All language subtitles for Along With The Gods The Last 49 Days 2018 720p BluRay YTS.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,250 --> 00:00:44,167 A 'paragon' is an entity, 2 00:00:44,250 --> 00:00:47,250 who led a just life 3 00:00:47,333 --> 00:00:49,750 or suffered an untimely death 4 00:00:49,833 --> 00:00:52,333 for an unknown reason 5 00:00:52,417 --> 00:00:56,292 before his allotted span of life. 6 00:00:56,375 --> 00:01:01,667 - King Yeomra - 7 00:01:20,000 --> 00:01:22,333 Why do you cry? 8 00:01:25,667 --> 00:01:27,833 Out of sorrow? 9 00:01:28,667 --> 00:01:30,958 Or do you feel wronged? 10 00:01:36,208 --> 00:01:38,500 Guardian! Sir! 11 00:01:38,792 --> 00:01:41,667 Please wake up! Guardian Gang-rim! 12 00:01:41,750 --> 00:01:44,125 Gang-rim! Gang-rim! 13 00:01:44,208 --> 00:01:45,958 Sir! Are you okay? 14 00:01:46,042 --> 00:01:46,667 How does a guardian 15 00:01:46,750 --> 00:01:49,333 get KO-ed with one hit! 16 00:01:52,458 --> 00:01:56,917 Cap, if your power nap is over, could you help? 17 00:02:25,375 --> 00:02:28,958 FILIAL IMPIETY HELL 18 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Holy cow! 19 00:02:48,250 --> 00:02:49,500 Good day, sir. 20 00:03:12,417 --> 00:03:13,417 Your Majesty, 21 00:03:13,625 --> 00:03:16,750 these guardians are terrorizing the Afterlife! 22 00:03:16,833 --> 00:03:19,292 How could they terrorize their own realm? 23 00:03:19,375 --> 00:03:22,375 With a vengeful spirit, who should be incinerated! 24 00:03:22,708 --> 00:03:25,958 Please approve the trial of Kim Soo-Hong. 25 00:03:26,500 --> 00:03:29,125 His Notice of Death clearly states that he's a paragon. 26 00:03:29,208 --> 00:03:29,958 No! 27 00:03:30,042 --> 00:03:32,458 This vengeful spirit 28 00:03:32,542 --> 00:03:33,292 is disguised as a paragon... 29 00:03:33,375 --> 00:03:34,375 Did you ever consider! 30 00:03:35,292 --> 00:03:38,250 That he could've been wrongfully murdered? 31 00:03:38,333 --> 00:03:42,208 No! He's just a victim of a mishandled accident! 32 00:03:42,375 --> 00:03:43,750 An accidental killing! 33 00:03:44,125 --> 00:03:46,292 Stop sucking your thumb and kneel properly! 34 00:03:47,708 --> 00:03:48,833 Get it together! 35 00:03:50,000 --> 00:03:54,583 I'll uncover the true nature of his death. 36 00:03:55,000 --> 00:03:56,542 Allow him a fair trial. 37 00:04:05,500 --> 00:04:09,333 The crime of unjustly using your service weapon, 38 00:04:09,917 --> 00:04:11,167 the crime of 39 00:04:11,250 --> 00:04:12,667 accompanying a vengeful spirit, 40 00:04:12,750 --> 00:04:15,667 who caused turmoil in the living world and here! 41 00:04:15,792 --> 00:04:17,167 Gang-rim, you are the one 42 00:04:17,250 --> 00:04:20,167 who should be put on trial! 43 00:04:20,458 --> 00:04:22,375 Do not forget that! 44 00:04:24,667 --> 00:04:27,667 We'll accept any punishment you bestow on us. 45 00:04:27,750 --> 00:04:31,833 So please grant Kim Soo-hong's trial. 46 00:04:32,333 --> 00:04:35,042 - There is a truth to be uncovered. - Why? 47 00:04:35,125 --> 00:04:37,268 - Why should we accept his punishment? - If I fail to do so, 48 00:04:37,292 --> 00:04:38,625 we'll accept your punishment. 49 00:04:40,667 --> 00:04:43,292 We'll accept the punishment! 50 00:04:43,500 --> 00:04:45,792 Please allow him a trial, Your Majesty... 51 00:04:46,167 --> 00:04:49,750 So there's truth to be uncovered? 52 00:04:51,208 --> 00:04:52,625 Let me ask the prosecution. 53 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 Your Majesty. 54 00:04:53,792 --> 00:04:56,667 Are you absolutely certain 55 00:04:56,750 --> 00:04:59,417 Kim's death was accidental? 56 00:05:00,167 --> 00:05:01,708 - Your... - We'll risk our necks! 57 00:05:01,792 --> 00:05:02,875 Our necks? 58 00:05:08,917 --> 00:05:10,083 Very well! 59 00:05:10,167 --> 00:05:12,583 - Pardon? - I'll accept that as well. 60 00:05:13,500 --> 00:05:15,583 Why you little... It's my neck... 61 00:05:15,667 --> 00:05:19,083 As for the guardians, 62 00:05:19,167 --> 00:05:23,458 if you cannot prove his wrongful death claim, 63 00:05:24,000 --> 00:05:26,417 what will you risk? 64 00:05:28,292 --> 00:05:29,917 We'll risk our guardianship. 65 00:05:35,917 --> 00:05:40,375 I will follow Gang-rim's wishes. 66 00:05:43,125 --> 00:05:45,458 What's the matter, Haewonmak? 67 00:05:46,208 --> 00:05:47,708 I'm so moved. 68 00:05:47,792 --> 00:05:49,875 Moved to my knees, Your Majesty. 69 00:05:50,042 --> 00:05:53,625 Of course I'll accept, that's my duty. 70 00:05:59,125 --> 00:06:00,542 There is a condition. 71 00:06:02,042 --> 00:06:05,375 Within the 49 days of his trial, 72 00:06:05,500 --> 00:06:08,250 ascend a soul. 73 00:06:09,750 --> 00:06:11,167 Heo Choon-sam. 74 00:06:11,583 --> 00:06:14,500 You've already met him in the living world. 75 00:06:23,292 --> 00:06:25,417 He has already surpassed his allotted time 76 00:06:25,500 --> 00:06:27,125 on the registry. 77 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Heo Choon-sam! 78 00:06:30,292 --> 00:06:35,500 His ascendance is revoked by a household god. 79 00:06:36,083 --> 00:06:39,833 So you're the household god, Seong-ju? 80 00:06:39,917 --> 00:06:44,000 Humans worship him, 81 00:06:44,083 --> 00:06:45,542 who is enshrined in a pot. 82 00:06:45,625 --> 00:06:48,167 Damn, he's so cute. 83 00:06:50,500 --> 00:06:52,042 In order to ascend Heo, 84 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 I've sent many guardians 85 00:06:56,625 --> 00:06:59,250 but none have come back because of Seong-ju. 86 00:06:59,333 --> 00:07:00,042 Seong-ju? 87 00:07:00,125 --> 00:07:04,625 He even revealed himself to the humans, 88 00:07:04,708 --> 00:07:06,708 and is actively helping Heo's family. 89 00:07:06,792 --> 00:07:08,375 Sir, don't push yourself. 90 00:07:08,458 --> 00:07:12,583 He's an outlaw of the Afterlife, eliminate him, 91 00:07:12,833 --> 00:07:15,250 and ascend Heo 92 00:07:15,333 --> 00:07:17,458 in 49 days. 93 00:07:17,583 --> 00:07:19,000 Regardless of Kim's trial, 94 00:07:19,083 --> 00:07:21,875 you'll forfeit your rights to reincarnations if you fail to do so. 95 00:07:21,958 --> 00:07:23,833 Is there ever any doubt? 96 00:07:24,292 --> 00:07:26,208 Lee Deok-choon, let's go with a smile. 97 00:07:26,292 --> 00:07:27,833 Find Seong-ju's true form, 98 00:07:27,917 --> 00:07:29,042 it'll be in the house. 99 00:07:29,125 --> 00:07:31,208 I hope this is your last order. 100 00:07:31,292 --> 00:07:35,083 And I really hope this prick's our 49th reincarnation. 101 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 I want my reincarnation. 102 00:07:37,708 --> 00:07:39,292 Let's get a move on. 103 00:07:40,958 --> 00:07:43,500 Hey, isn't that yours? 104 00:07:44,875 --> 00:07:46,958 You gotta watch your stuff. 105 00:08:02,458 --> 00:08:05,167 Demolition... 106 00:08:05,250 --> 00:08:08,500 is murder... 107 00:08:08,917 --> 00:08:13,500 Just leave... 108 00:08:13,958 --> 00:08:16,250 Shithead... 109 00:08:17,125 --> 00:08:18,167 Shithead? 110 00:08:22,250 --> 00:08:23,292 Hyun-dong, come here. 111 00:08:23,958 --> 00:08:26,667 Sit here and look at the sunset. 112 00:08:26,750 --> 00:08:27,833 Okay! 113 00:08:54,375 --> 00:08:57,250 Seong-ju was a court painter 114 00:08:57,333 --> 00:09:00,375 in his previous life. 115 00:09:00,542 --> 00:09:02,958 He painted the king. 116 00:09:07,833 --> 00:09:09,708 He turned this redevelopment town 117 00:09:09,792 --> 00:09:12,500 into his private gallery. 118 00:09:13,542 --> 00:09:17,208 This will be an easy job. 119 00:09:17,958 --> 00:09:21,792 It's so pretty, the town's a gallery... 120 00:09:22,667 --> 00:09:25,000 No, Haewonmak! He's with a kid! 121 00:09:29,667 --> 00:09:31,250 Hyun-dong, come here! 122 00:09:35,958 --> 00:09:37,000 How is it? 123 00:09:37,292 --> 00:09:39,500 You're the best, uncle Seong-ju! 124 00:09:39,667 --> 00:09:42,000 Where is the destination? 125 00:09:42,083 --> 00:09:44,708 If we ascend his grandpa, 126 00:09:44,792 --> 00:09:46,583 what'll happen to him? 127 00:09:47,000 --> 00:09:48,750 Please don't eliminate him 128 00:09:49,167 --> 00:09:53,625 in front of the child. 129 00:09:53,750 --> 00:09:57,833 These lives are our own. 130 00:09:57,917 --> 00:09:59,917 Let's secure his true form first. 131 00:10:00,000 --> 00:10:02,625 The world you see, 132 00:10:03,000 --> 00:10:06,375 only soaks my heart. 133 00:10:06,458 --> 00:10:08,458 - Our love! - So good! 134 00:10:08,542 --> 00:10:11,375 Our beautiful love. 135 00:10:11,958 --> 00:10:14,167 Say it again! 136 00:10:14,500 --> 00:10:17,708 You'll only go to applicable trials? 137 00:10:18,125 --> 00:10:20,208 Afterlife Law Article 3.6! 138 00:10:20,500 --> 00:10:22,250 A paragon suspected of an unjust death 139 00:10:22,333 --> 00:10:24,792 can choose to only take on applicable trials. 140 00:10:24,958 --> 00:10:27,208 I was told it's a law created by you. 141 00:10:27,667 --> 00:10:30,292 I urge you not to break it. 142 00:10:30,833 --> 00:10:32,833 Prosecution. 143 00:10:33,125 --> 00:10:35,583 Are there any trials applicable 144 00:10:35,667 --> 00:10:39,125 to the vengeful spirit's death? 145 00:10:39,208 --> 00:10:43,792 Yes, he's applicable in 2 trials. 146 00:10:43,875 --> 00:10:46,250 His crimes are considered grave, 147 00:10:46,333 --> 00:10:48,250 one for not accepting his death, 148 00:10:48,333 --> 00:10:50,250 and turning into a vengeful spirit, 149 00:10:50,500 --> 00:10:52,208 and after his transformation, 150 00:10:52,500 --> 00:10:55,417 he unleashed violence 151 00:10:55,500 --> 00:10:56,917 on those in the living world. 152 00:10:57,000 --> 00:10:58,333 Guardian Gang-rim. 153 00:10:58,417 --> 00:11:00,375 You'll need to cross 4 hells 154 00:11:00,458 --> 00:11:02,125 with the vengeful spirit 155 00:11:02,208 --> 00:11:03,958 to reach the first trial. 156 00:11:04,042 --> 00:11:05,208 Do you get it? 157 00:11:05,333 --> 00:11:06,417 Hell ghouls will swarm in 158 00:11:06,500 --> 00:11:08,458 to get a piece of him. 159 00:11:09,500 --> 00:11:10,167 Very well. 160 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 What? 161 00:11:11,292 --> 00:11:12,542 Let's have it your way. 162 00:11:14,500 --> 00:11:15,625 However! 163 00:11:15,958 --> 00:11:18,958 If you cannot prove his unjust death, 164 00:11:19,333 --> 00:11:20,333 you won't be able to 165 00:11:20,375 --> 00:11:24,333 clear his charges, 166 00:11:24,500 --> 00:11:27,125 and he'll be immediately sent to eternal damnation, 167 00:11:27,208 --> 00:11:30,208 and you'll lose your guardianship. 168 00:11:31,333 --> 00:11:32,583 Will you accept? 169 00:11:34,042 --> 00:11:35,583 Yes, I accept. 170 00:11:35,667 --> 00:11:37,917 Wait, wait, stop! 171 00:11:38,125 --> 00:11:40,542 Why do you get to decide that? 172 00:11:40,625 --> 00:11:43,292 Non-retroactivity of law! 173 00:11:43,375 --> 00:11:45,750 A ruling can't overrule past decisions, 174 00:11:45,833 --> 00:11:47,667 National Assembly Law, Article 92! 175 00:11:48,792 --> 00:11:49,125 My apologies! 176 00:11:49,208 --> 00:11:52,167 I know the law too! I studied it! 177 00:11:52,250 --> 00:11:53,167 Article 92! 178 00:11:53,250 --> 00:11:54,542 Should I rip his mouth out? 179 00:11:55,250 --> 00:11:57,333 I could rip him to shreds... 180 00:11:57,417 --> 00:12:00,750 No, he'll be incinerated even before his trial. 181 00:12:00,833 --> 00:12:03,583 With a vengeful spirit in the Afterlife, 182 00:12:03,667 --> 00:12:05,542 storms will be prevalent, 183 00:12:05,625 --> 00:12:07,500 and what's that big hell ghoul's name? 184 00:12:07,583 --> 00:12:09,500 Yeah, the big ass hell ghoul... 185 00:12:09,583 --> 00:12:11,750 That thing will come out! 186 00:12:19,125 --> 00:12:20,875 Prepare well for the trials. 187 00:12:21,792 --> 00:12:24,042 Your necks are on the line after all. 188 00:13:00,917 --> 00:13:03,667 Initiate the ascendance rite. 189 00:13:05,792 --> 00:13:09,708 His true form will be a pot, 190 00:13:10,542 --> 00:13:13,667 it won't be fun if it's too easy to find. 191 00:13:17,667 --> 00:13:20,042 Found it! His true form! 192 00:13:21,708 --> 00:13:24,792 Either break it or drink it. 193 00:13:25,208 --> 00:13:27,125 Be gone, household god. 194 00:13:31,958 --> 00:13:35,708 Ascend him at once, he'll wake up... 195 00:13:41,458 --> 00:13:44,125 Look who it is. 196 00:13:45,833 --> 00:13:49,667 Let her go, or this breaks. 197 00:13:49,750 --> 00:13:50,958 Leave that alone, 198 00:13:51,042 --> 00:13:53,792 it's the boy's piss pot. 199 00:13:55,000 --> 00:13:56,500 Why did you drink his piss? 200 00:13:59,042 --> 00:14:02,625 Buddy, let her go, that's child abuse! 201 00:14:02,917 --> 00:14:06,458 "Buddy"? Where are your manners? 202 00:14:07,667 --> 00:14:08,750 Don't remember me? 203 00:14:08,833 --> 00:14:09,833 What? 204 00:14:11,917 --> 00:14:13,292 Let her go! 205 00:14:14,083 --> 00:14:16,167 You'll wake him, be quiet. 206 00:14:34,667 --> 00:14:35,667 Come on! 207 00:14:47,875 --> 00:14:49,625 Uncle Seong-ju! 208 00:14:50,208 --> 00:14:51,792 Hey, Hyun-dong. 209 00:14:51,875 --> 00:14:53,250 I'm sorry, sir, 210 00:14:53,333 --> 00:14:56,250 please forgive us! 211 00:14:58,875 --> 00:15:01,833 I was the guardian 212 00:15:01,917 --> 00:15:03,101 when you two died a millennium ago. 213 00:15:03,125 --> 00:15:05,708 Have some respect, you pricks. 214 00:15:05,792 --> 00:15:07,375 You really don't remember me? 215 00:15:07,458 --> 00:15:09,333 You know us? 216 00:15:10,250 --> 00:15:12,250 Wait, if you were a guardian, 217 00:15:12,333 --> 00:15:15,250 then you ascended us yourself? 218 00:15:19,083 --> 00:15:22,500 How could you be so rude while kneeling before me? 219 00:15:22,750 --> 00:15:23,833 You're polarizing. 220 00:15:26,792 --> 00:15:30,083 So Yeomra completely wiped your memories. 221 00:15:30,583 --> 00:15:32,417 You poor things. 222 00:15:33,292 --> 00:15:34,542 Too cruel. 223 00:15:35,083 --> 00:15:37,583 Yeomra's a cruel king. 224 00:15:38,333 --> 00:15:39,768 Does that idiot still grow his hair? 225 00:15:39,792 --> 00:15:40,792 Yes. 226 00:15:45,875 --> 00:15:46,875 Listen up. 227 00:15:48,667 --> 00:15:51,250 Wait until that kid enters primary school. 228 00:15:51,333 --> 00:15:54,542 He couldn't go yet because of how things are here. 229 00:15:55,000 --> 00:15:57,167 He can go in the 2nd semester. 230 00:15:57,375 --> 00:15:59,875 Wait until the gramps takes him 231 00:15:59,958 --> 00:16:01,708 to the school in August. 232 00:16:02,500 --> 00:16:04,833 After that, do what you will with the old man. 233 00:16:05,083 --> 00:16:06,667 I don't care about the old man, 234 00:16:06,750 --> 00:16:08,375 Hyun-dong is the problem. 235 00:16:08,792 --> 00:16:11,292 Until then, I'm keeping this. 236 00:16:12,292 --> 00:16:16,125 If you're so desperate, bring your captain. 237 00:16:18,250 --> 00:16:20,167 Yeomra himself will do too. 238 00:16:22,292 --> 00:16:25,292 How could he wipe your memories, 239 00:16:25,458 --> 00:16:27,167 huh? 240 00:16:27,583 --> 00:16:29,417 If this is the way you do things, 241 00:16:29,500 --> 00:16:31,500 I can't cooperate. 242 00:16:31,583 --> 00:16:33,250 Look here, guardian. 243 00:16:33,333 --> 00:16:35,625 You say I was accidentally killed 244 00:16:35,708 --> 00:16:37,542 but now you say otherwise, 245 00:16:37,625 --> 00:16:39,250 a secretive one, no less. 246 00:16:39,375 --> 00:16:43,333 So when asked what that is, 247 00:16:43,417 --> 00:16:46,292 you tell me to wait for the trial! 248 00:16:46,542 --> 00:16:48,500 Why? Why not? 249 00:16:48,958 --> 00:16:51,500 Because you won't cooperate if you knew. 250 00:16:52,375 --> 00:16:53,792 It's too much for you. 251 00:16:54,167 --> 00:16:56,708 But if you're my lawyer, 252 00:16:56,792 --> 00:17:00,042 why can't you answer your client's question? 253 00:17:00,292 --> 00:17:03,375 Are you even a certified lawyer? 254 00:17:03,458 --> 00:17:06,250 I'm starting to get suspicious. 255 00:17:09,458 --> 00:17:10,333 What's wrong? 256 00:17:10,417 --> 00:17:11,417 Weather! 257 00:17:12,250 --> 00:17:15,708 Because of weather? 258 00:17:15,792 --> 00:17:17,875 Never mind, I'll just continue. 259 00:17:17,958 --> 00:17:20,417 Don't take what I say the wrong way. 260 00:17:20,625 --> 00:17:22,750 You and I both practice law. 261 00:17:22,833 --> 00:17:25,125 I could tell you're a public defender. 262 00:17:25,250 --> 00:17:27,958 As you know, I passed 1st round of bar exam. 263 00:17:28,083 --> 00:17:31,792 I just want us to be faithful to the basic principles. 264 00:17:31,917 --> 00:17:35,792 That's why I'm curious about you. 265 00:17:35,875 --> 00:17:38,750 Why? It's not weird for the defendant to question 266 00:17:38,833 --> 00:17:41,750 the court-appointed lawyer about his background. 267 00:17:41,833 --> 00:17:43,250 I don't even know your name 268 00:17:43,333 --> 00:17:45,000 or age. 269 00:17:45,292 --> 00:17:47,500 This feels a bit tight. 270 00:17:47,583 --> 00:17:50,708 The phrases I heard to death over a millennium are 271 00:17:50,792 --> 00:17:53,833 'Please save me, ' 'Reincarnate me, ' 272 00:17:54,208 --> 00:17:57,125 without exception, but not you. 273 00:17:57,458 --> 00:17:59,458 You're one of a kind. 274 00:18:00,042 --> 00:18:02,917 Reincarnate and work like a dog? 275 00:18:03,000 --> 00:18:05,917 I'll pass. Also, 276 00:18:06,833 --> 00:18:09,583 I'm already dead, why'd I need saving? 277 00:18:09,708 --> 00:18:12,208 If I ask you to save me, can you do that? 278 00:18:12,917 --> 00:18:13,958 Listen. 279 00:18:14,125 --> 00:18:15,375 As the keeper of secrets, 280 00:18:15,458 --> 00:18:18,792 I want to know about you, 281 00:18:18,917 --> 00:18:21,750 and whether you're a capable lawyer. 282 00:18:21,833 --> 00:18:23,917 That's all I want to know. 283 00:19:02,417 --> 00:19:03,708 Save me! 284 00:19:05,042 --> 00:19:06,292 Please! 285 00:19:06,375 --> 00:19:08,208 See? No exception. 286 00:19:08,583 --> 00:19:10,125 Help me! 287 00:19:13,375 --> 00:19:15,125 Did you retrieve the pot? 288 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 We lost the Notice of Death. 289 00:19:17,542 --> 00:19:18,625 Are you boasting? 290 00:19:18,708 --> 00:19:20,500 He's a millennium old household god, 291 00:19:20,583 --> 00:19:23,167 even Haewonmak was no match for him. 292 00:19:23,583 --> 00:19:26,167 Why is he protecting a dying man? 293 00:19:26,625 --> 00:19:30,042 Our subject has an adorable grandson. 294 00:19:30,125 --> 00:19:32,542 Seong-ju wants us to wait until the boy enters school. 295 00:19:32,625 --> 00:19:34,542 For the sake of the boy. 296 00:19:34,625 --> 00:19:36,375 Then he'll return the Notice 297 00:19:36,458 --> 00:19:37,958 and walk out of that house. 298 00:19:38,292 --> 00:19:39,500 Also, captain... 299 00:19:42,250 --> 00:19:44,167 - Don't! - When will he enter? 300 00:19:44,500 --> 00:19:46,667 10th day next month, which is in 40 days. 301 00:19:46,750 --> 00:19:49,167 We'll go back down and find another solution. 302 00:19:49,833 --> 00:19:51,875 How many days till Kim's deadline? 303 00:19:53,208 --> 00:19:54,417 48 days. 304 00:19:54,500 --> 00:19:56,208 48 minus 40 is? 305 00:19:56,417 --> 00:19:57,583 8, I think? 306 00:19:57,667 --> 00:19:59,417 Help me! Please! 307 00:19:59,667 --> 00:20:02,042 So what's the problem? That's plenty of time. 308 00:20:02,125 --> 00:20:03,167 Just sit tight. 309 00:20:03,250 --> 00:20:04,250 Mathematics is tough... 310 00:20:04,333 --> 00:20:05,792 It's basic arithmetic, 311 00:20:05,875 --> 00:20:07,875 addition, subtraction. 312 00:20:07,958 --> 00:20:09,292 Right, arithmetic. 313 00:20:12,458 --> 00:20:13,458 Sir, in our past! 314 00:20:13,500 --> 00:20:14,809 We did wonderful work in the past, 315 00:20:14,833 --> 00:20:16,208 why boast? 316 00:20:16,292 --> 00:20:18,208 Go and keep an eye on him. 317 00:20:18,458 --> 00:20:20,458 Beg, plea and threaten. 318 00:20:20,667 --> 00:20:21,583 - Got it? - But it's... 319 00:20:21,667 --> 00:20:22,667 Yes, sir! 320 00:20:23,375 --> 00:20:26,125 And if you find the pot, smash it at once. 321 00:20:26,208 --> 00:20:27,625 - You two. - Yes? 322 00:20:27,958 --> 00:20:30,125 Don't come back without the notice. 323 00:20:30,208 --> 00:20:32,958 - It's a warning. - Understood! 324 00:20:42,333 --> 00:20:43,708 Don't come in! 325 00:20:43,792 --> 00:20:45,708 You sons of bitches! 326 00:20:46,000 --> 00:20:47,500 Get out of here! 327 00:20:47,583 --> 00:20:49,000 You bastards! 328 00:20:49,500 --> 00:20:51,250 Don't you dare come inside! 329 00:20:51,333 --> 00:20:53,125 You can talk to me. 330 00:20:53,375 --> 00:20:56,500 It's his debt, none of your business. 331 00:20:56,917 --> 00:20:59,250 He's my uncle! 332 00:20:59,833 --> 00:21:02,375 I know how much 333 00:21:02,458 --> 00:21:04,125 you've been patient with him. 334 00:21:04,208 --> 00:21:07,458 Why is he suddenly so gentle? 335 00:21:07,667 --> 00:21:10,583 As a household god, he can't hurt humans. 336 00:21:10,667 --> 00:21:12,583 He's supposed to protect all mankind. 337 00:21:12,708 --> 00:21:14,208 There's good news though. 338 00:21:14,292 --> 00:21:16,375 The mutual funds I invested in 339 00:21:17,458 --> 00:21:19,042 are showing signs of hope. 340 00:21:19,208 --> 00:21:21,375 So just be patient for a few more days. 341 00:21:22,833 --> 00:21:24,875 - We can talk about this... - Move aside. 342 00:21:24,958 --> 00:21:26,750 You can talk to me... 343 00:21:26,833 --> 00:21:28,458 Move aside, damn it! 344 00:21:28,542 --> 00:21:29,458 You shouldn't barge in... 345 00:21:29,542 --> 00:21:30,792 Stay the hell away! 346 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 Seong-ju! 347 00:21:35,708 --> 00:21:37,292 - Grandpa! - Seong-ju! 348 00:21:39,250 --> 00:21:41,583 What are you doing? 349 00:21:42,083 --> 00:21:42,500 Shit! 350 00:21:42,583 --> 00:21:44,542 Someone pull him out. 351 00:21:44,625 --> 00:21:45,833 - That's... - Shit! 352 00:21:46,833 --> 00:21:49,333 He touched human feces, 353 00:21:49,417 --> 00:21:51,417 he'll become weaker. 354 00:21:55,833 --> 00:21:56,833 Kim Soo-Hong. 355 00:21:58,500 --> 00:22:00,583 I'll explain for the last time, 356 00:22:00,667 --> 00:22:02,917 so listen carefully. 357 00:22:04,292 --> 00:22:07,083 First, I cannot tell you the secret 358 00:22:07,167 --> 00:22:08,667 behind your death 359 00:22:08,750 --> 00:22:09,934 - until the trial... - Until the trial! 360 00:22:09,958 --> 00:22:11,833 No! The trial... I'll go... 361 00:22:12,167 --> 00:22:14,042 I'll wait until the trial... 362 00:22:14,125 --> 00:22:15,125 Secondly, 363 00:22:20,208 --> 00:22:21,333 who am I? 364 00:22:21,958 --> 00:22:23,542 Just like you, 365 00:22:23,875 --> 00:22:27,125 I was wrongfully murdered by my selfish brother, 366 00:22:27,208 --> 00:22:29,792 I was General Gang-rim of Goryeo dynasty. 367 00:22:33,500 --> 00:22:35,917 That's the extend of what I can tell you. 368 00:22:36,000 --> 00:22:37,333 Let's get a move on. 369 00:24:02,958 --> 00:24:04,208 Can I help you? 370 00:24:07,417 --> 00:24:09,208 What did I tell you about coming back here? 371 00:24:09,292 --> 00:24:11,917 I have an irresistible proposition. 372 00:24:12,000 --> 00:24:13,625 It better be good. 373 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 Or you won't ever return to the Afterlife. 374 00:24:15,917 --> 00:24:18,083 We'll wait till the boy's entrance. 375 00:24:18,708 --> 00:24:20,542 That's already settled. 376 00:24:20,625 --> 00:24:23,083 In addition, even after ascending Mr. Heo, 377 00:24:23,167 --> 00:24:25,875 we'll continue to find a solution for the boy, 378 00:24:25,958 --> 00:24:29,042 a special 1-on-1 service until he can stand on his own. 379 00:24:29,125 --> 00:24:31,417 Instead of a funeral right after his first day at school, 380 00:24:31,500 --> 00:24:33,792 this is far more humane way. 381 00:24:35,292 --> 00:24:37,000 No strings attached. 382 00:24:37,292 --> 00:24:38,833 Tell us about our past. 383 00:24:40,167 --> 00:24:41,167 I knew this'd happen. 384 00:24:41,208 --> 00:24:42,417 Let grandpa go! 385 00:24:42,500 --> 00:24:45,583 What'd be like for him to limp to school? 386 00:24:45,667 --> 00:24:46,375 What?! 387 00:24:46,458 --> 00:24:47,625 How'd you feel? 388 00:24:48,125 --> 00:24:49,458 Son of a bitch! 389 00:24:49,542 --> 00:24:50,625 I'll kill you! 390 00:24:50,708 --> 00:24:53,958 Has this old man gone mad? 391 00:24:54,208 --> 00:24:55,292 Grandpa! 392 00:24:55,375 --> 00:24:57,000 What's with this place today? 393 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Who are you? 394 00:25:00,167 --> 00:25:03,208 Look, from loan sharks to demolition crew, 395 00:25:03,292 --> 00:25:05,667 people are lining up to ruin the boy's life. 396 00:25:05,750 --> 00:25:08,125 Miss, who are you? 397 00:25:08,417 --> 00:25:09,250 You don't know her either? 398 00:25:09,333 --> 00:25:11,917 I know you can't hurt humans. 399 00:25:13,750 --> 00:25:15,000 Haewonmak! Hurry! 400 00:25:15,667 --> 00:25:16,250 Deal? 401 00:25:16,333 --> 00:25:18,093 - Who are you talking to? - Decide now, deal? 402 00:25:18,167 --> 00:25:19,542 - Hurry! Haewonmak! - Deal? 403 00:25:19,667 --> 00:25:21,458 Do you see someone there? 404 00:25:21,542 --> 00:25:24,042 Please hurry! 405 00:25:25,917 --> 00:25:27,833 Fine, deal. 406 00:25:27,958 --> 00:25:28,958 Okay, deal. 407 00:25:30,625 --> 00:25:31,958 Attention, please! 408 00:25:32,167 --> 00:25:34,250 You're gonna do what to the boy's legs? 409 00:25:35,292 --> 00:25:36,917 Who here had their legs broken? 410 00:25:37,333 --> 00:25:40,375 It actually hurts more than you think. 411 00:25:40,875 --> 00:25:44,958 Where are these rats coming out of? 412 00:25:46,000 --> 00:25:47,292 Who are you? 413 00:25:55,333 --> 00:25:56,333 What the hell? 414 00:26:16,333 --> 00:26:18,000 Show off! 415 00:26:18,083 --> 00:26:20,042 I'll break your arms, 416 00:26:20,125 --> 00:26:21,542 then your spine, 417 00:26:21,625 --> 00:26:23,583 and lastly your neck. 418 00:26:23,667 --> 00:26:25,833 If you'd like to tour hell, 419 00:26:25,917 --> 00:26:27,833 come back 3 more times, okay? 420 00:26:29,458 --> 00:26:31,625 My leg! Ow! My leg! 421 00:26:46,625 --> 00:26:48,083 Damn! 422 00:26:48,167 --> 00:26:49,417 Hold on! 423 00:26:49,958 --> 00:26:51,125 As per our deal, 424 00:26:51,875 --> 00:26:52,875 who was I? 425 00:26:54,542 --> 00:26:56,042 Let me wash my hand. 426 00:26:56,625 --> 00:26:58,208 Who was I?! 427 00:27:06,000 --> 00:27:07,292 Goryeo dynasty's 428 00:27:07,375 --> 00:27:10,292 fiercest warrior, Haewonmak! 429 00:27:10,833 --> 00:27:13,000 Looks like you still got it. 430 00:27:14,000 --> 00:27:16,250 Do you know what your enemies called you? 431 00:27:17,458 --> 00:27:18,708 White Wildcat. 432 00:27:28,458 --> 00:27:31,083 It's White Wildcat! 433 00:27:35,042 --> 00:27:37,792 You were a terrifying warrior, 434 00:27:37,875 --> 00:27:41,458 who defended the Northern border. 435 00:27:50,708 --> 00:27:52,375 When you appeared on the battlefield, 436 00:27:52,458 --> 00:27:54,917 the Jurchens lost their morale, 437 00:27:55,000 --> 00:27:56,958 and fled to save themselves. 438 00:28:07,708 --> 00:28:10,458 Retreat! Hurry! 439 00:28:13,208 --> 00:28:14,583 Sever the Achilles heels 440 00:28:17,333 --> 00:28:22,000 of our prisoners and send them to Gyekyung. 441 00:28:27,792 --> 00:28:28,875 White Wildcat... 442 00:28:29,667 --> 00:28:33,750 You always wore white wildcat fur scarf. 443 00:28:35,333 --> 00:28:36,917 So that's why... 444 00:28:37,333 --> 00:28:38,875 My neck always felt weird, 445 00:28:39,000 --> 00:28:41,250 as if it's lacking something. 446 00:28:41,333 --> 00:28:42,708 WHITE WILDKAT 447 00:28:43,083 --> 00:28:45,000 With a C, idiot. 448 00:28:45,083 --> 00:28:48,167 Not wildkat, it's wildcat, like a cat. 449 00:28:49,875 --> 00:28:51,375 He'll be in school soon, 450 00:28:51,458 --> 00:28:52,958 but he can't even spell properly. 451 00:28:53,708 --> 00:28:55,542 Sever Achilles heel! 452 00:28:55,625 --> 00:28:57,875 This tendon right here. 453 00:28:57,958 --> 00:29:00,542 Right here! 454 00:29:00,625 --> 00:29:01,875 White Wildcat, eh? 455 00:29:07,500 --> 00:29:09,917 Sever. Sever it! 456 00:29:10,125 --> 00:29:11,417 What's with him? 457 00:29:24,000 --> 00:29:27,417 INDOLENCE HELL 458 00:29:37,417 --> 00:29:38,667 Indolence Hell, 459 00:29:39,417 --> 00:29:41,167 it judges 460 00:29:41,250 --> 00:29:43,583 those who wasted away their lives. 461 00:29:44,167 --> 00:29:45,833 People like you. 462 00:29:46,625 --> 00:29:49,042 Wait, you failed the bar 8 times. 463 00:29:49,625 --> 00:29:52,792 I passed the 1st round, it only took 8 tries. 464 00:29:53,750 --> 00:29:56,000 I scanned your past, 465 00:29:56,083 --> 00:29:57,458 you were quite lazy. 466 00:29:57,917 --> 00:29:58,833 Never did any work, 467 00:29:58,917 --> 00:30:02,167 and took the money from your brother to study law. 468 00:30:02,875 --> 00:30:06,208 You'd have easily gotten a 20-year sentence here. 469 00:30:06,292 --> 00:30:08,708 And run alongside those people. 470 00:30:09,958 --> 00:30:11,542 But we're merely passing by 471 00:30:11,625 --> 00:30:14,000 thanks to me. 472 00:30:14,333 --> 00:30:16,292 You'll get a fair trial. 473 00:30:16,458 --> 00:30:18,417 And be reincarnated. 474 00:30:18,500 --> 00:30:20,750 No, I don't want it... 475 00:30:24,833 --> 00:30:26,917 I don't want to be reborn. 476 00:30:28,542 --> 00:30:29,750 Do you get it now? 477 00:30:30,458 --> 00:30:32,875 This is why you became the security expert 478 00:30:32,958 --> 00:30:35,208 in the Afterlife. 479 00:30:35,375 --> 00:30:36,833 Goryeo's greatest warrior. 480 00:30:37,167 --> 00:30:39,583 Right, I was a warrior! 481 00:30:39,667 --> 00:30:41,375 I'm quite moved, 482 00:30:41,458 --> 00:30:42,708 even though it's my story. 483 00:30:45,125 --> 00:30:47,625 How could he turn like that? 484 00:30:47,708 --> 00:30:48,750 What's wrong with me? 485 00:30:48,833 --> 00:30:51,375 I became like this after saving worthless souls 486 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 for a millennium. 487 00:30:53,417 --> 00:30:57,542 Uncle, grandpa's awake. 488 00:30:57,833 --> 00:31:01,417 Bring him his pee pot and go to sleep. 489 00:31:05,292 --> 00:31:08,250 As per our deal, let's hear it. 490 00:31:09,292 --> 00:31:10,292 What'll you do with him? 491 00:31:11,167 --> 00:31:12,667 What's your plan? 492 00:31:12,958 --> 00:31:15,083 That special 1-on-1 service. 493 00:31:18,333 --> 00:31:19,875 Why did you take human form? 494 00:31:20,000 --> 00:31:21,458 Let's hear that first. 495 00:31:21,625 --> 00:31:24,375 The boy's mom died after giving birth, 496 00:31:26,292 --> 00:31:30,042 and his dad fled to the Philippines due to gambling debt. 497 00:31:31,333 --> 00:31:33,583 So that's why. 498 00:31:34,667 --> 00:31:39,750 To lend a hand, to help them out. 499 00:31:43,917 --> 00:31:48,333 I didn't want to, I knew I shouldn't, 500 00:31:49,167 --> 00:31:51,458 but at the end of the old man's natural life, 501 00:31:51,917 --> 00:31:54,708 demolition crew moved in. 502 00:31:55,833 --> 00:31:58,250 We only got a small compensation. 503 00:31:58,375 --> 00:32:00,333 You took the money, get out of here! 504 00:32:00,417 --> 00:32:03,333 And the boy got sick too. 505 00:32:04,167 --> 00:32:07,083 In the modern 21st Century Korea, 506 00:32:07,458 --> 00:32:10,167 how does he get measles? 507 00:32:11,125 --> 00:32:13,083 I couldn't help but come out of the pot. 508 00:32:13,167 --> 00:32:14,542 Where's the compensation? 509 00:32:15,417 --> 00:32:17,875 For selling this house! 510 00:32:17,958 --> 00:32:20,042 It's not much, don't mind that. 511 00:32:21,708 --> 00:32:22,833 It's $100,000. 512 00:32:28,042 --> 00:32:30,958 I bought mutual funds and stocks in emerging markets. 513 00:32:31,208 --> 00:32:32,750 When the old man ascends, 514 00:32:32,833 --> 00:32:35,208 I have to leave too, 515 00:32:35,333 --> 00:32:37,375 how could I leave the boy with petty change? 516 00:32:37,542 --> 00:32:39,292 $100,000 isn't all that much nowadays. 517 00:32:39,958 --> 00:32:41,958 I barely convinced the old man 518 00:32:42,042 --> 00:32:44,208 and made the investment. 519 00:32:45,500 --> 00:32:46,833 But the value halved... 520 00:32:49,292 --> 00:32:52,167 No, almost 70% loss... 521 00:32:52,667 --> 00:32:56,958 So that's why you took out private loans. 522 00:32:58,417 --> 00:33:01,000 The mutual funds will recover. 523 00:33:01,125 --> 00:33:03,042 It's a temporary liquidity crisis. 524 00:33:03,125 --> 00:33:04,875 A minor setback. 525 00:33:05,458 --> 00:33:08,917 A god getting involved in mutual funds? Liquidity? 526 00:33:09,000 --> 00:33:10,250 How could you say that? 527 00:33:10,333 --> 00:33:12,042 That money could've gone 528 00:33:12,125 --> 00:33:12,875 to buying an apartment! 529 00:33:12,958 --> 00:33:14,875 What the hell do you know about 530 00:33:14,958 --> 00:33:16,625 real economy?! 531 00:33:16,833 --> 00:33:20,000 I lived through the IMF, 532 00:33:20,083 --> 00:33:21,958 and Lehman Brothers crises! 533 00:33:22,542 --> 00:33:26,333 Apartment? That one? That one too? 534 00:33:26,958 --> 00:33:30,375 Real estate market will crash, it's a bubble! 535 00:33:30,625 --> 00:33:32,292 It's still worrying. 536 00:33:32,375 --> 00:33:35,250 Yeomra said not to meddle with the stock market, 537 00:33:35,333 --> 00:33:36,958 even he can't figure it out. 538 00:33:37,875 --> 00:33:39,917 To cover up the losses, 539 00:33:40,000 --> 00:33:42,958 you're $300,000 in debt! 540 00:33:50,042 --> 00:33:53,042 The mutual funds will rise, they will! 541 00:33:53,125 --> 00:33:55,375 It's a waiting game! 542 00:33:55,708 --> 00:33:58,583 Isn't that obvious? 543 00:34:02,625 --> 00:34:06,208 Fine, then what do you propose? 544 00:34:06,667 --> 00:34:07,667 Let's hear it! 545 00:34:13,792 --> 00:34:17,000 SUNNY ORPHANAGE Openage? 546 00:34:18,208 --> 00:34:19,458 Come on, let's go! 547 00:34:20,458 --> 00:34:21,458 Hurry! 548 00:34:21,833 --> 00:34:22,917 Hyun-dong... 549 00:34:23,292 --> 00:34:24,458 Piggyback! 550 00:34:27,667 --> 00:34:29,292 So, if his father 551 00:34:30,208 --> 00:34:32,625 is still his legal guardian, 552 00:34:32,708 --> 00:34:35,792 the boy can't be accepted, right? 553 00:34:36,125 --> 00:34:39,042 So his father has to 554 00:34:39,125 --> 00:34:41,167 forfeit his custody? 555 00:34:44,875 --> 00:34:46,417 But he left the country, 556 00:34:46,500 --> 00:34:48,750 and we can't find him! 557 00:34:49,125 --> 00:34:52,375 That's the rule, we must follow it. 558 00:34:53,375 --> 00:34:54,500 Let's go. 559 00:34:54,708 --> 00:34:55,708 Wait a minute. 560 00:34:56,500 --> 00:34:58,458 If his father can't raise him, 561 00:34:58,875 --> 00:35:02,083 can you obtain a document proving that? 562 00:35:03,625 --> 00:35:04,833 Document? 563 00:35:06,000 --> 00:35:08,417 Where do we obtain it? 564 00:35:09,000 --> 00:35:11,500 Straight from him, of course. 565 00:35:12,125 --> 00:35:13,417 The father. 566 00:35:14,667 --> 00:35:15,917 That again? 567 00:35:17,917 --> 00:35:18,917 Let's go. 568 00:35:20,250 --> 00:35:21,625 Then his grandfather! 569 00:35:23,292 --> 00:35:26,500 He's listed as a cohabitant, 570 00:35:26,583 --> 00:35:28,083 but he's a senior, right? 571 00:35:28,167 --> 00:35:31,208 If you can prove he's physically incapable, 572 00:35:31,375 --> 00:35:34,458 the town office can put him on welfare. 573 00:35:34,708 --> 00:35:37,167 At least he won't starve. 574 00:35:38,792 --> 00:35:41,792 His guardian is needed to send him to the orphanage? 575 00:35:41,958 --> 00:35:43,958 If he has one, why bother coming here? 576 00:35:44,958 --> 00:35:47,000 It wasn't all useless though. 577 00:35:47,167 --> 00:35:48,583 That info about welfare 578 00:35:48,667 --> 00:35:51,417 is pretty sweet. 579 00:35:52,500 --> 00:35:56,458 Even after a millennium, she has not changed. 580 00:36:06,250 --> 00:36:09,750 When Goryeo cavalry ambushed a Jurchen village, 581 00:36:10,083 --> 00:36:13,792 you took all the children to safety. 582 00:36:20,250 --> 00:36:24,708 Even in a dangerous situation, you only thought of them. 583 00:36:24,792 --> 00:36:28,417 I knew it, she felt like a barbarian type. 584 00:36:28,542 --> 00:36:29,667 Barbarian style. 585 00:36:34,500 --> 00:36:36,917 You were leader of the orphans, 586 00:36:37,667 --> 00:36:41,375 a ray of hope to kids who lost their parents. 587 00:36:43,708 --> 00:36:45,708 The day after the attack, 588 00:36:46,042 --> 00:36:47,958 you brought them deep inside a mountain, 589 00:36:48,042 --> 00:36:51,208 where Goryeo soldiers 590 00:36:51,292 --> 00:36:53,500 wouldn't come looking. 591 00:36:54,833 --> 00:36:57,292 Very deep in the woods. 592 00:36:58,500 --> 00:37:00,458 You died at the age of 18, 593 00:37:01,333 --> 00:37:05,750 so you were their mother for 3 solid years. 594 00:37:08,375 --> 00:37:10,542 You didn't care about yourself, 595 00:37:10,625 --> 00:37:12,500 only the children... 596 00:37:12,958 --> 00:37:15,250 You sacrificed for them. 597 00:37:24,083 --> 00:37:25,583 Why did you mention that? 598 00:37:36,667 --> 00:37:40,208 DECEIT HELL 599 00:37:40,292 --> 00:37:43,375 You feel pain but no scar, isn't that weird? 600 00:37:45,583 --> 00:37:46,667 Kim Soo-Hong! 601 00:37:47,333 --> 00:37:49,000 I'll tell you in time 602 00:37:49,125 --> 00:37:51,000 why you died unjustly. 603 00:37:52,292 --> 00:37:54,000 No need to find out early. 604 00:37:54,625 --> 00:37:55,958 What will you do for me? 605 00:37:59,500 --> 00:38:02,917 If I comply, what'll you do for me? 606 00:38:06,333 --> 00:38:07,333 Reincarnation. 607 00:38:08,375 --> 00:38:09,875 You'll be reincarnated. 608 00:38:11,792 --> 00:38:13,625 I've told you again and again, 609 00:38:13,708 --> 00:38:15,708 either tell me what happened, 610 00:38:15,792 --> 00:38:19,333 or who you are, 611 00:38:19,417 --> 00:38:21,333 but you say the same crap, 612 00:38:21,833 --> 00:38:26,000 reincarnation... 613 00:38:27,583 --> 00:38:29,417 Reincarnation! 614 00:38:32,833 --> 00:38:34,042 I don't need it! 615 00:38:34,125 --> 00:38:35,125 Kim Soo-Hong! 616 00:38:44,667 --> 00:38:45,708 Alright, 617 00:38:46,875 --> 00:38:48,458 I'll tell you my story. 618 00:39:00,792 --> 00:39:01,958 My father... 619 00:39:04,875 --> 00:39:08,625 was a general of Goryeo's special army, 620 00:39:08,958 --> 00:39:10,000 and commander 621 00:39:10,083 --> 00:39:14,375 of the war against the Khitans. 622 00:39:17,292 --> 00:39:18,500 YALU RIVER FRONTLINE 623 00:39:18,583 --> 00:39:21,583 Brave and sympathetic, 624 00:39:22,000 --> 00:39:25,417 he earned respect and trust from everyone. 625 00:39:26,667 --> 00:39:28,667 When I was old enough to ride a horse, 626 00:39:28,750 --> 00:39:31,083 he led me into all battles, 627 00:39:31,417 --> 00:39:32,208 Advance! 628 00:39:32,292 --> 00:39:33,434 And hoped that I'd follow his footstep 629 00:39:33,458 --> 00:39:36,667 to become a general. 630 00:39:53,125 --> 00:39:55,000 His special army was a huge threat 631 00:39:55,083 --> 00:39:57,292 to the Khitans. 632 00:39:57,542 --> 00:39:59,375 Facing inevitable defeat, 633 00:39:59,458 --> 00:40:02,667 they knelt before him. 634 00:40:03,167 --> 00:40:04,917 Let them go. 635 00:40:05,042 --> 00:40:06,042 Father... 636 00:40:09,458 --> 00:40:13,333 Khitans' fate is all but sealed. 637 00:40:14,500 --> 00:40:19,000 There's no need for unnecessary bloodshed. 638 00:40:22,833 --> 00:40:25,083 He was wise and benevolent, 639 00:40:25,375 --> 00:40:28,292 but I didn't understand why he needed to 640 00:40:29,167 --> 00:40:32,792 show mercy to our enemies. 641 00:40:32,875 --> 00:40:35,292 I bet you butt heads a lot. 642 00:40:35,792 --> 00:40:37,875 A thoughtful and humane father 643 00:40:37,958 --> 00:40:40,542 and by the book son. 644 00:40:41,208 --> 00:40:43,417 You even analyzed me during all this? 645 00:40:44,042 --> 00:40:46,750 You're strictly 646 00:40:46,833 --> 00:40:48,750 by the book type. 647 00:40:48,833 --> 00:40:50,083 Am I right? 648 00:40:52,000 --> 00:40:53,417 Got a question. 649 00:40:53,583 --> 00:40:56,167 So what about your petty brother? 650 00:40:58,208 --> 00:41:01,792 KHITAN VILLAGE NEAR YALU RIVER 651 00:41:04,208 --> 00:41:06,625 Wait! Wait! 652 00:41:07,833 --> 00:41:08,667 Stop! 653 00:41:08,750 --> 00:41:09,833 Please... 654 00:41:15,375 --> 00:41:16,750 "Don't suffer anymore, 655 00:41:16,833 --> 00:41:18,625 I'm sorry," he said. 656 00:41:25,542 --> 00:41:26,667 I'm sorry... 657 00:41:39,250 --> 00:41:42,417 What happened to his parents? 658 00:41:43,875 --> 00:41:44,958 Boy! 659 00:41:45,042 --> 00:41:46,500 Where are your parents? 660 00:41:48,167 --> 00:41:51,125 They passed away... 661 00:41:51,208 --> 00:41:52,500 He doesn't have any. 662 00:41:56,375 --> 00:42:00,000 Father took in the Khitan orphan. 663 00:42:00,500 --> 00:42:02,750 That was how everything started. 664 00:42:06,833 --> 00:42:07,458 Good. 665 00:42:07,542 --> 00:42:10,542 Try writing consonants and vowels separately, 666 00:42:10,625 --> 00:42:11,542 so you don't get confused. 667 00:42:11,625 --> 00:42:12,750 Miss! 668 00:42:13,458 --> 00:42:14,792 Miss? 669 00:42:15,500 --> 00:42:17,792 Okay, kiddo. 670 00:42:20,667 --> 00:42:22,542 I don't believe this! 671 00:42:27,542 --> 00:42:29,958 Old man! The other way! 672 00:42:30,292 --> 00:42:31,292 What's with him? 673 00:42:31,667 --> 00:42:33,458 How many times do I have to tell you? 674 00:42:33,542 --> 00:42:34,917 You got no hearing on the right, 675 00:42:35,000 --> 00:42:36,875 and a little bit on the left! 676 00:42:36,958 --> 00:42:39,042 But I hear you fine, idiot. 677 00:42:39,125 --> 00:42:41,875 That's why we're practicing! 678 00:42:42,833 --> 00:42:44,458 Let's go again. 679 00:42:45,125 --> 00:42:49,542 Sgt. Kim's body was found behind the base 2 days ago, 680 00:42:49,625 --> 00:42:52,625 and crime scene recreation took place today. 681 00:42:55,333 --> 00:42:58,625 His brother's body is barely cold... 682 00:43:02,000 --> 00:43:03,917 CRIME SCENE RECREATION 683 00:43:04,000 --> 00:43:07,500 WITH SUSPECT TODAY 684 00:43:07,583 --> 00:43:09,393 CO-CONSPIRATOR PVT. WON UNDERGOING PSYCHIATRIC EVALUATION 685 00:43:09,417 --> 00:43:12,833 What in the world... 686 00:43:13,083 --> 00:43:16,750 Why isn't the Grim Reaper 687 00:43:16,875 --> 00:43:18,875 taking those guys away? 688 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 Checkmate. 689 00:43:32,625 --> 00:43:35,542 Who told you to kneel in front of your brother? 690 00:43:36,875 --> 00:43:38,125 Sit comfortably. 691 00:43:39,875 --> 00:43:40,958 Yes, father. 692 00:43:47,000 --> 00:43:48,708 After he moved in, 693 00:43:48,792 --> 00:43:50,875 I had to give up many things. 694 00:44:09,000 --> 00:44:11,250 Spread your legs widely 695 00:44:11,333 --> 00:44:13,917 to maintain balance, 696 00:44:14,208 --> 00:44:16,125 and the sword should be pointed 697 00:44:16,208 --> 00:44:19,000 towards the enemy. 698 00:44:20,833 --> 00:44:24,917 For a single reason of not having any parents, 699 00:44:25,542 --> 00:44:27,958 father favored him more than necessary. 700 00:44:29,625 --> 00:44:31,417 Just stick with facts! 701 00:44:31,833 --> 00:44:36,625 Leave the judgment to the listener. 702 00:44:37,167 --> 00:44:38,167 Got it? 703 00:44:39,958 --> 00:44:42,042 What happened next? 704 00:44:42,833 --> 00:44:46,583 Why does this old story feel so fresh? 705 00:44:46,667 --> 00:44:48,625 It's like a page turner! 706 00:44:49,208 --> 00:44:54,167 So what happened after his lessons? 707 00:45:04,167 --> 00:45:05,167 Checkmate. 708 00:45:11,583 --> 00:45:12,583 Out of check. 709 00:45:15,333 --> 00:45:16,333 Checkmate. 710 00:45:17,500 --> 00:45:18,500 Out of check. 711 00:45:22,458 --> 00:45:24,292 Why don't you ever attack? 712 00:45:32,417 --> 00:45:34,667 Why do you always defend?! 713 00:45:35,375 --> 00:45:36,375 Out of check. 714 00:45:38,292 --> 00:45:39,708 What strategy is this? 715 00:45:39,958 --> 00:45:41,542 A barbaric tactic? 716 00:45:42,875 --> 00:45:44,458 How long will you just defend? 717 00:45:44,542 --> 00:45:45,542 Answer me. 718 00:45:46,375 --> 00:45:47,458 Answer me! 719 00:45:48,167 --> 00:45:50,208 Father never taught you to attack?! 720 00:45:54,708 --> 00:45:56,458 In all battles, 721 00:45:56,833 --> 00:45:59,167 our victory is determined by the enemy. 722 00:45:59,375 --> 00:46:00,375 What? 723 00:46:00,667 --> 00:46:02,292 Always remember, 724 00:46:02,625 --> 00:46:04,333 don't be fixated on winning... 725 00:46:04,417 --> 00:46:06,208 Don't be fixated on winning, 726 00:46:06,292 --> 00:46:08,000 nor my tactics. 727 00:46:08,625 --> 00:46:10,167 Read your opponent... 728 00:46:10,250 --> 00:46:12,250 Reading my opponent and analyzing his tactics, 729 00:46:12,667 --> 00:46:14,750 are the virtues of a general, 730 00:46:15,917 --> 00:46:17,500 father taught me that. 731 00:46:29,292 --> 00:46:32,417 Barbarian's survival instinct! 732 00:46:32,500 --> 00:46:35,333 So you're saying you died 733 00:46:35,417 --> 00:46:37,292 because of an orphan kid? 734 00:46:37,792 --> 00:46:40,208 By the way, what's with the sword? 735 00:46:40,417 --> 00:46:41,667 Are you expecting company? 736 00:46:42,917 --> 00:46:45,625 All thanks to you being a vengeful spirit. 737 00:46:45,708 --> 00:46:47,375 Hell ghouls will pop up constantly. 738 00:46:47,458 --> 00:46:48,875 And this place will be crawling 739 00:46:48,958 --> 00:46:50,708 with everything you're afraid of. 740 00:46:50,792 --> 00:46:52,500 Just you watch, you idiot! 741 00:46:54,500 --> 00:46:56,708 That's why you pulled it out. 742 00:46:57,208 --> 00:46:58,458 Put in away. 743 00:46:58,667 --> 00:47:00,750 I'm afraid of nothing. 744 00:47:03,292 --> 00:47:07,458 Mr. Guardian, get used to your new client. 745 00:47:08,042 --> 00:47:09,125 Don't you know me? 746 00:47:09,250 --> 00:47:10,417 I was a vengeful spirit. 747 00:47:14,333 --> 00:47:15,417 You sure? 748 00:47:17,000 --> 00:47:21,292 I'm not scared of things that exist. 749 00:47:22,125 --> 00:47:24,625 If there was, they'd have come already. 750 00:47:33,667 --> 00:47:35,625 Everyone's leaving. 751 00:47:36,208 --> 00:47:37,458 Grandpa! 752 00:47:42,500 --> 00:47:44,375 Do it slowly, kiddo. 753 00:47:51,292 --> 00:47:52,542 Granny... 754 00:47:53,000 --> 00:47:56,583 Live a good life, don't get sick. 755 00:47:58,000 --> 00:48:00,208 She doesn't have to 756 00:48:00,292 --> 00:48:01,792 wait for her sons anymore. 757 00:48:04,458 --> 00:48:07,250 Granny, be well. 758 00:48:09,542 --> 00:48:10,875 Those who meet... 759 00:48:12,333 --> 00:48:14,833 Must part at some point. 760 00:48:15,417 --> 00:48:17,000 Those who part shall meet again. 761 00:48:17,083 --> 00:48:19,958 Sure, they part... 762 00:48:24,458 --> 00:48:26,875 Those who part shall meet again. 763 00:48:32,000 --> 00:48:32,917 Focus on the topic, 764 00:48:33,000 --> 00:48:35,583 you're the only holdout. 765 00:48:35,750 --> 00:48:39,667 Those who part, will return. 766 00:48:41,208 --> 00:48:43,958 Right, we'll meet again, 767 00:48:44,542 --> 00:48:45,958 it's a cycle. 768 00:48:46,125 --> 00:48:47,500 Those who part... 769 00:48:48,042 --> 00:48:50,875 Whatever, how did we meet? 770 00:48:52,125 --> 00:48:54,958 How did a Jurchen orphan and a Goryeo warrior meet? 771 00:50:26,125 --> 00:50:28,375 Thank you so much! 772 00:50:32,542 --> 00:50:34,333 It's a Jurchen kid, boss. 773 00:50:35,000 --> 00:50:36,792 Are you from Goryeo? 774 00:50:37,250 --> 00:50:39,292 Thank you! Thank you! 775 00:50:39,375 --> 00:50:41,667 I came to look for food! Thank you! 776 00:50:41,750 --> 00:50:45,667 Take me to your hideout. 777 00:51:19,125 --> 00:51:22,042 They're Jurchen children, 778 00:51:22,125 --> 00:51:23,125 we should root them out. 779 00:51:29,167 --> 00:51:30,708 I'll do it myself. 780 00:52:04,625 --> 00:52:07,625 Come here, help yourselves! 781 00:52:08,625 --> 00:52:10,500 Even if you're hungry, 782 00:52:10,583 --> 00:52:12,917 you must cook the meat. 783 00:52:14,083 --> 00:52:15,458 Grind the bones 784 00:52:15,542 --> 00:52:18,125 and use the powder on wounds. 785 00:52:19,125 --> 00:52:21,917 Give that tiger fur to whoever 786 00:52:22,000 --> 00:52:24,292 is going out to hunt. 787 00:52:25,833 --> 00:52:27,125 And never, 788 00:52:29,333 --> 00:52:31,500 ever come back down south. 789 00:52:51,250 --> 00:52:54,750 Uncle, tell me more! 790 00:52:55,750 --> 00:52:57,708 Why are you up there? 791 00:52:57,958 --> 00:52:59,167 Stop being a poser, come down! 792 00:53:01,083 --> 00:53:02,458 Douchebag. 793 00:53:08,792 --> 00:53:09,792 Stay back. 794 00:53:10,375 --> 00:53:11,875 Good to see you. 795 00:53:12,583 --> 00:53:14,417 It's been a while, I was getting worried. 796 00:53:14,500 --> 00:53:17,042 Leave, just leave, get out of here! 797 00:53:17,125 --> 00:53:18,750 If you're worried, just leave! 798 00:53:22,417 --> 00:53:23,625 Uncle! 799 00:53:25,042 --> 00:53:26,042 Oh no! 800 00:53:26,125 --> 00:53:27,125 Oh no! 801 00:53:27,292 --> 00:53:29,042 You're bad! 802 00:53:30,625 --> 00:53:31,667 Enough! 803 00:53:32,708 --> 00:53:33,542 Back again? 804 00:53:33,625 --> 00:53:35,708 Came back for a tour of hell? 805 00:53:37,333 --> 00:53:38,333 Remember? 806 00:53:38,542 --> 00:53:40,542 It's not them! Stop! 807 00:53:40,625 --> 00:53:41,625 Who are you? 808 00:53:42,708 --> 00:53:43,708 It's not them... 809 00:53:55,542 --> 00:53:58,542 We'll pay back the debt once the mutual funds recover, 810 00:53:58,667 --> 00:54:00,833 and the interest will be paid 811 00:54:00,917 --> 00:54:02,500 once the Chinese market recovers. 812 00:54:02,625 --> 00:54:05,958 I broke your arms as I promised, 813 00:54:06,417 --> 00:54:10,125 so don't ever come back here. 814 00:54:10,500 --> 00:54:12,667 We're the demolition crew! 815 00:54:12,750 --> 00:54:14,542 Hired by the city! 816 00:54:14,625 --> 00:54:16,500 I told you... 817 00:54:16,667 --> 00:54:18,417 We aren't the loan sharks! 818 00:54:19,583 --> 00:54:22,667 He attacked the authority, that idiot... 819 00:54:29,083 --> 00:54:33,583 When I think carefully, I do have one. 820 00:54:34,000 --> 00:54:35,083 Something I'm afraid of. 821 00:54:35,458 --> 00:54:38,042 No, no, you're wrong. 822 00:54:38,125 --> 00:54:39,625 No need to think carefully. 823 00:54:39,708 --> 00:54:40,583 Just relax. 824 00:54:40,667 --> 00:54:42,000 This nagging thought... 825 00:54:42,375 --> 00:54:43,625 No, don't do that. 826 00:54:44,000 --> 00:54:46,542 You said you're not afraid of anything, right? 827 00:54:46,833 --> 00:54:50,000 At least the things that still exist. 828 00:54:50,625 --> 00:54:52,208 But there's one, 829 00:54:53,167 --> 00:54:56,083 a reptile that's extinct. 830 00:55:00,000 --> 00:55:02,375 You're not a fan of frogs? 831 00:55:02,458 --> 00:55:05,750 Frogs are still around, and they're amphibian. 832 00:55:06,125 --> 00:55:08,542 Is that right? Let's get a move on. 833 00:55:08,625 --> 00:55:10,042 Have you seen Jurassic Park? 834 00:55:10,792 --> 00:55:12,208 I got no time for movies, let's go. 835 00:55:12,292 --> 00:55:14,750 Dinosaurs that are extinct. 836 00:55:16,000 --> 00:55:18,875 Especially the raptors. 837 00:55:25,375 --> 00:55:26,625 They're carnivorous... 838 00:55:27,542 --> 00:55:29,167 Jesus! 839 00:55:29,958 --> 00:55:32,042 I get goosebumps even when I'm dead. 840 00:55:32,125 --> 00:55:33,875 Raptor? Just one? 841 00:55:35,625 --> 00:55:39,958 No, they hunt in packs. 842 00:55:42,958 --> 00:55:45,417 They were expert group hunters. 843 00:55:45,500 --> 00:55:47,250 Do you know how fast they were? 844 00:55:48,000 --> 00:55:51,917 Their top speed is 70 km/hr! 845 00:56:03,500 --> 00:56:05,000 Kim, don't look back, 846 00:56:05,083 --> 00:56:06,417 and don't move at all! 847 00:56:06,500 --> 00:56:07,250 What's wrong? 848 00:56:07,417 --> 00:56:08,500 Don't ever look behind you! 849 00:56:10,750 --> 00:56:11,750 What is that? 850 00:56:13,792 --> 00:56:15,917 What?! What the hell?! 851 00:56:19,333 --> 00:56:22,500 I can't hear you, I just don't! 852 00:56:22,583 --> 00:56:24,333 Not a damn thing! 853 00:56:27,500 --> 00:56:28,958 Then sir! 854 00:56:29,042 --> 00:56:30,667 Aside from hearing problem, 855 00:56:30,750 --> 00:56:33,250 do you have any other physical problems? 856 00:56:39,083 --> 00:56:40,667 If you have a lot of problems, 857 00:56:40,750 --> 00:56:43,500 you could get a lot more welfare... 858 00:56:43,750 --> 00:56:46,958 My knees ache, it's unbearable. 859 00:56:47,125 --> 00:56:49,167 That's an understatement. 860 00:56:51,458 --> 00:56:53,375 What about 861 00:56:53,458 --> 00:56:55,250 the big nail injury you got some time ago? 862 00:56:55,333 --> 00:57:00,000 I'm fine, I got a shot and got medicated too. 863 00:57:00,500 --> 00:57:03,417 Do you suddenly hear whispers? 864 00:57:03,708 --> 00:57:05,458 No! Nothing at all! 865 00:57:05,667 --> 00:57:07,917 I don't hear anything again! 866 00:57:08,000 --> 00:57:11,125 So give me the welfare check! 867 00:57:11,833 --> 00:57:12,958 Give me a sec. 868 00:57:15,083 --> 00:57:18,583 You there! Mr. Heo's companions! 869 00:57:18,667 --> 00:57:20,833 Three of you! Come see me! 870 00:57:21,000 --> 00:57:22,208 Don't pretend to be deaf! 871 00:57:22,292 --> 00:57:23,292 Me? 872 00:57:24,625 --> 00:57:25,625 Okay... 873 00:57:26,083 --> 00:57:28,458 He wants you. 874 00:57:30,667 --> 00:57:32,083 Foreign adoption? 875 00:57:32,167 --> 00:57:35,667 He'll adapt to anything at his age, 876 00:57:35,750 --> 00:57:37,625 it's a good chance. 877 00:57:38,167 --> 00:57:39,917 Local adoption will be hard 878 00:57:40,000 --> 00:57:41,792 due to his age. 879 00:57:42,542 --> 00:57:46,292 So we should send him abroad? 880 00:57:46,958 --> 00:57:50,667 Either his grandpa or guardian has to sign off. 881 00:57:52,000 --> 00:57:52,375 Guardian? 882 00:57:52,458 --> 00:57:56,542 I'm offering an option because I know his family. 883 00:57:57,042 --> 00:57:59,167 - Guardian. - Yup, legal Guardian. 884 00:58:09,917 --> 00:58:11,167 Kim Soo-Hong! Close your eyes! 885 00:58:11,375 --> 00:58:13,458 Your eyes! Close them! 886 00:58:18,583 --> 00:58:19,958 Kim! Stop right there! 887 00:58:20,500 --> 00:58:21,500 Stop? 888 00:58:21,750 --> 00:58:22,958 Yeah! Stop! 889 00:58:57,333 --> 00:58:58,667 Tyrannosaurus... 890 00:59:05,375 --> 00:59:07,458 ls there anything bigger? 891 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 Adoption? 892 00:59:41,500 --> 00:59:43,750 Are you all nuts? 893 00:59:44,250 --> 00:59:46,417 I'm still alive, 894 00:59:46,500 --> 00:59:49,958 why should I give my child away? 895 00:59:50,583 --> 00:59:52,833 That's why you must stay alive... 896 00:59:52,917 --> 00:59:56,250 When I was young and penniless, 897 00:59:56,750 --> 01:00:01,917 I raised the boy's father with my own hands, you pricks! 898 01:00:02,667 --> 01:00:05,250 You should've worked hard 899 01:00:05,333 --> 01:00:06,583 when you were young, 900 01:00:06,667 --> 01:00:08,542 you wasted away your life, 901 01:00:08,625 --> 01:00:10,583 that's the cause of all your misfortune now! 902 01:00:10,667 --> 01:00:11,542 Let go! 903 01:00:11,625 --> 01:00:13,667 - How dare you! - Stay back! 904 01:00:14,833 --> 01:00:16,417 Your sight is bad, right? 905 01:00:16,500 --> 01:00:18,083 It comes with the age. 906 01:00:18,167 --> 01:00:20,167 Do you know why you get farsighted? 907 01:00:20,333 --> 01:00:24,042 As you get older, you must look far ahead. 908 01:00:24,125 --> 01:00:25,375 Big picture. 909 01:00:25,500 --> 01:00:29,500 Let's look far into Hyun-dong's life. 910 01:00:29,792 --> 01:00:31,125 Foreign adoption is... 911 01:00:41,083 --> 01:00:44,375 Heo Choon-sam! You insolent! 912 01:00:45,500 --> 01:00:50,542 Do you know who I am?! 913 01:00:52,750 --> 01:00:54,958 It's a divine secret! Don't do it! 914 01:00:55,042 --> 01:00:56,958 You're just a child! 915 01:00:57,042 --> 01:01:00,375 You're a petty soul! I've had it! 916 01:01:00,458 --> 01:01:01,750 - No! - Shut up! 917 01:01:02,000 --> 01:01:03,625 Heo Choon-sam! 918 01:01:03,708 --> 01:01:05,500 I helped redeem so many guilty souls 919 01:01:05,583 --> 01:01:07,333 over a millennium... 920 01:01:10,542 --> 01:01:12,958 Don't you even have a father?! 921 01:01:13,042 --> 01:01:14,083 I'm sorry, sir! 922 01:01:14,167 --> 01:01:15,792 He acts up whenever it rains. 923 01:01:15,875 --> 01:01:18,542 He got into an accident on a rain day! 924 01:01:18,625 --> 01:01:19,917 He injured his head. 925 01:01:20,000 --> 01:01:21,708 It cracked opened, sir. 926 01:01:23,042 --> 01:01:24,042 I'm sorry! 927 01:01:26,625 --> 01:01:34,000 Him being my grandson isn't important. 928 01:01:34,458 --> 01:01:40,042 It's the fact that I'm his grandfather. 929 01:01:59,875 --> 01:02:03,625 Inside a dinosaur's belly... 930 01:02:04,333 --> 01:02:08,875 Inside mosasaurus' belly, the biggest dinosaur ever. 931 01:02:09,917 --> 01:02:11,458 I must be the first. 932 01:02:11,667 --> 01:02:12,958 Congrats, 933 01:02:13,042 --> 01:02:14,625 so many firsts after arriving here. 934 01:02:15,833 --> 01:02:17,625 I hope I don't get digested. 935 01:02:18,375 --> 01:02:20,875 It'll take us safely 936 01:02:20,958 --> 01:02:22,018 to the edge of Betrayal Hell, 937 01:02:22,042 --> 01:02:23,667 we'll get off there. 938 01:02:27,167 --> 01:02:29,375 Edge of betrayal... 939 01:02:29,958 --> 01:02:31,667 Betrayal... 940 01:02:37,667 --> 01:02:38,667 Kim Soo-Hong. 941 01:02:39,167 --> 01:02:40,917 How'd you feel 942 01:02:41,042 --> 01:02:44,125 if Lt. Park and Pvt. Won betrayed you? 943 01:02:45,083 --> 01:02:47,375 Are you implying they betrayed me? 944 01:02:52,000 --> 01:02:54,208 They're not the type. 945 01:02:56,042 --> 01:02:59,000 Won was on the suicide watch. 946 01:03:00,000 --> 01:03:03,625 His body was frail, so was his mind. 947 01:03:04,125 --> 01:03:06,875 He was shunned by those came after him. 948 01:03:07,000 --> 01:03:08,583 How tragic was that? 949 01:03:09,042 --> 01:03:11,042 Pitiful bastard. 950 01:03:14,792 --> 01:03:15,833 I can't do it... 951 01:03:16,042 --> 01:03:16,875 Halt! 952 01:03:16,958 --> 01:03:18,000 Of course you can. 953 01:03:18,542 --> 01:03:19,625 Get up. 954 01:03:21,083 --> 01:03:22,208 - 2nd platoon! - Yes, sir! 955 01:03:22,292 --> 01:03:23,692 - You can do this. - March forward! 956 01:03:23,750 --> 01:03:25,333 And look at Lt. Park, 957 01:03:25,708 --> 01:03:29,042 he was the first orphan to graduate from the academy, 958 01:03:29,167 --> 01:03:31,750 and led a tough life. 959 01:03:32,208 --> 01:03:36,792 He invited me to his home one time. 960 01:03:37,000 --> 01:03:39,125 He got a commendation because of me, or something. 961 01:03:39,208 --> 01:03:40,375 Sgt. Kim Soo-Hong! 962 01:03:40,458 --> 01:03:44,042 Soo-Hong, we're having a baby. 963 01:03:45,458 --> 01:03:47,500 Baby! 964 01:03:48,292 --> 01:03:50,875 Barely making ends meet, a baby on the way, 965 01:03:51,458 --> 01:03:54,542 promotion to captain in a month... 966 01:03:59,333 --> 01:04:00,958 I bet you, 967 01:04:01,958 --> 01:04:04,583 both of them thought a lot 968 01:04:04,667 --> 01:04:07,250 right after the accident. 969 01:04:09,167 --> 01:04:11,667 It was a bad situation all around. 970 01:04:13,000 --> 01:04:14,200 Snap out of it, Won Dong-yeon! 971 01:04:14,625 --> 01:04:16,708 He'll understand! 972 01:04:17,833 --> 01:04:18,458 Let's bury him. 973 01:04:18,667 --> 01:04:22,333 If they knew I was alive, 974 01:04:23,292 --> 01:04:25,833 they wouldn't have buried me like that. 975 01:04:27,208 --> 01:04:30,500 They're not the type who'd betray me. 976 01:04:31,000 --> 01:04:34,458 Betraying isn't something so simple. 977 01:04:44,042 --> 01:04:45,042 My son, 978 01:04:45,792 --> 01:04:49,625 tomorrow's battle will seal the fate 979 01:04:49,708 --> 01:04:52,833 of the Jurchens in this area. 980 01:04:53,042 --> 01:04:54,042 Yes, father. 981 01:04:54,542 --> 01:04:56,708 We'll enter the battle together, 982 01:04:57,917 --> 01:04:59,417 but you'll be the vanguard. 983 01:04:59,500 --> 01:05:01,417 Father, but Gang-rim should. 984 01:05:02,250 --> 01:05:05,875 If he leads the vanguard, we'll win the battle, 985 01:05:05,958 --> 01:05:08,875 but we'll suffer devastating casualties. 986 01:05:10,292 --> 01:05:12,208 I can't accept that 987 01:05:12,292 --> 01:05:16,833 when the victory is certain. 988 01:05:16,917 --> 01:05:18,125 But father, 989 01:05:18,500 --> 01:05:20,375 I can't replace him on the battlefield. 990 01:05:20,458 --> 01:05:21,917 Son, 991 01:05:22,000 --> 01:05:24,333 those who weigh lives of men differently 992 01:05:25,208 --> 01:05:27,833 cannot become a great warrior. 993 01:05:35,667 --> 01:05:38,333 So your father betrayed you? 994 01:05:38,625 --> 01:05:41,000 A father betrayed his son. 995 01:05:41,542 --> 01:05:45,542 Even if he doesn't trust his own child, 996 01:05:45,625 --> 01:05:48,083 how could he side with a foster child? 997 01:05:48,167 --> 01:05:49,750 Gang-rim, 998 01:05:49,833 --> 01:05:55,958 he must've really messed you up. 999 01:06:08,083 --> 01:06:11,667 BETRAYAL HELL 1000 01:06:15,750 --> 01:06:17,792 What's amazing is that, 1001 01:06:18,083 --> 01:06:19,333 to catch the barbarians, 1002 01:06:19,667 --> 01:06:21,627 he brought his barbarian foster son to the battle. 1003 01:06:22,167 --> 01:06:24,333 Using their own to conquer the enemy. 1004 01:06:24,417 --> 01:06:28,625 Father took my brother to the fiercest battle 1005 01:06:29,083 --> 01:06:32,833 against the Jurchens instead of me. 1006 01:06:34,042 --> 01:06:36,375 That was the last time I saw my father. 1007 01:06:36,542 --> 01:06:38,000 GONGHEOMJIN FRONTLINE 1008 01:06:38,083 --> 01:06:39,292 50,000 of my men perished 1009 01:06:39,375 --> 01:06:41,792 on that battlefield... 1010 01:06:42,833 --> 01:06:45,750 And I lost my father. 1011 01:06:56,125 --> 01:07:00,917 The royal court appointed me as the commander 1012 01:07:01,208 --> 01:07:04,208 to defend the fortress. 1013 01:07:08,292 --> 01:07:09,375 Gang-rim, 1014 01:07:09,583 --> 01:07:12,167 should I guess your first order 1015 01:07:12,250 --> 01:07:14,292 as the commander? 1016 01:07:15,500 --> 01:07:18,667 As the one responsible for the father's death, 1017 01:07:18,792 --> 01:07:23,875 you dispatched your brother to the most dangerous area! 1018 01:07:24,417 --> 01:07:26,125 Should we bet? 1019 01:07:27,167 --> 01:07:32,458 I'll bet what you seek, my reincarnation. 1020 01:07:45,750 --> 01:07:47,750 Me? Be a guardian? 1021 01:07:47,833 --> 01:07:50,875 Salvaging junk won't solve your debt problem! 1022 01:07:50,958 --> 01:07:52,458 It's $300,000! 1023 01:07:56,292 --> 01:07:58,208 The mutual funds will definitely recover. 1024 01:07:59,667 --> 01:08:02,125 So instead of adoption, let's find another option. 1025 01:08:02,208 --> 01:08:03,750 Find what? 1026 01:08:03,833 --> 01:08:05,917 Why look for an oasis in the desert? 1027 01:08:06,000 --> 01:08:08,417 You gotta look for a way out of the desert! 1028 01:08:08,750 --> 01:08:09,875 Aside from foreign adoption, 1029 01:08:09,958 --> 01:08:12,125 there's no real option! 1030 01:08:15,000 --> 01:08:18,833 Miss, am I getting adopted? 1031 01:08:20,417 --> 01:08:22,667 ADOPTION 1032 01:08:23,750 --> 01:08:26,917 Can you tell me a story again? 1033 01:08:28,417 --> 01:08:31,500 Life goes around! 1034 01:08:32,125 --> 01:08:34,250 So why get into stocks 1035 01:08:34,333 --> 01:08:35,708 without knowing anything?! 1036 01:08:35,792 --> 01:08:37,708 You know nothing about the stock market! 1037 01:08:37,792 --> 01:08:42,083 How is sending him away the best option?! 1038 01:08:42,167 --> 01:08:44,083 Best option isn't an option here! 1039 01:08:44,167 --> 01:08:46,833 You gotta pick the lesser evil! 1040 01:08:47,000 --> 01:08:47,667 Go to the court tomorrow, 1041 01:08:47,750 --> 01:08:48,875 Excuse me! Seong-ju! 1042 01:08:48,958 --> 01:08:50,417 And be his legal guardian! 1043 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 What?! 1044 01:08:52,000 --> 01:08:53,583 What happens to me? 1045 01:08:53,667 --> 01:08:56,083 Go home already, take the boy too! 1046 01:08:56,167 --> 01:08:58,917 No, my past life! 1047 01:08:59,000 --> 01:09:02,083 Did I ever go back south? 1048 01:09:13,917 --> 01:09:16,333 She was spotted during our patrol. 1049 01:09:17,708 --> 01:09:22,833 I told you to never come back south. 1050 01:09:23,750 --> 01:09:24,667 I spared you because... 1051 01:09:24,750 --> 01:09:26,500 I'm so sorry... 1052 01:09:27,958 --> 01:09:29,000 A child... 1053 01:09:31,167 --> 01:09:32,917 a child is sick... 1054 01:09:33,750 --> 01:09:35,000 I need herbs... 1055 01:09:36,750 --> 01:09:38,667 I have to find herbs... 1056 01:10:37,417 --> 01:10:39,042 Getting any better? 1057 01:10:40,667 --> 01:10:44,917 Yes, her fever is down and she sleeps well. 1058 01:10:47,167 --> 01:10:49,500 I was asking about you. 1059 01:10:54,083 --> 01:10:57,875 Deok-choon who looked after the Jurchen orphans, 1060 01:10:59,417 --> 01:11:03,792 and lonely warrior Haewonmak. 1061 01:11:06,792 --> 01:11:09,750 The beautiful story of Haewonmak and Deok-choon, 1062 01:11:10,417 --> 01:11:12,792 this is where the story ends. 1063 01:11:14,333 --> 01:11:17,417 Thank you for listening, Haewonmak, 1064 01:11:18,208 --> 01:11:19,542 Lee Deok-choon. 1065 01:11:19,833 --> 01:11:20,625 And! 1066 01:11:20,792 --> 01:11:21,917 Heo Hyun-dong! 1067 01:11:22,000 --> 01:11:24,708 I thank you for listening, 1068 01:11:24,792 --> 01:11:27,292 cue anthem, roll credits, let's go to bed. 1069 01:11:27,667 --> 01:11:28,667 Bed time! 1070 01:11:29,208 --> 01:11:30,375 Wait a minute! 1071 01:11:32,292 --> 01:11:34,375 I think you left out a lot of the story. 1072 01:11:34,458 --> 01:11:36,042 I want to hear it all, sir. 1073 01:11:36,667 --> 01:11:38,625 The story has an ending but not a beginning. 1074 01:11:39,708 --> 01:11:41,125 Why was I sent to the border? 1075 01:11:41,708 --> 01:11:43,333 That's where my story starts. 1076 01:11:43,458 --> 01:11:45,167 Recent wars are incomparable 1077 01:11:45,250 --> 01:11:46,875 to what happened to you. 1078 01:11:48,542 --> 01:11:49,542 Let's drop it. 1079 01:11:49,792 --> 01:11:51,792 Who sent me? 1080 01:11:52,417 --> 01:11:54,250 On a border defense mission? 1081 01:11:54,875 --> 01:11:55,875 Who was it? 1082 01:11:58,333 --> 01:11:59,625 Answer me. 1083 01:12:04,250 --> 01:12:05,500 Milgnag... 1084 01:12:07,542 --> 01:12:08,792 Milgnag? 1085 01:12:09,792 --> 01:12:13,458 A man named Milgnag sent you? 1086 01:12:14,875 --> 01:12:16,792 He's my superior. 1087 01:12:17,833 --> 01:12:21,375 He sent me to defend our northern border. 1088 01:12:24,500 --> 01:12:28,000 Were your parents soldiers? 1089 01:12:29,000 --> 01:12:31,583 They were ordinary farmers. 1090 01:12:33,042 --> 01:12:35,375 Separated during the war? 1091 01:12:35,792 --> 01:12:41,500 No, they both died. 1092 01:12:43,708 --> 01:12:46,458 To a terrifying exiled warrior 1093 01:12:46,542 --> 01:12:51,167 called White Wildcat. 1094 01:12:52,458 --> 01:12:56,708 Always covering his face with white fur, 1095 01:12:56,917 --> 01:13:00,625 he killed every Jurchens in sight without mercy. 1096 01:13:02,167 --> 01:13:04,792 Peasants or soldiers. 1097 01:13:06,250 --> 01:13:07,833 Without mercy... 1098 01:13:11,750 --> 01:13:14,500 When White Wildcat came to my village, 1099 01:13:15,083 --> 01:13:17,667 he killed my parents... 1100 01:13:19,417 --> 01:13:22,667 Do you think he had a good reason? 1101 01:13:23,542 --> 01:13:26,792 To want to kill Jurchens like that? 1102 01:13:39,208 --> 01:13:41,125 Humans in the living world, 1103 01:13:41,208 --> 01:13:42,958 and the souls in the Afterlife, 1104 01:13:43,875 --> 01:13:45,833 they must be wise to a limit, 1105 01:13:46,292 --> 01:13:48,708 and react only to the given situation, 1106 01:13:49,375 --> 01:13:51,458 but if you keep asking about the truth... 1107 01:14:11,167 --> 01:14:13,000 At last, this is Injustice Hell. 1108 01:14:13,833 --> 01:14:14,958 During this trial, 1109 01:14:15,333 --> 01:14:17,750 I'll spotlight the truth 1110 01:14:17,958 --> 01:14:20,583 behind your wrongful death. 1111 01:14:21,458 --> 01:14:23,292 Screw that. 1112 01:14:23,583 --> 01:14:25,833 Spotlight on your story 1113 01:14:25,917 --> 01:14:28,833 after your father's death, 1114 01:14:28,917 --> 01:14:30,583 and why you suffered death 1115 01:14:30,667 --> 01:14:32,667 in the hands of your brother. 1116 01:14:36,542 --> 01:14:38,042 I'll tell you 1117 01:14:38,125 --> 01:14:39,708 why you're a paragon, 1118 01:14:39,958 --> 01:14:43,542 and why your death was unjustified. 1119 01:14:44,458 --> 01:14:46,417 You didn't die in an accident, 1120 01:14:46,500 --> 01:14:48,125 it was a premeditated murder. 1121 01:14:48,208 --> 01:14:53,125 By the brothers-in-arms you trusted the most. 1122 01:15:01,583 --> 01:15:04,833 You write so well now. Oh my... 1123 01:15:06,917 --> 01:15:08,500 What's wrong, grandpa? 1124 01:15:08,667 --> 01:15:11,083 Don't say it's time to die again. 1125 01:15:12,125 --> 01:15:13,917 No way, my boy- 1126 01:15:14,667 --> 01:15:17,708 Aren't you starting school next week? 1127 01:15:17,792 --> 01:15:18,917 Yup! 1128 01:15:19,958 --> 01:15:21,417 Keep studying- 1129 01:15:21,500 --> 01:15:22,958 Keep studying- 1130 01:15:45,375 --> 01:15:48,792 You're going to the bank? 1131 01:15:50,333 --> 01:15:53,167 Yes, sir, I'll be back. 1132 01:15:58,625 --> 01:16:00,000 Seong-ju. 1133 01:16:03,125 --> 01:16:04,375 Yes? 1134 01:16:04,917 --> 01:16:08,500 Will the mutual funds recover? 1135 01:16:10,333 --> 01:16:13,750 Sure, you've waited so long. 1136 01:16:15,625 --> 01:16:18,833 Those have to go up. 1137 01:16:27,167 --> 01:16:28,167 Hey! 1138 01:16:29,833 --> 01:16:31,917 Assistant guardian, Lee Deok-choon. 1139 01:16:32,792 --> 01:16:34,042 Can we talk? 1140 01:16:42,083 --> 01:16:43,083 Hey! 1141 01:16:45,208 --> 01:16:47,208 Are you a Jurchen 1142 01:16:47,292 --> 01:16:48,833 or an assistant guardian? 1143 01:16:49,125 --> 01:16:52,417 Keep in mind, I'm your savior, kiddo! 1144 01:16:53,667 --> 01:16:55,792 How could I call my parents' murderer 1145 01:16:58,167 --> 01:16:59,625 my savior? 1146 01:16:59,708 --> 01:17:01,292 It was a thousand years ago! 1147 01:17:01,500 --> 01:17:04,250 You never begged for forgiveness while I was alive! 1148 01:17:04,333 --> 01:17:05,583 Afterlife Law, Article 1.3, 1149 01:17:05,667 --> 01:17:06,708 those who aren't forgiv... 1150 01:17:06,792 --> 01:17:08,375 Hey! Stop it! 1151 01:17:09,583 --> 01:17:10,583 Come here. 1152 01:17:14,250 --> 01:17:16,833 You really want to know how it really ends? 1153 01:17:19,500 --> 01:17:22,250 You brought it upon yourself. 1154 01:17:24,083 --> 01:17:25,833 We're going to the court, 1155 01:17:27,083 --> 01:17:28,708 but why are we going there for? 1156 01:17:28,792 --> 01:17:30,500 To make you the boy's guardian. 1157 01:17:32,292 --> 01:17:34,208 The real guardian was you 1158 01:17:35,000 --> 01:17:36,750 from a millennium ago. 1159 01:17:52,708 --> 01:17:54,333 Got one! 1160 01:17:54,500 --> 01:17:55,750 Got one! 1161 01:18:00,708 --> 01:18:03,292 Haewonmak, you tortured yourself 1162 01:18:03,375 --> 01:18:06,083 with the guilt of killing her parents. 1163 01:18:11,125 --> 01:18:15,125 It wasn't that you didn't want to ask for forgiveness, 1164 01:18:15,625 --> 01:18:18,250 you didn't have the courage to do so. 1165 01:18:20,917 --> 01:18:24,000 Next case is 2017-256, 1166 01:18:24,083 --> 01:18:25,792 Mr. Heo Seong-ju. 1167 01:18:26,083 --> 01:18:27,083 Come forward. 1168 01:18:28,458 --> 01:18:30,417 You've requested to become 1169 01:18:30,500 --> 01:18:33,250 Heo Hyun-dong's legal guardian. 1170 01:18:33,833 --> 01:18:37,458 Are you Heo Seong-ju? 1171 01:18:37,958 --> 01:18:39,000 Yes. 1172 01:18:45,958 --> 01:18:47,375 Hold you breath... 1173 01:18:48,708 --> 01:18:49,708 Now. 1174 01:18:56,833 --> 01:18:59,958 You knew you couldn't stay with them forever, 1175 01:19:00,125 --> 01:19:02,875 so you taught them how to survive 1176 01:19:02,958 --> 01:19:05,542 on their own. 1177 01:19:05,792 --> 01:19:10,458 I hereby approve Mr. Heo Seong-ju's request. 1178 01:19:15,792 --> 01:19:17,625 The only thing you could do 1179 01:19:17,708 --> 01:19:19,333 was to become 1180 01:19:19,417 --> 01:19:22,750 the children's guardian. 1181 01:19:27,667 --> 01:19:30,167 You were a guardian angel to the Jurchen children, 1182 01:19:30,250 --> 01:19:32,583 but you failed to serve your country. 1183 01:19:33,000 --> 01:19:35,958 You paid less attention to the border patrol. 1184 01:19:38,625 --> 01:19:41,333 Extended war and severe cold 1185 01:19:41,500 --> 01:19:44,125 costed you lives of your men. 1186 01:19:45,167 --> 01:19:47,125 You also became tired, 1187 01:19:48,583 --> 01:19:51,917 but you couldn't stop helping the children. 1188 01:19:53,333 --> 01:19:55,458 You spared what little ration 1189 01:19:55,542 --> 01:19:58,625 you had to the children, 1190 01:19:59,250 --> 01:20:02,792 and you continued to write fake reports 1191 01:20:02,875 --> 01:20:04,292 to Milgnag. 1192 01:20:07,167 --> 01:20:11,125 You were a guardian angel to the children, 1193 01:20:11,958 --> 01:20:15,958 but a traitor to your country. 1194 01:20:18,500 --> 01:20:20,792 Does Injustice Hell that punish unjust souls 1195 01:20:20,875 --> 01:20:21,875 still exist? 1196 01:20:21,958 --> 01:20:24,458 Due to overflow of criminals, it's currently inactive, 1197 01:20:24,542 --> 01:20:27,083 but it'll sometimes punish souls 1198 01:20:27,167 --> 01:20:28,292 with vicious pasts. 1199 01:20:28,375 --> 01:20:30,542 Do they still freeze offenders 1200 01:20:30,625 --> 01:20:32,208 for several decades? 1201 01:20:32,958 --> 01:20:35,500 It's a horrendous hell. 1202 01:20:44,917 --> 01:20:49,000 INJUSTICE HELL 1203 01:20:55,208 --> 01:20:57,167 GOD OF INJUSTICE 1204 01:20:57,250 --> 01:20:58,667 It's been a while, Gang-rim. 1205 01:21:02,125 --> 01:21:03,250 Let's begin. 1206 01:21:03,875 --> 01:21:05,500 Defendant Kim Soo-Hong 1207 01:21:05,625 --> 01:21:07,833 has not accepted his accidental death, 1208 01:21:07,917 --> 01:21:09,875 and became a vengeful spirit, 1209 01:21:09,958 --> 01:21:12,542 and became a vengeful spirit, 1210 01:21:12,625 --> 01:21:15,500 and caused havoc in the living world and here! 1211 01:21:15,958 --> 01:21:17,375 The prosecution 1212 01:21:17,458 --> 01:21:19,875 requests a sentence of 1213 01:21:20,333 --> 01:21:24,375 500 years frozen solid in ice. 1214 01:21:25,125 --> 01:21:26,125 500 years? 1215 01:21:27,542 --> 01:21:28,875 You idiot... 1216 01:21:29,958 --> 01:21:32,792 Kim was wrongfully murdered. 1217 01:21:33,792 --> 01:21:36,875 If his death was why he became a vengeful spirit, 1218 01:21:37,250 --> 01:21:40,250 then his charge at this court 1219 01:21:40,333 --> 01:21:41,333 is also undeserved. 1220 01:21:42,000 --> 01:21:43,250 Got any evidence? 1221 01:21:43,542 --> 01:21:44,684 Bring up the Mirror of Karma. 1222 01:21:44,708 --> 01:21:47,208 Upon his transformation, 1223 01:21:47,292 --> 01:21:49,833 all his records and registry 1224 01:21:49,958 --> 01:21:52,667 have been erased as per protocol. 1225 01:21:53,667 --> 01:21:55,000 What to do... 1226 01:21:55,500 --> 01:21:58,917 How will you prove your claim? 1227 01:21:59,333 --> 01:22:02,292 I request summoning of the one responsible 1228 01:22:02,375 --> 01:22:04,500 for his death. 1229 01:22:06,292 --> 01:22:08,583 Summon a witness from the living world? 1230 01:22:09,167 --> 01:22:10,333 Who might that be? 1231 01:22:17,000 --> 01:22:20,000 An English-speaking country would be ideal for the boy, 1232 01:22:20,458 --> 01:22:23,375 but so long as it's not North Korea. 1233 01:22:26,500 --> 01:22:29,542 Right, anywhere would be better than this country. 1234 01:22:30,625 --> 01:22:33,208 If you live honestly with a moral code, 1235 01:22:33,292 --> 01:22:35,708 you end up living on the streets. 1236 01:22:37,375 --> 01:22:39,125 Hell would be more accommodating. 1237 01:22:39,208 --> 01:22:42,375 "Stay hungry, stay foolish," 1238 01:22:43,125 --> 01:22:45,167 Michael Jobs is an idiot. 1239 01:22:45,250 --> 01:22:48,917 It's Steve, Steve Jobs. 1240 01:22:51,708 --> 01:22:53,351 If you're hungry and foolish, you're a beggar, 1241 01:22:53,375 --> 01:22:55,667 so stupid. 1242 01:22:56,500 --> 01:22:59,667 You can't trust those who already live well! 1243 01:23:00,333 --> 01:23:03,000 They say these crap to protect what they have. 1244 01:23:04,000 --> 01:23:06,250 Now do you understand 1245 01:23:06,333 --> 01:23:09,042 why I convinced the old man 1246 01:23:09,292 --> 01:23:12,500 to invest under the boy's name? 1247 01:23:12,792 --> 01:23:15,750 Yes, I really hope the stocks recover. 1248 01:23:15,917 --> 01:23:17,958 - And they have to. - Yes, of course. 1249 01:23:25,625 --> 01:23:26,417 Look! It's him! 1250 01:23:26,500 --> 01:23:27,708 Hurry! Drive! 1251 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 Go! Go! 1252 01:23:32,125 --> 01:23:35,208 Step on it! 1253 01:23:37,708 --> 01:23:38,708 The demolition crew! 1254 01:23:44,792 --> 01:23:46,458 Grandpa! 1255 01:23:46,542 --> 01:23:48,958 Get up! 1256 01:23:49,292 --> 01:23:50,958 Please! 1257 01:23:51,250 --> 01:23:53,833 Uncle, uncle! 1258 01:23:54,583 --> 01:23:57,667 - Grandpa! - Sir? 1259 01:24:01,625 --> 01:24:05,333 Uncle! Hurry! 1260 01:24:21,125 --> 01:24:23,042 Seong-ju. What's wrong? 1261 01:24:23,958 --> 01:24:26,208 - The pot... - Your pot? 1262 01:25:16,250 --> 01:25:18,792 Stick to your time. 1263 01:25:21,458 --> 01:25:22,458 Dong-yeon! 1264 01:25:25,250 --> 01:25:26,250 Won Dong-yeon! 1265 01:25:31,583 --> 01:25:32,833 Sgt. Kim? 1266 01:25:33,000 --> 01:25:35,542 Yeah, bud, how are you? 1267 01:25:38,958 --> 01:25:40,375 Is this a dream? 1268 01:25:40,625 --> 01:25:41,625 Yeah. 1269 01:25:42,000 --> 01:25:43,333 I get to see you in a dream. 1270 01:25:43,792 --> 01:25:44,833 Pvt. Won, 1271 01:25:47,667 --> 01:25:48,792 the person you see... 1272 01:25:48,875 --> 01:25:55,000 Something over my heart. 1273 01:25:55,167 --> 01:26:00,750 A watch badge... 1274 01:26:01,792 --> 01:26:03,167 The person in front of you 1275 01:26:03,250 --> 01:26:05,708 is Sgt. Kim Soo-Hong, 1276 01:26:06,750 --> 01:26:07,750 am I correct? 1277 01:26:07,792 --> 01:26:10,375 Yes, that's Sgt. Kim. 1278 01:26:10,458 --> 01:26:14,250 Does he have a mental disability? 1279 01:26:14,333 --> 01:26:16,375 He was on a suicide watch, 1280 01:26:16,458 --> 01:26:18,208 so he needs attention, 1281 01:26:18,292 --> 01:26:20,333 and extra protection too. 1282 01:26:20,417 --> 01:26:23,000 He needs plenty of unconditional reassurance too. 1283 01:26:23,083 --> 01:26:24,333 On a suicide watch? 1284 01:26:24,583 --> 01:26:25,583 Do you remember 1285 01:26:26,792 --> 01:26:29,917 the gunfire incident on April 30 1286 01:26:30,000 --> 01:26:32,500 at the sentry post? 1287 01:26:35,083 --> 01:26:36,083 Yes. 1288 01:26:39,417 --> 01:26:41,667 It fired by accident... 1289 01:26:41,875 --> 01:26:44,708 That's correct, it wasn't your fault. 1290 01:26:44,792 --> 01:26:47,958 It wasn't intentional, am I right? 1291 01:26:48,875 --> 01:26:49,958 Yes. 1292 01:26:51,708 --> 01:26:56,375 Good, then later that night, 1293 01:26:56,667 --> 01:26:57,917 in the hill behind the base... 1294 01:27:01,917 --> 01:27:05,667 You buried him alive. Am I correct? 1295 01:27:05,750 --> 01:27:08,083 Alive? He was alive? 1296 01:27:08,167 --> 01:27:11,250 Guardian Gang-rim, what's going on? 1297 01:27:11,417 --> 01:27:14,333 Am I correct? Please answer, witness. 1298 01:27:15,250 --> 01:27:16,250 No... 1299 01:27:17,583 --> 01:27:18,583 He was already dead. 1300 01:27:18,667 --> 01:27:22,083 Right, that's what you thought. 1301 01:27:24,417 --> 01:27:25,167 Yes. 1302 01:27:25,417 --> 01:27:26,833 I was just following an order. 1303 01:27:26,917 --> 01:27:29,583 No, when you were burying Sgt. Kim, 1304 01:27:30,000 --> 01:27:32,500 you knew he was still alive. 1305 01:27:34,000 --> 01:27:36,292 That's why the two of you 1306 01:27:36,375 --> 01:27:39,167 stopped and stared at Sgt. Kim's twitching hand 1307 01:27:39,250 --> 01:27:40,333 for a long time. 1308 01:27:40,917 --> 01:27:41,917 Am I wrong? 1309 01:27:44,292 --> 01:27:47,667 Gang-rim, what's going on? 1310 01:27:47,750 --> 01:27:51,083 Gang-rim is insisting on the witness' perjury. 1311 01:27:51,167 --> 01:27:53,250 His mental stability is in jeopardy. 1312 01:27:53,333 --> 01:27:55,958 Guardian, you're running out of time. 1313 01:27:56,625 --> 01:27:58,167 This is a dream... 1314 01:27:59,625 --> 01:28:01,167 Why is it so vivid? 1315 01:28:01,375 --> 01:28:03,042 Yes, this is a dream. 1316 01:28:03,917 --> 01:28:06,875 You can at least be honest in your own dream. 1317 01:28:08,250 --> 01:28:10,958 Just one answer, be honest. 1318 01:28:12,208 --> 01:28:13,500 Pvt. Won, 1319 01:28:13,583 --> 01:28:15,333 when you were burying Sgt. Kim, 1320 01:28:15,792 --> 01:28:19,333 did you or did you not see his fingers twitch? 1321 01:28:19,417 --> 01:28:21,833 Hey, Dong-yeon! Won Dong-yeon! 1322 01:28:24,000 --> 01:28:25,500 Tell him you didn't see it, 1323 01:28:25,583 --> 01:28:28,000 he's wrong, right? 1324 01:28:28,083 --> 01:28:29,292 Say you didn't see it! 1325 01:28:39,333 --> 01:28:41,417 Never waste... 1326 01:28:41,833 --> 01:28:48,792 new tears on the past... 1327 01:28:50,000 --> 01:28:53,292 Bud, why did you say that? 1328 01:28:54,083 --> 01:28:58,958 Why mention that... here? 1329 01:29:01,292 --> 01:29:02,042 Hey, come here. 1330 01:29:02,125 --> 01:29:03,125 Kim! Stop! 1331 01:29:13,625 --> 01:29:14,792 What? 1332 01:29:22,917 --> 01:29:24,250 What's wrong? 1333 01:29:24,417 --> 01:29:26,833 What the hell are you saying? 1334 01:29:27,583 --> 01:29:29,000 You knew I was alive? 1335 01:29:29,083 --> 01:29:31,375 Of course not, say so! 1336 01:29:31,458 --> 01:29:33,167 What's wrong with you? 1337 01:29:33,458 --> 01:29:36,167 That crazy bastard is saying you killed me! 1338 01:29:36,250 --> 01:29:37,625 Sergeant, I'm sorry... 1339 01:29:43,125 --> 01:29:45,250 Sorry for what! 1340 01:29:45,500 --> 01:29:47,042 Tell me he's wrong! 1341 01:29:47,125 --> 01:29:48,833 Sleep paralysis 1342 01:29:48,917 --> 01:29:50,583 is inevitable, Your Majesty! 1343 01:29:52,125 --> 01:29:54,333 Please wake the witness! 1344 01:29:54,417 --> 01:29:55,500 He's in danger! 1345 01:29:55,583 --> 01:29:57,208 Dong-yeon! Snap out of it! 1346 01:29:57,292 --> 01:29:59,500 That's his fate. 1347 01:30:03,792 --> 01:30:05,167 Sgt. Kim... 1348 01:30:05,333 --> 01:30:06,417 forgive me... 1349 01:30:31,958 --> 01:30:34,625 A murder of the witness has been... 1350 01:30:34,708 --> 01:30:40,083 added to his list of charges. 1351 01:31:00,875 --> 01:31:04,875 How is she so naive? 1352 01:31:06,000 --> 01:31:07,708 How could you 1353 01:31:07,792 --> 01:31:10,125 put your true formwith other pots? 1354 01:31:10,208 --> 01:31:13,708 The best hiding spot is in plain sight. 1355 01:31:14,375 --> 01:31:17,125 Important evidence is put by the trash bin. 1356 01:31:19,292 --> 01:31:21,875 Take care of the boy. 1357 01:31:22,542 --> 01:31:24,792 Teach him to write well. 1358 01:31:27,167 --> 01:31:31,458 You won't get eliminated today, 1359 01:31:31,542 --> 01:31:33,625 so don't say stuff like that. 1360 01:31:33,875 --> 01:31:35,625 Why should you worry? 1361 01:31:35,708 --> 01:31:36,708 The mutual funds... 1362 01:31:36,750 --> 01:31:40,167 Those will never recover. 1363 01:31:40,792 --> 01:31:42,167 Do you understand? 1364 01:31:42,792 --> 01:31:44,375 They never will. 1365 01:31:45,958 --> 01:31:47,833 They're as good as trash. 1366 01:31:48,167 --> 01:31:50,250 To elaborate, 1367 01:31:50,625 --> 01:31:52,042 Korean Won has reached the point 1368 01:31:52,125 --> 01:31:54,333 where it'll not recover. 1369 01:31:54,833 --> 01:31:56,625 Stock brokers got a whiff of it 1370 01:31:56,708 --> 01:31:58,250 and are dumping it en masse. 1371 01:31:58,333 --> 01:31:59,375 Dumping? 1372 01:31:59,833 --> 01:32:00,958 That's why. 1373 01:32:02,292 --> 01:32:03,333 I'm sorry. 1374 01:32:05,458 --> 01:32:06,458 I really am. 1375 01:32:07,417 --> 01:32:08,667 Like you said, 1376 01:32:09,208 --> 01:32:11,208 I should've bought an apartment. 1377 01:32:16,250 --> 01:32:18,833 Or bought some Bitcoins. 1378 01:32:29,833 --> 01:32:30,833 Your Majesty! 1379 01:32:31,000 --> 01:32:32,080 When in doubt, I was taught 1380 01:32:32,125 --> 01:32:34,208 to carry out the punishment, 1381 01:32:34,292 --> 01:32:37,708 and reconsider it down the line. 1382 01:32:37,792 --> 01:32:39,875 I recommend freezing him. 1383 01:32:42,583 --> 01:32:45,875 Does he feel catharsis during moments like this? 1384 01:32:45,958 --> 01:32:48,792 A man is dead, what a pervert. 1385 01:32:48,875 --> 01:32:52,000 I was taught that all deaths must be inevitable, 1386 01:32:52,333 --> 01:32:55,250 and none should be wrongful in any way. 1387 01:32:56,583 --> 01:32:58,333 His crimes have not been proven. 1388 01:32:59,042 --> 01:33:01,417 Please give this soul the benefit of doubt, 1389 01:33:01,500 --> 01:33:02,750 he could still be a paragon. 1390 01:33:07,000 --> 01:33:10,208 Gang-rim is right. 1391 01:33:10,792 --> 01:33:12,000 He really is. 1392 01:33:12,125 --> 01:33:14,750 With the witness dead during trial, 1393 01:33:14,833 --> 01:33:17,667 evidence could not be obtained, 1394 01:33:17,750 --> 01:33:19,625 so continue this at his next trial. 1395 01:33:20,625 --> 01:33:21,750 Release him! 1396 01:33:36,792 --> 01:33:39,500 You killed Dong-yeon... 1397 01:34:02,958 --> 01:34:04,333 Damn bastards... 1398 01:34:04,417 --> 01:34:07,083 One time we were away from home... 1399 01:34:08,750 --> 01:34:12,458 Things like this happen when you least expect. 1400 01:34:14,208 --> 01:34:17,375 That particular day came unexpectedly like today. 1401 01:34:18,833 --> 01:34:20,208 A millennium ago... 1402 01:34:20,792 --> 01:34:22,583 The arrival of your superior, 1403 01:34:23,833 --> 01:34:25,292 Milgnag- 1404 01:34:36,958 --> 01:34:41,042 Milgnag found out about how you siphoned the ration, 1405 01:34:41,500 --> 01:34:43,583 and brought his royal guards 1406 01:34:43,667 --> 01:34:46,583 to slaughter your men. 1407 01:34:58,292 --> 01:35:01,250 The ration you gave to our foes 1408 01:35:01,625 --> 01:35:04,000 is like our people's blood. 1409 01:35:04,583 --> 01:35:08,208 We'll break every bone 1410 01:35:08,292 --> 01:35:10,167 in your body as punishment. 1411 01:35:11,958 --> 01:35:15,000 Break my bones and burn my skin, 1412 01:35:16,417 --> 01:35:20,958 I will not tell you where the barbarians are hiding. 1413 01:35:29,792 --> 01:35:31,542 I'm sorry, captain... 1414 01:35:31,667 --> 01:35:33,875 As soon as the day breaks, 1415 01:35:33,958 --> 01:35:36,125 we'll attack the hideout. 1416 01:35:36,375 --> 01:35:40,000 Haewonmak is an enemy of the state, 1417 01:35:40,333 --> 01:35:44,833 tie him and his man up and feed them to the wolves! 1418 01:35:46,667 --> 01:35:48,125 Milgnag is bad! 1419 01:35:48,542 --> 01:35:50,208 He's so bad! 1420 01:35:52,000 --> 01:35:53,708 - MILGNAG - So... 1421 01:35:56,708 --> 01:35:58,750 was I fed to the wolves? 1422 01:36:09,292 --> 01:36:16,083 It's been a privilege serving a warrior like you... 1423 01:36:17,500 --> 01:36:19,333 Beard, stay alert. 1424 01:36:21,292 --> 01:36:23,333 You have to stay awake. 1425 01:36:25,167 --> 01:36:27,292 Beard! Beard! 1426 01:36:45,167 --> 01:36:48,667 VIOLENCE HELL 1427 01:36:49,792 --> 01:36:50,792 Your Majesty! 1428 01:36:50,833 --> 01:36:53,750 We've suffered an unexpected death 1429 01:36:53,833 --> 01:36:56,250 of a witness in the previous trial 1430 01:36:56,333 --> 01:36:58,917 thanks to Gang-rim's intolerable questioning. 1431 01:36:59,125 --> 01:37:01,708 GOD OF VIOLENCE 1432 01:37:01,792 --> 01:37:02,917 If he continues to... 1433 01:37:03,000 --> 01:37:04,917 Your Majesty! 1434 01:37:10,000 --> 01:37:13,000 Please withhold the ruling until the Murder Hell trial. 1435 01:37:13,833 --> 01:37:15,083 Withhold? 1436 01:37:15,958 --> 01:37:19,042 Do you know what that means? 1437 01:37:19,292 --> 01:37:20,917 If I do not prove 1438 01:37:21,292 --> 01:37:23,375 the defendant's wrongful death, 1439 01:37:23,958 --> 01:37:27,208 I will lose my guardianship. 1440 01:37:27,292 --> 01:37:28,583 No, Your Majesty! 1441 01:37:28,667 --> 01:37:30,833 He mustn't be allowed to deceive... 1442 01:37:30,917 --> 01:37:33,833 I'll forfeit reincarnation! 1443 01:37:33,917 --> 01:37:35,833 What a load of crap! 1444 01:37:36,333 --> 01:37:40,375 Reincarnation is least of his worries. 1445 01:37:40,833 --> 01:37:44,083 I'm referring to my own reincarnation. 1446 01:37:44,792 --> 01:37:46,625 You'll give up 1447 01:37:46,708 --> 01:37:50,167 all the work you've done over a millennium? 1448 01:37:50,417 --> 01:37:51,417 Yes. 1449 01:37:55,125 --> 01:37:56,250 Your condition? 1450 01:37:57,375 --> 01:38:02,875 Summon Lt. Park Mu-sin as the Murder Hell trial witness. 1451 01:38:03,833 --> 01:38:05,167 In addition, 1452 01:38:06,042 --> 01:38:09,208 please summon King Yeomra, 1453 01:38:10,042 --> 01:38:11,583 he will be 1454 01:38:11,917 --> 01:38:15,417 Kim's trial's final witness! 1455 01:38:31,083 --> 01:38:32,417 Beard... 1456 01:38:35,625 --> 01:38:37,042 Hey... 1457 01:39:51,708 --> 01:39:54,000 Listen carefully to what I tell you. 1458 01:39:54,500 --> 01:39:56,458 After walking through the snow 1459 01:39:56,542 --> 01:39:59,375 for almost 8 km, 1460 01:40:00,208 --> 01:40:04,208 you got the children to flee, 1461 01:40:04,292 --> 01:40:05,208 Hurry! 1462 01:40:05,292 --> 01:40:09,000 And stayed back to buy them more time. 1463 01:40:15,792 --> 01:40:19,333 I'll catch up with you! Go now! 1464 01:40:35,792 --> 01:40:36,792 What... 1465 01:40:37,750 --> 01:40:38,833 do we do now? 1466 01:40:41,958 --> 01:40:44,875 Leave at once. 1467 01:40:49,167 --> 01:40:50,250 I can't... 1468 01:40:51,500 --> 01:40:53,250 I won't leave. 1469 01:40:55,875 --> 01:40:57,375 Get going. 1470 01:40:59,667 --> 01:41:02,083 Go and protect the children. 1471 01:41:03,667 --> 01:41:04,708 Please... 1472 01:41:08,333 --> 01:41:09,625 Now! 1473 01:41:18,125 --> 01:41:19,125 Wait... 1474 01:41:48,500 --> 01:41:49,750 I'm sorry... 1475 01:41:56,833 --> 01:41:57,958 I'm so sorry... 1476 01:42:35,125 --> 01:42:36,500 That's how... 1477 01:42:38,875 --> 01:42:41,458 you begged for forgiveness. 1478 01:43:21,875 --> 01:43:23,042 So that was the day... 1479 01:43:26,125 --> 01:43:27,500 Milgnag... 1480 01:43:29,125 --> 01:43:30,375 killed me? 1481 01:43:32,292 --> 01:43:34,208 Do you resent him? 1482 01:43:37,833 --> 01:43:39,542 While in the living world, 1483 01:43:40,875 --> 01:43:44,583 I served many households 1484 01:43:45,042 --> 01:43:46,708 and observed people, 1485 01:43:48,125 --> 01:43:50,458 and I still don't get humans. 1486 01:43:52,042 --> 01:43:54,500 But one thing's for sure. 1487 01:43:58,833 --> 01:44:00,750 No humans are innately bad, 1488 01:44:02,000 --> 01:44:04,083 only bad circumstances. 1489 01:44:06,000 --> 01:44:09,167 So when you feel resentful, 1490 01:44:09,833 --> 01:44:13,292 angry and can't understand, 1491 01:44:14,000 --> 01:44:18,292 try to read and think everything backwards. 1492 01:44:20,500 --> 01:44:22,250 It'll make sense then. 1493 01:44:23,917 --> 01:44:25,500 These people, 1494 01:44:28,125 --> 01:44:29,542 this world, 1495 01:44:31,792 --> 01:44:33,000 and the space... 1496 01:44:38,375 --> 01:44:41,292 So did Milgnag kill me? 1497 01:44:43,708 --> 01:44:44,708 Huh? 1498 01:44:57,667 --> 01:45:00,417 HEO CHOON-SAM 1499 01:45:27,500 --> 01:45:29,542 Stay alert, Kim Soo-Hong. 1500 01:45:46,958 --> 01:45:47,958 Should I... 1501 01:45:50,000 --> 01:45:51,250 ascend him? 1502 01:45:54,625 --> 01:45:59,625 Should I do it? 1503 01:46:04,083 --> 01:46:05,333 Heo Choon-sam! 1504 01:46:05,417 --> 01:46:08,833 - No! Please! - Heo Choon-sam! 1505 01:46:08,917 --> 01:46:10,875 No, Haewonmak! Please don't! 1506 01:46:10,958 --> 01:46:12,625 - HEO! - No! 1507 01:46:22,917 --> 01:46:25,458 Where's my uncle? 1508 01:46:26,667 --> 01:46:28,833 Where is he? 1509 01:46:33,625 --> 01:46:37,000 Uncle! Uncle! 1510 01:46:37,083 --> 01:46:38,250 No! Hyun-dong! No! 1511 01:46:38,333 --> 01:46:39,208 - Heo Hyun-dong! - No! 1512 01:46:39,292 --> 01:46:41,667 Uncle Seong-ju! 1513 01:46:42,292 --> 01:46:47,000 Uncle! Where are you?! 1514 01:47:00,167 --> 01:47:01,625 Milgnag is bad! 1515 01:47:01,875 --> 01:47:02,542 He's so bad! 1516 01:47:02,625 --> 01:47:04,708 Milgnag killed me? 1517 01:47:04,792 --> 01:47:06,708 Do you resent him? 1518 01:47:27,167 --> 01:47:29,250 Why are you so hell-bent on this? 1519 01:47:32,500 --> 01:47:35,875 Yeomra has nothing to do with my trial. 1520 01:47:37,250 --> 01:47:41,250 Why are you using me, asshole! 1521 01:47:45,458 --> 01:47:48,250 So when you feel resentful, 1522 01:47:48,958 --> 01:47:50,583 angry and can't understand, 1523 01:47:50,875 --> 01:47:55,042 try to read and think everything backwards. 1524 01:47:56,958 --> 01:47:58,542 It'll make sense then. 1525 01:48:00,167 --> 01:48:01,917 These people, 1526 01:48:03,000 --> 01:48:04,500 this world, 1527 01:48:06,083 --> 01:48:07,542 and the space... 1528 01:48:14,833 --> 01:48:16,667 You're trying to erase 1529 01:48:16,958 --> 01:48:20,292 your memory and get reincarnated by using me. 1530 01:48:20,458 --> 01:48:21,500 Am I right? 1531 01:48:25,667 --> 01:48:28,458 It was your reincarnation that you cared about. 1532 01:48:28,958 --> 01:48:30,042 Shut up. 1533 01:48:33,000 --> 01:48:34,000 I'm right. 1534 01:48:34,583 --> 01:48:36,250 So what's the memory 1535 01:48:36,333 --> 01:48:37,625 you're so desperate to erase? 1536 01:48:39,167 --> 01:48:41,417 What's the memory? 1537 01:48:42,042 --> 01:48:43,625 You can tell me. 1538 01:49:03,792 --> 01:49:07,083 What was the memory 1539 01:49:07,167 --> 01:49:09,208 of your wrongful death? 1540 01:49:13,208 --> 01:49:14,792 GANG-RIM 1541 01:49:29,750 --> 01:49:31,833 Stop ignoring me, 1542 01:49:32,125 --> 01:49:34,583 and speak your mind, you asshole! 1543 01:49:46,792 --> 01:49:49,042 What strategy is this? A barbaric tactic? 1544 01:49:49,625 --> 01:49:50,917 Reading my opponent... 1545 01:49:51,000 --> 01:49:53,917 - towards the enemy. - are the virtues of a general... 1546 01:49:56,417 --> 01:49:58,667 Those who weigh lives of men differently 1547 01:49:58,917 --> 01:50:01,417 cannot become a great warrior. 1548 01:50:01,500 --> 01:50:04,542 You've been charged 1549 01:50:04,625 --> 01:50:07,042 with all 7 mortal sins of hell. 1550 01:50:07,708 --> 01:50:10,583 But I will give you one last chance 1551 01:50:10,667 --> 01:50:12,917 to redeem yourself. 1552 01:50:13,667 --> 01:50:15,125 Will you comply? 1553 01:50:20,375 --> 01:50:23,292 Did you train our enemies on military tactics? 1554 01:50:24,292 --> 01:50:28,333 They were starving children... 1555 01:50:29,208 --> 01:50:31,375 They are innocent... 1556 01:50:40,917 --> 01:50:42,750 Your first crime 1557 01:50:42,833 --> 01:50:47,208 is not protecting my father from the Jurchens. 1558 01:50:48,917 --> 01:50:50,625 You've also committed treason, 1559 01:50:50,708 --> 01:50:53,833 by distributing precious ration 1560 01:50:54,167 --> 01:50:56,833 and training our enemies. 1561 01:50:57,042 --> 01:50:59,792 Let the children go... 1562 01:51:00,000 --> 01:51:02,583 It is unnecessary violence, 1563 01:51:04,417 --> 01:51:07,292 and a sin of murder. 1564 01:51:10,167 --> 01:51:11,167 Brother... 1565 01:51:22,333 --> 01:51:23,667 I never... 1566 01:51:24,375 --> 01:51:27,125 once thought of you as my brother. 1567 01:51:27,958 --> 01:51:29,500 A Khitan bastard! 1568 01:53:07,333 --> 01:53:09,250 Why do you cry? 1569 01:53:12,625 --> 01:53:14,875 Out of sorrow? 1570 01:53:16,000 --> 01:53:18,042 Or do you feel wronged? 1571 01:53:20,875 --> 01:53:22,458 I'll ask again. 1572 01:53:23,667 --> 01:53:26,167 Is it out of sorrow? 1573 01:53:27,208 --> 01:53:29,625 Or do you feel wronged? 1574 01:54:09,833 --> 01:54:10,833 Let's move. 1575 01:54:11,583 --> 01:54:12,667 Gang-rim... 1576 01:54:20,958 --> 01:54:21,958 What is it? 1577 01:54:22,708 --> 01:54:23,708 Pardon? 1578 01:54:24,500 --> 01:54:25,667 What are you doing here? 1579 01:54:27,667 --> 01:54:31,542 Seong-ju has been eliminated. 1580 01:54:33,167 --> 01:54:34,208 So what? 1581 01:54:40,375 --> 01:54:42,625 I have something to ask you. 1582 01:54:43,500 --> 01:54:45,417 With him out of the way, 1583 01:54:46,000 --> 01:54:47,625 what must you do? 1584 01:54:49,625 --> 01:54:50,875 Mr. Heo... 1585 01:54:53,500 --> 01:54:57,667 We have to bring him, right? 1586 01:54:59,333 --> 01:55:00,333 Lee Deok-choon. 1587 01:55:01,125 --> 01:55:03,583 What did you learn from me over the years? 1588 01:55:04,500 --> 01:55:06,917 What have I taught you for a millennium? 1589 01:55:11,000 --> 01:55:12,083 A millennium... 1590 01:55:13,167 --> 01:55:16,250 It's been a millennium... 1591 01:55:23,917 --> 01:55:27,500 Looks like I wasn't the subject of this trial. 1592 01:55:29,000 --> 01:55:30,000 Let's go. 1593 01:55:30,250 --> 01:55:31,667 To the next trial. 1594 01:55:32,625 --> 01:55:34,792 Whether it's mine or yours, 1595 01:55:34,958 --> 01:55:36,917 let's get it over with. 1596 01:56:29,083 --> 01:56:32,875 MURDER HELL 1597 01:56:32,958 --> 01:56:34,851 This is the last trial for defendant Kim Soo-Hong, 1598 01:56:34,875 --> 01:56:37,792 whom the attorney claims 1599 01:56:37,875 --> 01:56:40,417 to have died a wrongful death, 1600 01:56:40,500 --> 01:56:42,167 and in the outcome... 1601 01:56:42,250 --> 01:56:45,167 Cut the chitchat and get on with it! 1602 01:56:58,500 --> 01:57:01,292 GOD OF MURDER 1603 01:57:04,042 --> 01:57:05,625 Begin the trial! 1604 01:57:07,667 --> 01:57:08,667 First of all, 1605 01:57:08,917 --> 01:57:10,333 I'd like to ask Lt. Park. 1606 01:57:10,417 --> 01:57:12,333 Did you or did you not murder the defendant 1607 01:57:12,417 --> 01:57:15,167 even after finding out 1608 01:57:15,250 --> 01:57:16,750 that he was still alive? 1609 01:57:17,125 --> 01:57:19,542 In other words, did you and Pvt. Won 1610 01:57:19,625 --> 01:57:23,042 see Kim Soo-hong's fingers twitch? 1611 01:57:23,125 --> 01:57:25,417 Gang-rim, is that everything? 1612 01:57:25,500 --> 01:57:27,542 Then I'll answer for him too. 1613 01:57:27,625 --> 01:57:29,917 No, that is incorrect. 1614 01:57:30,000 --> 01:57:32,208 Your Majesty, I beg of you 1615 01:57:32,292 --> 01:57:34,875 not to fall for fallacious arguments 1616 01:57:34,958 --> 01:57:36,833 and make unjust judgment! 1617 01:57:38,083 --> 01:57:39,667 Is the prosecutor correct? 1618 01:57:46,167 --> 01:57:47,917 I first met Yeomra, 1619 01:57:49,708 --> 01:57:52,500 a millennium ago as I was dying 1620 01:57:52,708 --> 01:57:57,542 after committing murder. 1621 01:57:59,500 --> 01:58:02,625 You offered me guardianship, 1622 01:58:02,792 --> 01:58:04,792 who'll uphold laws of the Afterlife. 1623 01:58:05,208 --> 01:58:06,542 Do you remember? 1624 01:58:10,417 --> 01:58:12,500 Must I answer that? 1625 01:58:12,583 --> 01:58:14,042 Yes, please answer. 1626 01:58:14,375 --> 01:58:18,750 Tell us what you said 1627 01:58:19,250 --> 01:58:21,042 when you offered me the role. 1628 01:58:23,500 --> 01:58:26,417 Your sins are grave, 1629 01:58:27,292 --> 01:58:30,250 hence your memories will remain intact, 1630 01:58:31,292 --> 01:58:35,833 while erasing that of these poor souls. 1631 01:58:37,083 --> 01:58:39,250 If you reincarnate 49 souls 1632 01:58:39,333 --> 01:58:44,250 in a millennium, 1633 01:58:44,458 --> 01:58:47,667 with these 2 souls you've killed, 1634 01:58:47,917 --> 01:58:51,750 I'll reincarnate you in any form you desire. 1635 01:58:51,833 --> 01:58:52,750 In addition, 1636 01:58:52,833 --> 01:58:58,458 I'll erase your memories then. 1637 01:59:00,250 --> 01:59:01,833 Will you accept? 1638 01:59:02,375 --> 01:59:03,875 Why did you force me 1639 01:59:04,583 --> 01:59:08,792 to live out a millennium of pain, 1640 01:59:09,750 --> 01:59:13,792 please tell Lt. Park directly in the witness stand. 1641 01:59:13,875 --> 01:59:15,250 How dare you! 1642 01:59:17,667 --> 01:59:22,125 Paying for my sin of killing an innocent girl, 1643 01:59:22,458 --> 01:59:24,583 and my righteous brother, 1644 01:59:25,292 --> 01:59:27,792 was this the reason? 1645 01:59:30,167 --> 01:59:34,125 I'd like to once again ask King Yeomra, 1646 01:59:34,625 --> 01:59:37,042 if this was the reason. 1647 01:59:37,458 --> 01:59:40,000 I've given you time! 1648 01:59:41,083 --> 01:59:46,792 Correct, you gave me a millennium to pay for my sin, 1649 01:59:47,417 --> 01:59:51,958 and beg them for forgiveness. 1650 01:59:52,625 --> 01:59:53,792 Am I correct? 1651 01:59:55,875 --> 01:59:57,292 So, 1652 01:59:58,417 --> 02:00:00,833 have you begged for forgiveness? 1653 02:00:03,042 --> 02:00:04,042 No, sir. 1654 02:00:06,042 --> 02:00:09,458 I did not, I could not, 1655 02:00:09,958 --> 02:00:13,458 so I live every single day with guilt and pain 1656 02:00:14,500 --> 02:00:16,875 while having them by my side. 1657 02:00:26,333 --> 02:00:28,583 A question for Lt. Park! 1658 02:00:32,083 --> 02:00:35,875 Do you remember almost dying 1659 02:00:35,958 --> 02:00:37,375 in the sand whirlwind? 1660 02:00:43,583 --> 02:00:46,917 Why do you think I broke the law of the Afterlife 1661 02:00:47,000 --> 02:00:49,875 to save your life? 1662 02:00:54,875 --> 02:00:57,917 To prevent another victim... 1663 02:00:58,000 --> 02:00:59,417 Shut your mouth, Park Mu-sin! 1664 02:00:59,917 --> 02:01:01,625 I did not save you 1665 02:01:01,708 --> 02:01:04,167 to spare a pitiful soul, 1666 02:01:04,333 --> 02:01:07,500 but to atone for your sins until the day you die, 1667 02:01:07,583 --> 02:01:10,333 I've given you time, just like Yeomra did! 1668 02:01:10,958 --> 02:01:12,101 So you don't make the same mistake! 1669 02:01:12,125 --> 02:01:14,583 Gang-rim! How dare you! 1670 02:01:16,125 --> 02:01:18,333 Open the pit! 1671 02:01:25,042 --> 02:01:27,292 If you intimidate the witness once more, 1672 02:01:27,375 --> 02:01:32,458 I'll toss the defendant in without warning! 1673 02:01:40,375 --> 02:01:41,458 This is a dream! 1674 02:01:45,208 --> 02:01:46,208 It's a dream! 1675 02:01:52,250 --> 02:01:55,250 Your Majesty! His time is running out! 1676 02:01:55,333 --> 02:01:56,583 He will wake up soon! 1677 02:01:56,667 --> 02:01:58,375 He needs to be sent back! 1678 02:02:07,875 --> 02:02:10,542 One last question for King Yeomra! 1679 02:02:15,958 --> 02:02:17,750 Remember my father 1680 02:02:18,125 --> 02:02:20,958 Gang Moon-jik of Goryeo, 1681 02:02:21,042 --> 02:02:23,458 who died fighting the Jurchens 1682 02:02:23,542 --> 02:02:25,875 a millennium ago? 1683 02:02:26,333 --> 02:02:27,417 State the truth, 1684 02:02:27,500 --> 02:02:29,750 not how you wish to remember! 1685 02:02:31,500 --> 02:02:33,167 He didn't die in the battle, 1686 02:02:33,792 --> 02:02:36,000 he was murdered! 1687 02:02:38,125 --> 02:02:39,708 Murdered? 1688 02:02:44,417 --> 02:02:47,500 Yes, then tell us why 1689 02:02:48,500 --> 02:02:52,667 his death was not recorded as murder 1690 02:02:53,167 --> 02:02:54,583 in the history books. 1691 02:03:06,500 --> 02:03:08,375 It was covered up. 1692 02:03:09,333 --> 02:03:10,333 What? 1693 02:03:18,708 --> 02:03:22,292 Right, that's correct. 1694 02:03:27,542 --> 02:03:31,625 It was covered up by someone. 1695 02:03:42,375 --> 02:03:44,125 I was that someone. 1696 02:03:56,083 --> 02:04:01,792 I knew my father was still alive. 1697 02:04:03,333 --> 02:04:05,042 Retreat at once, 1698 02:04:05,125 --> 02:04:06,792 and return in the morning! 1699 02:04:07,333 --> 02:04:08,333 Yes, sir! 1700 02:04:10,333 --> 02:04:13,875 Why did you not 1701 02:04:13,958 --> 02:04:15,333 save your father? 1702 02:04:15,417 --> 02:04:17,333 Let me rephrase that! 1703 02:04:18,042 --> 02:04:20,167 Why did you turn back 1704 02:04:20,250 --> 02:04:22,833 and left him to die?! 1705 02:04:27,375 --> 02:04:28,708 I was scared. 1706 02:04:29,708 --> 02:04:33,458 Son, always remember, 1707 02:04:34,125 --> 02:04:37,083 your strategy is not important... 1708 02:04:37,167 --> 02:04:39,667 I was afraid of losing my position 1709 02:04:39,875 --> 02:04:42,292 to my righteous brother, 1710 02:04:46,333 --> 02:04:48,292 I was afraid that he would take 1711 02:04:48,375 --> 02:04:52,833 honor and authority away from me. 1712 02:04:56,875 --> 02:04:59,500 After retreating to the barracks, 1713 02:05:00,750 --> 02:05:05,042 I realized my folly and returned to the battlefield, 1714 02:05:05,917 --> 02:05:08,083 but he had already passed on, 1715 02:05:08,625 --> 02:05:10,667 and I still live with regrets 1716 02:05:11,458 --> 02:05:15,542 to this day. 1717 02:05:16,292 --> 02:05:21,875 Did your life of regret feel like hell? 1718 02:05:22,667 --> 02:05:24,208 Did the thousand years of regret 1719 02:05:24,292 --> 02:05:28,583 feel like hell? 1720 02:05:30,667 --> 02:05:31,875 No... 1721 02:05:34,333 --> 02:05:38,708 The fact that I cannot beg for his forgiveness, 1722 02:05:39,542 --> 02:05:43,708 and that I cannot be forgiven... 1723 02:05:45,000 --> 02:05:46,000 that... 1724 02:05:47,292 --> 02:05:49,792 that has been my biggest hell. 1725 02:06:28,958 --> 02:06:32,375 I'd like to let Park know 1726 02:06:32,458 --> 02:06:35,625 unlike me, he still has a chance. 1727 02:06:39,958 --> 02:06:42,958 Were you aware 1728 02:06:43,417 --> 02:06:46,250 that when you were burying him, 1729 02:06:48,125 --> 02:06:51,583 Sgt. Kim was still alive? 1730 02:06:56,625 --> 02:06:59,708 - I'll rephrase, - 127, wake up! 1731 02:06:59,792 --> 02:07:04,083 Did you murder Kim Soo-Hong? 1732 02:07:09,125 --> 02:07:10,333 Let's bury him. 1733 02:07:10,750 --> 02:07:12,333 It's too late to bring him out. 1734 02:07:13,958 --> 02:07:14,958 Yes... 1735 02:07:19,292 --> 02:07:25,458 I murdered Kim Soo-Hong... 1736 02:07:35,708 --> 02:07:37,292 I'm sorry, Soo-Hong, 1737 02:07:37,375 --> 02:07:39,333 I'm so sorry... 1738 02:07:40,250 --> 02:07:41,458 I'm sorry... 1739 02:08:02,750 --> 02:08:05,208 This concludes my witness questioning. 1740 02:08:13,375 --> 02:08:17,500 It has been proven that defendant Kim Soo-Hong 1741 02:08:17,583 --> 02:08:21,250 died an unregistered wrongful death! 1742 02:08:22,750 --> 02:08:24,208 Therefore, 1743 02:08:24,958 --> 02:08:28,417 I order his immediate reincarnation! 1744 02:09:35,958 --> 02:09:37,208 Hello... 1745 02:09:51,750 --> 02:09:54,167 Had we known he'd be adopted abroad, 1746 02:09:54,333 --> 02:09:58,542 we should've taught him English alphabets instead. 1747 02:10:01,833 --> 02:10:04,458 Ascend Heo and let's all reincarnate. 1748 02:10:07,833 --> 02:10:11,875 Heo Choon-sam. 1749 02:10:13,500 --> 02:10:17,917 Heo Choon-sam. 1750 02:10:20,500 --> 02:10:23,583 Heo Choon... 1751 02:10:26,333 --> 02:10:27,375 Deok-choon, 1752 02:10:27,542 --> 02:10:30,875 can you forgive captain? 1753 02:10:33,125 --> 02:10:34,417 You said 1754 02:10:34,500 --> 02:10:37,208 I'm not the same girl as I was a millennium ago. 1755 02:10:37,458 --> 02:10:40,167 Sure, you decide, it's your business. 1756 02:10:43,208 --> 02:10:44,542 I bet... 1757 02:10:45,542 --> 02:10:47,292 you won't though. 1758 02:11:00,083 --> 02:11:02,833 I don't really know. 1759 02:11:03,333 --> 02:11:06,583 Hurry, I'll be late! 1760 02:11:07,583 --> 02:11:09,750 - Happy, kiddo? - Yup! 1761 02:11:10,875 --> 02:11:15,042 Let's ascend him when the boy graduates. 1762 02:11:16,292 --> 02:11:17,708 And our reincarnation? 1763 02:11:23,667 --> 02:11:26,833 The thing is, we have... 1764 02:11:28,458 --> 02:11:30,208 we have some time left. 1765 02:11:31,042 --> 02:11:32,292 Let's head on up, 1766 02:11:32,375 --> 02:11:34,583 we're assigned to a weirdo. 1767 02:11:35,542 --> 02:11:38,333 Weirdo? Again? Who?! 1768 02:11:38,417 --> 02:11:41,000 He's been roaming at the Gate of Afterlife for 3 days. 1769 02:11:41,083 --> 02:11:43,667 Fine, we reincarnate after him? 1770 02:11:47,583 --> 02:11:51,250 Hello? Is anyone here? 1771 02:11:51,333 --> 02:11:54,625 Stop it! That's scary! 1772 02:11:57,583 --> 02:11:59,333 Sgt. Kim! 1773 02:12:00,000 --> 02:12:01,583 Where am I? 1774 02:12:03,458 --> 02:12:04,458 Yes. 1775 02:12:06,542 --> 02:12:08,458 Another paragon? 1776 02:12:09,958 --> 02:12:11,542 It's a year of paragons. 1777 02:12:12,750 --> 02:12:14,458 WON DONG-YEON 1778 02:12:15,333 --> 02:12:17,125 It's scary here! 1779 02:12:19,333 --> 02:12:20,333 Let's go. 1780 02:12:21,125 --> 02:12:22,958 I need help! 1781 02:12:23,042 --> 02:12:24,958 Please help me! 1782 02:12:27,708 --> 02:12:28,708 Hold on! 1783 02:12:31,458 --> 02:12:32,958 Hello? 1784 02:12:33,458 --> 02:12:34,708 I actually 1785 02:12:36,208 --> 02:12:38,208 have something to confess to you two. 1786 02:12:39,375 --> 02:12:42,958 I... when I... 1787 02:12:45,375 --> 02:12:46,125 A millennium ago... 1788 02:12:46,208 --> 02:12:48,333 Anyone here? 1789 02:12:48,625 --> 02:12:49,708 At that time... 1790 02:12:53,667 --> 02:12:55,417 I have done... 1791 02:12:56,833 --> 02:12:57,833 I... 1792 02:12:58,667 --> 02:12:59,917 Anyone?! 1793 02:13:00,000 --> 02:13:01,417 We're busy here, 1794 02:13:01,500 --> 02:13:04,417 why bring up a millennium-old story? 1795 02:13:07,458 --> 02:13:10,708 It is indeed a year of paragons. 1796 02:13:11,000 --> 02:13:12,000 Let's go! 1797 02:13:12,250 --> 02:13:13,625 Sgt. Kim! 1798 02:13:15,083 --> 02:13:17,333 Hey, soldier! 1799 02:13:17,750 --> 02:13:19,875 - Stop right there! Don't move! - Stay back! 1800 02:13:19,958 --> 02:13:23,000 It's alright. It's your first time dying. 1801 02:13:23,083 --> 02:13:25,000 Who are you people? 1802 02:13:30,625 --> 02:13:31,625 Here, eat this. 1803 02:13:31,708 --> 02:13:32,792 No! 1804 02:13:32,875 --> 02:13:35,417 This will help you grow. 1805 02:13:35,500 --> 02:13:37,208 I don't like veggies. 1806 02:13:38,708 --> 02:13:41,625 China announced expansion 1807 02:13:41,708 --> 02:13:43,625 of finances and infrastructure, 1808 02:13:43,708 --> 02:13:44,417 What is it? 1809 02:13:44,500 --> 02:13:45,518 Which led to rise in KOSPI. 1810 02:13:45,542 --> 02:13:48,125 KOSPI? Is it a plaything? 1811 02:13:48,208 --> 02:13:50,417 You'll find out when you grow up. 1812 02:13:50,500 --> 02:13:54,292 What is it? I wanna know! 1813 02:13:54,917 --> 02:13:58,500 We're saved... 1814 02:13:58,708 --> 02:14:00,958 Seong-ju, thank you. 1815 02:14:01,458 --> 02:14:07,792 ALONG WITH THE GODS: THE LAST 49 DAYS 1816 02:14:10,792 --> 02:14:14,625 Reincarnation, what should I reincarnate as? 1817 02:14:14,708 --> 02:14:15,708 Pardon me. 1818 02:14:16,083 --> 02:14:18,167 So you failed the bar 8 times? 1819 02:14:22,417 --> 02:14:25,125 I passed the first round! 1820 02:14:25,792 --> 02:14:28,458 Passing first round after 8 attempts? 1821 02:14:28,833 --> 02:14:31,708 You have an interesting history. 1822 02:14:33,458 --> 02:14:35,292 Like hell it is. 1823 02:14:38,458 --> 02:14:40,708 Would you like to work together? 1824 02:14:47,542 --> 02:14:48,542 Together? 1825 02:14:55,500 --> 02:14:59,333 2018 A Kim Yong-hwa Film. 1826 02:15:22,625 --> 02:15:26,917 A MILLENNIUM AGO, NORTHERN BORDER 1827 02:15:27,000 --> 02:15:28,458 Gang Moon-jik! 1828 02:15:32,542 --> 02:15:34,208 Gang Moon-jik! 1829 02:15:38,958 --> 02:15:40,542 Gang Moon-jik! 1830 02:15:54,875 --> 02:15:58,000 I'd like to offer the role of Yeomra 1831 02:15:58,958 --> 02:16:01,208 to commander Gang Moon-jik. 1832 02:16:02,583 --> 02:16:04,375 As my successor... 1833 02:16:04,458 --> 02:16:05,458 Father... 1834 02:16:18,083 --> 02:16:19,083 Where are you, father? 1835 02:16:21,000 --> 02:16:22,042 Father... 1836 02:16:26,125 --> 02:16:27,125 Father... 1837 02:16:29,458 --> 02:16:32,667 As my successor, 1838 02:16:32,750 --> 02:16:34,792 would you like to govern the Afterlife 1839 02:16:34,875 --> 02:16:36,875 for the next millennium? 1840 02:16:51,333 --> 02:16:53,417 It's all my fault... 1841 02:16:55,875 --> 02:16:57,042 so... 1842 02:16:59,167 --> 02:17:00,417 I accept. 1843 02:17:04,292 --> 02:17:05,500 However, 1844 02:17:07,500 --> 02:17:08,500 allow me to 1845 02:17:10,333 --> 02:17:12,583 change my appearance. 1846 02:17:13,000 --> 02:17:18,125 I'd like to retain your appearance. 121335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.