,
it's all a hunting ground.
457
00:29:10,417 --> 00:29:12,917
You don't get it.
In our garden, there's a watchtower!
458
00:29:13,000 --> 00:29:15,542
And a wild boar tore up the house!
459
00:29:15,750 --> 00:29:17,750
- We want to sell!
- Yes. What?
460
00:29:18,042 --> 00:29:19,684
- What?
- When did we decide that?
461
00:29:19,708 --> 00:29:21,708
We can put the house
back on the market.
462
00:29:22,083 --> 00:29:24,292
But we'll have to wait until March
to start visits.
463
00:29:24,542 --> 00:29:27,083
- Why March?
- The end of hunting season!
464
00:29:27,292 --> 00:29:31,833
We can't show it with all the shooting.
Who buys a house in a battlefield?
465
00:29:33,000 --> 00:29:35,750
Well... us.
That's what we did.
466
00:29:38,625 --> 00:29:40,625
Excuse me.
467
00:29:40,833 --> 00:29:43,875
- She showed it to us in April.
- The bitch! I hate her.
468
00:29:44,208 --> 00:29:45,601
I'll kill her.
469
00:29:45,625 --> 00:29:47,226
Two o'clock at the agency?
470
00:29:47,250 --> 00:29:48,684
See you later.
471
00:29:48,708 --> 00:29:50,559
- Where did you find this?
- At home.
472
00:29:50,583 --> 00:29:52,583
- At home?
- Yes.
473
00:29:52,625 --> 00:29:55,333
At home!
Do you think this is normal?
474
00:29:55,542 --> 00:29:57,542
It's just a bit of plastic.
475
00:30:16,625 --> 00:30:18,625
Unbelievable.
476
00:30:18,708 --> 00:30:20,750
What the hell is going on!
477
00:30:20,958 --> 00:30:23,042
It's four in the morning!
478
00:30:23,250 --> 00:30:26,750
- You can't machine gun like that!
- We have children sleeping!
479
00:30:26,958 --> 00:30:28,684
They have school tomorrow!
480
00:30:28,708 --> 00:30:30,708
It's the night
migrating birds pass through.
481
00:30:30,875 --> 00:30:33,917
Forgive us,
it's only once a year, promise.
482
00:30:34,542 --> 00:30:36,625
You're killing migratory birds?
483
00:30:36,833 --> 00:30:38,559
Trying to, but they fly fast...
484
00:30:38,583 --> 00:30:40,434
And not straight.
485
00:30:40,458 --> 00:30:43,708
Don't worry, we're shooting upwards.
Less dangerous than plunging.
486
00:30:43,792 --> 00:30:47,917
We don't give a damn!
Plunging or not, this stops now!
487
00:30:48,333 --> 00:30:50,018
- Bugger.
- Look there!
488
00:30:50,042 --> 00:30:53,208
Oh no, it was a redshank.
Damn, I missed it.
489
00:30:53,417 --> 00:30:57,000
- What is this place?!
- I haven't seen a redshank since...
490
00:30:57,208 --> 00:31:01,167
You should be on the news,
not in our garden.
491
00:31:01,375 --> 00:31:04,208
- Holy crap.
- Honey, the kids are sleeping.
492
00:31:04,417 --> 00:31:05,934
I'm really livid.
493
00:31:05,958 --> 00:31:08,292
- Be brave, sweetie, it'll be fine.
- Hey, Romy.
494
00:31:08,500 --> 00:31:10,500
- Hello, Olivia.
- Hello.
495
00:31:11,917 --> 00:31:14,125
You're tired, aren't you.
She hardly slept.
496
00:31:14,542 --> 00:31:17,125
- It'll be OK, sweetie.
- Let's go, Romy.
497
00:31:17,333 --> 00:31:20,792
- I see your husband a lot lately, Olivia.
- Probably more often than I do.
498
00:31:20,917 --> 00:31:23,542
The hunt is five months
where I don't see him.
499
00:31:24,208 --> 00:31:26,101
We cross paths.
500
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
It must be Hell, no?
501
00:31:28,500 --> 00:31:30,500
It's Hell, yes.
502
00:31:32,250 --> 00:31:34,250
Well, good luck.
503
00:31:34,875 --> 00:31:36,875
Come on, kids!
504
00:31:46,708 --> 00:31:48,684
Early night,
Romy is exhausted.
505
00:31:48,708 --> 00:31:51,458
- Everyone's exhausted. Me too.
- OK, sweetheart?
506
00:31:51,917 --> 00:31:53,917
- Who is it?
- Shit.
507
00:31:57,083 --> 00:31:58,934
- Hello.
- Hello again.
508
00:31:58,958 --> 00:32:00,958
These are for you.
509
00:32:01,250 --> 00:32:03,250
- To apologise for waking the kids up.
- Yeah.
510
00:32:03,625 --> 00:32:05,625
They're Bolitus Edulis!
511
00:32:05,875 --> 00:32:07,643
- They're ceps.
- Delicious.
512
00:32:07,667 --> 00:32:09,018
40 euros a kilo in Paris!
513
00:32:09,042 --> 00:32:11,792
- At least!
- Here, they're at your feet.
514
00:32:12,292 --> 00:32:15,125
Well, have a nice day.
We're going to bed.
515
00:32:15,708 --> 00:32:17,018
Good night.
516
00:32:17,042 --> 00:32:19,125
Not too much garlic,
it can ruin the flavour.
517
00:32:19,292 --> 00:32:21,292
Goodbye.
518
00:32:25,167 --> 00:32:27,167
What is it?
519
00:32:27,708 --> 00:32:29,708
- What?
- Ceps. That's fabulous.
520
00:32:29,917 --> 00:32:31,958
They're trying to buy us off,
so we don't ff...
521
00:32:32,333 --> 00:32:34,333
- Yes.
- Forget them.
522
00:32:38,208 --> 00:32:40,208
I don't fucking believe it.
523
00:32:43,958 --> 00:32:45,601
That's Pina.
524
00:32:45,625 --> 00:32:47,625
In an omelette, amazing!
525
00:33:04,625 --> 00:33:06,226
Sorry.
526
00:33:06,250 --> 00:33:07,476
That's on us.
527
00:33:07,500 --> 00:33:09,500
We know a very good mechanic.
528
00:33:10,250 --> 00:33:12,458
- Seriously!
- Honey, you OK? What's up?
529
00:33:12,667 --> 00:33:14,667
- They shot my car!
- What do you mean?
530
00:33:14,792 --> 00:33:17,458
- I'm calling my Dad!
- No, no, no! Why?
531
00:33:17,667 --> 00:33:21,125
Don't call your father, that's
disproportionate Adé! He'll kill them.
532
00:33:21,250 --> 00:33:23,917
They bring out guns,
we bring out the bazooka.
533
00:33:55,792 --> 00:33:59,042
If you paid more than ten euros
on this bottle, you got ripped off.
534
00:34:00,958 --> 00:34:02,958
Sure,
that would have been abusive...
535
00:34:03,500 --> 00:34:05,476
No no, nine, or so...
536
00:34:05,500 --> 00:34:07,958
- Nine euros? Really, Simon?
- About that.
537
00:34:08,292 --> 00:34:10,750
You swear
on your family's life?
538
00:34:11,083 --> 00:34:13,083
Fifteen euros.
Can you leave me alone now?
539
00:34:13,208 --> 00:34:15,792
- Well, you got ripped off.
- Yeah, I know.
540
00:34:16,000 --> 00:34:18,167
It's like this house,
you got ripped off.
541
00:34:18,375 --> 00:34:20,226
You want me to sue the agency?
542
00:34:20,250 --> 00:34:22,667
Let me sue them,
and in a month, it's over.
543
00:34:22,875 --> 00:34:24,875
Dad,
before taking out the whole village,
544
00:34:25,083 --> 00:34:27,083
we want to stop
the hunting on our land.
545
00:34:27,125 --> 00:34:28,726
Did you look into our problem?
546
00:34:28,750 --> 00:34:31,167
Your problem is that
you left the Paris crazies
547
00:34:31,375 --> 00:34:32,893
for country bumpkin crazies.
548
00:34:32,917 --> 00:34:35,250
Normals, with two kids,
live in the suburbs.
549
00:34:35,458 --> 00:34:38,000
Maybe in provincial towns,
if they've given up.
550
00:34:38,208 --> 00:34:39,476
- Dad!
- No.
551
00:34:39,500 --> 00:34:42,083
Revoking the easement
is an odyssey.
552
00:34:42,292 --> 00:34:44,875
- It's at least a five-year process.
- Five years?
553
00:34:45,625 --> 00:34:47,559
I'd have to work on 70 albums, honey...
554
00:34:47,583 --> 00:34:49,708
And that's without the easement issue.
555
00:34:49,917 --> 00:34:54,083
But I didn't get rich
by leaving my clients in the lurch.
556
00:34:54,958 --> 00:34:56,684
I have the solution.
557
00:34:56,708 --> 00:34:59,792
We'll register your woods
as a wildlife reserve.
558
00:35:00,000 --> 00:35:03,458
It's new and goes to
the European Court of Human Rights.
559
00:35:03,667 --> 00:35:05,667
I've prepared the dossier for you.
560
00:35:06,542 --> 00:35:08,393
They won't know what hit them!
561
00:35:08,417 --> 00:35:10,500
By the time they react,
they'll be stuffed.
562
00:35:10,708 --> 00:35:14,667
Will they know it was us
who put in the request?
563
00:35:15,083 --> 00:35:17,167
- Well, yes...
- And anonymously?
564
00:35:17,292 --> 00:35:18,393
What is it you want?
565
00:35:18,417 --> 00:35:22,125
No, it's just that we don't want
to create a bad vibe,
566
00:35:22,333 --> 00:35:24,708
because, actually,
they're nice people...
567
00:35:24,917 --> 00:35:27,292
It would have been easier
if they were assholes.
568
00:35:27,500 --> 00:35:29,875
Yeah, we want things
to remain peaceful.
569
00:35:30,083 --> 00:35:32,125
We can delay putting in the request,
570
00:35:32,333 --> 00:35:35,792
but show them the dossier
and show them we can step things up.
571
00:35:36,000 --> 00:35:38,250
- That's very good.
- Very, very good.
572
00:35:38,458 --> 00:35:40,458
Can we run into them this weekend?
573
00:35:40,500 --> 00:35:42,875
There's a banquet, every Saturday,
after the hunt.
574
00:35:43,083 --> 00:35:45,500
You're joking?
A hunters' banquet?
575
00:35:45,708 --> 00:35:47,708
That'll be colourful.
576
00:35:55,500 --> 00:35:59,167
Five kilometres to the bakery.
It really is the middle of nowhere.
577
00:36:01,833 --> 00:36:03,833
And it's so damn green.
578
00:36:04,958 --> 00:36:06,958
Must get lots of rain.
579
00:36:07,042 --> 00:36:09,042
Careful!
580
00:36:10,583 --> 00:36:12,476
That's all we needed.
581
00:36:12,500 --> 00:36:14,500
Extraordinary!
582
00:36:15,083 --> 00:36:17,208
Careful!
You'll scare him.
583
00:36:17,417 --> 00:36:19,417
- Yes.
- No.
584
00:36:19,750 --> 00:36:21,750
- What's he doing here?
- Oh, boy.
585
00:36:22,708 --> 00:36:24,708
Shit.
586
00:36:28,458 --> 00:36:30,625
- Don't look him in the eye.
- Really?
587
00:36:30,833 --> 00:36:32,958
Oh yes.
You don't want to piss him off.
588
00:36:34,875 --> 00:36:36,851
What's he doing?
589
00:36:36,875 --> 00:36:39,833
- Scratching his ass with the mirror.
- So he is.
590
00:36:40,042 --> 00:36:43,875
- Drive, or he'll fuck it up.
- No, I'll let him finish.
591
00:36:47,958 --> 00:36:50,125
For all we know,
we smell like doe.
592
00:36:50,333 --> 00:36:52,333
- No, no...
- Don't do that!
593
00:36:57,125 --> 00:36:59,125
We're in Jurassic Park.
594
00:37:02,000 --> 00:37:04,875
Fuck, he's pissing on me!
The smell is awful!
595
00:37:05,083 --> 00:37:06,434
You shouldn't have honked.
596
00:37:06,458 --> 00:37:08,458
- I ate some!
- Oh fuck...
597
00:37:11,750 --> 00:37:13,684
Are you OK, Dad?
598
00:37:13,708 --> 00:37:15,708
I'm fine.
599
00:37:26,292 --> 00:37:27,684
- Hello, Mayor.
- Good evening.
600
00:37:27,708 --> 00:37:29,708
Downstairs, kids! Babysitter's here.
601
00:37:29,875 --> 00:37:31,875
Do you have Netflix?
602
00:37:32,375 --> 00:37:33,684
Yes.
603
00:37:33,708 --> 00:37:36,292
So, children,
this is how it's going to go.
604
00:37:36,625 --> 00:37:39,417
We keep our speech short.
No chit-chat.
605
00:37:39,625 --> 00:37:41,309
We walk in, we don't sit down!
606
00:37:41,333 --> 00:37:44,292
- We are summoning. We're not...
- Negotiating!
607
00:37:44,500 --> 00:37:46,309
I fucking love you like this, Baby!
608
00:37:46,333 --> 00:37:49,167
Five minutes max
from the moment we walk in the door.
609
00:37:49,708 --> 00:37:51,708
Timer started, on my watch.
Ready!
610
00:37:51,833 --> 00:37:54,458
In no case do we accept alcohol.
Alcohol leads to...
611
00:37:54,667 --> 00:37:56,059
- The bed!
- Unemployment!
612
00:37:56,083 --> 00:37:58,167
To fraternisation,
or worse, to violence.
613
00:37:58,375 --> 00:38:00,375
No violence, we don't want that.
614
00:38:01,000 --> 00:38:03,708
We may be badly received.
If so, let me do the talking.
615
00:38:03,917 --> 00:38:05,917
- Clear?
- Crystal clear.
616
00:38:08,708 --> 00:38:11,042
Ah, the neighbours!
Come.
617
00:38:11,250 --> 00:38:13,250
Bernard!
The neighbours.
618
00:38:13,500 --> 00:38:16,792
- Come, come, come.
- Sit down, sit down.
619
00:38:17,500 --> 00:38:19,708
- Don't be shy.
- Plates, plates...
620
00:38:19,917 --> 00:38:21,917
- Let me take that.
- No, no, thank you.
621
00:38:22,083 --> 00:38:24,083
Come on, let's load the cannons!
622
00:38:24,958 --> 00:38:26,958
- Here you go.
- No, really...
623
00:38:29,750 --> 00:38:31,875
Glass in the left hand
for the toasts.
624
00:38:32,083 --> 00:38:35,583
If women pissed vinegar
625
00:38:35,792 --> 00:38:38,583
And shat ground pepper
626
00:38:38,792 --> 00:38:41,292
The salad would quickly be ready
627
00:38:41,500 --> 00:38:43,875
If watercress grew from their ass
628
00:38:44,125 --> 00:38:47,042
The words are a little...
But it's tradition...
629
00:38:50,000 --> 00:38:52,958
To the health of our fellow
630
00:38:53,167 --> 00:38:56,083
Who today is regaling us
631
00:38:56,292 --> 00:38:58,458
Take aim! Fire!
632
00:39:02,167 --> 00:39:06,167
Wait! Let us drink to the health
of Adelaide and Simon,
633
00:39:06,375 --> 00:39:09,125
who have done us the honour
of dining with us tonight.
634
00:39:12,833 --> 00:39:15,542
- And you are...
- Adelaide's father, Gaspard.
635
00:39:15,750 --> 00:39:16,851
- Gaspard?
- Yes.
636
00:39:16,875 --> 00:39:20,083
Gas-PARD - Ber-NARD.
It rhymes. We're made to get along.
637
00:39:21,333 --> 00:39:23,458
I must say, this wine isn't half bad.
638
00:39:23,708 --> 00:39:26,500
If you pay more than 10 euros
and it isn't very good,
639
00:39:26,708 --> 00:39:28,518
that means you've been ripped off.
640
00:39:28,542 --> 00:39:29,726
Very well said.
641
00:39:29,750 --> 00:39:31,750
Gaspard?
642
00:39:32,667 --> 00:39:35,208
- We were going to stay standing.
- Yes, no...
643
00:39:35,417 --> 00:39:37,417
We'll improvise.
644
00:39:41,292 --> 00:39:43,375
Bernard,
we have something to tell you.
645
00:39:43,708 --> 00:39:45,059
Dad.
- Yes.
646
00:39:45,083 --> 00:39:47,018
Yes, yes, yes...
- What?
647
00:39:47,042 --> 00:39:49,375
The duke of BordeauxHe looks like his brother
648
00:39:49,583 --> 00:39:52,667
His brother like his father,And his father like my ass
649
00:39:53,250 --> 00:39:55,875
From this I concludeThat the duke of Bordeaux
650
00:39:56,125 --> 00:39:58,667
Resembles my assLike two drops of water
651
00:40:03,833 --> 00:40:06,833
To the health of our fellow
652
00:40:07,042 --> 00:40:09,583
Who today is regaling us
653
00:40:09,792 --> 00:40:11,833
Take aim!Fire!
654
00:40:16,458 --> 00:40:18,226
- There!
- So...
655
00:40:18,250 --> 00:40:20,143
- Dad.
- Yes. Come on.
656
00:40:20,167 --> 00:40:22,167
Come on...
657
00:40:23,292 --> 00:40:25,375
Flies can stand there.
658
00:40:25,542 --> 00:40:26,851
And eat something.
659
00:40:26,875 --> 00:40:29,000
You don't want a woodpecker
on your shoulder.
660
00:40:29,083 --> 00:40:31,917
Yes, bad idea to drink
on an empty stomach.
661
00:40:32,417 --> 00:40:34,917
- I'm very happy to have you with us.
- Yes.
662
00:40:35,667 --> 00:40:38,167
Dad!
You said, no fraternising.
663
00:40:38,375 --> 00:40:41,875
Well, of course not.
We're here, we're here to...
664
00:40:42,833 --> 00:40:44,833
Why are we here?
665
00:40:44,958 --> 00:40:46,476
- He's drunk.
- Are you, Gaspard?
666
00:40:46,500 --> 00:40:48,667
- Not at all.
- The dossier, Gaspard.
667
00:40:48,875 --> 00:40:50,875
Oh yes, of course.
So, the dossier...
668
00:40:51,583 --> 00:40:54,042
- Little Emily promised me- Fuck.
669
00:40:54,250 --> 00:40:57,125
Three hairs from her assTo weave a carpet
670
00:40:57,333 --> 00:40:59,708
- Dad!
- I'll wait for the end of the toast.
671
00:40:59,917 --> 00:41:02,083
The moths have eaten itThe carpet is ruined
672
00:41:02,292 --> 00:41:05,917
- And little Emily has...- No more hair on her ass.
673
00:41:06,125 --> 00:41:08,708
To the health of our fellow...
674
00:41:08,917 --> 00:41:11,625
- Are there many toasts?
- Not many, thirty or so.
675
00:41:11,833 --> 00:41:13,833
- And fire!
- Yes!
676
00:41:16,958 --> 00:41:19,625
Bernard, what did you shoot today?
677
00:41:19,833 --> 00:41:22,083
- For us, it's all wild, nothing bred.
- Yeah.
678
00:41:22,292 --> 00:41:25,292
The animals come out, or not.
The beauty of hunting!
679
00:41:25,875 --> 00:41:28,208
I once didn't fire a round
for three months.
680
00:41:28,625 --> 00:41:30,625
For me, it's been six months.
681
00:41:31,208 --> 00:41:34,917
Well, for the two of us, with
the country air, it's all guns blazing.
682
00:41:35,125 --> 00:41:37,125
Honey, what's up with you?
683
00:41:37,250 --> 00:41:39,250
- Calm down.
- It's the red.
684
00:41:39,542 --> 00:41:41,309
Oh yes, my little Madame.
685
00:41:41,333 --> 00:41:43,458
Bernard we have
something to tell you.
686
00:41:43,667 --> 00:41:46,417
- Madam Duchess...- Oh fuck, we'll never manage.
687
00:41:46,958 --> 00:41:50,417
Despite her modesty and devotion
688
00:41:50,625 --> 00:41:53,167
She's worn out more pairs of balls
689
00:41:53,375 --> 00:41:56,417
Than the great armyHas worn out shoes
690
00:41:56,708 --> 00:41:58,708
Take fire!Aim!
691
00:42:02,583 --> 00:42:07,917
Benjamin! Benjamin!
692
00:42:09,875 --> 00:42:12,125
- He's a bit scary.
- A little, yes.
693
00:42:14,875 --> 00:42:17,958
Can you hear in the distance?
694
00:42:22,875 --> 00:42:25,667
It's your dog fucking mine
695
00:42:26,917 --> 00:42:29,125
In that case, here's to our dogs!
696
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
Fire!
697
00:42:46,208 --> 00:42:48,250
The President's plum brandy!
698
00:42:50,625 --> 00:42:53,292
Oh no, never in the glass!
In the cup.
699
00:42:53,500 --> 00:42:55,500
Plum brandy in a cup.
700
00:42:55,625 --> 00:42:58,167
- Thank you.
- There's enough for everyone.
701
00:43:00,625 --> 00:43:02,351
- Just a little.
- Very tasty.
702
00:43:02,375 --> 00:43:04,667
- Cupcake...
- I've lost my wife.
703
00:43:04,792 --> 00:43:06,184
She's resting.
704
00:43:06,208 --> 00:43:09,458
- The mirabelle, wow!
- Gold medal!
705
00:43:09,917 --> 00:43:13,125
- This isn't mirabelle.
- No, it's geranium. I'm sorry.
706
00:43:14,917 --> 00:43:16,917
Quite a kick.
707
00:43:18,125 --> 00:43:21,542
- What's that one?
- It's poppy-chestnut.
708
00:43:21,750 --> 00:43:23,351
- Let me taste.
- Go ahead.
709
00:43:23,375 --> 00:43:25,101
Hide the taste of hydrangea.
710
00:43:25,125 --> 00:43:27,167
It can't hurt can it...
711
00:43:27,375 --> 00:43:29,958
- It's the chestnut that...
- I like it.
712
00:43:30,833 --> 00:43:32,833
- Oh no, I like it.
- It's a journey.
713
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Ah, not bad.
714
00:43:44,167 --> 00:43:46,167
Hello.
715
00:43:49,125 --> 00:43:52,458
So, Mister "Work, play, sleep"?
Come out to see the moon?
716
00:43:53,292 --> 00:43:55,292
Yeah.
717
00:43:58,542 --> 00:44:00,309
And you,
718
00:44:00,333 --> 00:44:02,792
is there such a thing
as a non-drinking hunter?
719
00:44:05,542 --> 00:44:07,542
Not really.
720
00:44:08,000 --> 00:44:11,833
Let's just say that I don't agree
with everything that goes on here.
721
00:44:12,250 --> 00:44:13,934
You don't?
722
00:44:13,958 --> 00:44:15,958
What, for example?
723
00:44:19,292 --> 00:44:21,833
You think I'm a snitch?
That I'd betray my friends?
724
00:44:23,500 --> 00:44:25,500
I never said that.
725
00:44:28,417 --> 00:44:30,417
Your face!
726
00:44:30,875 --> 00:44:32,875
I'm kidding.
727
00:44:33,417 --> 00:44:35,417
You want to fry your head?
728
00:44:35,667 --> 00:44:37,917
This stuff's organic, from my garden.
729
00:44:38,792 --> 00:44:40,792
I'm very very ready.
730
00:44:48,542 --> 00:44:50,542
Well?
731
00:44:51,125 --> 00:44:53,625
- Double barrel!
- No kidding, it's a 12 gauge.
732
00:44:54,042 --> 00:44:56,583
I tried with a Browning 28,
but it didn't work as well...
733
00:45:03,083 --> 00:45:05,083
What is it you don't agree with?
734
00:45:09,458 --> 00:45:11,458
It's Bernard I don't agree with.
735
00:45:11,958 --> 00:45:13,268
Really?
736
00:45:13,292 --> 00:45:16,958
To start with, Bernard didn't tell you
the whole truth about the house.
737
00:45:19,167 --> 00:45:21,833
And me,
I lost my best friend because of him.
738
00:45:23,583 --> 00:45:25,583
Tell me...
739
00:45:27,708 --> 00:45:30,208
One day, on a hunt,
740
00:45:39,917 --> 00:45:42,083
I found an abandoned boarlet.
741
00:45:44,125 --> 00:45:47,042
He was all aloneand didn't stand a chance,
742
00:45:48,667 --> 00:45:51,292
so, without telling Bernard,I took him home.
743
00:45:51,792 --> 00:45:53,792
Then I raised him like...
744
00:45:54,875 --> 00:45:56,875
Like a little baby.
745
00:45:56,917 --> 00:45:58,917
My baby.
746
00:45:59,500 --> 00:46:01,500
Well done.
747
00:46:03,458 --> 00:46:05,458
A little more?
748
00:46:08,833 --> 00:46:10,833
Not too hot?
749
00:46:16,042 --> 00:46:18,042
Don't forget to rub behind the ears.
750
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Careful, your eyes, it stings.
751
00:46:27,750 --> 00:46:29,643
Get the ball.
752
00:46:29,667 --> 00:46:31,559
Head it! Well done.
753
00:46:31,583 --> 00:46:34,208
Raise your snout when you run.
Run, run... A pass...
754
00:46:43,167 --> 00:46:45,167
You want a drag?
755
00:46:54,958 --> 00:46:56,958
Bernard denounced me to the police.
756
00:46:57,750 --> 00:47:01,542
Apparently, you can't keep
a wild animal in your home.
757
00:47:03,875 --> 00:47:05,875
All the hunters agreed with him.
758
00:47:06,917 --> 00:47:08,917
So, of course, since then,
759
00:47:11,500 --> 00:47:13,625
I have a bit of a problem with hunting.
760
00:47:13,833 --> 00:47:15,476
I'd have been on your side.
761
00:47:15,500 --> 00:47:18,417
- Really?
- Yes... I have a...
762
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
I have a pussy.
763
00:47:21,750 --> 00:47:23,750
If you take my pussy away...
764
00:47:24,417 --> 00:47:26,417
Devastated.
765
00:47:28,208 --> 00:47:30,208
I'll tell you something.
766
00:47:30,292 --> 00:47:33,208
- Before the cops came to shoot him...
- Yeah?
767
00:47:33,542 --> 00:47:35,542
I freed him, back into the wild.
768
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
Well, he didn't want to leave...
769
00:47:39,208 --> 00:47:41,208
He wouldn't leave, the rascal...
770
00:47:41,417 --> 00:47:43,417
Like in White Fang.
771
00:47:44,750 --> 00:47:47,833
Fuck yes, like in White Fang !
772
00:47:48,042 --> 00:47:50,958
- You know it?
- From 1991.
773
00:47:51,167 --> 00:47:53,583
With Ethan Hawke.
774
00:47:54,583 --> 00:47:56,958
- Best film in the universe.
- I agree.
775
00:47:57,167 --> 00:47:59,167
Extraordinary,Along with Babe.
776
00:47:59,250 --> 00:48:01,958
- With Babe !- You've seen that one too?
777
00:48:02,917 --> 00:48:05,083
Babe is great.Donkey Skin ?
778
00:48:05,292 --> 00:48:09,125
- Donkey Skin ... Beautiful dresses.- The concept was crazy.
779
00:48:10,042 --> 00:48:12,042
Anyway...
780
00:48:12,625 --> 00:48:14,625
Simon?
781
00:48:14,833 --> 00:48:17,458
If I tell you something,
will you keep it to yourself?
782
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
Cross my heart.
783
00:48:22,083 --> 00:48:24,083
I pretend to hunt.
784
00:48:24,333 --> 00:48:26,625
- I fake it.
- That's good.
785
00:48:26,833 --> 00:48:29,583
An animal appears, I close my eyes
and shoot blindly.
786
00:48:29,792 --> 00:48:33,375
- That's not good.
- I'm too scared I'll kill Moshe.
787
00:48:35,208 --> 00:48:37,792
- You named your boar Moshe?
- Yes.
788
00:48:38,375 --> 00:48:40,375
But that's a Jewish name.
789
00:48:40,667 --> 00:48:43,667
So?
Boars have nothing against Jews.
790
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
That's not the problem.
791
00:48:48,083 --> 00:48:50,083
What's that?
792
00:48:50,167 --> 00:48:51,893
What's going on?
793
00:48:51,917 --> 00:48:53,917
Come on, it'll be fun!
794
00:49:01,625 --> 00:49:03,018
Gaspard!
795
00:49:03,042 --> 00:49:05,018
Didn't we say
we wouldn't touch the guns?
796
00:49:05,042 --> 00:49:07,417
Live a little, Simon.
We're not eternal!
797
00:49:07,625 --> 00:49:10,542
No, we'll be dead in 15 minutes.
You OK, honey?
798
00:49:10,625 --> 00:49:12,750
You want some poppy brandy?
799
00:49:13,583 --> 00:49:15,559
The happy couple!
800
00:49:15,583 --> 00:49:17,708
- Come and see.
- Get over here.
801
00:49:18,708 --> 00:49:20,708
Come on, Sweetie.
802
00:49:20,792 --> 00:49:22,792
Look out!
803
00:49:26,083 --> 00:49:28,958
I have no idea how
you managed to father children.
804
00:49:29,167 --> 00:49:31,500
Maybe they're not mine.
805
00:49:41,208 --> 00:49:44,958
I thought you'd be a pain in the ass,
but now I have two new friends.
806
00:49:45,292 --> 00:49:47,292
Butt... Head... Bang!
807
00:49:51,208 --> 00:49:54,750
If they're like him,
bring me as many as you want.
808
00:50:03,458 --> 00:50:06,542
- Bernard, let's go.
- No, darling. I'm with Gaspard.
809
00:50:10,167 --> 00:50:14,250
First one to hit two bottles in one go,
gets a flash of my tits!
810
00:50:17,000 --> 00:50:19,917
- No! No no no no!
- Enough bullshit.
811
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
This is serious.
812
00:50:29,292 --> 00:50:32,333
Put them away!
Put them away, Adé!
813
00:50:54,833 --> 00:50:57,083
That woodpecker on my shoulder.
814
00:50:58,667 --> 00:51:01,583
Is it me, or did we really dance
to Patrick Sébastien.
815
00:51:02,500 --> 00:51:04,500
Yes, we did.
816
00:51:07,333 --> 00:51:09,333
He really is a great artist.
817
00:51:11,250 --> 00:51:13,250
I had overlooked that.
818
00:51:14,458 --> 00:51:16,542
Come on girls, wake up.
819
00:51:16,958 --> 00:51:19,167
Too much partying?
Come on.
820
00:51:20,542 --> 00:51:22,101
Down you come.
821
00:51:22,125 --> 00:51:24,059
Anne Teresa De Keersmaeker...
822
00:51:24,083 --> 00:51:26,625
Leave Carolyn Carlson alone.
823
00:51:26,833 --> 00:51:28,833
There's plenty for everyone.
Come on.
824
00:51:29,000 --> 00:51:32,583
Preljocaj, Benjamin Millepied,
no pecking fights...
825
00:51:32,792 --> 00:51:34,792
I'm counting on you.
826
00:51:35,125 --> 00:51:37,333
Where is Pina? Pina?
827
00:51:42,667 --> 00:51:44,667
Michel.
828
00:51:46,417 --> 00:51:48,625
Look at what Madame found last night.
829
00:51:54,458 --> 00:51:56,309
The bastards.
830
00:51:56,333 --> 00:51:57,893
Bastards!
831
00:51:57,917 --> 00:51:59,917
The bastards...
832
00:52:00,542 --> 00:52:03,625
- You can't just leave, Dad!
- I love that Michel.
833
00:52:03,833 --> 00:52:05,833
Did you see his chickens?
Fantastic!
834
00:52:06,000 --> 00:52:08,583
Gaspard,
did you come for his hens or for us?
835
00:52:08,792 --> 00:52:11,250
Bernard knows
more than 500 species of mushrooms.
836
00:52:11,833 --> 00:52:13,833
Screw the mushrooms, Dad!
837
00:52:14,125 --> 00:52:16,625
He's the greatest mycologist
I've ever met.
838
00:52:16,833 --> 00:52:19,417
What about the plan,
the European Court,
839
00:52:19,625 --> 00:52:21,875
the wildlife, the reserve, all that?
840
00:52:22,083 --> 00:52:24,583
It makes me a little uneasy.
I mean...
841
00:52:24,792 --> 00:52:27,458
Bernard is a friend now.
842
00:52:28,000 --> 00:52:30,667
- Whose friend?
- I'll pass the case on to a colleague.
843
00:52:31,167 --> 00:52:32,976
Fucking unbelievable...
844
00:52:33,000 --> 00:52:36,792
- You're switching sides?
- I'm sure you'll find common ground.
845
00:52:37,333 --> 00:52:39,268
Amongst intelligent people.
846
00:52:39,292 --> 00:52:41,333
- You're not coming back?
- Ah well, yes.
847
00:52:41,750 --> 00:52:43,309
In a month.
848
00:52:43,333 --> 00:52:45,417
Bernard and Olivia
invited me to dinner.
849
00:52:45,875 --> 00:52:48,083
I'm off. Bye, kids.
850
00:52:48,292 --> 00:52:50,292
Your father's a traitor, Adé.
851
00:52:50,667 --> 00:52:52,667
Dad!
852
00:52:53,958 --> 00:52:55,393
He's leaving!
853
00:52:55,417 --> 00:52:58,667
Daddy! Mummy!
Cachette's come out of the house!
854
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Come and see!
855
00:53:03,667 --> 00:53:06,083
Well done, Cachette.
856
00:53:06,292 --> 00:53:08,292
You're much braver than Granddad.
857
00:53:08,333 --> 00:53:09,476
Attagirl.
858
00:53:09,500 --> 00:53:12,667
Romy, come,
let's keep an eye on her.
859
00:53:16,208 --> 00:53:18,208
What's this?
860
00:53:39,958 --> 00:53:43,042
"Bernard didn't tell youthe whole truth about the house."
861
00:53:47,250 --> 00:53:49,250
Adé!
862
00:53:58,917 --> 00:54:00,917
Benjamin.
863
00:54:06,917 --> 00:54:09,833
Inner ring road OK? Traffic jams?
Head hurting at all?
864
00:54:10,000 --> 00:54:12,708
What happened
with the previous owner of the house?
865
00:54:16,000 --> 00:54:18,542
What happened
with the previous owner?
866
00:54:20,750 --> 00:54:22,750
Nothing, just a silly accident.
867
00:54:23,375 --> 00:54:25,184
A hunting accident?
868
00:54:25,208 --> 00:54:27,208
No, it's not that simple.
869
00:54:28,125 --> 00:54:30,101
Benjamin...
870
00:54:30,125 --> 00:54:32,125
Listen to me.
871
00:54:32,250 --> 00:54:34,184
Are we brothers or not?
872
00:54:34,208 --> 00:54:37,208
- We're brothers.
- We shared a moment last night, right?
873
00:54:37,417 --> 00:54:39,143
Yes.
874
00:54:39,167 --> 00:54:40,768
White Fang...
875
00:54:40,792 --> 00:54:41,893
- Babe...- Babe.
876
00:54:41,917 --> 00:54:43,917
Donkey Skin...
877
00:54:44,208 --> 00:54:46,208
Please tell us what happened.
878
00:54:49,542 --> 00:54:51,393
Well, it's like this.
879
00:54:51,417 --> 00:54:53,458
We were in the forest, all the hunters,
880
00:54:53,667 --> 00:54:56,542
and we got a little too close
to Jean-Claude's house.
881
00:55:20,250 --> 00:55:23,958
- He took a bullet from the woods?
- No. No, that's not it.
882
00:55:31,792 --> 00:55:33,792
Hi, Jean-Claude.
883
00:55:34,208 --> 00:55:36,208
You didn't see a stag by any chance ?
884
00:55:36,417 --> 00:55:40,292
- Big, twelve horns, a nice one.
- No, nothing this morning.
885
00:55:40,917 --> 00:55:42,917
That's mad.
886
00:55:43,042 --> 00:55:46,375
- We left a ton of beets last night.
- Should have left two tons.
887
00:55:51,583 --> 00:55:53,583
Michel, with the dagger
from his boot.
888
00:55:53,917 --> 00:55:56,375
No, no, no, wait.
889
00:55:58,583 --> 00:56:01,208
- I slipped it in wrong, it's spiky.
- I can imagine.
890
00:56:01,542 --> 00:56:03,667
And where did you leave the beets?
891
00:56:04,083 --> 00:56:06,375
Oh well, there, near the pond.
892
00:56:07,792 --> 00:56:10,417
- It was Bernard.
- Fucking hell, it was Bernard.
893
00:56:10,542 --> 00:56:11,726
It wasn't Bernard.
894
00:56:11,750 --> 00:56:16,167
And wait, we put some in
the grove too!
895
00:56:16,917 --> 00:56:18,601
Oh, my God!
896
00:56:18,625 --> 00:56:20,625
No! No, not that.
897
00:56:21,333 --> 00:56:22,976
Beautiful salads!
898
00:56:23,000 --> 00:56:25,917
It's not salad, it's cabbage.
899
00:56:26,125 --> 00:56:28,125
- You want one?
- I'd love one.
900
00:56:28,708 --> 00:56:30,708
Wonderful.
901
00:56:30,917 --> 00:56:32,917
- OK.
- Safety first!
902
00:56:33,042 --> 00:56:34,143
- André!
- André?
903
00:56:34,167 --> 00:56:37,125
- Of course! It was André, babe!
- No, wait.
904
00:56:37,333 --> 00:56:40,792
Because, I started,
but I haven't finished.
905
00:56:43,250 --> 00:56:46,208
Jean-Claude, we're off,
or God knows when we'll eat.
906
00:56:46,417 --> 00:56:48,417
OK.
907
00:56:53,542 --> 00:56:55,542
Happy hunting.
908
00:56:56,000 --> 00:56:58,333
- Bye, guys.
- Did you check the barrel?
909
00:56:58,583 --> 00:57:00,583
What?
910
00:57:03,042 --> 00:57:05,083
For fuck's sake, André.
911
00:57:05,292 --> 00:57:07,292
Be careful.
912
00:57:07,333 --> 00:57:09,458
Well, Jean-Claude, we're off.
913
00:57:11,458 --> 00:57:13,458
Jean-Claude?
914
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
Jean-Claude?
915
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
FOR SALE
916
00:57:25,292 --> 00:57:27,875
- He fell into the well?
- That's dreadful!
917
00:57:29,333 --> 00:57:31,309
That's very serious, Benjamin!
918
00:57:31,333 --> 00:57:36,083
André is an excellent doctor,
but when it comes to hunting...
919
00:57:37,833 --> 00:57:39,768
You lied to us!
920
00:57:39,792 --> 00:57:43,000
You hid that the previous owner
died in a hunting accident!
921
00:57:43,083 --> 00:57:45,167
Now we're stuck
with murderers until spring!
922
00:57:46,458 --> 00:57:49,542
Hunting accident, I don't know...
More like a well accident.
923
00:57:49,750 --> 00:57:52,375
There's no such thing
as a well accident.
924
00:57:52,583 --> 00:57:54,792
No shooting the branch,
no falling in the well.
925
00:57:54,875 --> 00:57:56,875
With "ifs" you can rewrite history.
926
00:57:56,917 --> 00:58:00,792
Why didn't you ask me?
If you'd asked, I'd have told you.
927
00:58:01,250 --> 00:58:03,833
That's information you specify
before selling a house!
928
00:58:03,958 --> 00:58:06,917
It was your dream house,
for you and your children!
929
00:58:07,125 --> 00:58:09,125
I couldn't destroy your dream.
930
00:58:09,333 --> 00:58:10,434
I mean...
But...
931
00:58:10,458 --> 00:58:13,042
There's a dead person
in the house we live in!
932
00:58:13,542 --> 00:58:15,542
If I'd told you,
would you have bought it?
933
00:58:15,625 --> 00:58:16,809
No!
934
00:58:16,833 --> 00:58:21,000
That's why I've been in real estate
for fifty-five years.
935
00:58:21,208 --> 00:58:23,208
To make dreams come true!
936
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
Let's submit the dossier right now.
937
00:58:27,250 --> 00:58:29,292
- Forget the peaceful option.
- You're right!
938
00:58:29,500 --> 00:58:31,500
Where is the dossier?
939
00:58:32,708 --> 00:58:34,708
It's them.
940
00:58:37,750 --> 00:58:39,792
Hello, Bernard. Michel.
941
00:58:41,167 --> 00:58:43,167
You forgot something last night.
942
00:58:45,042 --> 00:58:47,083
We leafed through it.
It's well written.
943
00:58:47,375 --> 00:58:50,167
We're on the way to our lawyer
to contest the procedure.
944
00:58:50,375 --> 00:58:52,833
You better have deep pockets,
it'll take years!
945
00:58:53,042 --> 00:58:56,083
We were honest with you,
from the start.
946
00:58:56,292 --> 00:59:00,500
What did you do? You lied!
Does Jean-Claude ring a bell?
947
00:59:00,708 --> 00:59:02,643
That was just bad luck.
948
00:59:02,667 --> 00:59:04,667
And your dossier?
Is that honest?
949
00:59:04,833 --> 00:59:07,167
We welcomed you,
and you stab us in the back!
950
00:59:07,292 --> 00:59:09,292
Better than a bullet in the head!
951
00:59:09,500 --> 00:59:11,667
What happened to solidarity
in the countryside?
952
00:59:11,875 --> 00:59:13,184
All bullshit?
953
00:59:13,208 --> 00:59:15,333
You want to deprive us
of an ancestral tradition.
954
00:59:15,542 --> 00:59:19,208
- For your selfish comfort.
- It's not about comfort, it's survival!
955
00:59:19,417 --> 00:59:21,309
It's vital for us too!
956
00:59:21,333 --> 00:59:24,542
Take André, this is all he has
since he became a widower.
957
00:59:24,750 --> 00:59:26,875
- It keeps him going.
- You realise that?
958
00:59:27,083 --> 00:59:29,375
- What you're doing to him, at 90?
- Disgusting.
959
00:59:29,583 --> 00:59:33,292
We thought you were different Parisians,
but you're just as deceitful!
960
00:59:33,500 --> 00:59:37,250
And you! You play nice,
but you're like the others too.
961
00:59:37,458 --> 00:59:39,667
- Senile alcoholics!
- Yes, murderers!
962
00:59:39,875 --> 00:59:41,643
- Yes!
- No more, no less!
963
00:59:41,667 --> 00:59:44,042
- After all we've been through together.
- Yeah.
964
00:59:44,250 --> 00:59:46,958
The singing, the dancing, the conga!
965
00:59:47,167 --> 00:59:49,292
Besides, you're not welcome
at our banquets.
966
00:59:49,500 --> 00:59:52,417
- We don't give a shit!
- Except for Gaspard.
967
00:59:52,625 --> 00:59:55,333
How he ended up
with such a heartless daughter...
968
00:59:55,792 --> 00:59:58,500
How did such a brute
marry a perfect woman like Olivia.
969
00:59:58,833 --> 01:00:00,018
Thank you.
970
01:00:00,042 --> 01:00:02,958
- A compliment for her, not you, idiot!
- I knew that.
971
01:00:05,333 --> 01:00:09,500
- They played us for suckers!
- They don't know who we are!
972
01:00:09,708 --> 01:00:12,417
- We're Parisians!
- That's true!
973
01:00:12,625 --> 01:00:15,125
We grew up
in the most violent city in France!
974
01:00:15,333 --> 01:00:18,833
It's 5 euros, 15 minutes parking.
Who knows that here? Nobody!
975
01:00:19,042 --> 01:00:21,500
And 500 people in a metro carriage,
at eight am!
976
01:00:21,708 --> 01:00:24,792
I licked the metro rail as a kid.
Twice, with my bare tongue!
977
01:00:25,000 --> 01:00:27,250
We got two places at the nursery.
978
01:00:27,458 --> 01:00:29,059
- Not one, sir!
- Yes, ma'am!
979
01:00:29,083 --> 01:00:31,917
- Two!
- Sunday morning brunch, 10.30 am.
980
01:00:32,125 --> 01:00:36,708
It's 34 euros for three avocados,
a pomegranate syrup, and two toasts!
981
01:00:36,792 --> 01:00:40,125
Contra-flow cycle paths,
in the bus lanes!
982
01:00:40,333 --> 01:00:42,708
We survived two Remontadas !Two!
983
01:00:42,875 --> 01:00:44,875
And without us what happens?
984
01:00:44,917 --> 01:00:49,500
- If we leave here, the school closes!
- We're no suckers!
985
01:00:49,708 --> 01:00:52,875
Slow down, honey!
We can't die with these rednecks!
986
01:00:55,958 --> 01:00:57,958
Babe?
987
01:00:58,875 --> 01:01:00,875
Where are you going?
988
01:01:01,667 --> 01:01:03,958
- What are you doing?
- I want them out of here, Adé!
989
01:01:04,167 --> 01:01:06,167
- Don't try to stop me!
- Stop.
990
01:01:06,833 --> 01:01:09,750
A little finesse, Babe.
The Parisian is cunning.
991
01:01:12,833 --> 01:01:14,833
This is good.
992
01:01:15,167 --> 01:01:17,333
That's good, honey, very good.
993
01:01:17,542 --> 01:01:19,792
- How much do you think it weighs?
- A wild boar?
994
01:01:20,375 --> 01:01:23,083
- A hunter.
- More than a wild boar.
995
01:01:23,833 --> 01:01:25,726
- Fantastic.
- Come on. Next.
996
01:01:25,750 --> 01:01:27,434
Wait, we're doing all of them?
997
01:01:27,458 --> 01:01:29,708
- No, they're everywhere.
- Not for long.
998
01:01:52,500 --> 01:01:54,500
Michel...
999
01:01:54,625 --> 01:01:57,583
- Right, is everyone there?
- Yes.
1000
01:01:57,958 --> 01:02:00,833
Well, we all have
a bit of a heavy heart this morning.
1001
01:02:01,542 --> 01:02:04,792
It's not our first disappointment
with visitors from the capital.
1002
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
And from Hauts de Seine.
1003
01:02:08,375 --> 01:02:11,542
At least we still have the hunting!
- Yes!
1004
01:02:11,750 --> 01:02:14,667
That's one thing
the Parisians will never have!
1005
01:02:14,875 --> 01:02:17,042
- Come on, let's go!
- Let's get going.
1006
01:02:19,792 --> 01:02:21,792
Come on, you.
1007
01:02:41,625 --> 01:02:43,625
- What the hell?
- You OK, Michel?
1008
01:02:44,250 --> 01:02:46,250
Yep.
1009
01:02:49,542 --> 01:02:51,542
Oh, shit!
1010
01:02:59,042 --> 01:03:01,042
Bad luck, that.
1011
01:03:01,417 --> 01:03:02,934
Maybe it's termites.
1012
01:03:02,958 --> 01:03:05,500
Or beavers, it's crawling with them.
1013
01:03:16,375 --> 01:03:18,375
Bastards!
1014
01:03:19,417 --> 01:03:21,542
Pig!
1015
01:03:23,542 --> 01:03:25,226
André, what the hell!
1016
01:03:25,250 --> 01:03:27,250
I got it.
1017
01:03:27,583 --> 01:03:29,583
I don't believe it.
1018
01:03:46,792 --> 01:03:50,000
I have something for you kids,
a special offer on tripe.
1019
01:03:50,625 --> 01:03:52,625
You're going to love it.
1020
01:03:55,250 --> 01:03:57,250
It's not good, Mum.
1021
01:03:58,333 --> 01:04:00,500
Come on, kids. Let's go.
1022
01:04:13,083 --> 01:04:15,083
Protection against the beavers.
1023
01:04:16,875 --> 01:04:18,875
And the weasels, no pun intended.
1024
01:04:33,375 --> 01:04:35,375
What a bitch.
1025
01:04:43,625 --> 01:04:45,708
- This is real...
- It's war, babe.
1026
01:04:46,208 --> 01:04:48,208
Careful!
1027
01:04:52,708 --> 01:04:55,292
I warned you.
You've put the village to the sword.
1028
01:04:55,667 --> 01:04:57,667
Are you with them or with us?
1029
01:04:57,875 --> 01:05:00,958
- What?
- No. Don't pretend you didn't hear.
1030
01:05:01,167 --> 01:05:04,208
- Whose side are you on?
- Either with us, or against us.
1031
01:05:05,125 --> 01:05:08,333
- You're blocking traffic.
- I have to go.
1032
01:05:21,833 --> 01:05:25,167
I am here today,
in my capacity as Mayor,
1033
01:05:25,375 --> 01:05:28,042
however, I'd like you
to see me as a mediator.
1034
01:05:28,542 --> 01:05:32,792
Simon and Adelaide, you are the target
of a complaint for life endangerment
1035
01:05:33,000 --> 01:05:34,559
filed by the hunters' association.
1036
01:05:34,583 --> 01:05:37,750
What? You're the danger
and you file a complaint?
1037
01:05:37,958 --> 01:05:41,542
A hunter falling from a sabotaged tower
is extremely dangerous.
1038
01:05:41,750 --> 01:05:45,333
The tower is 1m50 high
and the ground is soft underneath!
1039
01:05:45,917 --> 01:05:48,167
- But a gunshot can go off very easily.
- Exactly!
1040
01:05:48,250 --> 01:05:51,458
The danger comes from guns.
It's always the same problem!
1041
01:05:51,625 --> 01:05:55,250
Let me get this right, you went
to the police, of your own initiative,
1042
01:05:55,458 --> 01:05:57,458
to shop us in. Correct?
1043
01:05:57,583 --> 01:05:59,958
Exactly like you did
with Benjamin and Moshe.
1044
01:06:00,167 --> 01:06:04,125
Moshe, that's completely different.
A boar is a wild animal.
1045
01:06:04,458 --> 01:06:07,875
We must respect the wild.
We have no right to appropriate it.
1046
01:06:08,125 --> 01:06:11,917
A boar has to live far from man.
Otherwise it's chaos, it's disease!
1047
01:06:12,125 --> 01:06:14,708
- Benjamin knows it's the right decision.
- Really?
1048
01:06:15,208 --> 01:06:17,018
You talked it over, did you?
1049
01:06:17,042 --> 01:06:19,792
Because he has nightmares
every night about it.
1050
01:06:20,000 --> 01:06:22,417
He'll never get over
being torn from his boar.
1051
01:06:22,625 --> 01:06:24,393
Benjamin, tell them.
1052
01:06:24,417 --> 01:06:27,250
I feel that there is
some risk of escalation here...
1053
01:06:27,458 --> 01:06:29,542
Hasn't it escalated
enough yet, Mr. Mayor?
1054
01:06:29,750 --> 01:06:31,101
Can we find a solution?
1055
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Sure! You could, maybe,
ban hunting in our woods.
1056
01:06:34,167 --> 01:06:36,167
Oh yes!
Stop the hunting. Of course.
1057
01:06:36,417 --> 01:06:39,667
Game will proliferate,
boars will destroy the crops.
1058
01:06:39,875 --> 01:06:43,042
The black beast alone,
one single critter,
1059
01:06:43,167 --> 01:06:45,333
causes thousands of euros
worth of damage a year!
1060
01:06:45,542 --> 01:06:48,250
Young man,
hunting isn't only about enjoyment,
1061
01:06:48,542 --> 01:06:49,934
it's also about regulating.
1062
01:06:49,958 --> 01:06:52,125
We actually do more missing
than regulating.
1063
01:06:52,333 --> 01:06:54,833
- Michel, please.
- Enough!
1064
01:06:55,042 --> 01:06:57,750
If you don't ban hunting,
we're moving.
1065
01:06:59,292 --> 01:07:01,292
I'll let you tell Olivia.
1066
01:07:01,583 --> 01:07:06,583
We'll find other Parisians with children.
Shake a tree these days, ten fall out.
1067
01:07:06,792 --> 01:07:08,643
There's no shortage of them.
1068
01:07:08,667 --> 01:07:12,083
- Mr. Mayor...
- Mr. Mayor, look at me.
1069
01:07:12,708 --> 01:07:14,708
You can do it.
1070
01:07:14,875 --> 01:07:18,292
Your bad hair doesn't mean
you can't take responsability.
1071
01:07:19,375 --> 01:07:22,458
And don't fret over the moustache.
It was the same for me.
1072
01:07:31,875 --> 01:07:35,083
Considering the risk
of our school closing,
1073
01:07:36,000 --> 01:07:40,583
I have decided to suspend hunting
in Manor Woods by municipal order!
1074
01:07:43,292 --> 01:07:45,292
I love you, my little kitten.
1075
01:07:45,750 --> 01:07:47,750
Little prick.
1076
01:07:54,875 --> 01:07:58,042
I admit, I'm kind of glad
the hunt's ended early this year.
1077
01:07:58,458 --> 01:08:01,625
We should make the most of it
and go away together?
1078
01:08:02,417 --> 01:08:04,417
We could go to Greece.
1079
01:08:11,875 --> 01:08:13,875
I have to go.
1080
01:08:16,000 --> 01:08:18,417
- Thanks for dinner.
- Where are you going?
1081
01:08:19,292 --> 01:08:22,417
We have a hunt meeting.
We have a little problem to solve.
1082
01:08:23,292 --> 01:08:25,625
Don't go upsetting
little Romy's parents.
1083
01:08:26,125 --> 01:08:28,125
Bernard?
1084
01:08:30,708 --> 01:08:33,708
- Guys, I asked you to be discreet.
- What?
1085
01:08:34,167 --> 01:08:36,750
You said it was for hunting.
Make up your mind, Bernard.
1086
01:08:37,042 --> 01:08:38,309
The hunt is dead.
1087
01:08:38,333 --> 01:08:41,083
Long live the hunt.
The hunt for Parisians.
1088
01:08:44,542 --> 01:08:47,542
They love animals?
We'll give them a load of them.
1089
01:08:48,542 --> 01:08:51,625
Bernard,
you're sure this isn't over the top?
1090
01:08:51,833 --> 01:08:55,667
If they leave, the school closes, and my
daughter has to take a bus to school.
1091
01:08:55,875 --> 01:08:59,583
Damn it, they're customers!
It'll be our fault if the village dies.
1092
01:08:59,792 --> 01:09:01,792
- You're absolutely sure?
- Yes.
1093
01:09:01,875 --> 01:09:04,792
Save the hunt, or leave you must!
1094
01:09:12,333 --> 01:09:14,333
Simon! Babe...
1095
01:09:15,083 --> 01:09:18,750
Babe, wake up! We have 50 wild boars
in our garden. Look!
1096
01:09:19,125 --> 01:09:21,125
- What?
- Look.
1097
01:09:21,333 --> 01:09:22,976
- Come, hurry up!
- Yes.
1098
01:09:23,000 --> 01:09:24,351
Look!
1099
01:09:24,375 --> 01:09:25,726
There.
1100
01:09:25,750 --> 01:09:27,750
Damn pigs,
they're eating everything.
1101
01:09:27,875 --> 01:09:29,309
That's corn!
1102
01:09:29,333 --> 01:09:31,917
The bastards left corn
to attract them.
1103
01:09:34,083 --> 01:09:36,083
- Cachette!
- Cachette!
1104
01:09:39,833 --> 01:09:42,167
- Clear off!
- Get out, pigs!
1105
01:09:43,125 --> 01:09:45,125
- Get out of here!
- Go!
1106
01:09:54,167 --> 01:09:56,333
Daddy, where is Cachette?
1107
01:09:58,750 --> 01:10:00,750
Well, Cachette is...
1108
01:10:01,250 --> 01:10:02,601
Cachette is hiding.
1109
01:10:02,625 --> 01:10:05,167
Where? I want to find her.
1110
01:10:06,625 --> 01:10:08,625
I'm sorry, babe.
1111
01:10:09,250 --> 01:10:11,625
It could have been our daughter, OK?
1112
01:10:14,250 --> 01:10:16,250
You prefer your cat
to your daughter?
1113
01:10:21,417 --> 01:10:23,226
- You're not going outside.
- Yes!
1114
01:10:23,250 --> 01:10:25,250
No! It's too dangerous.
1115
01:10:25,667 --> 01:10:26,976
Why?
1116
01:10:27,000 --> 01:10:29,667
It's not safe.
We can't let them go outside.
1117
01:10:30,083 --> 01:10:33,000
There's nothing left for us here.
Leon...
1118
01:10:33,583 --> 01:10:35,059
We're returning to Paris.
1119
01:10:35,083 --> 01:10:37,083
No!
1120
01:10:37,167 --> 01:10:39,167
Don't look at me like that.
1121
01:10:42,583 --> 01:10:46,792
The good news is
now that you've closed the hunt,
1122
01:10:47,125 --> 01:10:49,333
we can start the visits tomorrow.
1123
01:10:49,542 --> 01:10:52,583
And with all your renovations,
it'll be wrapped up in no time.
1124
01:10:52,792 --> 01:10:54,792
Trust me.
1125
01:11:03,042 --> 01:11:05,042
FOR SALE
1126
01:11:39,750 --> 01:11:41,750
Farewell, Pina.
1127
01:12:04,292 --> 01:12:06,375
Great news.
1128
01:12:07,125 --> 01:12:10,500
We've recovered our hunting rights
in the Saint-Hubert woods.
1129
01:12:11,500 --> 01:12:13,309
The Parisians having scarpered,
1130
01:12:13,333 --> 01:12:15,750
our dear little Mayor
had no reason to refuse.
1131
01:12:19,083 --> 01:12:21,083
What's up?
1132
01:12:23,667 --> 01:12:25,393
You went too far with the Parisians.
1133
01:12:25,417 --> 01:12:30,292
- It's true Bernard.
- The corn trick was too much.
1134
01:12:30,500 --> 01:12:33,542
Wait,
I got rid of the ball breakers for you!
1135
01:12:33,750 --> 01:12:35,226
You want to hunt or not?
1136
01:12:35,250 --> 01:12:37,625
- Who's gone?
- André!
1137
01:12:38,125 --> 01:12:40,542
We want to hunt,
but not that much.
1138
01:12:40,750 --> 01:12:44,083
- We prefer a lively village.
- Shooting, we can do without.
1139
01:12:44,750 --> 01:12:49,833
What we like most, is seeing the animals,
the little rabbits, the deers...
1140
01:12:54,000 --> 01:12:56,292
What we're trying to say, Bernard,
is that...
1141
01:12:56,875 --> 01:12:59,083
we feel that you're
too obsessed with hunting.
1142
01:12:59,292 --> 01:13:01,292
You no longer see what's important.
1143
01:13:01,792 --> 01:13:04,167
I didn't realise
it was my special day!
1144
01:13:04,667 --> 01:13:06,917
That's it, it's St Bernard's day!
1145
01:13:07,500 --> 01:13:10,000
So, I bend over backwards
to save the hunt,
1146
01:13:10,208 --> 01:13:12,375
and it gets me a life sermon
for my sins.
1147
01:13:12,667 --> 01:13:14,667
So, what are the important things?
1148
01:13:15,500 --> 01:13:17,500
Enlighten me.
1149
01:13:21,625 --> 01:13:25,833
You hunting down poor
harmless animals, that's one thing.
1150
01:13:26,042 --> 01:13:28,333
But chasing away
the family of one of my students,
1151
01:13:28,500 --> 01:13:31,208
thereby putting at risk my school,
that's something else!
1152
01:13:31,417 --> 01:13:34,250
Be warned, Bernard,
don't take away the only thing
1153
01:13:34,375 --> 01:13:37,125
that makes me happy,
seeing as you're never around.
1154
01:13:37,333 --> 01:13:39,333
Figure it out, find a solution.
1155
01:13:39,500 --> 01:13:41,625
If not, I want a divorce.
Is that clear?
1156
01:13:42,333 --> 01:13:44,750
There will be no open season
on my school.
1157
01:14:38,583 --> 01:14:40,583
Ah, your schoolbag.
1158
01:14:40,833 --> 01:14:42,143
- Good morning.
- Hello.
1159
01:14:42,167 --> 01:14:44,583
I have an appointment
with my daughter's teacher.
1160
01:14:44,792 --> 01:14:46,792
- You're the father of...
- Romy.
1161
01:14:47,375 --> 01:14:49,375
Which one?
1162
01:14:56,000 --> 01:14:59,417
- Hello?- It's crazy how ironic life can be.
1163
01:14:59,625 --> 01:15:02,375
I have an offer for your house.Guess who made it.
1164
01:15:02,667 --> 01:15:04,667
Well, tell me...
1165
01:15:04,917 --> 01:15:06,917
- A hunter!
- SOLD.
1166
01:15:07,458 --> 01:15:09,583
Great. Let them keep
amongst themselves.
1167
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
The circle is closed.
Have a good day.
1168
01:15:12,333 --> 01:15:14,333
He's a friendly one.
1169
01:15:34,458 --> 01:15:37,917
Paris is magical...
1170
01:15:41,417 --> 01:15:44,167
Fucking stop busting our balls!
1171
01:15:55,083 --> 01:15:57,625
MEDITERRANEAN, TEN NIGHTS
1172
01:16:01,792 --> 01:16:04,208
I know I've neglected you
the last few years.
1173
01:16:06,792 --> 01:16:08,875
I spent too much of my time hunting.
1174
01:16:10,167 --> 01:16:12,167
You spent all of your time hunting.
1175
01:16:12,292 --> 01:16:14,292
I mean, you know me, Olivia.
1176
01:16:14,667 --> 01:16:16,667
I'm passionate.
1177
01:16:18,542 --> 01:16:20,958
When I was at work the whole time,
it was simple.
1178
01:16:23,458 --> 01:16:26,333
Since retiring, I feel like
I'm going around in circles.
1179
01:16:28,250 --> 01:16:30,458
And I don't want to be
a burden on you.
1180
01:16:30,667 --> 01:16:32,476
In my slippers, all year long...
1181
01:16:32,500 --> 01:16:34,750
There must be an in-between, no?
1182
01:16:35,625 --> 01:16:37,625
I know you need to...
1183
01:16:37,833 --> 01:16:41,458
To move, to do things, to lead.
I get that.
1184
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
But I need us.
1185
01:16:46,417 --> 01:16:48,417
I need us to share things.
1186
01:16:49,375 --> 01:16:51,375
If not, why are we together?
1187
01:16:51,875 --> 01:16:53,917
And, I did tell you.
1188
01:16:54,667 --> 01:16:56,667
More than just once.
1189
01:16:58,208 --> 01:17:01,125
I realise
that everyone liked the Parisians.
1190
01:17:01,417 --> 01:17:04,208
- Yes...
- I forced them to leave.
1191
01:17:06,333 --> 01:17:08,750
Actually, I annoy everyone
with my hunting.
1192
01:17:08,958 --> 01:17:11,042
Yes, you annoy everyone, yes.
1193
01:17:12,542 --> 01:17:14,542
Well...
1194
01:17:20,208 --> 01:17:22,208
Your school won't close.
1195
01:17:25,792 --> 01:17:27,792
I'm going to fix my screw-ups.
1196
01:17:38,708 --> 01:17:40,833
It was five o'clock in the morning
1197
01:17:41,042 --> 01:17:42,976
We were moving through the marshes
1198
01:17:43,000 --> 01:17:44,101
Get dressed.
1199
01:17:44,125 --> 01:17:46,125
Covered in mist...
1200
01:17:47,667 --> 01:17:49,875
I had my rifle in my arms,
1201
01:17:50,083 --> 01:17:52,667
In the distance, a sparrow
1202
01:17:52,875 --> 01:17:54,875
Taking flight
1203
01:17:56,958 --> 01:18:00,667
The dogs pressing ahead,
1204
01:18:00,875 --> 01:18:02,059
André!
1205
01:18:02,083 --> 01:18:04,083
Through the reeds...
1206
01:18:04,917 --> 01:18:06,018
See you tonight.
1207
01:18:06,042 --> 01:18:07,768
Flying over the pond
1208
01:18:07,792 --> 01:18:13,375
Suddenly I saw,The wild geese passing
1209
01:18:14,500 --> 01:18:18,625
They were on their way,Heading south
1210
01:18:18,833 --> 01:18:22,958
The Mediterranean
1211
01:18:23,167 --> 01:18:28,042
A flight of partridgesHigh above the fields,
1212
01:18:28,250 --> 01:18:33,667
Rose above the clouds
1213
01:18:33,875 --> 01:18:38,917
The forest sang, the sun shone
1214
01:18:40,750 --> 01:18:42,750
André, for fuck's sake!
1215
01:18:42,958 --> 01:18:45,000
- I wanted it louder.
- This is louder.
1216
01:18:45,208 --> 01:18:48,792
The marshes...
1217
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
Thank you.
1218
01:18:53,250 --> 01:18:55,417
With my rifle in my arms
1219
01:18:55,625 --> 01:19:00,292
Deep inside I felt a little guilt
1220
01:19:00,500 --> 01:19:02,833
- Why are you stopping?
- Because it's red.
1221
01:19:03,042 --> 01:19:07,083
So I left, alone,Just me and my spaniel
1222
01:19:07,292 --> 01:19:09,583
Going for a stroll
1223
01:19:11,667 --> 01:19:14,000
I don't see many fields
on the Champs Élysées.
1224
01:19:14,208 --> 01:19:16,208
Check that out.
1225
01:19:18,000 --> 01:19:20,083
They make me laugh with their...
1226
01:19:20,292 --> 01:19:22,917
Oh, that one, look,
what species of bird is that!
1227
01:19:23,125 --> 01:19:25,125
Is it a protected species?
1228
01:19:26,000 --> 01:19:28,542
He looks great in his high heels!
1229
01:19:29,375 --> 01:19:31,351
What bozos!
1230
01:19:31,375 --> 01:19:34,917
- Here, you take a left...
- Not left, it's a roundabout, André.
1231
01:19:35,417 --> 01:19:38,292
- Yes, but...
- A roundabout, I have to go that way.
1232
01:19:38,500 --> 01:19:40,667
- You see that, Michel?
- Big, isn't it?
1233
01:19:41,083 --> 01:19:44,750
It's huge! And high!
But you have to go around it.
1234
01:19:45,792 --> 01:19:47,792
Not under it, OK.
1235
01:19:50,833 --> 01:19:53,083
Keep your eyes on the road.
1236
01:19:53,833 --> 01:19:55,309
Right at the light, Bernard.
1237
01:19:55,333 --> 01:19:57,333
- There? Be precise!
- Here!
1238
01:20:01,958 --> 01:20:03,958
Did you hear that?
1239
01:20:04,250 --> 01:20:06,184
- Isn't this a one-way street?
- No.
1240
01:20:06,208 --> 01:20:10,083
- How old is your map, how old is it?
- Listen, my map is up-to-date.
1241
01:20:12,708 --> 01:20:14,708
Look out!
1242
01:20:15,042 --> 01:20:17,792
Get out of the way, bloody Parigots.
Come on!
1243
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
Oh, fuck!
1244
01:20:20,417 --> 01:20:22,143
Careful!
1245
01:20:22,167 --> 01:20:23,518
- Are you OK?
- Asshole!
1246
01:20:23,542 --> 01:20:25,268
Yes, well, sorry.
1247
01:20:25,292 --> 01:20:27,958
- Two more spoonfuls.
- No!
1248
01:20:28,167 --> 01:20:30,750
- Eat properly...
- Please keep your voice down, Babe.
1249
01:20:30,958 --> 01:20:32,226
I'm talking normally.
1250
01:20:32,250 --> 01:20:34,958
- You're not talking normally.
- I am talking normally.
1251
01:20:35,167 --> 01:20:38,917
I seem loud because we live in a closet,
that's why I seem loud.
1252
01:20:39,250 --> 01:20:40,351
Daddy!
1253
01:20:40,375 --> 01:20:42,375
Come on, come on.
Turn, turn.
1254
01:20:45,250 --> 01:20:46,351
There you go.
1255
01:20:46,375 --> 01:20:49,333
You, the kids, you're so close.
You're too close to me.
1256
01:20:49,542 --> 01:20:52,250
- Don't be offended.
- I'm not offended, don't worry.
1257
01:20:52,458 --> 01:20:56,292
If you need a break, go to one of the
many bars that keep us up all night.
1258
01:20:56,500 --> 01:20:59,333
- Have a drink. We'll be fine.
- I don't want to have a drink.
1259
01:20:59,542 --> 01:21:03,250
Too many people in the bars,
I need space. I need silence!
1260
01:21:12,833 --> 01:21:15,125
- What the hell are they doing here?
- Fuck.
1261
01:21:15,333 --> 01:21:17,333
Are you coming down?
1262
01:21:18,625 --> 01:21:20,625
Don't wave to them.
1263
01:21:26,625 --> 01:21:29,625
- Give us one of each.
- One of each item on the menu?
1264
01:21:30,000 --> 01:21:31,643
That's 30 dishes...
1265
01:21:31,667 --> 01:21:33,667
Perfect.
1266
01:21:33,792 --> 01:21:35,833
The famous Louison technique.
1267
01:21:36,042 --> 01:21:40,458
I've come here
because I want to apologise.
1268
01:21:41,167 --> 01:21:44,292
Yes, I've been obsessed with hunting
these last few years.
1269
01:21:44,875 --> 01:21:46,958
But it was my release.
1270
01:21:47,167 --> 01:21:51,917
It may surprise you, but Olivia and me
have been through a difficult period.
1271
01:21:52,583 --> 01:21:55,042
Rural life isn't always easy
for a couple.
1272
01:21:55,292 --> 01:21:57,018
Can't see each other too much,
or too little.
1273
01:21:57,042 --> 01:21:59,042
That's the same everywhere.
1274
01:21:59,167 --> 01:22:01,375
It's difficult
with so few social events.
1275
01:22:02,000 --> 01:22:04,125
For me it was hunting.
1276
01:22:05,458 --> 01:22:07,542
I didn't see that I was hurting my wife,
1277
01:22:08,167 --> 01:22:10,167
and you, and the whole village.
1278
01:22:10,458 --> 01:22:13,625
Six months without seeing your wife,
that can't be easy.
1279
01:22:13,833 --> 01:22:16,917
Oh no, I'll have you know,
it's much more than six months.
1280
01:22:17,167 --> 01:22:20,583
You think we just turn up in October
with our clarinets.
1281
01:22:20,792 --> 01:22:23,500
We've already worked
all spring and all summer.
1282
01:22:23,708 --> 01:22:27,708
Fixing the buttresses,
setting up watering spots...
1283
01:22:27,833 --> 01:22:31,625
No, if you want to do hunting justice,
it's 365 days a year.
1284
01:22:31,708 --> 01:22:33,708
Minimum.
1285
01:22:36,000 --> 01:22:39,708
We promise, we'll no longer
hunt in the Manor woods.
1286
01:22:41,833 --> 01:22:44,292
Nor near the houses,
nor near the school...
1287
01:22:44,500 --> 01:22:46,583
Yes!
We can go a little further.
1288
01:22:46,708 --> 01:22:49,625
Or a lot further.
We'll save money on cartridges...
1289
01:22:50,208 --> 01:22:52,208
Right?
1290
01:22:53,000 --> 01:22:55,208
So?
Will you come back to Saint-Hubert?
1291
01:23:02,250 --> 01:23:06,875
Cancel the sale? You signed the
preliminary contract, you can't retract.
1292
01:23:08,583 --> 01:23:12,208
- In that case, the buyer has to retract.
- He only has tomorrow to do so.
1293
01:23:12,333 --> 01:23:15,333
After that, the deal is done.
No turning back
1294
01:23:18,333 --> 01:23:20,333
We'll invite him to the hunt.
1295
01:23:21,042 --> 01:23:23,042
He won't be disappointed.
1296
01:23:28,458 --> 01:23:30,226
Hello everyone,
1297
01:23:30,250 --> 01:23:34,000
and welcome to Denis,
new owner of the vegetable patch farm,
1298
01:23:34,417 --> 01:23:36,667
and new member
of our hunting association.
1299
01:23:38,375 --> 01:23:41,042
- So, let's welcome him.
- Hello Denis!
1300
01:23:42,458 --> 01:23:45,375
Benjamin is taking over
as leader of the association.
1301
01:23:45,583 --> 01:23:49,375
I'll leave him the honour
of going over the calls.
1302
01:23:49,583 --> 01:23:51,583
So, to start with, the calls...
1303
01:23:52,250 --> 01:23:53,643
- Roe deer?
- Roe deer.
1304
01:23:53,667 --> 01:23:57,917
So, for roe deer:
Roe deer, two syllables, two blows.
1305
01:23:58,125 --> 01:24:01,917
For wild boars: wild-boar,
two syllables, two blows.
1306
01:24:02,125 --> 01:24:05,333
- Wil-de-Boar is three syllables.
- No, no, it's two.
1307
01:24:05,542 --> 01:24:07,476
Actually, it's two, it's Wil-Deboar.
1308
01:24:07,500 --> 01:24:09,708
- Is it?
- Go on, continue.
1309
01:24:09,917 --> 01:24:13,208
So, the doe:
one syllable, one blow.
1310
01:24:13,417 --> 01:24:16,708
The stag: one syllable, one blow.
It's the same.
1311
01:24:16,917 --> 01:24:19,250
And if it's a fawn, same again:
one syllable, one blow,
1312
01:24:19,458 --> 01:24:21,458
and if they all come out together,
1313
01:24:21,542 --> 01:24:23,667
one plus one plus one,
that's three blows!
1314
01:24:24,167 --> 01:24:27,708
- That's unclear. Why three blows?
- Three blows is for plan C.
1315
01:24:28,708 --> 01:24:30,708
- Plan what?
- No, no, it's nothing.
1316
01:24:30,917 --> 01:24:35,667
We take safety very seriously.
We have our expert, André. Come.
1317
01:24:36,542 --> 01:24:38,309
- Me?
- Yes, André.
1318
01:24:38,333 --> 01:24:40,333
We're on top of this.
1319
01:24:40,708 --> 01:24:43,125
Talk to us about the safety.
1320
01:24:45,458 --> 01:24:48,875
Okay.
First: open the gun,
1321
01:24:49,708 --> 01:24:53,417
making sure it's unarmed
before any obstacle.
1322
01:24:54,542 --> 01:24:57,333
Check the barrels...
Clear.
1323
01:24:57,667 --> 01:24:59,667
That gun isn't unloaded.
1324
01:25:04,250 --> 01:25:06,143
- Crazy man.
- He's crazy, right?
1325
01:25:06,167 --> 01:25:08,458
You didn't hear
what befell the last owner.
1326
01:25:08,667 --> 01:25:10,875
- What?
- An accident, so stupid...
1327
01:25:11,083 --> 01:25:13,167
- I'd have hated being in his shoes.
- For sure.
1328
01:25:13,375 --> 01:25:18,250
We have a particularity here.
We shoot into the battue.
1329
01:25:18,458 --> 01:25:22,083
- Facing the woods?
- Facing the woods and over 360°.
1330
01:25:23,500 --> 01:25:27,042
- The house and the beaters?
- The beaters?
1331
01:25:27,417 --> 01:25:29,417
That's our secret weapon.
1332
01:25:29,917 --> 01:25:31,684
The duke of Bordeaux
1333
01:25:31,708 --> 01:25:34,833
Looks like his brotherHis brother like his father
1334
01:25:35,083 --> 01:25:37,018
And his father like my ass
1335
01:25:37,042 --> 01:25:39,708
The children are small,
so, less chance of hitting them.
1336
01:25:39,917 --> 01:25:41,917
Yes. No need to plunge shoot.
1337
01:25:42,042 --> 01:25:44,500
- Just shoot over 1m10.
- Yes, 1m10-1m20...
1338
01:25:44,708 --> 01:25:47,333
Yes, 1m20.
They are quite tall these days.
1339
01:25:47,583 --> 01:25:50,083
- Hello, Mummy.
- Hello, sweetheart.
1340
01:25:50,292 --> 01:25:53,917
I propose a toast.
To Denis and to the hunt.
1341
01:25:54,125 --> 01:25:55,601
And as we say here,
1342
01:25:55,625 --> 01:25:58,250
"Having a doubt,
doesn't mean you shouldn't shoot!"
1343
01:26:04,125 --> 01:26:07,875
- What's this shit?
- That's ceps-chicory.
1344
01:26:08,083 --> 01:26:09,893
- It's quite a journey.
- Oh yes.
1345
01:26:09,917 --> 01:26:13,708
Everyone in position,
or God knows when we'll eat.
1346
01:26:17,375 --> 01:26:18,934
Close the shutters.
1347
01:26:18,958 --> 01:26:22,750
A real herd of idiots, this lot.
You can't be too safe, right?
1348
01:26:25,042 --> 01:26:27,042
Madame. Stay!
1349
01:26:27,083 --> 01:26:29,018
He's tougher than we thought.
1350
01:26:29,042 --> 01:26:31,625
- Plan A is a failure.
- Calls and alcohol.
1351
01:26:31,917 --> 01:26:34,250
- Moving on to plan B.
- Blank bullets.
1352
01:26:42,750 --> 01:26:45,667
- Serious hardware you've got there.
- Yeah, not bad.
1353
01:26:45,875 --> 01:26:47,875
You must have had
quite a season so far.
1354
01:26:47,917 --> 01:26:50,583
- I'd say, about 2 000 head this year.
- Oh really?
1355
01:26:50,792 --> 01:26:53,250
I cheated a bit, in Hungary,
at a bred-stock hunt...
1356
01:26:53,458 --> 01:26:55,917
We cleaned everything out.
1357
01:26:56,542 --> 01:26:58,542
Like they say,
the good and the bad...
1358
01:26:58,792 --> 01:27:00,792
Which one are you using today?
1359
01:27:01,750 --> 01:27:04,958
- With this one, I got two bears.
- Thing is, here, bears are...
1360
01:27:05,458 --> 01:27:07,143
Well, there aren't any.
1361
01:27:07,167 --> 01:27:10,667
With this one I bagged 5 000
wood pigeons in Cuba last year...
1362
01:27:10,875 --> 01:27:13,708
- It's not the wood pigeon season here.
- Not wood pigeon season?
1363
01:27:13,917 --> 01:27:15,893
Nope.
Hey, is that an Express there?
1364
01:27:15,917 --> 01:27:17,917
My thoughts exactly.
I'll take the Express.
1365
01:27:18,000 --> 01:27:21,167
I don't want to influence you,
but great idea.
1366
01:27:21,375 --> 01:27:23,351
Yep, the Express.
1367
01:27:23,375 --> 01:27:24,684
- She's a beauty.
- Oh yes.
1368
01:27:24,708 --> 01:27:27,042
See you in a bit.
I'll be right there.
1369
01:27:32,167 --> 01:27:34,167
No.
1370
01:27:35,000 --> 01:27:38,458
I'll take the Snipe.
1371
01:27:40,458 --> 01:27:43,750
Yes, I'll take the Snipe.
1372
01:28:05,417 --> 01:28:07,792
What kind
of Mickey Mouse battue is this?
1373
01:28:08,958 --> 01:28:10,958
This is a complete nonsense.
1374
01:28:19,500 --> 01:28:21,500
Bernard!
1375
01:28:27,250 --> 01:28:28,934
These fucking guys.
1376
01:28:28,958 --> 01:28:35,625
The lady deer asked himIf he was sure of...
1377
01:28:39,625 --> 01:28:41,833
Good at swimming...
1378
01:28:42,583 --> 01:28:44,958
The buyer...
He didn't take his Express.
1379
01:28:45,167 --> 01:28:47,875
He took a huge bazooka.
I don't have blanks for that.
1380
01:28:48,083 --> 01:28:50,208
- What does that mean?
- He's got live ammo!
1381
01:28:50,417 --> 01:28:52,417
- Shit.
- Kids, take cover!
1382
01:28:52,750 --> 01:28:55,583
- Kids! Turn back!
- What do we do now?
1383
01:28:56,083 --> 01:28:58,625
- He has live ammo.
- We go to plan C.
1384
01:28:58,833 --> 01:29:01,000
- What's plan C?
- It's the buckshot plan.
1385
01:29:01,667 --> 01:29:03,792
- We're shooting him?
- Yes, if we have to.
1386
01:29:04,000 --> 01:29:07,083
No! We're not shooting him!
But we will pepper the house.
1387
01:29:10,208 --> 01:29:12,667
- Michel. Forgive me. Sorry.
- Is there a deer?
1388
01:29:13,167 --> 01:29:15,167
For fuck's sake.
1389
01:29:15,250 --> 01:29:17,250
Are there three deers?
1390
01:29:32,125 --> 01:29:34,125
Cachette?
1391
01:29:38,917 --> 01:29:40,809
Cachette, it's me.
1392
01:29:40,833 --> 01:29:42,833
Cachette, what in the world?
1393
01:29:42,875 --> 01:29:44,875
Where were you?
1394
01:29:50,625 --> 01:29:52,625
My giddy aunt.
1395
01:29:54,083 --> 01:29:56,083
My giddy aunt.
1396
01:29:58,542 --> 01:30:01,500
Bro, I love wild boars.
1397
01:30:02,125 --> 01:30:05,375
I know it was you
who tried to eat my pussy.
1398
01:30:05,583 --> 01:30:08,000
And I know it was you
who destroyed my house.
1399
01:30:09,083 --> 01:30:10,893
I didn't say anything.
1400
01:30:10,917 --> 01:30:14,833
- I forgave. No hard feelings.
- Don't move.
1401
01:30:16,125 --> 01:30:18,958
- Don't move an inch.
- Wait.
1402
01:30:19,458 --> 01:30:23,375
- Don't shoot, there's kids back there.
- I've got a clear shot, don't worry.
1403
01:30:30,917 --> 01:30:32,917
Moshe.
1404
01:30:32,958 --> 01:30:35,417
Moshe!
1405
01:31:00,500 --> 01:31:02,500
It's the black beast!
1406
01:31:06,542 --> 01:31:10,083
Stop!
1407
01:31:21,042 --> 01:31:24,250
Fuck!
You shot me, you idiot!
1408
01:31:24,458 --> 01:31:26,625
It's only buckshot. It's nothing.
1409
01:31:27,583 --> 01:31:29,958
Oh, Moshe.
Oh, my Moshe.
1410
01:31:30,042 --> 01:31:32,042
I couldn't let you kill Moshe.
1411
01:31:32,750 --> 01:31:35,833
You called a boar Moshe?!
You're all completely insane!
1412
01:31:47,208 --> 01:31:49,101
You'll be fine, young man.
1413
01:31:49,125 --> 01:31:51,125
They're all freaks here.
1414
01:31:51,208 --> 01:31:53,208
- I'm cancelling the purchase!
- Yes.
1415
01:31:53,917 --> 01:31:56,208
And you can say goodbye
to your hunting license!
1416
01:31:56,417 --> 01:31:58,417
I made my choice.
1417
01:31:59,125 --> 01:32:02,583
Make him a thyme
and cider vinegar compress.
1418
01:32:02,667 --> 01:32:04,101
It works wonders.
1419
01:32:04,125 --> 01:32:05,768
Have a good trip.
1420
01:32:05,792 --> 01:32:07,792
It hurts, baby!
1421
01:32:08,542 --> 01:32:10,708
All bloody idiots!
1422
01:32:18,625 --> 01:32:20,625
We did it.
1423
01:32:20,875 --> 01:32:22,875
Welcome home, my love.
1424
01:32:32,417 --> 01:32:35,167
André, damn it!
1425
01:32:39,375 --> 01:32:42,375
What an endearing sport is hunting,
1426
01:32:42,583 --> 01:32:44,792
Nothing's more beautiful than hunting
1427
01:32:45,000 --> 01:32:47,083
- Do you still have the boar paw?
- Yes, I do.
1428
01:32:47,292 --> 01:32:50,750
- Bring it, we'll show it who's boss.
- With pleasure.
1429
01:32:50,958 --> 01:32:52,684
- Sausage?
- I'd love one.
1430
01:32:52,708 --> 01:32:55,833
- I was Mayor of Saint-Hubert too.
- Really? When was that?
1431
01:32:56,042 --> 01:32:58,750
- Before the war.
- What war? How old are you?
1432
01:32:58,958 --> 01:33:02,125
I don't know anymore.
It was so long ago.
1433
01:33:04,750 --> 01:33:07,542
Thank you.
I had nothing left to smoke.
1434
01:33:07,750 --> 01:33:10,042
They stressed me out, those bastards.
1435
01:33:10,250 --> 01:33:12,333
- Get your freak on.
- Yes, thank you.
1436
01:33:13,458 --> 01:33:15,351
- Where is Bernard?
- I don't know.
1437
01:33:15,375 --> 01:33:17,375
Has anybody seen Bernard?
1438
01:33:17,625 --> 01:33:18,934
Bernard?
1439
01:33:18,958 --> 01:33:20,958
In the thicket, a noise and you shoot
1440
01:33:21,167 --> 01:33:24,958
But why everwas the gamekeeper there?
1441
01:33:26,750 --> 01:33:28,309
Where are we going?
1442
01:33:28,333 --> 01:33:31,667
All that's left is to write out a cheque
1443
01:33:32,500 --> 01:33:34,500
Here, darling.
1444
01:33:35,083 --> 01:33:37,083
To us.
1445
01:33:40,083 --> 01:33:42,083
- My doe.
- My wild boar.
1446
01:33:42,708 --> 01:33:46,333
- What are you? My wild boar, yes?
- And you are my doe! My doe!
1447
01:33:49,375 --> 01:33:53,042
- Wait. Look! What is this?
- Wait, wait, wait.
1448
01:33:53,250 --> 01:33:55,750
- What is it?
- Wait, it's stuck.
1449
01:33:57,333 --> 01:34:00,875
Hidden in the Champs Élysées
1450
01:34:01,083 --> 01:34:03,917
Bang! Right in the bull's eye
1451
01:34:04,125 --> 01:34:07,417
Oh, the beautiful bird
1452
01:34:07,625 --> 01:34:10,417
Bang! Right in the bull's eye
1453
01:34:10,625 --> 01:34:14,083
You still havea crossed cheque to write out
1454
01:34:14,292 --> 01:34:17,000
In the name of Mr Émile
1455
01:34:17,208 --> 01:34:19,917
The hunt is a difficult sport
1456
01:34:23,333 --> 01:34:24,934
My sweethearts!
1457
01:34:24,958 --> 01:34:27,500
I know, you go check the garden
for unicorns.
1458
01:34:27,708 --> 01:34:31,875
- Very good idea.
- Yes, off you go.
1459
01:34:33,375 --> 01:34:36,125
Quickly go home,and pull closed your curtains
1460
01:34:36,333 --> 01:34:38,333
Pina, go to the garden too, please.
1461
01:34:39,958 --> 01:34:42,792
Pull your wife into your arms, bedtime
1462
01:34:43,000 --> 01:34:46,500
And make plans for the future
1463
01:34:46,708 --> 01:34:49,542
Bang! Right in the bull's eye
1464
01:34:49,750 --> 01:34:52,250
But be nice, put away your guns
1465
01:34:52,458 --> 01:34:55,875
Come, comeHunting is useless
1466
01:34:56,083 --> 01:34:58,833
Leave the little birds alone.
1467
01:35:02,167 --> 01:35:07,375
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
110769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.