Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,336 --> 00:02:34,337
[honk]
2
00:02:54,649 --> 00:02:56,151
[ Beeping ]
3
00:03:10,040 --> 00:03:11,587
[ message chirps ]
4
00:03:26,765 --> 00:03:28,267
[ Speaking Bulgarian ]
5
00:04:11,685 --> 00:04:13,187
[ Speaking Bulgarian ]
6
00:04:18,859 --> 00:04:20,361
As you can see,
7
00:04:20,360 --> 00:04:23,830
our Cultural Attache Department
has extended our ESL program
8
00:04:23,822 --> 00:04:28,578
to the rest of Bulgaria
with extraordinary results.
9
00:04:28,577 --> 00:04:32,047
Sofia Private School
has the best scores in the country.
10
00:04:32,038 --> 00:04:33,711
I think you should give
each and every one of yourselves
11
00:04:33,707 --> 00:04:36,210
a round of applause
for this extraordinary accomplishment.
12
00:04:36,209 --> 00:04:37,210
[ Applause ]
13
00:05:40,690 --> 00:05:42,158
Aah!
14
00:05:44,152 --> 00:05:48,373
[groaning]
15
00:05:49,366 --> 00:05:50,709
No witnesses.
16
00:05:57,958 --> 00:06:01,383
[ Beeping ]
17
00:06:21,064 --> 00:06:22,987
[ bellydance music plays]
18
00:07:16,661 --> 00:07:18,709
[ Speaking Bulgarian ]
19
00:07:20,582 --> 00:07:22,584
So how's the good doctor this evening?
20
00:07:23,334 --> 00:07:25,837
Happy to have the company
of my old friend.
21
00:07:38,600 --> 00:07:40,523
Attractive, huh?
22
00:07:40,518 --> 00:07:42,816
Yes, very.
23
00:07:43,772 --> 00:07:47,026
So what's it been now, Robert, hmm?
24
00:07:47,025 --> 00:07:49,619
Three years? Four?
25
00:07:51,529 --> 00:07:53,748
It's been four years today, actually.
26
00:07:56,117 --> 00:07:57,619
Look around, my friend.
27
00:07:59,287 --> 00:08:00,834
If you wanted to,
28
00:08:00,830 --> 00:08:04,175
you could go home
with a different one every night.
29
00:08:06,586 --> 00:08:09,135
It's not exactly my style,
you know that.
30
00:08:09,130 --> 00:08:10,427
What, then?
31
00:08:10,423 --> 00:08:11,925
[sighs]
32
00:08:13,218 --> 00:08:15,892
Ah, you're still punishing yourself
33
00:08:16,596 --> 00:08:18,974
about the accident, are you'?
34
00:08:19,349 --> 00:08:21,693
Oh, Robert, you need to
deal with it, my friend.
35
00:08:21,684 --> 00:08:25,188
I know what carrying that kind
of burden around can do to you.
36
00:08:25,563 --> 00:08:28,612
I appreciate your concern as always,
37
00:08:28,608 --> 00:08:31,953
but as long as I stay here
in Eastern Europe,
38
00:08:31,945 --> 00:08:34,949
all of that stays back in New York.
Out of sight, out of mind.
39
00:08:34,948 --> 00:08:36,450
Well, that's...
40
00:08:37,242 --> 00:08:39,540
It doesn't work that way, my friend.
41
00:08:39,536 --> 00:08:40,662
I think you need therapy.
42
00:08:42,580 --> 00:08:44,582
I'll tell you what I do need.
I need a drink.
43
00:08:45,125 --> 00:08:46,047
Where's our waitress?
44
00:08:47,043 --> 00:08:48,215
[sighs]
45
00:08:50,547 --> 00:08:51,719
[sighs again]
46
00:08:54,008 --> 00:08:56,761
[ Passing sirens]
47
00:08:58,638 --> 00:09:00,811
[dog barking ]
48
00:09:34,257 --> 00:09:35,759
[ laughs quietly]
49
00:10:35,318 --> 00:10:40,575
So, Vicki, how are we today, hmm?
50
00:10:40,573 --> 00:10:42,075
I'm okay.
51
00:10:42,075 --> 00:10:44,578
Good.
52
00:10:44,577 --> 00:10:47,831
Any more memory lapses, hmm?
53
00:10:48,998 --> 00:10:50,545
Any more bad dreams?
54
00:10:53,795 --> 00:10:57,015
I sense that you're
avoiding conversation today.
55
00:11:02,428 --> 00:11:06,433
Perhaps you'll indulge me
in a brief activity, hmm?
56
00:11:14,357 --> 00:11:19,909
It's a hypnotic technique we use
to open a patient's senses,
57
00:11:19,904 --> 00:11:22,202
to tap into the imagination.
58
00:11:23,366 --> 00:11:27,121
It's really quite harmless.
You can trust me.
59
00:11:27,537 --> 00:11:29,710
You're not afraid of a simple
little blindfold, are you?
60
00:11:30,999 --> 00:11:33,718
You can remove it
whenever you want to.
61
00:11:33,710 --> 00:11:35,132
I promise.
62
00:11:40,842 --> 00:11:46,019
And just relax.
63
00:11:46,014 --> 00:11:48,813
Breathe and relax.
64
00:11:50,810 --> 00:11:55,156
Now, I asked you about your dreams.
65
00:11:58,776 --> 00:12:00,870
Any recently that you recall'?
66
00:12:02,989 --> 00:12:05,162
Yes, one.
67
00:12:06,492 --> 00:12:07,789
Go on.
68
00:12:09,787 --> 00:12:11,915
It's embarrassing, actually.
69
00:12:13,708 --> 00:12:17,838
It's like a re-creation
from something I read long ago.
70
00:12:19,047 --> 00:12:22,517
Have you read Hubert Selby, Jr.,
Last Exit to Brooklyn?
71
00:12:22,508 --> 00:12:24,761
No, I can't say I have.
72
00:12:28,473 --> 00:12:29,770
There is this part at the end
73
00:12:29,766 --> 00:12:35,523
where this junkie chick
climbs into an abandoned car
74
00:12:36,564 --> 00:12:39,192
and lets every guy
in the neighborhood screw her.
75
00:12:39,192 --> 00:12:45,996
Every scumbag and lowlife
for miles around get in this line,
76
00:12:45,990 --> 00:12:48,709
and the line
goes around the block.
77
00:12:48,701 --> 00:12:52,456
How did it affect you, the scene,
when you read it?
78
00:12:53,664 --> 00:12:56,759
At the time, it was disturbing.
79
00:13:00,671 --> 00:13:02,673
But in this dream...
80
00:13:06,886 --> 00:13:09,560
I'm the girl in the abandoned car.
81
00:13:11,432 --> 00:13:14,527
I can never see their faces.
82
00:13:14,519 --> 00:13:19,400
They're hidden by keffiyehs,
83
00:13:19,399 --> 00:13:23,370
you know, those Arabic scarves.
84
00:13:23,361 --> 00:13:25,830
They're pulled over their faces,
85
00:13:25,822 --> 00:13:28,575
and every one of those men...
86
00:13:29,409 --> 00:13:30,661
Go on.
87
00:13:31,702 --> 00:13:32,919
They're all the same man.
88
00:13:34,747 --> 00:13:36,374
Have you thought who he might be...
89
00:13:38,626 --> 00:13:40,879
the man wearing the keffiyeh?
90
00:13:42,130 --> 00:13:44,303
[ Internalized screaming ]
91
00:13:48,803 --> 00:13:50,020
DR. KAHN: Vicki?
92
00:13:51,222 --> 00:13:53,270
Vicki?
93
00:13:53,266 --> 00:13:54,643
- Vicki?
- What?
94
00:13:56,144 --> 00:13:57,646
You blanked out there.
95
00:13:57,645 --> 00:14:02,276
Went somewhere else
as you answered my questions.
96
00:14:02,275 --> 00:14:03,902
I did?
97
00:14:04,569 --> 00:14:05,786
Answered your questions?
98
00:14:08,281 --> 00:14:10,579
What questions?
What did I say?
99
00:14:10,575 --> 00:14:13,875
Well, you were away
for several moments.
100
00:14:14,537 --> 00:14:16,289
You don't remember
what we were talking about?
101
00:14:19,208 --> 00:14:21,882
No, I don't remember.
102
00:14:31,637 --> 00:14:33,139
[ Bell rings]
103
00:14:35,892 --> 00:14:37,269
MAN: One moment, please.
104
00:14:37,935 --> 00:14:40,188
Oh, here she is now.
105
00:14:40,897 --> 00:14:42,274
This is the man
from the embassy, Vicki.
106
00:14:42,273 --> 00:14:43,616
Robert Diggs.
107
00:14:43,608 --> 00:14:45,702
Please meet my wife, Vicki Denov.
108
00:14:45,693 --> 00:14:47,661
Pleased to meet you. Call me Vicki.
109
00:14:47,653 --> 00:14:48,825
Sure.
110
00:14:48,821 --> 00:14:50,994
So you'll be spending some time
with us today then?
111
00:14:50,990 --> 00:14:52,583
Yes, that's correct.
112
00:14:52,575 --> 00:14:54,327
Your English is excellent,
by the way.
113
00:14:54,327 --> 00:14:55,579
It better be.
114
00:14:56,579 --> 00:14:57,956
Shall we? I'm running late.
115
00:14:57,955 --> 00:14:59,673
Sure. It's a pleasure.
116
00:14:59,665 --> 00:15:01,258
Bye.
117
00:15:01,250 --> 00:15:03,423
[ Speaking Bulgarian ]
118
00:15:07,006 --> 00:15:11,102
VICKI: Proper nouns includes words
like Sofia and Bulgaria.
119
00:15:11,093 --> 00:15:15,849
When writing proper nouns,
you capitalize the first letter.
120
00:15:15,848 --> 00:15:18,192
Pavo, can you give us examples
of proper nouns?
121
00:15:19,769 --> 00:15:22,147
Atea, Mexico,
122
00:15:22,146 --> 00:15:25,446
New York, Istanbul,
123
00:15:25,441 --> 00:15:28,445
Washington, Mexico City,
124
00:15:28,444 --> 00:15:29,912
Cairo.
125
00:15:43,251 --> 00:15:46,881
[students laugh nervously]
126
00:15:46,879 --> 00:15:48,506
Tiger Woods.
127
00:15:49,632 --> 00:15:51,134
David Beckham.
128
00:15:51,133 --> 00:15:52,555
[students laugh ]
129
00:15:54,929 --> 00:15:57,728
Very good. You may sit.
130
00:15:57,723 --> 00:16:01,569
Remember:
Names, places, and titles.
131
00:16:11,696 --> 00:16:14,370
[ Keystrokes]
132
00:16:16,659 --> 00:16:18,161
[computer beeps ]
133
00:16:32,091 --> 00:16:34,264
I'm going to the ambassador's office.
134
00:16:38,097 --> 00:16:39,098
[ Knock on door]
135
00:16:41,475 --> 00:16:43,898
- Robert Diggs.
- Ambassador.
136
00:16:43,894 --> 00:16:45,111
Good to finally meet you.
137
00:16:45,104 --> 00:16:46,697
Pleasure's all mine, ambassador.
138
00:16:48,566 --> 00:16:50,068
Sorry to drag you in like this.
139
00:16:50,067 --> 00:16:51,535
Well, I have to admit, sir,
140
00:16:51,527 --> 00:16:53,746
that your email did arouse my curiosity.
141
00:16:53,738 --> 00:16:55,991
[ Chuckles ]
Let's get some air.
142
00:16:55,990 --> 00:16:57,992
DIGGS: Project Sofia?
Sure, I remember.
143
00:16:57,992 --> 00:17:01,872
A counter-terrorism program
based here in the city, defunct now.
144
00:17:01,871 --> 00:17:04,841
Yes. Black ops.
145
00:17:05,583 --> 00:17:08,382
A lot of fuss in the press
about it here, though.
146
00:17:09,170 --> 00:17:13,095
Our agents were good guys,
really great.
147
00:17:13,090 --> 00:17:15,058
They've been able to infiltrate
148
00:17:15,051 --> 00:17:18,897
some of the best organized
terrorist-radical groups
149
00:17:18,888 --> 00:17:20,856
from New York to Madrid,
150
00:17:20,848 --> 00:17:23,522
and they were not able...
151
00:17:23,517 --> 00:17:26,691
not able to get into Sofia, ever.
152
00:17:26,687 --> 00:17:28,815
Not then, not now.
153
00:17:28,814 --> 00:17:33,445
I gotta talk to you about
what's going on with Sofia today.
154
00:17:34,362 --> 00:17:35,614
I thought it was dead in the water.
155
00:17:35,613 --> 00:17:38,162
Yeah. Seemed to be
156
00:17:38,991 --> 00:17:40,334
until yesterday.
157
00:17:44,497 --> 00:17:46,465
Yeah, I read about this this morning.
158
00:17:46,457 --> 00:17:51,509
Hmm. I've been on the phone all night
with the States dealing with this.
159
00:17:51,504 --> 00:17:54,724
Turns out Washington
knows all about the fella
160
00:17:54,715 --> 00:17:56,934
this vigilante terminated.
161
00:17:56,926 --> 00:17:59,850
He was a target
of highest priority for us,
162
00:17:59,845 --> 00:18:02,894
and we've never been able
to get anywhere near him.
163
00:18:02,890 --> 00:18:05,894
Oh, I guess the guys back home
are feeling some heat from higher up,
164
00:18:05,893 --> 00:18:09,238
and now they want to find out
exactly what's going on here.
165
00:18:09,230 --> 00:18:14,202
So I have been specifically instructed
to, quote, unquote, persuade you
166
00:18:14,193 --> 00:18:16,491
to take charge of
the investigation here.
167
00:18:16,487 --> 00:18:17,488
Why me?
168
00:18:17,488 --> 00:18:19,866
Because you are exemplary.
169
00:18:19,865 --> 00:18:21,617
- [ Scoffs]
- No, seriously.
170
00:18:21,617 --> 00:18:24,587
That's what your FBI friends called you.
They said you were exemplary.
171
00:18:24,578 --> 00:18:28,503
I've never had anybody say
I was exemplary in my whole life.
172
00:18:29,208 --> 00:18:30,334
Leaving law enforcement
173
00:18:30,334 --> 00:18:32,962
was a well-thought-out decision
on my part, ambassador.
174
00:18:35,881 --> 00:18:38,225
Yeah. Yeah, I know.
175
00:18:38,217 --> 00:18:41,972
I know. They told me about that,
and I'm truly sorry.
176
00:18:41,971 --> 00:18:43,314
Come on.
177
00:18:43,305 --> 00:18:48,186
But it seems that the ramifications of this
are very big... politically, globally.
178
00:18:49,979 --> 00:18:55,236
See, these vigilantes have taken on
a whole string of high-profile targets,
179
00:18:55,234 --> 00:18:58,238
targets your FBI guys
told me on the phone last night
180
00:18:58,237 --> 00:19:02,117
that they've been tracking for years
and could never get a look at.
181
00:19:02,658 --> 00:19:04,456
So now they need to know
182
00:19:04,452 --> 00:19:08,582
how come these vigilantes
can get inside when they can't'?
183
00:19:09,248 --> 00:19:10,500
And who are they, these guys?
184
00:19:10,499 --> 00:19:13,127
And what do they know?
How do they know it'?
185
00:19:13,127 --> 00:19:14,970
And why them, not us?
186
00:19:14,962 --> 00:19:16,635
What intel do we have?
187
00:19:16,630 --> 00:19:21,431
They tell me that some militant
is setting up safe houses.
188
00:19:21,427 --> 00:19:25,307
He doesn't know why,
but he knows they're here in villages.
189
00:19:25,973 --> 00:19:27,475
Islamic Jihad.
190
00:19:27,475 --> 00:19:29,443
Am I being pressured
into this assignment, sir?
191
00:19:30,770 --> 00:19:33,899
You have complete disclosure,
full disclosure, everything.
192
00:19:33,898 --> 00:19:35,400
Consul General has told me
193
00:19:35,399 --> 00:19:37,072
that your clearances
have been made complete.
194
00:19:37,067 --> 00:19:39,320
If you need help from local
law enforcement, you have it.
195
00:19:39,320 --> 00:19:41,573
We need to get a handle
on this, Robert.
196
00:19:41,572 --> 00:19:42,994
[sighs]
197
00:19:42,990 --> 00:19:45,209
And you're the man for it.
198
00:19:45,201 --> 00:19:46,373
You're...
199
00:19:47,036 --> 00:19:48,959
Well, you know what you are.
200
00:19:50,414 --> 00:19:53,293
- Exemplary.
- Exemplary.
201
00:19:57,963 --> 00:20:00,842
[ bellydance music plays]
202
00:20:54,103 --> 00:20:56,197
[ Wolf whistle ]
203
00:21:32,016 --> 00:21:34,189
Wait, wait, wait, wait, wait.
Wait.
204
00:21:49,325 --> 00:21:52,329
[ Applause ]
205
00:21:59,752 --> 00:22:02,426
[ Speaking Bulgarian ]
206
00:23:53,365 --> 00:23:55,868
[ Speaking Bulgarian ]
207
00:25:10,484 --> 00:25:11,861
[ Beeps]
208
00:25:11,860 --> 00:25:14,613
Lonewolf. Proceeding with next target.
209
00:25:35,509 --> 00:25:37,887
[dog whines]
210
00:26:09,668 --> 00:26:11,841
[whines]
211
00:27:07,726 --> 00:27:09,945
[ Barking ]
212
00:27:11,939 --> 00:27:14,567
[speaking Turkish ]
213
00:27:52,813 --> 00:27:54,941
[ Man praying in Arabic]
214
00:27:54,940 --> 00:27:56,942
[ Barking ]
215
00:28:27,764 --> 00:28:30,734
[whining and barking]
216
00:28:34,563 --> 00:28:36,657
No witnesses.
217
00:28:38,650 --> 00:28:40,323
[dog yelps ]
218
00:28:42,237 --> 00:28:44,490
[ bellydance music plays]
219
00:29:04,968 --> 00:29:06,720
These are crazy times.
220
00:29:06,720 --> 00:29:08,848
No. He's clever, this guy,
221
00:29:08,847 --> 00:29:12,477
and based on the efficiency of the hit,
very well equipped.
222
00:29:13,685 --> 00:29:15,312
Any idea who might be behind it?
223
00:29:15,312 --> 00:29:17,690
None whatsoever, but, uh,
224
00:29:17,689 --> 00:29:20,818
it does have me a little bit curious
as to why.
225
00:29:20,817 --> 00:29:22,410
Why don't you give me
your professional opinion?
226
00:29:22,402 --> 00:29:25,326
I mean, what makes somebody
become a vigilante?
227
00:29:25,322 --> 00:29:27,370
I mean, profile him for me.
228
00:29:29,284 --> 00:29:32,208
Well, let's see.
229
00:29:33,830 --> 00:29:37,334
Well, to take responsibility
for the crime, right?
230
00:29:37,334 --> 00:29:40,304
But he hides behind a mask.
231
00:29:40,295 --> 00:29:43,094
It takes guts, patience,
232
00:29:43,090 --> 00:29:45,843
and an odd sort of morality.
233
00:29:47,052 --> 00:29:49,020
And he's gotten away with it
a number of times,
234
00:29:49,012 --> 00:29:52,107
which has probably
emboldened him and...
235
00:29:52,099 --> 00:29:53,942
makes him think
he's not gonna get caught.
236
00:29:55,102 --> 00:29:56,354
[ Applause ]
237
00:29:56,353 --> 00:29:59,527
Oh, lovely.
238
00:30:01,441 --> 00:30:03,819
Well, let's hope he's wrong about that.
239
00:30:03,819 --> 00:30:04,991
[ New song begins ]
240
00:30:07,155 --> 00:30:08,953
Ah, our friend from the other night.
241
00:30:24,548 --> 00:30:29,896
The fascinating thing about the female form
is its supple nature, is it not?
242
00:30:29,886 --> 00:30:34,608
Its elasticity, its alacrity, and...
243
00:30:37,102 --> 00:30:38,775
variability.
244
00:30:47,279 --> 00:30:49,281
You're a slow starter, my friend,
245
00:30:49,281 --> 00:30:52,660
but I'll give you this:
You have impeccable taste.
246
00:31:00,834 --> 00:31:02,302
She's interested in you.
247
00:31:02,294 --> 00:31:04,592
- It's obvious.
- [scoffs ]
248
00:31:07,841 --> 00:31:10,765
Robert, celibacy is for monks,
my friend,
249
00:31:10,760 --> 00:31:13,388
and I'm not convinced
it's very good for them, either.
250
00:31:14,806 --> 00:31:17,480
Look, it's not that I don't want
to meet somebody,
251
00:31:17,476 --> 00:31:18,978
I just...
252
00:31:20,103 --> 00:31:22,071
I don't want to lose somebody, either.
253
00:31:22,981 --> 00:31:25,484
I'm not suggesting you marry her.
254
00:31:25,484 --> 00:31:28,328
Anyway, these Eastern Bloc girls
can be trouble.
255
00:31:28,320 --> 00:31:30,072
No, just keep it short and sweet.
256
00:31:31,198 --> 00:31:34,168
Two dates, three maximum.
257
00:31:36,995 --> 00:31:39,498
There's definitely something about her.
258
00:31:39,498 --> 00:31:43,969
Well, go for it, my friend.
259
00:31:43,960 --> 00:31:47,681
You only live once, allegedly, right'?
260
00:31:47,672 --> 00:31:50,346
What are you doing?
Where you going?
261
00:31:50,342 --> 00:31:51,844
Come on, don't leave me here.
262
00:31:51,843 --> 00:31:53,686
I'm sure I'm not even her type.
263
00:31:53,678 --> 00:31:55,806
Listen, Robert...
264
00:31:56,640 --> 00:32:01,237
I know that losing your wife
was tough, the worst.
265
00:32:01,895 --> 00:32:03,989
I'm going to ask you a question.
You don't have to answer it.
266
00:32:04,981 --> 00:32:09,157
Is it you're afraid
of losing another woman,
267
00:32:09,152 --> 00:32:12,372
or is it you don't think
you deserve to have one, hmm?
268
00:32:14,449 --> 00:32:16,622
I'll see you very soon, my friend.
269
00:32:18,620 --> 00:32:20,497
Very soon.
270
00:32:23,625 --> 00:32:26,003
[drums only]
271
00:33:40,952 --> 00:33:42,704
[ Applause ]
272
00:33:42,704 --> 00:33:44,877
Wait.
273
00:33:46,333 --> 00:33:48,301
You are stunning.
274
00:33:48,293 --> 00:33:51,843
I'm sorry. I shouldn't have said that.
275
00:33:51,838 --> 00:33:54,842
Would you care to join me, miss?
276
00:33:54,841 --> 00:33:56,343
I'd love to.
277
00:33:56,343 --> 00:33:58,721
I'll go change.
278
00:34:04,309 --> 00:34:08,610
Your dancing is...
279
00:34:08,605 --> 00:34:11,654
It's extraordinary.
I've never seen anything like it.
280
00:34:11,650 --> 00:34:13,994
You're nice for an American.
281
00:34:13,985 --> 00:34:15,487
Thank you.
282
00:34:17,739 --> 00:34:20,413
[ Clears throat, sighs]
283
00:34:22,494 --> 00:34:24,246
Am I making you nervous?
284
00:34:24,245 --> 00:34:27,624
No, no, not at all.
285
00:34:27,624 --> 00:34:30,343
It's just that, um...
286
00:34:30,335 --> 00:34:34,590
you, uh...
you remind me of someone.
287
00:34:35,382 --> 00:34:37,726
Your wife perhaps back in America?
288
00:34:37,717 --> 00:34:39,560
Oh, this? No, no, no.
289
00:34:39,552 --> 00:34:41,850
I'm not married.
290
00:34:41,846 --> 00:34:43,519
Oh, divorced.
291
00:34:43,515 --> 00:34:46,940
Is it an American custom
to wear the ring of the ex-wife'?
292
00:34:46,935 --> 00:34:50,235
No, no, no. I just wear it because, uh...
293
00:34:50,230 --> 00:34:51,106
Because you still love her?
294
00:34:53,024 --> 00:34:56,369
Wait. No, no, no.
You don't understand.
295
00:34:57,404 --> 00:34:58,621
Let me explain.
296
00:34:58,613 --> 00:34:59,739
Uh...
297
00:35:01,199 --> 00:35:04,294
Well, she, uh,
she died a few years ago.
298
00:35:05,453 --> 00:35:06,545
I'm sorry.
299
00:35:06,538 --> 00:35:08,085
No, no.
300
00:35:09,290 --> 00:35:11,338
I should go.
301
00:35:12,127 --> 00:35:14,380
No, no.
302
00:35:14,379 --> 00:35:16,677
Please tell me your name.
303
00:35:18,216 --> 00:35:19,263
Ursula.
304
00:35:20,885 --> 00:35:22,011
Ursula.
305
00:35:22,929 --> 00:35:23,976
I'm Robert.
306
00:35:24,848 --> 00:35:26,521
Nice to meet you, Robert.
307
00:35:26,516 --> 00:35:29,895
Well, look, I'd really love to see you again.
308
00:35:29,894 --> 00:35:31,771
Can I have your number?
309
00:35:43,575 --> 00:35:47,455
DR. KAHN: So you blanked out
completely, like last time?
310
00:35:47,454 --> 00:35:49,297
VICKI: Yes.
311
00:35:49,289 --> 00:35:51,963
Do you recall anything this time'?
312
00:35:51,958 --> 00:35:53,426
Nothing.
313
00:35:53,418 --> 00:35:58,015
Well, think and tell me
what you do remember.
314
00:35:58,006 --> 00:36:00,680
It was a few days ago.
315
00:36:00,675 --> 00:36:02,393
I was in the kitchen.
316
00:36:02,385 --> 00:36:04,604
Mihail had left for work.
317
00:36:06,890 --> 00:36:10,485
The next thing I remember
it was night time.
318
00:36:10,477 --> 00:36:11,979
I'm in bed.
319
00:36:12,729 --> 00:36:15,278
I hadn't shown up for work all day.
320
00:36:15,273 --> 00:36:18,026
And you don't remember anything
that happened that day?
321
00:36:18,026 --> 00:36:20,245
Nothing.
322
00:36:20,236 --> 00:36:22,330
The next morning when I woke up,
323
00:36:22,322 --> 00:36:27,419
I was so exhausted,
I could hardly get out of bed.
324
00:36:27,410 --> 00:36:29,037
Are you still having the headaches?
325
00:36:32,040 --> 00:36:35,044
[screaming ]
326
00:36:49,057 --> 00:36:51,401
Are you still having the headaches?
327
00:36:53,144 --> 00:36:54,020
Sometimes.
328
00:36:56,898 --> 00:37:00,277
- Have you heard of syncope?
- No.
329
00:37:01,027 --> 00:37:03,576
It's complete loss of consciousness,
330
00:37:04,405 --> 00:37:07,454
interruption of awareness
of one's self and surroundings.
331
00:37:08,368 --> 00:37:10,996
If you feel yourself blanking out
again, it's simple.
332
00:37:11,538 --> 00:37:13,290
Just take deep breaths.
333
00:37:13,623 --> 00:37:15,000
Deep breaths.
334
00:37:15,875 --> 00:37:17,627
All right.
335
00:37:24,968 --> 00:37:26,470
Mr. Diggs.
336
00:37:27,178 --> 00:37:29,101
A couple of people I want you to meet.
337
00:37:29,889 --> 00:37:32,859
Officer Alexander Mulichev,
Officer Greg Ospasov.
338
00:37:32,851 --> 00:37:35,821
Sofia's best,
and they both speak English.
339
00:37:37,230 --> 00:37:40,484
[ Speaking Bulgarian ]
340
00:37:41,317 --> 00:37:43,160
Gregor Ospasov. A pleasure.
341
00:37:43,152 --> 00:37:45,371
Great to meet you.
Please call me Aleks.
342
00:37:46,447 --> 00:37:49,917
They're gonna give you all the help
that local law enforcement can provide.
343
00:37:50,493 --> 00:37:51,460
They're good guys...
344
00:37:51,452 --> 00:37:53,250
Trust them with your life.
345
00:38:16,895 --> 00:38:20,320
[ Speaking Bulgarian ]
346
00:38:23,484 --> 00:38:28,240
The deceased is an explosives expert,
affiliated with Islamic Jihad.
347
00:38:28,239 --> 00:38:29,582
Of course.
348
00:38:29,574 --> 00:38:31,918
The killer shot the dog, also.
349
00:38:31,910 --> 00:38:35,039
This is the 12th connected killing
you've seen in six months?
350
00:38:35,038 --> 00:38:37,040
Yeah, that's right,
351
00:38:37,040 --> 00:38:39,168
and just one piece
of forensic evidence,
352
00:38:39,167 --> 00:38:42,637
a Romanian brand of cigarette butt
with lipstick
353
00:38:42,629 --> 00:38:45,098
was found on the sidewalk
near one of the killings.
354
00:38:45,089 --> 00:38:46,181
It could belong to anyone.
355
00:38:46,174 --> 00:38:50,680
There is also a melted VHS tape
from an Arabic souvenir shop.
356
00:38:52,347 --> 00:38:54,020
Completely clean. Untraceable.
357
00:38:54,015 --> 00:38:56,564
Unknown origin.
358
00:38:57,018 --> 00:39:00,192
DIGGS: So, now we've got
a long-range sniper killing.
359
00:39:00,188 --> 00:39:03,067
Any forensic evidence
at the shooter's post?
360
00:39:03,066 --> 00:39:05,489
Gunshot residue, hairs,
fibers, shells, anything?
361
00:39:05,485 --> 00:39:08,955
We're working on it.
Sifting the dirt.
362
00:39:12,784 --> 00:39:15,207
[ Speaking Bulgarian ]
363
00:39:36,432 --> 00:39:38,275
600 meters.
364
00:39:40,979 --> 00:39:43,983
Robert Diggs. U.S. Embassy.
365
00:39:43,982 --> 00:39:45,905
I'm gonna go take a look.
366
00:40:17,098 --> 00:40:18,600
Robert?
367
00:40:35,742 --> 00:40:37,995
Nah. If that were the case,
368
00:40:37,994 --> 00:40:41,464
the body would have wound up
somewhere over here in this proximity.
369
00:40:41,456 --> 00:40:44,710
No, the killer let him finish his prayer,
370
00:40:44,709 --> 00:40:47,212
and then hit when he stood up
and was just about to turn.
371
00:40:47,211 --> 00:40:48,838
That's why the body wound up here.
372
00:40:48,838 --> 00:40:51,557
So that means the shots
didn't come from there.
373
00:40:52,925 --> 00:40:54,518
They came from there.
374
00:40:55,970 --> 00:40:57,347
Huh?
375
00:41:22,497 --> 00:41:24,841
Hey, look at this.
376
00:41:26,626 --> 00:41:28,503
Marks from a rifle stand, huh?
377
00:41:49,273 --> 00:41:52,618
[ Breathing heavily]
378
00:41:54,112 --> 00:41:57,116
[laughing]
379
00:42:14,048 --> 00:42:16,801
[bell chimes]
380
00:42:30,148 --> 00:42:33,618
[ Gasping ]
381
00:43:16,277 --> 00:43:17,449
Vicki.
382
00:43:18,821 --> 00:43:20,823
[ Speaking Bulgarian ]
383
00:43:36,047 --> 00:43:38,391
[ Speaking Bulgarian ]
384
00:44:56,794 --> 00:44:57,795
Vicki...
385
00:45:27,283 --> 00:45:28,830
Oh, I completely understand.
386
00:45:28,826 --> 00:45:31,420
Hey, look, I'll have to
call you right back, okay?
387
00:45:32,455 --> 00:45:34,082
The printout you asked for.
388
00:45:36,459 --> 00:45:39,508
This is all they were able to retrieve
from the VHS tape?
389
00:45:39,503 --> 00:45:40,880
Sorry, it was too damaged.
390
00:45:42,256 --> 00:45:44,304
- Even with the enhancement?
- Even with.
391
00:45:50,890 --> 00:45:52,563
[ Speaking Bulgarian ]
392
00:45:58,647 --> 00:46:00,365
This just came in.
393
00:46:00,358 --> 00:46:01,860
We've gone international.
394
00:46:01,859 --> 00:46:04,703
The press picked on the Jinn murders.
395
00:46:04,695 --> 00:46:06,868
Son of a bitch.
396
00:46:06,864 --> 00:46:08,866
Have you seen this?
397
00:46:08,866 --> 00:46:10,368
It's not my fault.
398
00:46:10,368 --> 00:46:12,291
This was leaked by your friends back home.
399
00:46:12,286 --> 00:46:13,503
Sit down.
400
00:46:13,496 --> 00:46:15,123
I told them I thought they were nuts,
401
00:46:15,122 --> 00:46:17,045
but they said that they wanted
the world to know
402
00:46:17,041 --> 00:46:19,294
that they had their best man
on the case.
403
00:46:19,293 --> 00:46:20,545
With all due respect, sir,
404
00:46:20,544 --> 00:46:23,889
was there any thought given
to compromising the investigation?
405
00:46:23,881 --> 00:46:27,385
I'm a political appointee.
I have this job
406
00:46:27,385 --> 00:46:30,184
because I gave the president's
election committee a bag of money.
407
00:46:30,179 --> 00:46:31,852
I don't get to make decisions.
408
00:46:31,847 --> 00:46:34,600
They want this out there,
well, it's out there.
409
00:46:35,351 --> 00:46:37,194
The best case I can suggest is,
410
00:46:37,186 --> 00:46:39,860
maybe it'll rouse up a person of interest.
I don't know.
411
00:46:39,855 --> 00:46:41,198
They're desperate. I told you that.
412
00:46:41,190 --> 00:46:43,784
You think tipping our hand like this
is gonna help expedite that?
413
00:46:43,776 --> 00:46:46,950
Robert, I am the messenger.
Don't shoot me.
414
00:46:46,946 --> 00:46:50,200
They didn't like your fried videotape,
so they said they were going with this.
415
00:46:50,199 --> 00:46:52,577
I have car dealerships at home.
416
00:46:52,576 --> 00:46:54,123
I can get you a great deal on wheels,
417
00:46:54,120 --> 00:46:58,250
but I have to admit I'm a little bit
over my head on this stuff.
418
00:46:58,249 --> 00:47:00,343
Bulgaria was not the post I wanted.
419
00:47:00,334 --> 00:47:01,551
I was hoping for Paris.
420
00:47:01,544 --> 00:47:03,638
That's what they hinted at, Paris.
421
00:47:03,629 --> 00:47:05,973
Oh, maybe I didn't give them
enough money.
422
00:47:05,965 --> 00:47:07,967
I don't know. [ Sighs]
423
00:47:07,967 --> 00:47:11,096
Your guys want results, Robert.
424
00:47:11,095 --> 00:47:13,848
We are doing the best we can.
425
00:47:18,519 --> 00:47:19,862
[beep]
426
00:47:21,772 --> 00:47:24,571
DIGGS: That was a lucky find,
the art exhibit.
427
00:47:24,567 --> 00:47:26,615
URSULA: He's a local painter.
428
00:47:26,610 --> 00:47:29,614
Funny, I don't think I've ever
come across one before.
429
00:47:29,613 --> 00:47:32,366
Maybe you just haven't been
paying attention to what's around you.
430
00:47:32,366 --> 00:47:33,788
Maybe not.
431
00:47:36,871 --> 00:47:40,250
So what made you come to Sofia?
432
00:47:42,460 --> 00:47:45,088
Change of scenery, new opportunities,
that sort of thing.
433
00:47:47,089 --> 00:47:49,683
And you like your employer,
the government of the U.S.?
434
00:47:50,092 --> 00:47:52,971
[ laughs ] Yeah, fine.
435
00:47:52,970 --> 00:47:54,893
What about you?
You like what you do?
436
00:47:54,889 --> 00:47:56,186
I love it.
437
00:47:58,017 --> 00:48:00,736
I'd like to live in the mountains one day,
438
00:48:00,728 --> 00:48:02,480
away from the city.
439
00:48:24,668 --> 00:48:25,669
I have to go.
440
00:48:26,962 --> 00:48:29,431
Really? So soon?
441
00:48:29,423 --> 00:48:31,221
What time do you go on tonight?
I'd love to come and see you.
442
00:48:31,884 --> 00:48:32,760
No, not tonight.
443
00:48:33,844 --> 00:48:35,562
I'm sorry, Robert. I have to go.
444
00:48:38,432 --> 00:48:40,560
You're very nice, Robert.
445
00:48:40,559 --> 00:48:42,357
I'd like it if you call me.
446
00:48:43,479 --> 00:48:44,776
Okay, I will.
447
00:49:07,545 --> 00:49:11,425
MAN: Next target, Abdullah Said.
448
00:49:11,423 --> 00:49:14,893
[dog barks]
449
00:49:19,056 --> 00:49:22,060
[ Beeping ]
450
00:49:29,733 --> 00:49:31,235
[speaking Turkish ]
451
00:49:43,706 --> 00:49:46,084
[ Speaking Arabic]
452
00:50:08,105 --> 00:50:10,779
[frustrated sigh ]
453
00:50:23,120 --> 00:50:24,463
[ Exhales ]
454
00:51:06,163 --> 00:51:07,631
Heh.
455
00:51:13,629 --> 00:51:15,302
Wait a minute.
456
00:51:17,174 --> 00:51:18,551
It's a bag.
457
00:51:20,177 --> 00:51:21,679
That's it.
458
00:51:31,146 --> 00:51:33,114
The last time we were together,
459
00:51:34,191 --> 00:51:38,662
you became agitated when I mentioned
your parents, remember?
460
00:51:39,988 --> 00:51:41,490
When I asked you if you missed them?
461
00:51:42,199 --> 00:51:43,121
Now...
462
00:51:45,285 --> 00:51:47,754
I want you to cast
your mind back, Vicki.
463
00:51:47,746 --> 00:51:50,841
I want you to think about
that little girl,
464
00:51:51,792 --> 00:51:55,922
what life was like for her
after her parents died.
465
00:52:20,487 --> 00:52:22,364
Aah!
466
00:52:28,871 --> 00:52:30,919
Aah!
467
00:52:34,251 --> 00:52:37,255
[screaming ]
468
00:53:10,579 --> 00:53:17,212
Now... I'm going to ask you some questions
that may seem strange,
469
00:53:18,170 --> 00:53:21,720
but I want you to answer them
naturally, okay?
470
00:53:22,716 --> 00:53:26,971
Now, lie back, get comfortable.
471
00:53:32,100 --> 00:53:34,228
All right, good.
472
00:53:34,228 --> 00:53:38,574
And relax and breathe.
473
00:53:38,565 --> 00:53:40,317
Breathe.
474
00:53:40,317 --> 00:53:43,070
Will you take off your glasses, please'?
475
00:53:53,121 --> 00:53:55,089
Tell me your full name.
476
00:53:56,166 --> 00:53:59,170
Victoria Denov.
477
00:53:59,169 --> 00:54:00,796
What year were you born in?
478
00:54:02,506 --> 00:54:06,477
1970s... Seventy-...
479
00:54:06,468 --> 00:54:09,938
'77, I think.
480
00:54:10,347 --> 00:54:12,020
What city were you born in?
481
00:54:14,643 --> 00:54:16,361
Sofia.
482
00:54:17,646 --> 00:54:21,401
No, Paris.
483
00:54:23,360 --> 00:54:24,532
Wait...
484
00:54:24,528 --> 00:54:26,747
DR. KAHN:
What is your mother's first name?
485
00:54:26,738 --> 00:54:28,911
Your mother's first name, Vicki.
486
00:54:28,907 --> 00:54:31,080
Now, you must try and answer
these questions.
487
00:54:31,076 --> 00:54:34,671
[ Hyperventilating ]
488
00:54:34,663 --> 00:54:36,290
What is your mother's name?
489
00:54:44,214 --> 00:54:46,308
I can't...
I can't remember.
490
00:54:46,300 --> 00:54:49,554
DR. KAHN: Calm... calm down.
491
00:54:49,553 --> 00:54:52,898
Breathe. Breathe.
492
00:54:52,890 --> 00:54:57,396
Memory loss is a natural reaction
in some cases,
493
00:54:57,394 --> 00:54:58,486
so breathe.
494
00:54:59,438 --> 00:55:01,486
That's it now.
495
00:55:01,481 --> 00:55:05,987
Sometimes it's a product of something
as simple as stress, okay?
496
00:55:10,032 --> 00:55:12,626
You guys blame everything
on stress.
497
00:55:15,829 --> 00:55:19,174
So I'm not going crazy?
498
00:55:19,166 --> 00:55:23,091
No, you're not going crazy.
499
00:55:29,718 --> 00:55:31,436
[ Speaking Bulgarian ]
500
00:55:47,903 --> 00:55:49,371
[ Bellydance music plays]
501
00:56:08,090 --> 00:56:09,933
[audience clapping in time]
502
00:56:13,679 --> 00:56:15,681
[ Both laugh ]
503
00:56:28,527 --> 00:56:31,576
[singing in Bulgarian ]
504
00:57:46,396 --> 00:57:49,946
Does this feel right to you?
505
00:57:49,941 --> 00:57:51,943
It feels perfect to me.
506
00:57:54,279 --> 00:57:56,623
It feels perfectly right to me, too.
507
00:59:35,505 --> 00:59:38,509
[ Passing klaxon ]
508
01:00:16,379 --> 01:00:19,383
[speaking Turkish ]
509
01:02:02,235 --> 01:02:03,407
[ Knock on door]
510
01:02:31,514 --> 01:02:35,018
How are you today?
511
01:02:35,018 --> 01:02:37,897
I think you know
what I'm going to ask you.
512
01:02:37,896 --> 01:02:40,900
The same thing I ask you
every time we meet.
513
01:02:44,694 --> 01:02:47,573
Are you ready to tell me
about your parents...
514
01:02:49,657 --> 01:02:54,709
the family tragedy
that made you what you are today?
515
01:02:55,872 --> 01:02:58,671
What's your thought?
Do you feel something about that'?
516
01:03:01,002 --> 01:03:03,004
I don't know why we meet
517
01:03:03,004 --> 01:03:06,474
if you're not going to participate
in our sessions.
518
01:03:07,217 --> 01:03:10,562
Tell me about your parents' death.
519
01:03:52,387 --> 01:03:55,106
Allahu Akbar!
520
01:04:37,515 --> 01:04:38,607
Excuse me, um...
521
01:04:38,600 --> 01:04:40,352
isn't Ursula supposed
to be on at 6:00 tonight?
522
01:04:40,351 --> 01:04:42,069
No. She's not in tonight.
523
01:04:48,359 --> 01:04:49,861
- Robert.
- Hey.
524
01:04:49,861 --> 01:04:51,113
Are you leaving?
525
01:04:51,112 --> 01:04:52,534
I was supposed to meet the girl here.
526
01:04:52,530 --> 01:04:54,532
Ah, no, stay with me.
I'll buy you a drink.
527
01:04:54,532 --> 01:04:56,034
Excuse me, my friend.
528
01:04:56,034 --> 01:04:58,002
Two dark scotches, please,
on the rocks.
529
01:04:57,994 --> 01:05:01,544
I don't get it. We had an amazing time
together, it was all great.
530
01:05:01,539 --> 01:05:03,667
I was supposed to meet her here
and she doesn't show.
531
01:05:03,666 --> 01:05:06,260
Ah, ever the hopeless romantic.
532
01:05:06,252 --> 01:05:10,758
Remember, Robert, it might just be
your passport she's falling in love with.
533
01:05:10,757 --> 01:05:13,180
That's a little cynical, isn't it, Aaron'?
534
01:05:13,176 --> 01:05:15,304
Oh, so it's love, is it'?
535
01:05:16,179 --> 01:05:21,060
Anyway, how's that case of yours?
Any progress to report?
536
01:05:21,059 --> 01:05:22,276
Nothing yet.
537
01:05:22,268 --> 01:05:24,817
I don't think I'll ever find out
who this killer is.
538
01:05:24,812 --> 01:05:26,064
There she is.
539
01:05:29,984 --> 01:05:32,407
[music begins]
540
01:07:28,478 --> 01:07:29,980
What was that about?
541
01:07:29,979 --> 01:07:32,277
I don't know.
Maybe it's a part of her act.
542
01:07:33,941 --> 01:07:35,158
There she goes.
543
01:07:38,488 --> 01:07:39,660
I'm going after her.
544
01:08:33,251 --> 01:08:35,674
[ Man shouts]
545
01:08:45,054 --> 01:08:47,432
[ Brakes screech, horn honks ]
546
01:08:47,432 --> 01:08:49,309
[ Driver shouts ]
547
01:09:17,086 --> 01:09:19,589
[ Gasping ]
548
01:09:25,094 --> 01:09:27,813
Ursula! Ursula, please, it's Robert.
549
01:09:27,805 --> 01:09:28,806
Just open the door.
550
01:09:28,806 --> 01:09:30,433
Robert?
551
01:09:39,776 --> 01:09:41,449
Come on, sweetie,
I just want to talk to you.
552
01:09:41,444 --> 01:09:42,946
Please let me in.
553
01:09:49,660 --> 01:09:52,038
You must leave.
554
01:09:52,038 --> 01:09:53,381
It's okay.
555
01:09:53,372 --> 01:09:54,669
All right? It's all right.
556
01:09:54,665 --> 01:09:58,135
- Stop, stop, stop.
- What, what?
557
01:09:58,127 --> 01:09:59,299
I'm sick, okay?
558
01:09:59,295 --> 01:10:00,797
What are you talking about'?
559
01:10:00,797 --> 01:10:02,799
Something is happening to me.
560
01:10:02,799 --> 01:10:04,472
The headaches, the blackouts.
561
01:10:04,467 --> 01:10:06,310
It's like I'm going insane.
562
01:10:06,302 --> 01:10:07,895
We'll just leave Sofia.
563
01:10:07,887 --> 01:10:09,889
We can go anywhere you want to go.
564
01:10:14,477 --> 01:10:16,320
I can't.
565
01:10:16,312 --> 01:10:18,235
Come with me. Please, please.
566
01:10:19,148 --> 01:10:21,401
There is something important I must do.
567
01:10:22,360 --> 01:10:23,577
I need two days.
568
01:10:23,569 --> 01:10:25,867
Two days? Why?
Why not right now'?
569
01:10:25,863 --> 01:10:31,165
Listen, there is a cafe
next to the National Theater.
570
01:10:31,160 --> 01:10:32,958
Meet me there at noon
the day after tomorrow.
571
01:10:33,830 --> 01:10:34,877
Please.
572
01:10:38,042 --> 01:10:41,046
No questions. That's all I ask.
573
01:10:42,964 --> 01:10:44,307
Two days.
574
01:11:15,830 --> 01:11:17,503
[ Chuckles ]
575
01:11:21,961 --> 01:11:25,306
Multiple personality disorder.
576
01:11:27,550 --> 01:11:28,893
Perfect.
577
01:11:30,553 --> 01:11:33,022
[laughing]
578
01:11:34,557 --> 01:11:36,400
Lonewolf,
579
01:11:36,392 --> 01:11:39,396
I am ready for your final instructions.
580
01:11:48,779 --> 01:11:49,951
Excellent.
581
01:11:50,781 --> 01:11:52,658
Excellent.
582
01:11:52,658 --> 01:11:54,285
Proceed to the final target.
583
01:12:07,423 --> 01:12:09,721
[ Speaking Bulgarian ]
584
01:12:09,717 --> 01:12:11,469
Hey...
585
01:12:11,469 --> 01:12:12,971
[ speaking Bulgarian ]
586
01:13:55,990 --> 01:13:57,082
Excuse me.
587
01:14:18,846 --> 01:14:20,223
Get out of the way.
588
01:14:59,637 --> 01:15:01,230
Aah!
589
01:15:36,632 --> 01:15:37,804
Aah! Aah!
590
01:15:43,139 --> 01:15:45,312
No witnesses.
591
01:15:53,732 --> 01:15:55,075
Aah!
592
01:16:04,660 --> 01:16:06,003
[ Man shouts]
593
01:16:25,931 --> 01:16:30,061
[ Gunshots ]
594
01:18:32,141 --> 01:18:35,111
[ Shouting ]
595
01:20:34,096 --> 01:20:35,723
DR. KAHN: Give me your full name.
596
01:20:36,640 --> 01:20:37,937
Victoria Denov.
597
01:20:42,938 --> 01:20:44,315
What year were you born?
598
01:20:47,860 --> 01:20:49,453
What is your mother's first name?
599
01:20:55,951 --> 01:20:58,124
What city were you born in?
600
01:21:00,289 --> 01:21:01,791
Sofia.
601
01:21:03,667 --> 01:21:07,046
No, Paris?
602
01:21:22,436 --> 01:21:25,189
[cell phone vibrates ]
603
01:21:32,196 --> 01:21:33,539
Hello?
604
01:21:33,530 --> 01:21:35,157
URSULA: You look tired.
605
01:21:37,326 --> 01:21:39,420
Where are you?
606
01:21:48,295 --> 01:21:49,797
How is your knee?
607
01:21:49,796 --> 01:21:51,469
What did you say?
608
01:21:54,343 --> 01:21:55,765
Where are you?
609
01:21:57,679 --> 01:21:59,556
You look very handsome.
610
01:22:00,641 --> 01:22:02,018
Where are you?
611
01:22:02,017 --> 01:22:04,861
Robert, I'm sorry.
612
01:22:05,604 --> 01:22:07,732
I love you, but I can't.
613
01:22:09,066 --> 01:22:12,115
Wait. Wait.
614
01:22:12,110 --> 01:22:14,033
Please, don't go.
615
01:23:00,909 --> 01:23:02,161
Papers are reporting
616
01:23:02,160 --> 01:23:05,289
that one of the top military strategists
of the T.l.J.'s been killed
617
01:23:05,289 --> 01:23:06,962
in the strike at the madrasa.
618
01:23:06,957 --> 01:23:10,712
It is confirmed it was a front
for training terrorists.
619
01:23:17,217 --> 01:23:18,594
- Wait.
- Yeah?
620
01:23:55,422 --> 01:23:57,095
Archive this.
621
01:24:00,469 --> 01:24:01,686
Close the file.
622
01:24:22,658 --> 01:24:25,002
[telephone rings]
623
01:24:26,536 --> 01:24:28,664
[ Ring]
624
01:24:31,124 --> 01:24:32,467
DIGGS: Aaron,
625
01:24:33,085 --> 01:24:35,588
I'm sure you're with a patient,
but, uh...
626
01:24:37,172 --> 01:24:40,096
I really need to speak with you.
It's important.
627
01:24:40,342 --> 01:24:41,844
Call me back.
628
01:24:56,483 --> 01:24:59,157
AMBASSADOR:
See, Mihail? [ Laughs]
629
01:24:59,152 --> 01:25:01,371
Even the exemplary one
couldn't figure it out.
630
01:25:01,363 --> 01:25:02,660
Yes, sir.
631
01:25:02,948 --> 01:25:06,578
I told you dissociative identity
would work.
632
01:25:07,744 --> 01:25:09,371
She's ready for Paris.
633
01:25:09,371 --> 01:25:10,998
Yeah, I agree.
634
01:25:10,997 --> 01:25:14,627
What about our next assignment?
635
01:25:14,626 --> 01:25:17,971
A dossier will be
at your hotel tomorrow.
636
01:25:17,963 --> 01:25:20,887
Just keep doing
what we've been doing,
637
01:25:20,882 --> 01:25:24,682
but put her under narco-analysis
with Paris, okay?
638
01:25:24,678 --> 01:25:26,476
Very well, sir. Okay.
639
01:25:26,471 --> 01:25:28,439
See ya.
640
01:25:29,266 --> 01:25:30,313
Good work.
641
01:25:31,518 --> 01:25:32,861
Good luck.
642
01:25:39,860 --> 01:25:41,612
[speaking French ]
643
01:26:19,775 --> 01:26:23,621
[woman singing in French]
41776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.