All language subtitles for 05. Besprincipnye.2020.lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,211 --> 00:01:50,211 www.titlovi.com 2 00:01:53,211 --> 00:01:56,138 BESPRINCIPNI 3 00:01:56,238 --> 00:02:01,732 BESPRINCIPNI - po motivima pri�a Aleksandra Cipkina - 4 00:02:18,363 --> 00:02:21,389 U pizdu... Odmah �u, pri�ekaj malo. 5 00:02:23,549 --> 00:02:25,830 Alo, da, draga. Je li ne�to hitno? 6 00:02:26,014 --> 00:02:28,356 Na sastanku sam sa Genadijem Valentinovi�em. 7 00:02:28,540 --> 00:02:32,576 Da, da, naravno. �im se oslobodim odmah �u pozvati. Da, �ao, �ao. 8 00:02:35,103 --> 00:02:37,596 �ta, ti si me Genadijem Valentinovi�em nazvao? 9 00:02:38,770 --> 00:02:41,437 Ako ho�e�, bi�e� auto perionica... 10 00:02:41,621 --> 00:02:45,115 Ja znam da tvoji prijatelji tako nazivaju svoje nebrojene ljubavnice. 11 00:02:45,215 --> 00:02:48,626 Ja imam poznanicu tako�e Genadij Valentinovi�. 12 00:02:48,810 --> 00:02:52,090 Ti si za mene najposebniji Genadij Valentinovi�. Istina je. 13 00:02:52,356 --> 00:02:54,856 Slede�i vikend �emo provesti zajedno. 14 00:02:55,757 --> 00:02:58,110 �eni �u re�i: "Odleteo sam u London". 15 00:02:59,103 --> 00:03:01,150 Do�i. 16 00:03:14,017 --> 00:03:16,026 Ljudo. 17 00:03:17,457 --> 00:03:20,150 Ovako. Ovo ti je od mene. 18 00:03:21,783 --> 00:03:25,443 Ovo je od Genadija Valentinovi�a. I poklon�i�. 19 00:03:32,937 --> 00:03:36,937 Ta�no je FSB�nik: �ak i moj ukus zna. - Drago mi je �to ti se svidelo. 20 00:03:37,830 --> 00:03:42,750 �ta se to desilo? - Na� Dima, ortoped, zaspao za volanom i o�tetio nekoliko vozila. 21 00:03:43,087 --> 00:03:46,801 Zato mu sad ne preti samo oduzimanje dozvole, mogu i krivi�nu da mu podnesu. 22 00:03:46,985 --> 00:03:49,935 Pa sam pomislila da se va�em Genadiju Valentinovi�u obratim. 23 00:03:52,036 --> 00:03:58,023 Slu�aj, uop�te, on je za neke malo druga�ije stvari. No... 24 00:03:58,557 --> 00:04:01,037 Stvrno treba? - A �to, �esto tra�im? 25 00:04:02,377 --> 00:04:04,377 Va�i. 26 00:04:04,730 --> 00:04:06,730 Va�i, va�i. 27 00:04:20,070 --> 00:04:24,564 Ljudo, ukratko, odgovorili su po povodu tvojeg Dime, re�avaju problem. 28 00:04:24,748 --> 00:04:27,988 Rekli su da se treba �uriti. - Ta�no, zaboravila sam da ti ka�em: 29 00:04:28,088 --> 00:04:31,129 tvoj Genadij Valentinovi� je prava du�a. Jutros me je pozvao 30 00:04:31,230 --> 00:04:34,553 i rekao da �e sve li�no re�iti. - On je li�no tebe zvao? 31 00:04:34,653 --> 00:04:38,663 Nije hteo tebe da ometa. Pitala sam ga otkud mu mj broj. - A on? 32 00:04:38,833 --> 00:04:41,482 Nasmejao se. Da skratim, on je ve� sve re�io. Hvala. 33 00:04:41,582 --> 00:04:44,921 Ovak, devoj�ice, ho�ete li sladoled? 34 00:04:45,021 --> 00:04:47,581 Ne. - Ne. Ja ho�u u bioskop. - A ja ku�i. 35 00:04:47,681 --> 00:04:51,587 Odli�no, sad �u doneti. Ovako, Ljudo�ka, vi idite, ja �u vas sti�i. 36 00:04:51,687 --> 00:04:53,900 Vidimo se uskoro. 37 00:04:56,276 --> 00:04:58,955 Slu�aj, Mi�o, ko jo� zna za Genadija Valentinovi�a? 38 00:04:59,055 --> 00:05:01,908 Samo pouzdani ljudi. - A �ta ako sam pod nadzorom, zamisli. 39 00:05:02,008 --> 00:05:05,530 Mo�e� li mi proveriti preko svojih bezednjaka? - Mogu. 40 00:05:06,237 --> 00:05:09,735 Samo �e� sam morati da obja�njava� ko ti je taj Gennadij Valentinovi�. 41 00:05:09,835 --> 00:05:11,843 Jebiga, bi�e nezgodno. 42 00:05:12,523 --> 00:05:17,808 Kopile, ne znam... Mo�da kako se pojavio tako i da i��ezne, ne znam. Uz bo�iju pomo�. 43 00:05:21,950 --> 00:05:25,069 Spakovao si stvari za London? Bravo. 44 00:05:25,510 --> 00:05:29,023 A zna� li ko �e kod mene na pregled do�i? - Ko? 45 00:05:29,703 --> 00:05:32,383 Va� veliki i u�asni Genadij Valentinovi�. 46 00:05:34,377 --> 00:05:39,877 Ho�e plu�a da prekontroli�e. Dodao je da �e pripaziti na mene dok si ti otsutan. 47 00:05:41,590 --> 00:05:43,670 Zabavno. 48 00:06:04,570 --> 00:06:10,002 Slava, nije u redu? Ni�ta, sve je normalno, sad �u se... skoncentrisati. 49 00:06:10,102 --> 00:06:12,297 Ti mmisli� na drugog Genadija Valentinovi�a? 50 00:06:13,630 --> 00:06:17,315 Otkud ti zna�? Radi� za nekog? 51 00:06:17,415 --> 00:06:22,010 Ne radim ni za koga. Samo ne�u da ti dok si sa mnom druge �ene zami�lja�. 52 00:06:22,670 --> 00:06:26,409 Kakve �ene, o �emu ti pri�a�. Ja mislim na realnog Genadija Valentnovi�a. 53 00:06:29,050 --> 00:06:31,117 Ili nerealnog, ja... 54 00:06:32,103 --> 00:06:34,136 Odmah, sa�ekaj. 55 00:06:35,670 --> 00:06:40,049 Zdravo. - Alo, draga, zdravo. �ta ima? - na klinici sam, radim. 56 00:06:40,310 --> 00:06:44,150 Kako je u Londonu? - Normalno, le�im u sobi. 57 00:06:44,757 --> 00:06:47,457 Brinem se za Genadija Valentinovi�a. Kako je on? 58 00:06:48,450 --> 00:06:52,715 Kako si ti bri�an. Sve je u redu. Samo... 59 00:06:52,815 --> 00:06:54,826 Kabinet mu je stvarno lep. 60 00:06:55,570 --> 00:06:59,918 Kako misli� njegov kabinet? - On nije mogao da stigne, poslao je auto po mene. 61 00:07:00,018 --> 00:07:02,018 Upravo sam se vratila. 62 00:07:02,483 --> 00:07:06,570 Da, naravno, on je zauzet �ovek. A kuda si i�la kod njega? 63 00:07:07,163 --> 00:07:10,403 Tamo kuda i vi uvek. Kao obi�no. 64 00:07:14,350 --> 00:07:16,350 Slava? 65 00:07:17,710 --> 00:07:22,236 �to �uti�? - A? Da, da, da, ni�ta. Zamislio sam se ne�to. 66 00:07:22,570 --> 00:07:25,943 Dobro, draga. Laku no�, zva�u sutra. �ao. 67 00:07:32,356 --> 00:07:34,868 A �ta sam ja uvek govorio, da �e i �ene dovesti. 68 00:07:34,968 --> 00:07:37,343 Nije mi do citata sad. �ta da radim? 69 00:07:37,816 --> 00:07:40,474 �ta, najprostije - priznati �eni 70 00:07:40,574 --> 00:07:43,326 i zajedno da razjasnite: ko je taj Genadij Valentinovi�. 71 00:07:43,623 --> 00:07:46,930 Priznanje uop�te nije varijanta. - On je zove na telefon? 72 00:07:47,030 --> 00:07:49,530 Ne znam, na Telegram ili kako je ve� zvao. 73 00:07:50,057 --> 00:07:52,528 Jasno, obi�na stvar. Va�i, razmisli�u. 74 00:07:52,628 --> 00:07:57,683 Ina�e moj savet tebi: vra�aj se br�e k �eni ku�i iz tog tvog pseudo-Londona. 75 00:08:32,113 --> 00:08:35,025 Slavo�ka, kako je bilo u Londonu? - Nisi se skvasio? 76 00:08:35,125 --> 00:08:37,791 Ne, odli�no. Bilo je dobro vreme. 77 00:08:38,863 --> 00:08:41,750 �udno, kod mene na prognozi ki�e i oluje. 78 00:08:43,330 --> 00:08:45,403 La�u svi, Ljudo�ka. 79 00:08:45,617 --> 00:08:47,683 Osim mene. 80 00:08:48,816 --> 00:08:50,816 Dobro, hajde da popijemo za to. 81 00:08:51,563 --> 00:08:53,563 Hajde. 82 00:09:01,908 --> 00:09:03,957 Da. 83 00:09:06,103 --> 00:09:08,130 Da, Genadije Valentinovi�u. 84 00:09:10,930 --> 00:09:12,990 Da, ja i Slavik ru�amo. 85 00:09:16,190 --> 00:09:18,823 Naravno, �ekamo vas. 86 00:09:19,443 --> 00:09:21,443 Sad �e do�i Genadij Valentinovi�. 87 00:09:25,376 --> 00:09:27,376 Je li ukusno? 88 00:09:28,860 --> 00:09:32,743 Tra�im, molim, hitno mi po�alji nekoga. �uje� li? 89 00:09:32,843 --> 00:09:36,050 OMON, Naconalnu gardu, jebe mi se. On �e sad do�i... 90 00:09:36,150 --> 00:09:38,731 Slavik, smiri se, za 5 minuta ne mo�emo uspeti. 91 00:09:38,831 --> 00:09:42,883 Postaraj se da ga fotografi�e�, sve �emo razjasniti. - Dobro, dobro. 92 00:09:43,390 --> 00:09:45,410 U redu, okej. 93 00:09:47,690 --> 00:09:50,864 Krade� �pagete? Jasno. 94 00:09:53,897 --> 00:09:58,063 Izvoli, evo od+vde. Ljudo, zdravo. 95 00:09:58,843 --> 00:10:01,817 Zdravo. - Zdravso, Genadije Valentinovi�u. - Zdravo. 96 00:10:02,803 --> 00:10:04,830 Slavik. 97 00:10:05,163 --> 00:10:07,836 Drago mi je da te vidim. Kako je u Londonu? - Dobro. 98 00:10:08,257 --> 00:10:12,677 Dobro. - �ta ima za dogovor sa Kahstancima? Treba li ti moja pomo�? 99 00:10:13,343 --> 00:10:15,543 Tamo... sve stoji za sad. - Stoji? 100 00:10:15,997 --> 00:10:19,481 Da. �ta ima kod vas? - Dobro je, hvala bogu. 101 00:10:19,681 --> 00:10:22,835 Genadije Valentinovi�u, mogu li na minut da razgovaram sa vama? 102 00:10:22,935 --> 00:10:26,957 Poverljivo. Da razjsnimo, takore�i, malo ne�to. 103 00:10:29,416 --> 00:10:32,083 Naravno, naravno. - Odli�no. - Idemo. 104 00:10:36,810 --> 00:10:41,130 Kopile, ko si ti? Govori brzo, zadavi�u te, d�ukelo. 105 00:10:42,870 --> 00:10:47,341 Slavik, �ta ti je, izgubio si pam�enje? To sam ja, Genadij Valentinovi�. 106 00:10:47,441 --> 00:10:51,355 Ja ne znam nikakvog Genadija Valentinovi�a. - Slava, smiri se. 107 00:10:51,455 --> 00:10:56,823 Kada si mi rekao da pod mojim imenom zapisuje� ljubavnice, ja sam te upozoravao 108 00:10:57,357 --> 00:10:59,830 da �e pre ili kasnije bit problema. 109 00:11:00,897 --> 00:11:02,943 zato �to si previ�e nervozan. 110 00:11:04,190 --> 00:11:09,057 Ja ni�ta ne razumem. - Slava, ja sam tvoj prijatelj. 111 00:11:09,690 --> 00:11:12,496 A ti si po�eo pod mojim imenom da zapisuje� ljubavnice. 112 00:11:13,230 --> 00:11:17,976 I tvoj mozak me je zamenio. Razume�? 113 00:11:19,256 --> 00:11:21,256 Ne. 114 00:11:21,670 --> 00:11:23,723 Dr�i, pazi da ne izgubi�. 115 00:11:32,650 --> 00:11:34,717 To ne mo�e biti. 116 00:11:35,223 --> 00:11:37,230 To ne mo�e biti. 117 00:11:37,657 --> 00:11:39,690 Ne mo�e biti. 118 00:11:40,103 --> 00:11:44,030 A sa ovim... prekidaj. Razumeo si? 119 00:11:44,917 --> 00:11:46,977 Prolupa�e�. 120 00:11:52,909 --> 00:11:55,790 Slavik, �ta se de�ava? - Ne znam, u pizdu... 121 00:11:58,097 --> 00:12:00,170 Daj da ti skrenem pa�nju? 122 00:12:03,063 --> 00:12:06,217 Ta�no! Treba skrenuti pa�nju. 123 00:12:07,390 --> 00:12:12,097 Pokazati strpljenje. I onda �e on sam u�init novi korak. 124 00:12:12,537 --> 00:12:14,630 Ta�no. 125 00:12:22,896 --> 00:12:24,929 Hval. Dovi�enja. 126 00:12:39,183 --> 00:12:41,797 Ljudo�ka, u koliko je predstava? - U devet. 127 00:12:41,897 --> 00:12:43,996 �ta ti je sa glasom? 128 00:12:44,503 --> 00:12:46,583 �ta se desilo? 129 00:12:46,737 --> 00:12:48,737 Ni�ta, Genadij Valentinovi�... 130 00:12:50,170 --> 00:12:52,217 �ta Genadij Valentinovi�? 131 00:12:53,057 --> 00:12:55,150 Nagovestio da me �eli. 132 00:12:55,830 --> 00:12:58,861 Ma on... Glavu �u mu otkinuti, on... 133 00:12:58,961 --> 00:13:01,230 Ne, Slavo�ka, nemoj. Strah me je za tebe. 134 00:13:01,910 --> 00:13:06,250 Ti mu samo napi�i. Napi�i mu da ceni� va�e prijateljstvo. 135 00:13:06,623 --> 00:13:09,395 Ali... takvo pona�anje je nedopustivo. 136 00:13:09,495 --> 00:13:13,263 Dobro, naravno, napisa�u mu. Neverovatno. - Sad mu na�i�i, preda mnom! 137 00:13:13,857 --> 00:13:17,377 Sad? Okej, va�i, sad �u mu napisati. 138 00:13:19,230 --> 00:13:22,197 Genadij Valentinovi�, ja mnogo volim svoju �enu 139 00:13:22,297 --> 00:13:24,422 i ne ne�u dozvoliti da kvarite na�u sre�u. 140 00:13:24,522 --> 00:13:28,270 Prnu�en sam da prekinem svaki kontakt, kako poslovni, tako i li�ni. 141 00:13:29,549 --> 00:13:31,569 �alji. 142 00:13:37,056 --> 00:13:39,138 "Stoko, kopile! Iza�i �e ti to na nos!" 143 00:13:39,238 --> 00:13:41,392 "I u postelji si dno kao i u �ivotu." 144 00:13:44,023 --> 00:13:46,023 Otkud on zna kakav si ti u postelji? 145 00:13:46,270 --> 00:13:50,703 Ti si i sa njim spavao? - Ne, naravno, Ljudo, �ta to pri�a�? 146 00:13:53,077 --> 00:13:58,321 Jednom, nisam mogao da odbijem da u toj njihovoj... zabavi sa kurvama. 147 00:13:58,421 --> 00:14:01,121 Ali rekao sam "ne". Odlu�no sam rekao "ne". 148 00:14:01,221 --> 00:14:03,895 Imam �enu, volim je, veran sam joj. Gotovo. 149 00:14:03,995 --> 00:14:07,115 A ona je, vidimo, rekla njemu da mi ne stoji. 150 00:14:07,215 --> 00:14:09,953 I eto... - Jadan ti. Primoravali su te. - Poku�ali. 151 00:14:10,257 --> 00:14:13,343 Poku�ali, ali ja sam bio nesalomiv. - Blokiraj njegov kontakt. 152 00:14:13,443 --> 00:14:16,948 Svuda blokiraj, kad ka�em. - Dobro, blokiram sve blokiram. 153 00:14:17,048 --> 00:14:19,776 Naravno, svakako. Evo ti na! 154 00:14:43,990 --> 00:14:46,163 Slava, gledaj na scenu, prestani da spava�. 155 00:14:48,377 --> 00:14:52,803 Ovo je pri�a koji je ispri�ao glupak. 156 00:14:54,156 --> 00:14:56,197 U njoj je mnogo re�i. 157 00:14:57,643 --> 00:14:59,656 I strasti. 158 00:15:02,450 --> 00:15:05,367 Samo nema smisla. 159 00:15:14,923 --> 00:15:16,943 To je onaj... 160 00:15:20,563 --> 00:15:24,957 Nadam seda ti je ovo najsre�niji momenat u tvom kurvarskom �ivotu. Genadij Valentinovi�? 161 00:15:25,530 --> 00:15:27,835 T misli� da ima� �enu idiota, je li? 162 00:15:27,935 --> 00:15:30,850 Sva Moskva zna za va�eg Genadija Valentinovi�a. - Jebote! 163 00:15:31,816 --> 00:15:33,877 Mogao s makar drugo ime smisliti. 164 00:15:43,503 --> 00:15:45,776 Kako se setim odmah mi je stra�no. 165 00:15:48,643 --> 00:15:51,523 Zato sam tada shvatio... 166 00:15:51,917 --> 00:15:54,395 �ta zna�i sre�a. Tako me je pro�lo. 167 00:15:54,495 --> 00:15:57,557 Ti sebi ne mo�e� ni da predstavi�. Ipak... 168 00:15:58,403 --> 00:16:02,950 �ena koja voli, ona zna kako da te u�ini sre�nim. 169 00:16:03,530 --> 00:16:08,062 Zapamt jo� jedan momenat: ako je �ena lukavija od tebe, 170 00:16:08,162 --> 00:16:12,076 onda je potrebno da te mnogo voli, ina�e kraj. 171 00:16:17,570 --> 00:16:19,637 Slede�e su silikonske. 172 00:16:20,416 --> 00:16:23,663 A te su najvi�eg kvaliteta, hidrogel. 173 00:16:24,217 --> 00:16:27,950 Dosta brzo se prihvataju. Maksimalno prirodno izgledaju. 174 00:16:28,350 --> 00:16:30,550 Rok eksploatacije - vi�e od 20 godina. 175 00:16:30,850 --> 00:16:34,848 Ako imate jo� kakvih pitanja rado �u odgovoriti. - Ne, sve je jasno. 176 00:16:34,948 --> 00:16:37,283 Ona �e sama izabrati koje �eli. 177 00:16:37,383 --> 00:16:40,917 Pa, onda ja da platim? Petre Aleksandrovi�u, ovo nije sve. 178 00:16:41,437 --> 00:16:45,070 Mi imamo dodatne usluge u na�em pro�irenom premijum paketu. 179 00:16:45,257 --> 00:16:47,937 Dajte da vam ja ispri�am, a vi odlu�ite. 180 00:16:56,463 --> 00:16:59,583 I, glavno je, tamo gde sam ja �elela. Mo�e� kada ho�e�. 181 00:17:01,063 --> 00:17:07,436 Petru�a. - To sam ja. - Ima�u velike, lepe sisice. 182 00:17:09,903 --> 00:17:14,188 Pa, sve je zaraslo prekrasno. - Vje�eslave Ivanovi�u, hvala vam mnogo, stvarno. 183 00:17:14,723 --> 00:17:17,790 Od �kole sam ma�tala o ovakvim. Vi ste juvelir. 184 00:17:18,009 --> 00:17:21,409 Hvala vam, Valentina Nikolajevna, to mi je posao. 185 00:17:21,963 --> 00:17:24,128 Samo du�an sam da vas upozorim. 186 00:17:24,228 --> 00:17:26,710 Kod vas postoje neke osobenosti rehabilitacije. 187 00:17:30,403 --> 00:17:34,722 Kakva rehabilitacija? Nosila sam korset, pila tablete. 188 00:17:34,822 --> 00:17:37,170 Postoje druga ograni�enja. 189 00:17:39,529 --> 00:17:41,890 Pesma: Leningrad - Sis?ki 190 00:17:48,377 --> 00:17:51,883 Kakva je to glupost? Za�to se ne sme? - Otkud ja znam? 191 00:17:53,403 --> 00:17:57,103 Zarastenje nije pro�li kako treba. Rekli da moram �ekati. 192 00:17:58,610 --> 00:18:02,937 A pri letu �e procurati. Ili, naprotiv, naduti se i pu�i. 193 00:18:03,937 --> 00:18:06,323 �to sam dala polike pare? 194 00:18:10,357 --> 00:18:13,363 Mo�da mi ve� sad cure. 195 00:18:14,756 --> 00:18:18,538 Ma, briga me. Svakoko pola godine ih, jebote, niko nee�e videti. 196 00:18:18,638 --> 00:18:20,668 Ne, ne, ma�kice, samo nemoj da pla�e�. 197 00:18:20,768 --> 00:18:23,448 Treba �uti drugo mi�ljenje. Po�i �e� kod mog lekara. 198 00:18:23,548 --> 00:18:25,688 Samo takav doktor, 199 00:18:25,788 --> 00:18:28,015 prosto super. Iskusan. 200 00:18:28,115 --> 00:18:30,291 On �e ti re�i sve kako jeste. 201 00:18:40,397 --> 00:18:44,650 Ja ne vidim, ako �emo iskreno, gde je va� pro�li lekar na�ao 202 00:18:44,970 --> 00:18:47,876 nekakve patlogije. Sve je u granicama normale. 203 00:18:48,403 --> 00:18:51,633 Ali kako bi bili uvereni ja mogu li�no sa njim razgovarati. 204 00:18:51,733 --> 00:18:57,075 To je neprijatno. - Ne brinite se, postoji lekarska etika. 205 00:18:57,175 --> 00:18:59,476 I glavni prioritet je zdravlje pacijenta. 206 00:19:00,023 --> 00:19:02,570 Ja poznajem Vje�eslava Ivanovi�a, mogu ga pozvati. 207 00:19:04,163 --> 00:19:08,263 Vje�eslav Ivanovi�u, ja povodom pacijentkinje Hodjakove. 208 00:19:08,430 --> 00:19:10,443 Mo�da ne�to nije navedeno u kartonu? 209 00:19:10,543 --> 00:19:14,181 U kartonu zaista nije navedena specifi�nost implantanata nove generacije. 210 00:19:14,281 --> 00:19:16,768 Imaju posebnu sferi�nu obradu spoljnjeg kraja. 211 00:19:16,868 --> 00:19:19,704 Po tehnologiji "zlatni prsten". 212 00:19:22,637 --> 00:19:24,663 Ta�no. 213 00:19:24,770 --> 00:19:27,122 Kako se nisam setio da odmah preciziram. 214 00:19:27,222 --> 00:19:32,330 Kod nas na klinic to je jo� sve u planovima, a vi ve� uveliko koristite. 215 00:19:32,549 --> 00:19:37,197 Oprostite za uznemiravanje. Sada je sve jasno. Dovi�enja. 216 00:19:38,110 --> 00:19:41,488 Da, zaista je sve tako kako je Vje�eslav Ivanovi� rekao. 217 00:19:41,588 --> 00:19:46,861 Implantanti nove generacije. Takozvano privikavanje traje godinu dana. 218 00:19:46,961 --> 00:19:50,743 Zato posle trajae ceo �ivot. Mora se istrpeti. 219 00:19:52,157 --> 00:19:54,503 Evo, potvrda mojih re�i. 220 00:19:54,810 --> 00:19:57,475 Zvao je kolega iz druge klinike da precizira. 221 00:19:57,575 --> 00:19:59,575 Klijentkinjin suprug je pre mesec uzeo 222 00:19:59,675 --> 00:20:02,601 upravo taj pro�ireni paket s dodatnim popustom. 223 00:20:02,701 --> 00:20:07,761 I ve� �anje prve plodove. - I mo�e se dobro u�tedeti? - Sve zavis od apetita. 224 00:20:07,861 --> 00:20:11,748 Ho�ete li da joj ka�emo tako da celu godinu na povr�u i sokovima sedi ku�i? 225 00:20:11,848 --> 00:20:15,210 Mo�emo na�i alergiju na krzno. Sve radi spokojstva kupca. 226 00:20:16,703 --> 00:20:20,727 Ja vas razumem. �im urade grudi, odmah na Maljdive. 227 00:20:20,827 --> 00:20:25,890 A svi moskovski lekari u�estvuju u ovoj shemi? - Najbolji, da. 228 00:20:26,596 --> 00:20:29,697 a ja sam htela da se fotografi�em, da poka�em svima. 229 00:20:29,797 --> 00:20:32,663 Uradila, kao da nisam. Niko ne�e videti. 230 00:20:33,316 --> 00:20:35,830 U �emu je onda smisao? - Me, ne sekirajte se. 231 00:20:35,930 --> 00:20:38,415 Va� mu� je izabrao nanapredniji materijal. 232 00:20:38,515 --> 00:20:40,775 To je jedino �to me raduje. 233 00:20:40,875 --> 00:20:43,277 Kuda ste nameravali da putujete? Ako nije tajna. 234 00:20:44,143 --> 00:20:48,356 Na Maldive sam htela. Ili na Sent Bart. 235 00:20:50,570 --> 00:20:55,521 U ovoj situaciji od srca ho�u da vam preporu�im u svojstvu zamene 236 00:20:55,621 --> 00:20:58,883 putovanje po na�em ruskom Zlatnom prstenu. 237 00:20:59,357 --> 00:21:03,170 Kao alternativa. - Ma, �ta pri�ate? 238 00:21:06,417 --> 00:21:08,637 Ja tuda ne�u i�i. 239 00:21:10,123 --> 00:21:14,441 Pisac, ti si sigurno slu�ao sa su mu�karci i �ene sa raznih planeta. 240 00:21:14,541 --> 00:21:16,635 Mi smo, kao, s Marsa, a one s Venere. 241 00:21:16,735 --> 00:21:18,910 A �ta mi ovde radimo, na Zemlji? 242 00:21:19,630 --> 00:21:22,055 Pravilno, ratujemo za nju. 243 00:21:22,155 --> 00:21:25,230 I u tom ratu mu�karci trebaju da se dr�e zajedno. 244 00:21:25,690 --> 00:21:28,443 Mi smo i tako slabiji kao vrsta. Tako da... 245 00:21:28,970 --> 00:21:31,021 projekat �Zlatni prsten�, brate... 246 00:21:31,121 --> 00:21:35,417 To osnova na�eg otpora u budu�nosti. Dr�imo se zajedno. 247 00:21:39,036 --> 00:21:41,076 Imamo problem. - �ta se desilo? 248 00:21:41,263 --> 00:21:43,621 Danas su mi poslali maketu iz radionice Kljujeva. 249 00:21:43,721 --> 00:21:47,321 A mi imamo samo rendere? - Upravo. - Mo�emo li sti�i da napravimo svoju? 250 00:21:47,421 --> 00:21:50,241 Ne, ne mo�emo. Ima li jo� ideja? - A ne mo�e se odlo�iti? 251 00:21:50,341 --> 00:21:52,995 Drugi put toliko debila na jednom mestu ne�e� skupiti. 252 00:21:53,095 --> 00:21:57,210 Mislim da �e i tako izabrati nas. Na� projekat je bolji. A te makete su pro�li vek. 253 00:21:57,375 --> 00:22:00,717 Ti ne radi� prvi put sa tim klijentma. Sigurno �e izabrati Kljujeva. 254 00:22:00,849 --> 00:22:04,863 Novca za operaciju ima? - Da. Onda, mo�e li spisak svih koji �e biti na sastanku? 255 00:22:06,436 --> 00:22:10,103 Skupi, molim te, informaciju za Veru - Idem da se spremam. - Idite. 256 00:22:13,070 --> 00:22:18,070 Murade, zdravo! Slu�aj, oprosti �to nisam zvala, prosto sam se oko posla zamotala. 257 00:22:19,227 --> 00:22:21,475 Da, naravno, vide�emo se obavezno. 258 00:22:21,575 --> 00:22:23,716 Samo mo�e� li ne�to da uradi� za mene? 259 00:22:27,180 --> 00:22:29,541 Kupci su ljudi severnja�ki prekaljeni. 260 00:22:29,641 --> 00:22:31,721 Pola �ivota su proveli iza polarnog kruga. 261 00:22:31,821 --> 00:22:35,675 Tako da za svu ovu ultramodernu Rominu arhitekturu ne daju pet para. 262 00:22:35,775 --> 00:22:38,763 A na� projekat im je blizak, jasan. 263 00:22:39,043 --> 00:22:41,570 Glavno je govorit jednostavno i konkretno. 264 00:22:41,836 --> 00:22:43,856 I tada je projekat na�. 265 00:22:52,730 --> 00:22:56,315 Zna�i ovako, ako oni odbiju na nastupe prvi, u pomo� mo�emo usko�it mi. 266 00:22:56,415 --> 00:22:58,601 U po�etku, tri minute uvidnog govora. 267 00:22:58,701 --> 00:23:02,035 Potom ja uklju�ujem prezntaciju sa na�im renderima. 268 00:23:02,135 --> 00:23:04,875 I nekoliko re�i o Salehardi i arhitekturi. 269 00:23:04,975 --> 00:23:09,481 A za�to bi Kljujev odbio da bude prvi sa tom svojom mega maketom? 270 00:23:09,581 --> 00:23:12,350 Zato �to �e bit nerozan. 271 00:23:12,850 --> 00:23:14,903 A za�to �e bit nervozan? 272 00:23:15,850 --> 00:23:18,637 Pogledala sam horoskop. 273 00:23:28,110 --> 00:23:30,196 Bed�. - Hvala. 274 00:23:30,323 --> 00:23:33,428 Hvala. Mo�ete li mi re�i gde ovde da operem ruke? 275 00:23:33,528 --> 00:23:37,737 Idemo, pokaza�u vam. - Ja �u onda proveriti projektor. - Hajde. 276 00:23:43,470 --> 00:23:45,957 Zdravo. -Zdravo. 277 00:23:50,510 --> 00:23:53,043 �ta �ap�ete? Moli te se da se lift ne bi zaglavio? 278 00:23:53,143 --> 00:23:55,596 �to, sa vama je rizi�no zaglaviti se u lifu? 279 00:23:56,343 --> 00:23:58,423 U ovom - ne. On se ne�e zaglaviti. 280 00:24:00,090 --> 00:24:02,783 Kuda idete? - Prezentacija projekta. 281 00:24:04,557 --> 00:24:07,910 Poslovna zgrada u Salehardu? - Da. I vi �ete tamo? - Ne. 282 00:24:08,817 --> 00:24:11,583 Samo sam �uo. - Do�ite, bi�e interesantno. 283 00:24:11,930 --> 00:24:15,255 Svrati�u. Kako se zovete? - Vera. 284 00:24:15,355 --> 00:24:18,748 Ja se ne upoznajem u liftovima, zato ne�u pitati kako se vi zovete. 285 00:24:18,848 --> 00:24:21,510 Uvek ste tako drski? - Ne. Samo na poslu. 286 00:24:21,937 --> 00:24:25,003 Ima�u to u vidu. Sre�no na prezentaciji, Vera! 287 00:24:25,277 --> 00:24:28,375 I tako, uva�ene kolege, nemamo mnogo vremena. 288 00:24:28,475 --> 00:24:31,768 Vi odli�no znate da konkuri�ete me�usobno. 289 00:24:31,868 --> 00:24:34,501 Zato smo re�ili da vas salu�amo istovremeno. 290 00:24:34,601 --> 00:24:36,677 Kljujev i partneri, po�nimo od vas. 291 00:24:38,943 --> 00:24:42,350 Aleksandre Vladimirovi�u, pozdravljam vas! - Sedite, sedite. 292 00:24:42,770 --> 00:24:46,197 Re�io sam da pogledam da nameravamo da gradmo u Salehardu, 293 00:24:46,923 --> 00:24:48,937 kad sam, svejedno, do�ao u kancelariju. 294 00:24:49,270 --> 00:24:52,641 Nastavite. - Kolege, dozvolite da predstavim - 295 00:24:52,741 --> 00:24:54,808 Aleksandar Vladimirovi� O�egov, 296 00:24:54,908 --> 00:24:58,437 glavni akcioner holdinga u koji ulazi na�a kompanija. 297 00:24:59,697 --> 00:25:02,790 Pa, Eduarde Jevgenjevi�u, slu�amo vas. 298 00:25:03,047 --> 00:25:06,610 Nego, gde je va�a maketa? Pogledali bi je. 299 00:25:08,857 --> 00:25:12,303 Makete ne�e biti. Imamo nepredvi�enu situaciju. 300 00:25:12,777 --> 00:25:14,897 Mo�e li bukvalno jo� nekoliko minuta? 301 00:25:15,863 --> 00:25:19,110 Dajte da ja po�nem, dok se kolege spremaju. 302 00:25:21,030 --> 00:25:24,081 Te linije, mo�e se re�i, u duhu poznog konstruktivizma, 303 00:25:24,181 --> 00:25:27,756 mogu postati vizitnom kartom tog prekrasnog grada 304 00:25:27,856 --> 00:25:30,825 Kod va�eg objekta gra�ani �e se fotografisati. 305 00:25:30,925 --> 00:25:33,941 I napokon �e shvatiti da se i u regionima mogu graditi 306 00:25:34,041 --> 00:25:36,861 zdanja s prekrasnum ukusom, s prekrasnom arhitekturom. 307 00:25:36,961 --> 00:25:41,195 O osobenostima projekta ja bih hteo da ka�e na�a saradnica Vera, 308 00:25:41,295 --> 00:25:43,695 koja je i pripremila ovu prekrasnu prezentaciju. 309 00:25:46,337 --> 00:25:52,315 Pesma: Artur Piro�kov - Zacepila 310 00:26:04,925 --> 00:26:10,336 Takva orjentacija pove�ava energo efikasnost celog zdanja za 20%. 311 00:26:10,943 --> 00:26:12,957 Mo�e li pitanje? - Da, naravno. 312 00:26:13,190 --> 00:26:15,283 Jeste li nekada bili u Salehardeu? 313 00:26:19,077 --> 00:26:23,535 Znat, na�i gradovi, posebno industrijski, svi li�e jedan na drugog. 314 00:26:23,635 --> 00:26:27,648 I borave�i u jednom ose�aj je takav kao da si bio u svakom. 315 00:26:27,748 --> 00:26:32,877 Upravo sa tom jednoli�no��u se mi borimo sazdaju�i ovakve unikalne projekte. 316 00:26:40,050 --> 00:26:42,057 Saznaj mi o toj Veri sve. 317 00:26:44,490 --> 00:26:48,668 Posle �e� mi sve ispri�ati? Samo sam hteo da razjasnim da li si ti u toku ko je taj 318 00:26:48,768 --> 00:26:51,870 prekrasni �ovek Aleksandar Vladimirovi�? - Ne. 319 00:26:52,443 --> 00:26:56,870 To je �ovek sa dve milijarde. - Ma, svejedno. �ta misli�, ho�emo li pobediti? 320 00:26:57,177 --> 00:27:01,638 Ne znam da li �emo pobediti ili ne, ali kada si ti po�ela da izla�e� svi su se raskravili. 321 00:27:02,417 --> 00:27:05,257 To je, naravno, prijatno slu�ati, ali glavni je rezultat. 322 00:27:07,650 --> 00:27:09,723 Da, Murade, zdravo! 323 00:27:10,443 --> 00:27:13,193 Hvala mnogo, sve je uspelo, sada sam tvoj du�nik. 324 00:27:13,390 --> 00:27:17,856 Novac za operaciju postoji? - Da. Murade, zdravo! M�e� li ne�to da uradi� za mene? 325 00:27:23,310 --> 00:27:26,148 Hajde, hajde, pa�ljivo, pa�ljivo, pa�ljivo, oprezno. 326 00:27:26,248 --> 00:27:30,108 Pri�ekajte. - Izvinite, imamo prezentaciju. 327 00:27:30,208 --> 00:27:33,750 Momci, momci, �ta to...? 328 00:27:34,003 --> 00:27:36,355 �ta rad... �ta to radite? 329 00:27:36,455 --> 00:27:38,515 �ta radite to? 330 00:27:43,423 --> 00:27:47,683 Da ve�eramo? Da, naravno. Hajde, vidimo se! 331 00:27:49,197 --> 00:27:51,270 Izlazak? 332 00:27:51,457 --> 00:27:55,057 �ta sve ne�e� uraditi radi posla. - Ne pri�aj. 333 00:27:55,430 --> 00:27:57,501 Ovu pri�u sam mnogima pri�ao. 334 00:27:57,701 --> 00:28:00,131 I uvek se na�e �ovek koji �e re�i: 335 00:28:00,231 --> 00:28:03,988 "Kakva ku�ka! Ljudi se za prezentaciju spremali, a ona ih tako zeznula". 336 00:28:04,088 --> 00:28:07,835 I zna� li ko pri�a tako? Oni koje su tako zeznuli. 337 00:28:07,935 --> 00:28:12,601 A ti, koji zezaju, poput onog oligarha iz lifta. Razume�? 338 00:28:12,701 --> 00:28:15,883 Naprotiv, govore: "�ta, Vera - svaka joj �ast". 339 00:28:15,983 --> 00:28:19,343 I tako je kod nas u svemu. U 90-im kakve bandite su voleli kod nas? 340 00:28:19,510 --> 00:28:23,290 One koji su za tebe. Takva je �ovekova priroda. 341 00:28:23,390 --> 00:28:27,330 Tako, ako ti zapadne neko ko, zna�, 342 00:28:27,430 --> 00:28:30,870 za moral naro�ito navija. Ti ga zagrebi. 343 00:28:31,397 --> 00:28:33,541 Tamo je, garantujem ti, nekakav trpilo. 344 00:28:33,641 --> 00:28:37,503 Njemu daj slobodu, zagrcnu�e se, i udavi�e se. Garantujem ti. 345 00:28:41,057 --> 00:28:43,947 Do�ao sam da vam saop�tim najneprijatnije vesti. 346 00:28:44,047 --> 00:28:46,703 Dolazi nam baba. 347 00:28:47,243 --> 00:28:49,297 Na dugo? - Na dugo? 348 00:28:50,510 --> 00:28:55,341 Za stal no. Tel-Aviv je izbacio iz zemlje, nije izdr�ao. �ala. 349 00:28:55,441 --> 00:28:58,810 Na nedelju. Treba nekakve dokumente za stan da obnovi. 350 00:29:00,703 --> 00:29:02,703 Ku�i smo! 351 00:29:03,323 --> 00:29:07,017 Zdravo, babice. - Zdravo. Zdravo, dragi moji, zdravo! 352 00:29:07,117 --> 00:29:09,137 Dajte da vas osmotrim. 353 00:29:10,230 --> 00:29:15,068 Andrju�a raste. A Ilju�a se nije promenio. Zadovoljna sam. 354 00:29:15,168 --> 00:29:19,295 A gde je Ira? Pobegla kako je saznala za moju posetu. 355 00:29:19,395 --> 00:29:22,981 Ne, mama, Ira je u salonu lepote. - Ah, izvini. 356 00:29:23,081 --> 00:29:27,590 Zaboravila sam da je njoj posao da ide po salonima lepote. Zaboravila sam. 357 00:29:27,970 --> 00:29:31,610 De�aci, uzmite kofer i kod mene u sobu, gore. 358 00:29:41,870 --> 00:29:46,636 O, zdravo, Raisa Borisovna! 359 00:29:47,197 --> 00:29:50,648 Kako ste doleteli. - Avionom. Hvala. 360 00:29:50,748 --> 00:29:52,995 �ta ima kod tebe na poslu? Kako ide? 361 00:29:53,095 --> 00:29:55,215 I meni drago da vas vidim. 362 00:29:55,315 --> 00:30:00,223 koliko razumem govoriti "ose�ajte se ka kod ku�e" kasno je. 363 00:30:00,543 --> 00:30:03,841 Ve�eru sam spremila. Sve vas �ekam. 364 00:30:03,941 --> 00:30:06,177 A stan �u raspremiti sutra. 365 00:30:06,837 --> 00:30:09,368 Mi imamo ku�nu pomo�nicu, ona �e sutra raspremiti. 366 00:30:09,468 --> 00:30:15,633 Ja i Kostja smo se posavetova i re�ili, za dane dok sam ja ovde, 367 00:30:15,733 --> 00:30:19,716 ku�na pomo�nica nam nije potrebna. Ti svakako ni�im nisi zauzeta. 368 00:30:19,846 --> 00:30:22,976 A ja imam posla za par sati dnevno, ne vi�e. 369 00:30:23,076 --> 00:30:26,101 Tako da �emo da po�ivimo kao normalni ljudi. 370 00:30:26,201 --> 00:30:29,022 Mi smo i tako �iveli kao normalni ljudi. 371 00:30:29,122 --> 00:30:32,761 Samo nemoj na mene podizati glas. Nemoj. 372 00:30:32,861 --> 00:30:36,283 I ja mogu da ga podignem tako da �e okna poispadati. 373 00:30:37,416 --> 00:30:42,188 �iveli su oni normalno. Normalno �ivi sva va�a zemlja koja je polugladna. 374 00:30:42,288 --> 00:30:45,435 A vi nenormalno i nezaslu�eno. 375 00:30:45,535 --> 00:30:47,797 Posebno ti Ira, oprosti. 376 00:30:48,423 --> 00:30:53,036 Uzgred, mogla bi bar jednom da ode� u sinagogu. 377 00:30:53,136 --> 00:30:55,775 Pomoli� se sa zhvalno��u ta to �to te je 378 00:30:55,875 --> 00:30:58,117 Kostik odabrao. 379 00:30:58,483 --> 00:31:01,623 Za to �to ti je Kostik stvorio... 380 00:31:02,316 --> 00:31:05,110 Raisa Borisovna, jeste li pri sebi? - Da. 381 00:31:05,316 --> 00:31:08,650 Vi zaboravljate koji sam fakultet zavr�ila iz kakve sam porodice. 382 00:31:10,376 --> 00:31:13,837 U svakog porodici, kako se ka�e, ima ku... 383 00:31:14,277 --> 00:31:18,447 Ne, tvoja porodica je dobra. Fakultet tako�e. 384 00:31:18,547 --> 00:31:22,695 �ak je zadivljuju�e kako si se umutrila da sa takvim startom 385 00:31:22,795 --> 00:31:25,823 ni�ta, osima dece, ne stvori�. 386 00:31:26,729 --> 00:31:28,749 Ja to... 387 00:31:29,650 --> 00:31:31,697 u svom domu ne�u trpeti. 388 00:31:31,990 --> 00:31:34,068 Naravno, ne�e� trpeti, u svojem. 389 00:31:34,168 --> 00:31:37,028 A ovo je dom moga sina. I veruj, 390 00:31:37,128 --> 00:31:39,548 bi�u ovde ve�no, ako treba. 391 00:31:39,648 --> 00:31:43,875 A ti samo do razvoda. Ne daj bo�e, naravno, ali sva�ta se de�ava. 392 00:31:43,975 --> 00:31:46,963 I onda, na istinu se ne treba ljutiti. 393 00:31:47,063 --> 00:31:49,761 Gotovo, prekidamo svaku diskusiju. 394 00:31:49,861 --> 00:31:52,817 Ve�era je gotova, svi za sto. 395 00:31:53,757 --> 00:31:57,610 I za�to ne pijemo? Ne slavimo moj dolazak? 396 00:31:57,710 --> 00:31:59,935 Mogu li ja da naspem? - Mo�da da tata naspe? 397 00:32:00,035 --> 00:32:03,768 A mo�e li da se ne vi�e u mojem prisustvu na moje unuke? 398 00:32:03,868 --> 00:32:05,943 Sipaj, Ilju�enjka. 399 00:32:17,197 --> 00:32:19,341 Mo�e. - �ta zna�i "mo�e"? 400 00:32:19,441 --> 00:32:22,901 Tiho, ne vidim problem za jednu �a�u, i ja sam lekar. 401 00:32:23,001 --> 00:32:27,837 Ili su u salonima lepote po�eli ne�emu da u�e? - Onda �u ja popit kako treba. 402 00:32:28,897 --> 00:32:32,570 A ja? - Pitaj babu, ona je lekar. 403 00:32:33,123 --> 00:32:36,861 Dva gutljaja: jedan za mamu, jedan za tatu. 404 00:32:36,961 --> 00:32:39,755 A za tebe? - O, promu�uran si. 405 00:32:39,855 --> 00:32:43,801 Onda tri. Predla�em zdravicu. Za Kostju. 406 00:32:43,901 --> 00:32:47,241 Za �oveka koji svojim radom 407 00:32:47,341 --> 00:32:50,295 obezbe�uje sve ovo udobstvo. 408 00:32:50,395 --> 00:32:52,428 Tata bi bio ponosan. 409 00:32:52,528 --> 00:32:56,355 Andrej, Ilja, imate od koga da uzmete primer. 410 00:32:56,455 --> 00:33:00,918 Ja i deda smo tako�e ceo �ivot radili i, nadam se, da �e vam trudoljubivost 411 00:33:01,018 --> 00:33:05,850 do�i po tatinoj liniji. Zdrav bio. 412 00:33:14,210 --> 00:33:16,230 Mo�da da se ja preselim u hotel? 413 00:33:18,597 --> 00:33:21,668 Slu�aj, �ta je tako stra�no rekla? 414 00:33:21,768 --> 00:33:25,056 Ona je rekla da sam trudoljubiv, da ja sam trudoljubiv. 415 00:33:25,523 --> 00:33:28,077 A �ta sam ja? Besposli�arka? 416 00:33:28,497 --> 00:33:30,790 Nema veze �to ja na sebe dr�im ceo dom? 417 00:33:33,090 --> 00:33:36,883 Mo�e� li ti to objasniti svojoj mami? - Poku�ao sam. 418 00:33:37,993 --> 00:33:40,607 Ho�e� li ti mene za�titi ili ne? 419 00:33:40,983 --> 00:33:43,563 Dok u tvome domu gazduje agresor. 420 00:33:44,829 --> 00:33:48,089 Ja za sad nisam video nikakve akte agresije. 421 00:33:51,570 --> 00:33:53,597 Kukavica. 422 00:34:01,442 --> 00:34:06,203 Izvinite. Htela sam da razgovaram o Iljinim upisu. 423 00:34:06,303 --> 00:34:10,030 Ni�ta �to mi doru�kujemo? - Dete je va�nije, zar ne? 424 00:34:10,130 --> 00:34:12,697 I, gde �e se on upisati? 425 00:34:12,797 --> 00:34:17,788 A �to? - Ni�ta. Ja znam kuda nameravate da ga gurnete. 426 00:34:17,888 --> 00:34:22,848 Ja sam, nesumnjivo, zaostala, �ivim, nesumnjivo, u pogre�nij zemlji, vi bolje znate. 427 00:34:22,948 --> 00:34:27,401 Za�to ne MGIMO? To je jedno. - Ve� se upisuje� na MGIMO. 428 00:34:27,501 --> 00:34:31,261 Sada �e po�eti o meni. - Dalje, po povodu Andreja. 429 00:34:31,361 --> 00:34:35,325 Interesuje li njega jo� ne�to, osim telefona? 430 00:34:35,425 --> 00:34:38,221 Ne razumem, za�to se ne bvi sportom? 431 00:34:38,321 --> 00:34:40,597 A ako ode u armiju? 432 00:34:40,990 --> 00:34:43,443 U kakvu armiju? - U na�u. 433 00:34:44,330 --> 00:34:48,915 Izraelsku. Kod vas ovde �e uskoro sve propasti, vi �ete pobe�i kod mene. 434 00:34:49,015 --> 00:34:54,695 A kod nas, izvnite, de�aci slu�e armiju. - �ta je rekla, ni�ta se ne �uje? 435 00:34:54,795 --> 00:34:58,323 Da sam ja ve� u izraelskim specijalcima, a tebe su prodali za organe. 436 00:34:58,423 --> 00:35:01,936 �ta? - Ovako, zna�i, od sutra 437 00:35:02,036 --> 00:35:05,121 ja se zanimam Andrju�inim sportskim vaspitanjem 438 00:35:05,221 --> 00:35:09,648 i Ilju�inim upisom. I, uzgred, vama je odavno vreme da uradite renoviranje. 439 00:35:09,748 --> 00:35:13,468 Ovaj hotelski stil kvari moje unuke. 440 00:35:13,568 --> 00:35:16,490 Da ne pri�am o tome kako ste vi sami obu�eni. 441 00:35:18,593 --> 00:35:22,516 I na kraju, po povodu va�e posluge. 442 00:35:22,856 --> 00:35:25,937 Zna�i ovako... Mama... 443 00:35:26,870 --> 00:35:31,068 Ovo je moj dom, moja porodica, moja �ena, moja deca. 444 00:35:31,168 --> 00:35:34,008 Ti si ovde do�la u goste na 3 dana i za 3 dana �e� oti�i, 445 00:35:34,108 --> 00:35:36,916 ali ako se ne zaustavi� oti�i �e� odmah sad. 446 00:35:37,016 --> 00:35:39,703 Ja ne�u trpeti te obra�une �enetina u svome domu. 447 00:35:39,803 --> 00:35:43,816 Nazvao si me �enetinom? - Dosta, prestani, molim te. 448 00:35:44,177 --> 00:35:48,208 Vi svi �ivite na moj ra�un i ja �u odlu�ivati 449 00:35:48,308 --> 00:35:51,576 kako �e se ko obla�iti, gde �e ko u�iti, kada �u renovirati. 450 00:35:52,083 --> 00:35:54,390 I napominjem ti mama da je ovo... 451 00:35:55,757 --> 00:36:00,123 moja �ena. Bila u pravi, ne bila, ovo je moja �ena. 452 00:36:00,417 --> 00:36:04,337 Ti, mama, ako ho�e�, mo�e� da upravlja� tamo kod sebe, v Izraelu, al ovde ja... 453 00:36:04,963 --> 00:36:07,970 mi... odlu�ijemo kako �e biti. 454 00:36:12,737 --> 00:36:14,737 Ira. 455 00:36:16,257 --> 00:36:19,052 Ira, tu si? Evo, sve kako si �elela. 456 00:36:19,175 --> 00:36:21,188 �ta ti sebi dozvoljava�? 457 00:36:21,288 --> 00:36:23,588 To, �to za tvoj besmisleni posao daju novac 458 00:36:23,688 --> 00:36:27,281 ne zna�i da ti mo�e� tako da razgovara� s svojom mamom. 459 00:36:27,381 --> 00:36:29,490 �emu �e� decu nau�iti? - Ira, �ta je tebi? 460 00:36:29,649 --> 00:36:32,601 Ira, zauzeo sam se za tebe. Uradio sam sve kako si tra�ila. 461 00:36:32,701 --> 00:36:36,730 Ne treba raditi tako kako ja tra�im. Treba imati svoju glavu. 462 00:36:36,973 --> 00:36:39,007 Zatvori vrata. 463 00:36:41,870 --> 00:36:45,021 Andrej, Ilja, ako po�elite da me vidite, 464 00:36:45,121 --> 00:36:47,377 pi�ite mi na Vacap. 465 00:36:47,823 --> 00:36:49,837 Dovi�enja, Ira. 466 00:36:54,523 --> 00:36:59,183 To jest, ona te je napala zbog toga �to si je �titio? 467 00:36:59,903 --> 00:37:04,608 Ja sam odu�evljena i zadivljena. Govorila sam ti da sav taj spektakl 468 00:37:04,708 --> 00:37:09,015 savr�eno ni�emu ne koristi. Ne razumem, kako si uspeo da me nagovori�? 469 00:37:09,115 --> 00:37:13,742 Gospode, Kostja. Shvata� li makar da ti je ve� 50? 470 00:37:13,842 --> 00:37:19,355 Ti mnagovara� mamu da do�e, iznervira tvoju �enu kako bi ti mogao da je za�titi�. 471 00:37:19,455 --> 00:37:22,177 A ona te je, bez obzira, raznela, 472 00:37:22,277 --> 00:37:24,523 i ti se opet �ali� meni. 473 00:37:25,003 --> 00:37:27,822 Kako je dobro �to tata ne vidi sve ovo. 474 00:37:27,922 --> 00:37:30,382 Ne razumem, gde sam pogre�ila. 475 00:37:30,690 --> 00:37:33,155 Mama, �ta, ti mene smatra� gre�kom? 476 00:37:33,255 --> 00:37:36,401 Gre�ka, Kostja, - to je zapo�eti rat 477 00:37:36,501 --> 00:37:39,157 u kojem ne mo�e� da pobedi�. 478 00:37:43,283 --> 00:37:45,317 To Kostik nije smeo da smisli. 479 00:37:45,757 --> 00:37:49,408 Se�a� se, pri�ao sam ti o ratu me�u mu�karcima i �enama? Se�a� se? 480 00:37:49,508 --> 00:37:52,537 Zna�i ovako, u tom ratu �ene - to su Terminatori. 481 00:37:52,977 --> 00:37:56,181 I zapamti: nikada ne sme� jednog Terminatora 482 00:37:56,281 --> 00:37:59,002 koristiti za borbu sa drugim Terminatorom. 483 00:37:59,102 --> 00:38:02,803 A on je suprostavio mamu �eni. �ime je uop�te mislio? 484 00:38:02,903 --> 00:38:05,416 Razumeo si? Dobro je �to je �iv ostao. 485 00:38:06,376 --> 00:38:08,456 Evo ti, zna�i... 486 00:38:09,037 --> 00:38:11,275 kao mu�karcu savet: kako se o�eni�, 487 00:38:11,375 --> 00:38:15,621 preseli mamu u drug gradi i od �ene joj samo pozdrave prenosi. 488 00:38:15,721 --> 00:38:18,261 Samo pozdravi, nikakvi li�ni susreti. 489 00:38:18,361 --> 00:38:21,654 Tada �anse postoje, malene, ali postoje. 490 00:38:28,370 --> 00:38:30,376 Opa. Tako. 491 00:38:34,190 --> 00:38:37,089 Ka�u�a, napravi korak nazad. 492 00:38:38,823 --> 00:38:41,773 Ka�a, jesi li ti uverena da �e sve tri stati na poster? 493 00:38:41,970 --> 00:38:44,043 �ta ti je, to je dupla stranica. 494 00:38:44,203 --> 00:38:46,635 A �to su utroje? - Slu�aj, koncepcija veka. 495 00:38:46,735 --> 00:38:49,284 Tri poslovne �ene sa isim imenom Viktorija. 496 00:38:50,570 --> 00:38:53,735 Ludilo, ba� kreativno. I snimamo li ih zajedno? 497 00:38:53,835 --> 00:38:58,288 Ne, izme�u njih je po sat, da se pokolju nije mi potrebno. - A one se sve poznaju? 498 00:38:58,388 --> 00:39:00,408 Dve da, i, ne mogu da trpe jedna drugu. 499 00:39:00,508 --> 00:39:03,295 Tre�a uop�te nikoga ne voli, jer je ru�n kao moj �ivot. 500 00:39:03,395 --> 00:39:06,323 �ta tra�i onda u novimnama? - �avo ga znao. Ona ke�ira sve. 501 00:39:06,423 --> 00:39:09,348 Uop�te, zajebana �enka, i prezime ima, tako upe�atljivo, 502 00:39:09,848 --> 00:39:11,877 Domkratova. 503 00:39:12,310 --> 00:39:16,588 Devjke, ona st�ie. Ukratko, nju zavr�imo, dalje �e biti lak�e. Sa njom pa�ljivo. 504 00:39:16,688 --> 00:39:18,938 Ona je biv�eg mu�a koji se odao za ljubavnicu, 505 00:39:19,038 --> 00:39:21,743 govore, dve nedelje dr�al u podrumu bez vode i hrne. 506 00:39:21,843 --> 00:39:24,667 Da, zdravo. Drugi sprat, desno. �ekamo. 507 00:39:34,516 --> 00:39:37,037 Ko je ko? - Jekaterina, producent. 508 00:39:38,337 --> 00:39:40,383 Kristina, �minkerka. 509 00:39:40,777 --> 00:39:42,837 A ja sam fotograf, Jula. 510 00:39:43,090 --> 00:39:46,310 Zna�i, sad fotograf izlazi, dok meni ma�u lice. 511 00:39:46,656 --> 00:39:50,010 A producent ide ku�i. Nema� ovde �ta da radi�. 512 00:39:50,110 --> 00:39:52,760 Slu�ajte, ovo je moj posao, ja moram biti na snimanju. 513 00:39:53,037 --> 00:39:55,837 Devojko, ti reba da se nalazi� na kurcu svog de�ka. 514 00:39:55,970 --> 00:39:58,403 A ovde ja odlu�ujem ko �ta mora da radi, jasno? 515 00:39:59,970 --> 00:40:02,896 Ti - iza�i i vrati se za sat. Ti - sa mnom. 516 00:40:11,430 --> 00:40:15,590 Ira. - Kako te zovu, podseti me? - Kristina. 517 00:40:16,117 --> 00:40:19,521 Slu�aj me pa�ljivo. Ima jedan veoma jednostavan posao. 518 00:40:19,621 --> 00:40:22,183 Treba dve koko�ke na�minkati veoma lo�e. 519 00:40:22,850 --> 00:40:24,870 Ti ume� da �minka� veoma lo�e? 520 00:40:26,230 --> 00:40:29,116 Poku�a�u. Ali one �e primetiti. 521 00:40:29,577 --> 00:40:32,890 Zna�i, evo ti 20 000. Ako primete, na�minkaj ih opet. 522 00:40:33,170 --> 00:40:37,155 A ako nekome ka�e�, zatvori�u te u podrum. 523 00:40:37,255 --> 00:40:39,255 Razumela? 524 00:40:39,377 --> 00:40:41,377 Da. 525 00:40:42,243 --> 00:40:44,270 Dobro. 526 00:40:46,823 --> 00:40:48,843 Bravo, odli�an gol. 527 00:40:49,237 --> 00:40:52,210 Hvala �to ste me pozvali. Ovo mi je nedostajalo. 528 00:40:52,817 --> 00:40:55,097 Slu�aj, Pa�a, ume� li da igra� poker? 529 00:40:55,470 --> 00:40:58,177 Ne. - Odli�no, ti mi i treba�. 530 00:40:58,363 --> 00:41:00,435 Slobodan si uve�e? - Da, a �to? 531 00:41:00,535 --> 00:41:04,542 Stvar je ovakva, igramo u dru�tvu, i sa nama igra bankar, lo�e. 532 00:41:04,642 --> 00:41:08,008 Uop�te ne zna da gubi, a nama treba kredit kao hleb. 533 00:41:08,108 --> 00:41:11,550 I mi kako god poku�ali da igramo lo�e, on svejedno uspeva da izgubi. 534 00:41:11,650 --> 00:41:15,528 Zato je potreban igra� koji igra gore. - Vi, sgurno, igrate na veliko. 535 00:41:15,628 --> 00:41:18,381 Da�emo ti novac. Re�i �emo da si ti zvezda pokera. 536 00:41:18,481 --> 00:41:20,777 Izgubi� desetku, mo�da se prodobri. 537 00:41:21,430 --> 00:41:25,197 Va�i, idem da pro�itam pravila. - Ne treba, sam �u ti sve objasniti. 538 00:41:27,810 --> 00:41:29,830 Dovi�enja. 539 00:41:41,990 --> 00:41:44,050 Gotovo, dosta je. 540 00:41:44,250 --> 00:41:46,303 Bolje ne�u napraviti. 541 00:41:46,623 --> 00:41:48,650 Hajde ovako, imam predlog... 542 00:41:49,596 --> 00:41:53,363 Ja tebi pedeseticu, a ti te koko�te lo�e fotografi�i. 543 00:41:56,883 --> 00:41:59,810 Zadatak sam razumela i sa zadovoljstvom �u ga izvr�iti. 544 00:42:00,217 --> 00:42:02,617 Samo, ako �elite rezultat to ne�e biti dovoljno. 545 00:42:03,489 --> 00:42:08,221 Koliko? - Ta�nije ovako, meni je dovoljno, ali razumite, 546 00:42:08,321 --> 00:42:12,063 te fotografije �e posle poslati na odobrenje, podi�i �i se pra�ina, galama. 547 00:42:12,163 --> 00:42:15,768 I svejedno �u morati da ih foto�opiram. - I? �ta predla�e�? 548 00:42:15,868 --> 00:42:19,222 Nu�no potkupiti slovoslaga�a, dogovoriti se sa njim kako bi pustio 549 00:42:19,322 --> 00:42:22,597 te fotografije bez foto�opa neposredno pre �tampanja �urnala. 550 00:42:22,850 --> 00:42:26,150 U normalnom �urnalu to prate, ali ovde mo�da pro�e. 551 00:42:27,636 --> 00:42:33,323 Bistra si. Hajde ovako: bud�et - 200, ako ispadnem dobro u odnosu na njih. 552 00:42:34,390 --> 00:42:38,743 Ako progovori� da�u 300, samo ne tebi, ve� ljudima koji �e te nau�iti da �uti�. 553 00:42:40,117 --> 00:42:44,723 A �ta �e vam taj cirkus sa �lankom? Vi niste instagram �enka. 554 00:42:44,823 --> 00:42:46,877 Vas boli uvo za to. 555 00:42:47,089 --> 00:42:50,183 A �to tebe boli kurac? Ira. 556 00:42:59,836 --> 00:43:04,018 Zapamtio si sve? - �im dobijem lo�e karte odmah ula�em sve. 557 00:43:04,217 --> 00:43:06,257 Bravo. 558 00:43:09,109 --> 00:43:13,557 Dr�tvo, upoznajte se, ovo je Pa�a, zvezda onlajn pokera. 559 00:43:14,277 --> 00:43:16,323 Sadi, Pa�a. 560 00:43:17,423 --> 00:43:19,429 Zdravo. Zdravo. 561 00:43:19,530 --> 00:43:23,208 Da vidimo kakva si ti prica. - Da po�nemo, gospodo? - Da po�nemo. 562 00:43:23,308 --> 00:43:29,352 Pesma: N1NT3ND0 - Giv Mi Mani 563 00:43:32,823 --> 00:43:39,816 Kol. - Pas. - Pas. Pas. Pas. Kol. 564 00:43:48,150 --> 00:43:54,568 Ula�em sve. - Sve? Pa�a, ovo ti nije igra na internetu. Ja pratim. 565 00:43:58,995 --> 00:44:01,048 Otvorite karte. 566 00:44:13,208 --> 00:44:15,215 Pobedili ste, �estitam. 567 00:44:29,824 --> 00:44:34,181 Alo, Vlad? Zaradila sam nam pedesetku i dru�bu sa veoma pravilnom �enom. 568 00:44:34,281 --> 00:44:39,037 Ja za manje oda 100 se ne dru�im. - Kako? Onda �u biti na nuli. 569 00:44:39,430 --> 00:44:41,523 Zato �e dru�ba biti bez koristi. 570 00:44:44,303 --> 00:44:48,534 Baksuze. Va�i. Onda slu�aj. 571 00:45:21,387 --> 00:45:26,057 Ula�em sve. - Pa�a, ti si ili genije, ili debil. 572 00:45:26,803 --> 00:45:28,843 Ja pratim. 573 00:45:32,377 --> 00:45:35,223 Svi su ulo�ili. Otvorite karte. 574 00:45:38,003 --> 00:45:40,090 Ipak debil. 575 00:45:53,463 --> 00:45:55,536 Imate kare, pobedili ste. 576 00:46:00,430 --> 00:46:02,490 �estitam... - O, kopile... 577 00:46:02,717 --> 00:46:05,243 Kako on to radi? - U redu. 578 00:46:07,153 --> 00:46:10,443 Jedan put si me obigrao. Dobro, dva puta. 579 00:46:11,189 --> 00:46:13,242 Ali ne mo�e svaki put. 580 00:46:14,183 --> 00:46:16,383 Jasno je da ja ne�to ne shvatam u ovoj igri. 581 00:46:17,383 --> 00:46:19,423 Ali sam sam kriv. 582 00:46:20,143 --> 00:46:23,222 Podcenio sam te. Kapa dole. 583 00:46:27,163 --> 00:46:29,250 Za danas je dosta. 584 00:46:30,937 --> 00:46:34,036 Ljonja... pozovi me sutra. 585 00:46:34,843 --> 00:46:36,850 Re�i�emo tvoj kredit. 586 00:46:37,883 --> 00:46:42,817 Da, i da ovog vunderkinda vi�e ne bude ovde. 587 00:46:53,323 --> 00:46:55,357 Ra�unaj da si imao sre�e. 588 00:46:56,943 --> 00:47:02,150 Budale imaju sre�e. - Da? Da, Viktorija Sergejevna? 589 00:47:02,883 --> 00:47:05,833 Bilo je, naravno, ne�to skuplje nego �to sam mislila, ali... 590 00:47:06,096 --> 00:47:09,335 �ta ne�e� uradit radi novih prijatelja. - Da, Leonide, hvala. 591 00:47:09,435 --> 00:47:13,175 Uvek sam sanjao da igram za Patrijar�ijske, nisam znao kako da tamo dospem. 592 00:47:13,275 --> 00:47:16,510 Obe�avam, vi�e ne�u igrati poker. 593 00:47:18,070 --> 00:47:20,083 Dovi�enja. 594 00:47:22,103 --> 00:47:24,436 �ta, ima li �ta da se slavi? - Izgleda da ima. 595 00:47:25,863 --> 00:47:30,197 Kod mene tako�e. Ipak se dobrom delima ne mo�e proslaviti. 596 00:47:31,483 --> 00:47:33,816 Idemo? 597 00:47:40,670 --> 00:47:42,695 To je volja pokojnika. 598 00:47:42,795 --> 00:47:46,947 On se, jebote, zajebava sa mnom. Pa, draga moja, treba da se vidimo. 599 00:47:47,047 --> 00:47:49,558 U�i �e� u istoriju, mala. - �ta ti je sa licem? 600 00:47:49,658 --> 00:47:53,970 Ljudo, stvarno mi nije do toga sad. - mam vas �etiri. 601 00:47:54,497 --> 00:47:58,001 Milion evra za godinu, vi�e ne�u da tro�im za seks. 602 00:47:58,101 --> 00:48:01,815 A vi ste o�enjeni? - I ne nameravam da se razvodim. 603 00:48:01,915 --> 00:48:04,210 Uzmite �ene i idemo da ve�eramo. 604 00:48:04,557 --> 00:48:06,803 Je li, Kostja? Reci. 605 00:48:06,903 --> 00:48:10,030 Kakav sam? Sve sam dobro uradio? - Na tvrdu trojku. 606 00:48:10,130 --> 00:48:13,630 Prosto, kriza je sna�no udarila po meni. 607 00:48:14,970 --> 00:48:17,901 Ja sam mislila da tebe ba� briga za mene. 608 00:48:18,001 --> 00:48:21,343 Reci mi, molim te, otkud ti, kopile, da�a kod Brjanska? 609 00:48:23,176 --> 00:48:25,335 Italija, 5 hiljada evra. - Kog �e ti? 610 00:48:25,435 --> 00:48:28,715 Da li biste mogli da me odvedete do oltara. - Naravno. 611 00:48:28,815 --> 00:48:33,036 Lo�a isplativost. - O tome je i re�. - Hvala. - Sre�no. 612 00:48:36,036 --> 00:48:40,036 Preuzeto sa www.titlovi.com52849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.