All language subtitles for 走到盡頭 最後まで行く Hard Days (2023) Michihito Fujii 藤井道人

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,760 --> 00:00:57,600 喂? 2 00:00:57,680 --> 00:00:59,100 你現在到哪裡了? 3 00:00:59,180 --> 00:01:01,140 都說了已經在路上了! 4 00:01:01,640 --> 00:01:04,230 怎麼這麼兇啊 媽媽情況很危急 知道嗎? 5 00:01:04,310 --> 00:01:05,400 知道了! 6 00:01:05,480 --> 00:01:07,400 -到底還要多久啊? -馬上就到了 7 00:01:07,480 --> 00:01:08,400 (12月29日) 8 00:01:08,480 --> 00:01:10,400 我已經很快了 好嗎? 9 00:01:10,480 --> 00:01:12,190 你又去喝酒了嗎? 10 00:01:12,280 --> 00:01:13,780 啊?沒有 11 00:01:14,280 --> 00:01:15,570 都這種時候了 就別再… 12 00:01:15,660 --> 00:01:18,660 沒喝酒 一滴都沒有喝 13 00:01:19,200 --> 00:01:20,830 爸爸 你來了嗎? 14 00:01:20,910 --> 00:01:23,830 喂 美奈 馬上就到了 稍等一下 15 00:01:25,170 --> 00:01:26,080 有電話進來 16 00:01:26,170 --> 00:01:27,500 欸?等一下 別… 17 00:01:29,170 --> 00:01:30,130 喂? 18 00:01:30,210 --> 00:01:31,250 工藤啊 19 00:01:31,760 --> 00:01:33,630 你現在在哪裡? 20 00:01:33,720 --> 00:01:35,380 嗯?有什麼事嗎? 21 00:01:35,470 --> 00:01:37,300 總部剛才聯絡我們了 22 00:01:38,140 --> 00:01:42,430 有周刊雜誌要寫 我們警署私底下收錢的報導 23 00:01:43,430 --> 00:01:44,270 啊? 24 00:01:44,810 --> 00:01:47,560 你最近是不是跟仙葉組見過面? 25 00:01:49,770 --> 00:01:50,770 是見過 26 00:01:51,520 --> 00:01:52,940 你收了多少? 27 00:01:53,440 --> 00:01:56,490 -不是… -我問你有沒有收錢! 28 00:01:56,570 --> 00:01:59,370 不是啊 仙葉組的事 我是照科長您的意思辦的啊 29 00:01:59,450 --> 00:02:00,280 果然是你 30 00:02:00,910 --> 00:02:02,620 你就是我們被盯上的原因 31 00:02:03,490 --> 00:02:07,120 我們不會讓文章發表出來的 對吧? 32 00:02:07,620 --> 00:02:08,750 不知道啊 33 00:02:08,830 --> 00:02:10,630 都是因為你做的事 34 00:02:10,710 --> 00:02:12,130 等一下啊 35 00:02:12,210 --> 00:02:14,010 怎麼能怪我一個人呢 科長您不也… 36 00:02:14,090 --> 00:02:16,220 總部已經派了一個監察 來我們警署做調查了 37 00:02:16,300 --> 00:02:17,550 又不是只有我一個人 38 00:02:17,630 --> 00:02:19,600 不要把一切都推到我頭上啊! 39 00:02:19,680 --> 00:02:21,550 喂 科長!喂! 40 00:02:22,310 --> 00:02:23,770 可惡!該死… 41 00:02:26,140 --> 00:02:27,730 不是跟你說我已經在路上了嗎? 42 00:02:27,810 --> 00:02:28,650 媽媽她… 43 00:02:29,230 --> 00:02:30,480 已經去世了 44 00:02:33,900 --> 00:02:34,860 快點來吧 45 00:02:39,280 --> 00:02:40,120 可惡 46 00:02:41,910 --> 00:02:42,870 可惡! 47 00:02:47,080 --> 00:02:47,910 哇! 48 00:03:36,920 --> 00:03:37,960 喂! 49 00:03:38,050 --> 00:03:39,720 喂! 50 00:03:54,650 --> 00:03:55,480 怎麼會… 51 00:03:56,020 --> 00:03:56,860 怎麼會… 52 00:03:57,360 --> 00:03:58,780 怎麼會這樣啊? 53 00:04:16,630 --> 00:04:18,210 (美沙子) 54 00:04:21,470 --> 00:04:22,300 (警察) 55 00:04:29,270 --> 00:04:30,640 畜生! 56 00:04:41,400 --> 00:04:42,240 可惡… 57 00:04:43,070 --> 00:04:43,910 可惡! 58 00:04:46,700 --> 00:04:47,580 可惡… 59 00:04:49,040 --> 00:04:50,910 (警察) 60 00:05:19,070 --> 00:05:20,030 (美沙子) 61 00:05:21,940 --> 00:05:23,070 不是吧 62 00:06:14,660 --> 00:06:15,620 開玩笑吧? 63 00:06:41,900 --> 00:06:43,070 晚上好 64 00:06:43,150 --> 00:06:45,150 我們在測酒精 勞煩您配合一下 65 00:06:45,240 --> 00:06:46,440 辛苦了啊 66 00:06:46,530 --> 00:06:47,570 請朝這裡吹口氣 67 00:06:47,650 --> 00:06:49,030 不了 我就不用吹了 68 00:06:50,740 --> 00:06:53,120 -我是埃原警署的工藤 -啊 辛苦您了 69 00:06:54,910 --> 00:06:57,290 年底總是特別忙啊 再見 70 00:06:57,370 --> 00:06:58,210 哎呦? 71 00:06:59,750 --> 00:07:01,290 這不是工藤先生嗎? 72 00:07:02,250 --> 00:07:04,170 喂 刑事科的工藤先生啊 73 00:07:05,130 --> 00:07:06,300 辛苦你們了 74 00:07:06,380 --> 00:07:07,300 哎呀 75 00:07:07,920 --> 00:07:09,970 馬上就要過年了 76 00:07:10,050 --> 00:07:11,930 你這一年如何呀 工藤先生? 77 00:07:12,010 --> 00:07:13,180 請吹口氣吧 78 00:07:13,260 --> 00:07:14,390 不用了 我就不必了 79 00:07:14,470 --> 00:07:15,390 請吹一口吧 80 00:07:15,470 --> 00:07:17,520 不必了 這樣對同僚很失禮的 81 00:07:17,600 --> 00:07:19,520 該不會是跑去店裡跟小姐喝酒了吧? 82 00:07:19,600 --> 00:07:20,440 開玩笑吧 83 00:07:21,310 --> 00:07:22,310 怎麼可能 84 00:07:22,400 --> 00:07:23,230 吹吧 請 85 00:07:26,320 --> 00:07:28,860 好啦 我喝了 是喝了點 86 00:07:29,450 --> 00:07:31,410 為了應酬喝了點酒而已 87 00:07:31,490 --> 00:07:34,240 大家都是警察 都是同事 放我一馬吧 88 00:07:37,120 --> 00:07:38,040 工藤先生 89 00:07:39,290 --> 00:07:40,250 難得的好機會呢 90 00:07:40,330 --> 00:07:41,540 我們聊一聊吧 下車來… 91 00:07:41,620 --> 00:07:43,210 喂 我有急事呢 92 00:07:44,920 --> 00:07:45,750 哦? 93 00:07:48,670 --> 00:07:49,510 咦? 94 00:07:50,550 --> 00:07:51,550 沒什麼 95 00:07:51,630 --> 00:07:53,050 -怎麼回事啊? -沒什麼 96 00:07:53,140 --> 00:07:55,100 -哦? -都說沒什麼了 97 00:07:56,220 --> 00:07:57,350 這邊是怎麼了? 98 00:07:57,430 --> 00:07:58,930 撞了一下而已 99 00:07:59,020 --> 00:08:01,230 -出事故啦? -只是撞了一下 沒什麼的 100 00:08:01,310 --> 00:08:02,400 -欸? -知道了! 101 00:08:02,480 --> 00:08:04,610 要我下車是吧 下車就下車 102 00:08:16,700 --> 00:08:17,540 工藤先生 103 00:08:18,580 --> 00:08:19,790 您做得太過分了哦 104 00:08:22,040 --> 00:08:25,040 您收受仙葉組賄賂的事 大家都已經知道了 105 00:08:26,000 --> 00:08:27,670 現在又造成了事故 106 00:08:27,750 --> 00:08:29,760 不好意思 我們要搜一下車 107 00:08:29,840 --> 00:08:30,880 這樣也太過分了吧 108 00:08:30,970 --> 00:08:32,590 等一下啊! 109 00:08:32,680 --> 00:08:34,970 放我一馬吧 我有急事啊! 110 00:08:40,230 --> 00:08:41,270 電話響了 111 00:08:41,350 --> 00:08:42,440 不 不是我的手機 112 00:08:42,520 --> 00:08:44,900 -工藤先生的吧? -我的鈴聲不是這樣的 113 00:08:53,110 --> 00:08:53,950 啊? 114 00:08:55,700 --> 00:08:56,620 咦? 115 00:09:03,960 --> 00:09:06,000 -嗯? -等等! 116 00:09:06,880 --> 00:09:07,880 咦… 117 00:09:07,960 --> 00:09:09,590 我把行李都一股腦塞進去了 118 00:09:09,670 --> 00:09:10,670 是誰的鈴聲啊? 119 00:09:10,760 --> 00:09:12,800 -你剛才還說沒東西的 -沒有 真沒有 120 00:09:12,880 --> 00:09:14,220 把後車廂打開吧 121 00:09:14,300 --> 00:09:15,680 喂 等一下啊! 122 00:09:15,760 --> 00:09:18,350 等等!我叫你別打開了! 123 00:09:18,430 --> 00:09:19,470 -快打開 -喂! 124 00:09:19,560 --> 00:09:20,680 喂 搞什麼啊? 125 00:09:20,770 --> 00:09:22,140 你怎麼回事啊? 126 00:09:22,230 --> 00:09:24,190 -啊? -哎呦!痛! 127 00:09:25,900 --> 00:09:27,310 幹什麼啊 你這混蛋! 128 00:09:32,900 --> 00:09:34,860 你們 住… 129 00:09:34,950 --> 00:09:36,570 -要幹什…! -不許動! 130 00:09:38,950 --> 00:09:40,620 不許動!別反抗! 131 00:10:00,850 --> 00:10:01,930 發生什麼事了嗎? 132 00:10:02,010 --> 00:10:03,850 -沒什麼 跟你沒關係 -回車上去 133 00:10:03,930 --> 00:10:05,890 我是縣警署總部的矢崎 134 00:10:05,980 --> 00:10:07,190 您沒事吧? 135 00:10:08,310 --> 00:10:09,810 你們剛才在打什麼? 136 00:10:11,980 --> 00:10:12,820 麻煩您了 137 00:10:12,900 --> 00:10:15,400 在下是埃原警署交通科的梶 138 00:10:15,490 --> 00:10:17,780 我是刑事科的工藤 139 00:10:19,570 --> 00:10:20,450 刑事科? 140 00:10:21,080 --> 00:10:23,120 你是埃原警署刑事科的? 141 00:10:25,870 --> 00:10:26,790 工藤先生 142 00:10:26,870 --> 00:10:29,000 我是監察科的人 143 00:10:32,300 --> 00:10:33,170 監察? 144 00:10:33,250 --> 00:10:34,590 是的 真是太巧了 145 00:10:34,670 --> 00:10:36,630 之前聯絡過了 你們應該已經知道了吧 146 00:10:36,720 --> 00:10:38,590 我正打算要去一趟你們警署呢 147 00:10:38,680 --> 00:10:41,050 要不你就跟我一起去? 148 00:10:47,020 --> 00:10:47,980 啊 這個… 149 00:10:48,690 --> 00:10:50,110 實在太抱歉了 150 00:10:50,190 --> 00:10:52,150 -怎麼了? -我的母親剛剛去世 151 00:10:52,940 --> 00:10:55,400 所以我才這麼著急 我要趕去醫院 152 00:10:56,490 --> 00:10:59,070 我要先去那邊 之後會來警署的 153 00:10:59,570 --> 00:11:00,410 是這樣啊 154 00:11:01,370 --> 00:11:03,240 去完那邊以後就來警署? 155 00:11:03,910 --> 00:11:04,950 是…是的 156 00:11:13,540 --> 00:11:15,170 我明白了 到時候見吧 157 00:11:17,300 --> 00:11:18,170 不好意思 158 00:11:39,900 --> 00:11:41,030 完蛋了 159 00:12:07,010 --> 00:12:08,390 (埃原中央醫院) 160 00:12:08,470 --> 00:12:10,560 我心想:“它跑哪裡去了?” 然後抬頭一看… 161 00:12:10,600 --> 00:12:11,480 (沙漠角蜥的麻煩…) 162 00:12:11,560 --> 00:12:12,770 -是隻鷹 -哇 163 00:12:12,850 --> 00:12:15,900 所以說啊 一定要小心才行 164 00:12:22,030 --> 00:12:23,360 -爸爸! -美奈 165 00:12:32,330 --> 00:12:33,170 美奈 166 00:12:45,140 --> 00:12:46,930 抱歉 請問可以了嗎? 167 00:12:47,510 --> 00:12:49,100 哦 嗯… 168 00:12:49,810 --> 00:12:51,180 失禮了 169 00:12:52,520 --> 00:12:55,190 這麼著急就要把你媽媽搬走嗎… 170 00:12:55,270 --> 00:12:56,360 搬走? 171 00:12:56,440 --> 00:13:00,440 是的 實在是抱歉 畢竟醫院不是太平間 172 00:13:00,530 --> 00:13:01,860 但這也太急了吧 173 00:13:05,990 --> 00:13:07,830 -唉 這種時候… -知道了 174 00:13:09,290 --> 00:13:10,540 說到哪裡了? 175 00:13:11,120 --> 00:13:14,120 工藤先生 殯儀館定下來了嗎? 176 00:13:17,460 --> 00:13:19,000 殯儀館? 177 00:13:19,090 --> 00:13:22,720 如果你們還沒定下來的話 我們有經常使用的殯儀館 178 00:13:22,800 --> 00:13:24,680 需要的話 我可以幫你們聯絡 179 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 那就麻煩您了 180 00:13:25,840 --> 00:13:28,010 沒事 舉手之勞罷了 181 00:13:30,600 --> 00:13:32,730 真對不起 他不接電話 182 00:13:32,810 --> 00:13:35,230 到底在搞什麼啊 真是的 183 00:13:43,860 --> 00:13:45,860 我是監察科的矢崎 184 00:13:45,950 --> 00:13:46,950 辛苦了 185 00:13:47,030 --> 00:13:49,240 矢崎先生 大過年的還跑來 太辛苦您了 186 00:13:49,330 --> 00:13:50,290 沒事 187 00:13:50,370 --> 00:13:52,700 今天是您的婚禮 祝您新婚愉快 188 00:13:55,920 --> 00:13:58,540 真是的 都不知道是從哪傳出的謠言 189 00:13:59,080 --> 00:14:02,960 如今這種嚴查嚴打的時代 哪裡還會有人敢在私底下收錢啊 190 00:14:03,760 --> 00:14:08,640 我明天想調查一下異常的支出 要看一看過去十年的帳本 191 00:14:08,720 --> 00:14:10,850 -麻煩你們準備一下 -明白了 192 00:14:10,930 --> 00:14:14,730 另外 這裡還有個叫工藤的刑警吧? 193 00:14:16,230 --> 00:14:18,980 沒錯 工藤做了什麼嗎? 194 00:14:19,060 --> 00:14:20,730 我想跟他談一談 195 00:14:20,820 --> 00:14:23,440 其實我剛才趕過來的途中 碰巧遇上了他 196 00:14:24,150 --> 00:14:25,900 他母親好像剛剛去世… 197 00:14:26,900 --> 00:14:27,740 欸? 198 00:14:28,450 --> 00:14:29,450 是這樣啊 199 00:14:29,530 --> 00:14:31,830 他沒跟你們這邊聯絡嗎? 200 00:14:32,370 --> 00:14:34,410 看來他是急忙要趕去醫院 201 00:14:34,500 --> 00:14:38,040 他說去完之後 會再過來的 我就在這裡等他吧 202 00:14:38,540 --> 00:14:40,960 哦 原來是這樣啊 203 00:14:41,670 --> 00:14:44,210 那個 是工藤做了什麼嗎? 204 00:14:45,260 --> 00:14:47,090 我只是想跟他本人聊幾句 205 00:15:00,440 --> 00:15:01,360 工藤先生? 206 00:15:02,150 --> 00:15:03,110 在 207 00:15:05,110 --> 00:15:07,320 實在抱歉 讓你們久等了 208 00:15:07,400 --> 00:15:10,450 在下是真誠埃原殯葬的竹原 209 00:15:12,320 --> 00:15:15,200 請接受我最誠摯的哀悼 210 00:15:17,580 --> 00:15:23,670 請原諒我的唐突 之前收到電話說 您母親需要一個安置場所 211 00:15:23,750 --> 00:15:27,720 是否考慮就近使用 我司的埃原殯儀館呢? 212 00:15:27,800 --> 00:15:29,050 她有了安置場所以後… 213 00:15:29,130 --> 00:15:29,970 抱歉… 214 00:15:31,180 --> 00:15:32,220 -喂! -是 215 00:15:33,300 --> 00:15:36,060 工藤 你母親去世了嗎? 216 00:15:36,140 --> 00:15:39,180 是這樣的 我現在就在醫院 217 00:15:40,310 --> 00:15:42,610 你說過之後就來警署對吧? 218 00:15:44,610 --> 00:15:45,940 你聽誰說的? 219 00:15:47,400 --> 00:15:49,860 監察已經到了 他在等你呢 220 00:15:51,950 --> 00:15:53,240 你什麼時候來啊? 221 00:15:55,370 --> 00:16:00,790 首先呢 我們會將母親搬去埃原殯儀館 然後… 222 00:16:00,870 --> 00:16:04,250 埃原殯儀館!好的 就這麼辦! 223 00:16:04,330 --> 00:16:08,170 這邊正在處理母親遺體去向的事 所以今天可能有點困難 224 00:16:08,260 --> 00:16:11,510 -明天早上我會回署裡來的 -你幹什麼啊 笨蛋! 225 00:16:11,590 --> 00:16:13,720 -實在是抱歉 失禮了 -工藤! 226 00:16:35,280 --> 00:16:37,450 十分抱歉 剛才是工藤的電話 227 00:16:37,540 --> 00:16:40,500 因為要安排葬禮的事 今晚恐怕是來不了了 228 00:16:40,580 --> 00:16:42,580 他說要明天早上再回來 229 00:16:45,880 --> 00:16:46,790 是這樣啊 230 00:16:47,630 --> 00:16:48,750 明天早上… 231 00:16:50,340 --> 00:16:51,170 是 232 00:16:52,720 --> 00:16:53,550 我明白了 233 00:16:54,090 --> 00:16:55,010 那就明天吧 234 00:17:06,400 --> 00:17:07,570 情況不妙啊 235 00:17:11,990 --> 00:17:14,820 (埃原殯儀館) 236 00:17:16,870 --> 00:17:20,240 今天的話 母親就先安置在太平間裡 237 00:17:21,000 --> 00:17:21,870 麻煩您了 238 00:17:37,970 --> 00:17:40,970 先回家去吧 我們明天再過來 239 00:17:41,810 --> 00:17:43,680 你也會來準備葬禮的事嗎? 240 00:17:46,730 --> 00:17:48,110 沒辦法不來 不是嗎? 241 00:17:48,730 --> 00:17:50,400 畢竟現在還算是一家人 242 00:17:54,030 --> 00:17:55,700 趕緊把那些東西給我吧 243 00:17:58,700 --> 00:17:59,660 知道了 244 00:18:35,700 --> 00:18:37,280 -是 -你現在在哪裡啊? 245 00:18:38,110 --> 00:18:41,080 現在?埃原殯儀館 246 00:18:41,160 --> 00:18:42,030 對哦 247 00:18:42,120 --> 00:18:44,450 我們馬上就到了 你在門口等一下 248 00:18:45,290 --> 00:18:47,210 收錢的事 我們要對一下口風 249 00:18:47,290 --> 00:18:49,710 等…等一下啊! 250 00:18:49,790 --> 00:18:51,380 就不能等到明天再說嗎? 251 00:18:51,460 --> 00:18:53,380 馬上到了 出來吧 252 00:19:14,320 --> 00:19:15,280 在那邊 253 00:19:15,940 --> 00:19:16,780 對 254 00:19:31,670 --> 00:19:32,500 可惡 255 00:19:33,090 --> 00:19:34,000 喂! 256 00:19:38,970 --> 00:19:40,220 你沒事吧? 257 00:19:40,300 --> 00:19:41,720 完全沒事 258 00:19:42,800 --> 00:19:45,260 母親的事 請節哀順變 259 00:19:46,720 --> 00:19:48,770 謝謝 監察那邊的話… 260 00:19:48,850 --> 00:19:52,100 啊 負責人明天想跟你談一談 261 00:19:52,190 --> 00:19:54,110 你明天一大早就要來警署 262 00:19:54,190 --> 00:19:56,230 你跟仙葉組的關係 很可能已經被曝光了 263 00:19:56,320 --> 00:19:59,780 我們唯一的關係 就是仙葉組老大是我母親店裡的客人 264 00:19:59,860 --> 00:20:00,950 光這點就足夠了 265 00:20:01,030 --> 00:20:02,570 等一下啊 科長 266 00:20:02,660 --> 00:20:05,200 收錢的又不止我一個人 對吧? 267 00:20:05,700 --> 00:20:09,160 -露陷是最近的事 -這事從很久以前就開始了 268 00:20:09,250 --> 00:20:11,290 你收下的錢呢 拿去幹嘛了? 269 00:20:14,330 --> 00:20:15,170 科長 270 00:20:15,880 --> 00:20:17,550 聽交通科的梶說 271 00:20:17,630 --> 00:20:18,670 嗯? 272 00:20:18,760 --> 00:20:22,010 這傢伙被攔下來查酒駕時 怎麼也不肯讓他們檢查車子 273 00:20:22,760 --> 00:20:23,640 什麼? 274 00:20:25,430 --> 00:20:27,470 你這傢伙最好別藏了什麼違法的東西 275 00:20:27,560 --> 00:20:28,970 怎麼可能嘛! 276 00:20:29,060 --> 00:20:32,900 說什麼自己母親去世了 然後就開著車逃走了 277 00:20:32,980 --> 00:20:34,480 拜託 不要太過分了 278 00:20:35,060 --> 00:20:36,520 交通科的人啊… 279 00:20:36,610 --> 00:20:38,400 都是他們對我妄加指責 280 00:20:48,620 --> 00:20:49,700 喂 打開 281 00:20:51,040 --> 00:20:51,870 是 282 00:21:18,520 --> 00:21:21,280 科長 我母親今天剛去世 283 00:21:21,360 --> 00:21:23,700 你怎麼能在這種時候為難我啊? 284 00:21:23,780 --> 00:21:25,360 真是氣死我了 285 00:21:26,410 --> 00:21:28,030 懷疑了你 真對不起哦 286 00:21:52,720 --> 00:21:54,640 冷靜 287 00:22:21,960 --> 00:22:27,380 (離婚協議書) 288 00:22:33,220 --> 00:22:37,980 (12月30日) 289 00:23:06,550 --> 00:23:09,130 請靠左邊停車 290 00:23:16,430 --> 00:23:17,560 您好 291 00:23:18,310 --> 00:23:19,140 那個… 292 00:23:20,100 --> 00:23:22,270 剛才是紅燈 您沒注意到嗎? 293 00:23:28,240 --> 00:23:29,280 哦?母親去世了? 294 00:24:04,940 --> 00:24:07,190 在這種地方停車 是不是有點危險啊? 295 00:24:08,190 --> 00:24:09,030 嗯? 296 00:24:10,070 --> 00:24:10,950 笨蛋 297 00:24:18,790 --> 00:24:19,830 啊? 298 00:24:28,920 --> 00:24:31,430 失禮了 是關於工藤的事 299 00:24:32,010 --> 00:24:33,050 又怎麼了? 300 00:24:33,760 --> 00:24:36,850 他路上出了事故 但已經在趕過來了 301 00:24:38,140 --> 00:24:40,060 搞什麼東西啊?這傢伙? 302 00:24:41,310 --> 00:24:42,190 失禮了 303 00:25:05,880 --> 00:25:06,710 喂! 304 00:25:07,210 --> 00:25:08,050 快點啊! 305 00:25:08,550 --> 00:25:09,960 怎麼換了輛車啊? 306 00:25:10,050 --> 00:25:10,880 租來的 307 00:25:11,550 --> 00:25:12,920 我的車送去修了 308 00:25:21,850 --> 00:25:22,680 快點啊! 309 00:25:25,480 --> 00:25:26,310 失禮了 310 00:25:34,240 --> 00:25:35,070 進去啊 311 00:25:38,200 --> 00:25:39,530 不打擾了 312 00:25:52,590 --> 00:25:56,550 看來實際上 跟仙葉組有聯繫的人就是你啊 313 00:25:56,640 --> 00:25:57,680 呃 這個… 314 00:25:58,760 --> 00:26:00,100 是這樣的… 315 00:26:00,180 --> 00:26:01,060 沒關係 316 00:26:03,060 --> 00:26:04,350 這種事在所難免的 317 00:26:05,940 --> 00:26:06,770 啊? 318 00:26:07,600 --> 00:26:11,320 很正常的 收別人一點錢 對別人的生意睜一隻眼閉一隻眼 319 00:26:13,110 --> 00:26:14,070 別擔心 320 00:26:14,610 --> 00:26:16,610 如果只是這樣而已 我會幫你隱瞞的 321 00:26:21,620 --> 00:26:22,450 在我看來 322 00:26:23,450 --> 00:26:26,330 組織中是需要這樣的人存在的 323 00:26:27,540 --> 00:26:30,500 這個世上有許多問題 都不是乾乾淨淨就能處理掉的 324 00:26:32,710 --> 00:26:33,550 是… 325 00:26:35,470 --> 00:26:36,680 不過啊 工藤先生… 326 00:26:39,800 --> 00:26:42,930 你是不是還有什麼事瞞著我? 327 00:26:45,230 --> 00:26:47,850 該不會是被捲入什麼事件中吧? 328 00:26:49,810 --> 00:26:51,980 -沒… -做我們這一行 要學的第一件事 329 00:26:52,070 --> 00:26:53,480 就是察言觀色 330 00:26:53,570 --> 00:26:57,110 剛才我說會幫你隱瞞的時候 你臉上不安的表情並沒有消失 331 00:26:57,200 --> 00:27:00,160 也就是說 還有其他問題困擾著你 對吧? 332 00:27:02,870 --> 00:27:03,740 沒有 我… 333 00:27:06,500 --> 00:27:07,370 沒有嗎? 334 00:27:07,460 --> 00:27:08,830 工藤先生 335 00:27:09,960 --> 00:27:11,840 有什麼話 儘管跟我說吧 336 00:27:12,960 --> 00:27:14,340 我會幫你的 337 00:27:22,010 --> 00:27:24,310 沒什麼特別的事… 338 00:27:24,390 --> 00:27:25,220 真的嗎? 339 00:27:29,980 --> 00:27:30,900 是 340 00:27:36,030 --> 00:27:38,530 是這樣嗎 那真是太好了 341 00:27:44,160 --> 00:27:45,580 裡面在幹什麼啊? 342 00:27:45,660 --> 00:27:47,160 進去這麼久了 343 00:27:47,250 --> 00:27:50,210 -要是提到科長了怎麼辦… -讓各位久等了 344 00:27:52,250 --> 00:27:55,420 大過年的卻搞得沸沸揚揚的 其實並沒有什麼好大驚小怪的 345 00:27:55,500 --> 00:27:58,260 我會向上頭傳達其實沒什麼問題的 346 00:27:58,340 --> 00:28:00,470 那我先走了 大家新年快樂 347 00:28:01,300 --> 00:28:02,140 辛苦您了 348 00:28:02,220 --> 00:28:03,430 辛苦了 349 00:28:09,230 --> 00:28:10,230 真是太好了 350 00:28:16,110 --> 00:28:17,150 什麼態度嘛 351 00:28:17,230 --> 00:28:21,740 (埃原殯儀館) 352 00:28:31,500 --> 00:28:34,130 我們要蓋上棺材板了 353 00:28:34,210 --> 00:28:36,550 大家要不要來看最後一面? 354 00:28:46,510 --> 00:28:49,430 那我們就蓋上棺材板了 355 00:28:56,690 --> 00:29:01,070 工藤先生 葬禮會在善明寺的分院進行 356 00:29:04,110 --> 00:29:06,030 大年三十舉辦葬禮啊… 357 00:29:06,950 --> 00:29:11,160 如果想要過了年再辦的話 葬禮恐怕要推遲到很久以後了 358 00:29:11,250 --> 00:29:14,830 在善明寺辦完葬禮後 359 00:29:14,920 --> 00:29:18,800 遺體會送去市內的火葬場進行火葬 360 00:29:20,960 --> 00:29:21,880 火葬… 361 00:29:25,760 --> 00:29:27,930 你們知道善明寺在哪裡嗎? 362 00:29:29,510 --> 00:29:30,720 地圖就在背面 363 00:29:30,810 --> 00:29:31,890 實在太感謝您了 364 00:29:37,440 --> 00:29:40,070 已經給明天要來參加的人 發去邀請函了嗎? 365 00:29:51,040 --> 00:29:51,910 等等! 366 00:30:25,700 --> 00:30:27,450 這樣做真是太令人感動了 367 00:30:28,030 --> 00:30:31,030 喪主不打算找人來代替 368 00:30:31,120 --> 00:30:33,790 想要一個人完成守夜 369 00:30:34,910 --> 00:30:36,670 真要在這裡過夜嗎? 370 00:30:36,750 --> 00:30:39,710 是啊 媽媽一個人把我這個獨子養大 371 00:30:39,790 --> 00:30:40,710 我要送她最後一程 372 00:30:40,790 --> 00:30:43,340 爸爸不回家了嗎? 373 00:30:43,420 --> 00:30:46,010 今天爸爸就跟奶奶一起過夜了 374 00:30:46,090 --> 00:30:47,550 那美奈也要留下來! 375 00:30:47,630 --> 00:30:49,050 不能這樣 美奈 376 00:30:49,680 --> 00:30:51,890 今晚就讓爸爸來吧 377 00:30:52,890 --> 00:30:54,390 美奈 我們走吧 378 00:30:55,390 --> 00:30:56,560 明天可別遲到哦 379 00:30:56,640 --> 00:30:57,640 知道了 380 00:30:58,140 --> 00:30:59,020 拜拜 381 00:31:01,940 --> 00:31:02,770 走吧 382 00:33:55,030 --> 00:33:57,620 媽 對不起 383 00:33:59,410 --> 00:34:00,370 對不起 384 00:34:18,800 --> 00:34:19,640 可以了 385 00:34:23,430 --> 00:34:24,980 啊 媽媽啊 386 00:34:27,020 --> 00:34:29,190 對不起 真的對不起 387 00:34:35,320 --> 00:34:36,150 失禮了 388 00:34:45,660 --> 00:34:46,500 晚上好 389 00:35:12,110 --> 00:35:13,270 差不多 390 00:35:15,740 --> 00:35:16,570 對啊! 391 00:35:29,330 --> 00:35:30,370 這裡 392 00:35:42,100 --> 00:35:43,100 為什麼啊? 393 00:35:45,220 --> 00:35:46,730 走得這麼快 394 00:35:50,520 --> 00:35:51,350 抱歉 395 00:35:51,940 --> 00:35:53,190 在大家面前出醜了 396 00:35:53,270 --> 00:35:54,610 哪裡哪裡 397 00:35:55,270 --> 00:35:57,690 這樣闖進來 要請您原諒才對 398 00:35:57,780 --> 00:35:58,610 對不起 399 00:35:59,950 --> 00:36:00,780 沒事 400 00:36:00,860 --> 00:36:01,780 那個… 401 00:36:02,490 --> 00:36:03,320 我們… 402 00:36:03,830 --> 00:36:06,040 我們是來換乾冰的 403 00:36:07,370 --> 00:36:08,330 乾冰? 404 00:36:09,620 --> 00:36:12,000 棺材裡面的乾冰 405 00:36:12,080 --> 00:36:12,920 哦 406 00:36:14,000 --> 00:36:14,840 乾冰啊 407 00:36:16,170 --> 00:36:17,010 那麼… 408 00:36:20,380 --> 00:36:24,800 可以讓我來換乾冰嗎? 409 00:36:24,890 --> 00:36:25,810 欸? 410 00:36:26,350 --> 00:36:28,060 算是能為媽媽做的最後一件事 411 00:36:29,480 --> 00:36:31,480 我想要自己來做 412 00:36:35,900 --> 00:36:37,070 明白了 413 00:36:38,400 --> 00:36:39,320 請吧 414 00:36:41,910 --> 00:36:42,740 給 415 00:36:50,330 --> 00:36:51,370 需要用特別方法… 416 00:36:51,460 --> 00:36:52,580 沒關係 417 00:36:52,670 --> 00:36:53,620 我可以的 418 00:36:54,580 --> 00:36:55,630 是 419 00:36:59,340 --> 00:37:00,630 -擺放的位置… -沒事 420 00:37:01,130 --> 00:37:03,680 是在腹部和胸部 421 00:37:03,760 --> 00:37:05,720 -腹部和胸部 -是 422 00:37:05,800 --> 00:37:06,680 腹部和… 423 00:37:27,410 --> 00:37:34,420 (觸控ID或輸入密碼) 424 00:37:40,380 --> 00:37:41,210 晚上好 425 00:37:41,300 --> 00:37:43,630 仙葉先生 您怎麼來了? 426 00:37:45,430 --> 00:37:48,140 我是沒辦法來參加她的葬禮了 427 00:37:53,430 --> 00:37:55,850 我們現在見面不合適吧 428 00:37:56,350 --> 00:37:59,020 因為有很多記者在到處偵測嗎? 429 00:38:00,610 --> 00:38:01,990 至少讓我祭拜她一下吧 430 00:38:10,580 --> 00:38:11,540 讓我看看臉吧? 431 00:38:17,960 --> 00:38:20,290 這樣一來能幫你減少些負擔吧? 432 00:38:22,340 --> 00:38:26,300 和江的醫療費和護理費 可不是開玩笑的 433 00:38:26,800 --> 00:38:28,890 結果我還是欠了一屁股債 434 00:38:30,510 --> 00:38:33,020 和江從前一直在說 435 00:38:34,020 --> 00:38:36,350 她不想被困在這個小地方 436 00:38:36,440 --> 00:38:38,690 結果到了最後的日子 還在鄉下的小酒吧裡做招待 437 00:38:39,650 --> 00:38:44,860 再多賺一點錢 她就能過上好日子了 438 00:38:46,150 --> 00:38:47,950 結果這樣的話 說到了最後 439 00:38:48,700 --> 00:38:50,120 又有誰在乎呢? 440 00:38:50,700 --> 00:38:52,990 人死了之後 一切都結束了 441 00:38:58,710 --> 00:39:01,460 沙漠裡住了一隻蜥蜴 442 00:39:04,460 --> 00:39:05,340 嗯? 443 00:39:06,930 --> 00:39:11,640 這片沙漠光禿禿的 什麼植物也沒有 444 00:39:14,020 --> 00:39:17,730 白天的時候 蜥蜴前腳換後腳 左腳換右腳 445 00:39:18,310 --> 00:39:20,310 輪流地站在地面上 446 00:39:22,020 --> 00:39:23,480 畢竟沙子很熱嘛 447 00:39:24,780 --> 00:39:28,490 每當被燙到受不了了 就換兩條腿繼續站著 448 00:39:28,990 --> 00:39:31,120 跳著跳著 449 00:39:31,990 --> 00:39:37,370 直到太陽落山 身體也沒挪地方 450 00:39:38,960 --> 00:39:40,120 只是換著腿站在原地 451 00:39:44,460 --> 00:39:46,970 找個別的地方去有多好啊 452 00:39:47,470 --> 00:39:48,840 但它就是不離開 453 00:39:50,340 --> 00:39:54,470 只知道繼續換著腿站著 454 00:39:55,680 --> 00:39:57,560 從出生換到死去 455 00:39:58,430 --> 00:39:59,980 這故事說的什麼啊? 456 00:40:04,070 --> 00:40:05,150 你… 457 00:40:05,690 --> 00:40:07,820 想走出這片沙漠嗎? 458 00:40:09,990 --> 00:40:10,820 啊? 459 00:40:12,200 --> 00:40:14,120 那樣的話 錢是必不可少的 460 00:40:14,200 --> 00:40:17,790 多到足以改變人生的一大筆錢 461 00:40:17,870 --> 00:40:20,750 當然了 但我要去哪裡找這麼大一筆錢啊? 462 00:40:20,830 --> 00:40:22,630 善明寺 463 00:40:25,040 --> 00:40:26,840 那裡都快堆滿了 464 00:40:29,720 --> 00:40:30,880 善明寺 465 00:40:32,840 --> 00:40:35,220 明天我們要去那裡辦葬禮 466 00:40:37,470 --> 00:40:42,520 他們的主廟是這一帶最大的寺廟 467 00:40:44,690 --> 00:40:47,820 與中央政府的政治家之間 有很強的聯繫 468 00:40:48,360 --> 00:40:50,900 達官貴人們經常會特意前來拜訪 469 00:40:53,110 --> 00:40:55,370 區區一間地方寺廟 470 00:40:56,740 --> 00:41:02,370 卻被各界的精英人士光顧 收到了堆積如山的布施 471 00:41:02,870 --> 00:41:04,040 我明白了 472 00:41:05,000 --> 00:41:06,630 恐怕這些數額龐大的布施 473 00:41:06,750 --> 00:41:07,710 (善明寺 第281號收據) 474 00:41:07,800 --> 00:41:10,090 都沉睡在寺廟的秘密金庫裡 475 00:41:10,840 --> 00:41:11,670 沒錯 476 00:41:13,010 --> 00:41:14,550 光這樣的話 也沒什麼問題 477 00:41:15,890 --> 00:41:20,060 如果這筆錢運用得當的話 478 00:41:21,730 --> 00:41:22,560 啊? 479 00:41:23,230 --> 00:41:27,270 那些達官貴人手上的髒錢 480 00:41:27,360 --> 00:41:30,990 都是通過這件寺廟淨化的 481 00:41:35,570 --> 00:41:38,080 在這個過程中通過利差賺取利潤 482 00:41:39,160 --> 00:41:41,080 干的就是洗錢的生意 483 00:41:44,210 --> 00:41:45,120 不過 484 00:41:47,040 --> 00:41:50,300 有一個負責看管金庫的年輕人尾田 485 00:41:50,380 --> 00:41:52,420 偷了一些錢 然後逃走了 486 00:41:54,800 --> 00:41:55,630 多少錢? 487 00:41:56,720 --> 00:41:59,060 不知道 反正超過一億了 488 00:42:03,180 --> 00:42:07,860 我知道那個叫尾田的混蛋藏在哪裡 489 00:42:10,900 --> 00:42:12,780 你要我做什麼? 490 00:42:12,860 --> 00:42:13,780 抓住尾田 491 00:42:18,200 --> 00:42:23,250 然後讓警察順藤摸瓜 把整座寺廟端了 492 00:42:23,330 --> 00:42:25,790 然後我就能將這份事業接管過去 493 00:42:26,790 --> 00:42:27,670 有興趣嗎? 494 00:42:27,750 --> 00:42:28,750 真是的 495 00:42:29,920 --> 00:42:31,750 我媽媽昨天剛去世 496 00:42:31,840 --> 00:42:32,960 好歹注意一下場合吧 497 00:42:36,680 --> 00:42:40,100 你就不想走出沙漠嗎? 498 00:42:55,900 --> 00:42:57,200 -你好 -喂 499 00:42:57,280 --> 00:43:00,070 (12月31日) 500 00:43:00,160 --> 00:43:01,410 來看看這個 501 00:43:02,540 --> 00:43:04,830 尾田創 29歲 502 00:43:04,910 --> 00:43:07,080 過去有因販賣大麻被逮捕的經歷 503 00:43:07,710 --> 00:43:09,290 -這麼年輕 -嗯 504 00:43:09,380 --> 00:43:11,540 大家好好看看他的長相 記住了 505 00:43:27,440 --> 00:43:29,810 他…他就是尾田… 506 00:43:30,560 --> 00:43:32,650 喂 你認識他啊? 507 00:43:34,020 --> 00:43:34,860 不 508 00:43:35,360 --> 00:43:37,950 喂 我拿到搜索票了 509 00:43:38,780 --> 00:43:39,700 好快啊 510 00:43:39,780 --> 00:43:42,490 到年末了 大家肯定都想早點回去休假吧 511 00:43:42,580 --> 00:43:43,910 趕緊把案子了結了 512 00:43:43,990 --> 00:43:44,910 是! 513 00:43:46,870 --> 00:43:48,710 好了 準備好了嗎? 514 00:43:48,790 --> 00:43:49,670 -是! -是! 515 00:43:58,470 --> 00:44:00,050 看到了嗎 就在這裡 516 00:44:00,130 --> 00:44:01,180 哦 對 517 00:44:25,240 --> 00:44:26,120 請在這裡等 518 00:44:30,250 --> 00:44:31,710 去吧 你們繞過去 519 00:44:31,790 --> 00:44:32,630 是 520 00:44:41,430 --> 00:44:42,430 喂 工藤! 521 00:44:42,930 --> 00:44:44,430 藏得好一點啊! 522 00:44:44,510 --> 00:44:45,350 嗯 523 00:44:45,890 --> 00:44:49,310 但我感覺他不在這裡 524 00:44:49,390 --> 00:44:51,390 為什麼啊?這不是你的情報嗎? 525 00:44:52,020 --> 00:44:55,360 可是總覺得他不在這裡啊 526 00:44:57,480 --> 00:44:58,610 -上吧 -是 527 00:45:09,200 --> 00:45:10,620 -怎麼樣? -沒有人 528 00:45:12,210 --> 00:45:13,040 可惡 529 00:45:13,830 --> 00:45:16,880 看來他走得很匆忙啊 530 00:45:16,960 --> 00:45:19,340 看來是知道我們要來搜 531 00:45:50,160 --> 00:45:52,330 (新資訊) 532 00:45:54,160 --> 00:45:56,670 (我全都知道了) 533 00:45:59,670 --> 00:46:01,340 (你殺了人) 534 00:46:09,810 --> 00:46:11,140 (那個叫尾田的男人) 535 00:46:11,220 --> 00:46:12,560 (你是個殺人犯) 536 00:46:21,690 --> 00:46:24,990 (你是誰?) 537 00:46:28,200 --> 00:46:29,620 (逃不了的) 538 00:46:29,700 --> 00:46:31,160 (我全都知道了) 539 00:46:32,790 --> 00:46:34,460 在這裡做什麼? 540 00:46:34,540 --> 00:46:35,460 沒有… 541 00:46:36,290 --> 00:46:37,710 這邊果然也沒有 542 00:46:38,500 --> 00:46:39,960 嗯 是啊 543 00:46:47,800 --> 00:46:48,640 咦? 544 00:46:49,970 --> 00:46:51,260 那不是監視錄影機嗎? 545 00:46:53,850 --> 00:46:54,680 喂 546 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 你看 547 00:47:00,860 --> 00:47:01,690 喂! 548 00:47:01,770 --> 00:47:02,610 -是 -什麼事? 549 00:47:03,860 --> 00:47:06,650 這裡有監視錄影機 550 00:47:06,740 --> 00:47:08,280 或許拍到了些什麼 551 00:47:09,070 --> 00:47:11,910 對哦 可能拍到尾田逃跑了 552 00:47:11,990 --> 00:47:13,740 很好 我們去查查看 553 00:47:13,830 --> 00:47:14,700 是 554 00:47:15,500 --> 00:47:16,710 不好意思 555 00:47:16,790 --> 00:47:19,290 能讓我們看一下監控錄影嗎? 556 00:47:19,380 --> 00:47:20,330 可以啊 557 00:47:21,540 --> 00:47:24,760 搞什麼啊?拍得太糊塗了吧 558 00:47:25,340 --> 00:47:27,130 攝影機的型號太久了 559 00:47:27,220 --> 00:47:29,220 不知道是多久前裝的 560 00:47:32,560 --> 00:47:34,850 咦?今天不是你媽的葬禮嗎? 561 00:47:34,930 --> 00:47:36,020 我還有點時間 562 00:47:36,100 --> 00:47:38,100 怎麼樣?拍到什麼了嗎? 563 00:47:38,190 --> 00:47:39,730 不行啊 沒拍到 564 00:47:39,810 --> 00:47:42,360 幾乎都沒有人和車經過 565 00:47:44,480 --> 00:47:46,360 等一下 剛才有東西經過了 566 00:47:47,110 --> 00:47:47,950 暫停 567 00:47:49,320 --> 00:47:50,160 這裡 568 00:47:56,330 --> 00:47:57,580 -再放一遍 -好 569 00:48:00,670 --> 00:48:02,460 咦?怎麼了? 570 00:48:02,540 --> 00:48:04,460 那輛車突然剎車了 571 00:48:05,550 --> 00:48:06,380 再放一遍 572 00:48:12,300 --> 00:48:14,140 -什麼時候的事? -兩天前 573 00:48:15,430 --> 00:48:16,930 下了很大的雨啊 574 00:48:17,980 --> 00:48:19,440 把車牌查出來 575 00:48:19,520 --> 00:48:20,350 是 576 00:48:26,690 --> 00:48:27,740 拉近一點 577 00:48:27,820 --> 00:48:28,650 是 578 00:48:29,610 --> 00:48:30,450 再放大一點 579 00:48:30,530 --> 00:48:31,360 是 580 00:48:32,620 --> 00:48:34,240 3? 581 00:48:34,320 --> 00:48:35,280 是8吧? 582 00:48:36,330 --> 00:48:38,000 -我看是8吧 -是3沒錯 583 00:48:38,080 --> 00:48:39,830 -左邊沒連在一起 -對 584 00:48:50,510 --> 00:48:52,800 可惡 根本看不清 585 00:48:52,890 --> 00:48:54,510 沒辦法拿來當證據啊 586 00:48:55,010 --> 00:48:56,470 -可惡 -那我先走了 587 00:48:56,560 --> 00:48:58,140 要去葬禮 588 00:48:58,220 --> 00:48:59,430 我是喪主 所以… 589 00:49:16,910 --> 00:49:18,580 實在抱歉 他好像到了 590 00:49:20,000 --> 00:49:21,250 怎麼回事?來得這麼晚? 591 00:49:21,330 --> 00:49:22,160 有工作啊 592 00:49:22,250 --> 00:49:23,540 你快點啊 593 00:49:24,290 --> 00:49:26,130 這什麼車啊? 594 00:49:27,550 --> 00:49:28,920 美奈呢? 595 00:49:29,000 --> 00:49:30,880 你的同事在照顧她呢 596 00:49:30,960 --> 00:49:32,510 -啊? -晚點去謝謝人家 597 00:49:32,590 --> 00:49:33,430 誰啊? 598 00:49:33,510 --> 00:49:34,720 好啦 快點! 599 00:49:34,800 --> 00:49:35,640 啊? 600 00:49:35,720 --> 00:49:36,890 快點! 601 00:49:52,190 --> 00:49:53,780 (未知號碼) 602 00:50:07,250 --> 00:50:08,090 喂? 603 00:50:08,630 --> 00:50:11,920 喂 你這傢伙殺了人 怎麼還這麼心平氣和啊? 604 00:50:13,130 --> 00:50:13,970 嗯? 605 00:50:15,090 --> 00:50:16,050 你是誰? 606 00:50:16,640 --> 00:50:18,180 你完蛋了 607 00:50:19,050 --> 00:50:20,600 我完全不知道你在說什麼 608 00:50:21,140 --> 00:50:22,730 如果是惡作劇的話 我要掛了 609 00:50:22,810 --> 00:50:24,640 你掛電話 我馬上去檢舉 610 00:50:25,850 --> 00:50:30,440 殺害尾田並把屍體處理掉的黑警官 611 00:50:31,020 --> 00:50:33,150 對吧 工藤祐司? 612 00:50:36,910 --> 00:50:37,740 你… 613 00:50:39,950 --> 00:50:40,870 看到了嗎? 614 00:50:41,990 --> 00:50:44,000 對 全看到了 615 00:50:45,660 --> 00:50:46,580 那麼… 616 00:50:47,710 --> 00:50:50,710 你知道我把屍體埋在了哪裡? 617 00:50:53,590 --> 00:50:55,170 當然知道 618 00:50:57,130 --> 00:50:58,680 你這個大笨蛋! 619 00:50:58,760 --> 00:51:01,260 我根本沒埋! 620 00:51:01,350 --> 00:51:03,930 你這傢伙 根本就什麼都沒看到吧? 621 00:51:04,020 --> 00:51:07,730 就知道在那裡胡說八道 笨蛋! 622 00:51:15,650 --> 00:51:17,240 別惹毛了我! 623 00:51:17,820 --> 00:51:19,990 他媽的臭小子!以為自己很聰明嗎? 624 00:51:20,490 --> 00:51:21,370 混蛋! 625 00:51:28,210 --> 00:51:29,500 尾田呢 尾田 626 00:51:31,330 --> 00:51:34,500 快把尾田在哪裡說出來 你這混蛋! 627 00:51:34,590 --> 00:51:35,800 喂 混蛋! 628 00:51:36,840 --> 00:51:40,140 我知道你把屍體放在後車廂裡了 629 00:51:41,090 --> 00:51:42,260 快說! 630 00:51:42,350 --> 00:51:44,140 喂!快說! 631 00:51:45,060 --> 00:51:46,680 他在哪裡? 632 00:51:46,770 --> 00:51:48,520 快跟我說! 633 00:51:48,600 --> 00:51:50,400 快說! 634 00:52:05,870 --> 00:52:08,160 給我聽好了 635 00:52:11,630 --> 00:52:14,840 不把他交出來 你的女兒會就此消失掉 636 00:52:16,380 --> 00:52:17,880 帶著他來找我 637 00:52:19,170 --> 00:52:20,970 今天晚上5點 638 00:52:22,340 --> 00:52:23,180 明白了? 639 00:53:22,070 --> 00:53:24,110 您已接通語音信箱 640 00:53:24,780 --> 00:53:26,160 請您留言… 641 00:53:26,240 --> 00:53:28,700 (12月28日) 642 00:53:28,790 --> 00:53:31,540 按“1”結束錄音 643 00:53:31,620 --> 00:53:36,420 按“#”查看或更改留言 644 00:53:38,000 --> 00:53:39,550 尾田 接電話 645 00:53:40,340 --> 00:53:42,170 現在接起來 我還能原諒你 646 00:53:45,550 --> 00:53:47,350 您的留言已經被… 647 00:53:49,010 --> 00:53:50,180 王八蛋 648 00:53:52,690 --> 00:53:53,940 唉 尾田那個笨蛋 649 00:53:54,020 --> 00:53:57,270 不知道需要有指紋這第二重密碼 650 00:53:58,650 --> 00:54:01,480 沒有矢崎先生的指紋 是怎麼也沒辦法打開的 651 00:54:09,790 --> 00:54:10,660 對不起 652 00:54:13,330 --> 00:54:14,160 對不起 653 00:54:23,260 --> 00:54:25,550 尾田帶著鑰匙逃走了? 654 00:54:26,050 --> 00:54:26,890 是 655 00:54:27,390 --> 00:54:29,930 但他還沒有拿到錢 656 00:54:30,640 --> 00:54:33,180 -是 -那就簡單了 657 00:54:33,730 --> 00:54:36,980 只要抓住尾田 把鑰匙拿回來就行了 對吧? 658 00:54:37,060 --> 00:54:37,900 是 659 00:54:38,480 --> 00:54:41,520 不過 必須在年內拿到 660 00:54:42,480 --> 00:54:45,820 我已經答應了大人 要在開年後就把錢交過去的 661 00:54:46,490 --> 00:54:49,070 那可是非常重要的客人 你明白的吧? 662 00:54:49,160 --> 00:54:50,370 我明白 663 00:54:50,450 --> 00:54:53,580 -出動黑道也沒關係 -是 664 00:54:53,660 --> 00:54:55,080 別給我丟臉哦 665 00:54:57,250 --> 00:55:00,460 畢竟從明天起 你就是我的兒子了嘛 666 00:55:03,170 --> 00:55:04,050 是 667 00:55:04,130 --> 00:55:07,930 對了 關於埃原警署收錢的事件 668 00:55:08,010 --> 00:55:09,340 差不多處理過去就行了 669 00:55:09,430 --> 00:55:12,930 那幫窮鬼只是貪點小錢而已 670 00:55:19,230 --> 00:55:20,400 哎呦呦 671 00:55:20,900 --> 00:55:24,990 縣警本部大駕光臨了嗎? 672 00:55:25,070 --> 00:55:28,160 尾田創 29歲 我們需要您幫忙找到他 673 00:55:28,240 --> 00:55:31,530 跑來找快要退休的老黑道幫忙 674 00:55:31,620 --> 00:55:34,410 看來你們是被逼入了絕境啊 675 00:55:34,490 --> 00:55:36,200 必須在年內找到他 676 00:55:36,290 --> 00:55:37,120 能辦得到嗎? 677 00:55:40,000 --> 00:55:42,460 如果找到了的話 有多少酬金呢? 678 00:55:42,540 --> 00:55:43,550 一千萬 679 00:55:45,260 --> 00:55:47,840 找個小流氓就給一千萬… 680 00:55:48,550 --> 00:55:50,430 他到底做了什麼事? 681 00:55:51,430 --> 00:55:53,720 懇請您不要過多打探 682 00:55:57,680 --> 00:55:58,520 我明白了 683 00:55:59,980 --> 00:56:01,190 我們會找到他的 684 00:56:06,360 --> 00:56:07,610 歡迎回家 685 00:56:08,280 --> 00:56:09,280 我回來了 686 00:56:17,080 --> 00:56:18,870 馬上就做好了 稍等片刻 687 00:56:18,960 --> 00:56:19,790 好的 688 00:56:23,880 --> 00:56:25,840 聽說你今天去見爸爸了 689 00:56:26,340 --> 00:56:27,170 嗯? 690 00:56:27,760 --> 00:56:29,010 他打電話來了 691 00:56:29,840 --> 00:56:32,220 說矢崎你最近一直在努力工作呢 692 00:56:32,300 --> 00:56:35,100 是啊 確實挺忙的 693 00:56:46,020 --> 00:56:48,070 (現在還來得及) 694 00:56:48,150 --> 00:56:50,030 (跟我聯絡) 695 00:56:50,110 --> 00:56:51,700 -久等了 -謝謝 696 00:56:53,070 --> 00:56:53,950 出什麼事了嗎? 697 00:56:54,870 --> 00:56:55,830 不 沒事 698 00:56:56,950 --> 00:56:58,080 啊 對了 699 00:56:58,870 --> 00:57:01,160 我為明天的婚禮寫了一段… 700 00:57:01,710 --> 00:57:03,500 -你想聽聽看嗎? -嗯 701 00:57:03,580 --> 00:57:04,880 可以一邊聽一邊吃哦 702 00:57:08,260 --> 00:57:09,420 好 703 00:57:12,840 --> 00:57:14,930 “親愛的爸爸媽媽” 704 00:57:16,600 --> 00:57:20,600 “謝謝你們把我養大” 705 00:57:21,810 --> 00:57:26,190 “我是一個獨生女 小時候一直希望能有兄弟姐妹” 706 00:57:27,190 --> 00:57:29,990 “可現在我才意識到自己有多幸運” 707 00:57:32,360 --> 00:57:35,910 “因為我一個人佔有了 爸爸媽媽所有的愛” 708 00:57:35,990 --> 00:57:37,330 (一條新消息 尾田) 709 00:57:37,410 --> 00:57:40,580 (拿不出來錢 你就完蛋了吧?) 710 00:57:40,660 --> 00:57:42,250 (你活該 混蛋) 711 00:57:43,620 --> 00:57:45,790 “還記得我得了重病的那一次” 712 00:57:47,000 --> 00:57:49,460 “儘管爸爸您被外派到遠方工作” 713 00:57:50,300 --> 00:57:54,510 “您卻還是每週都回來看我 我真的好開心” 714 00:57:55,090 --> 00:57:56,510 (到今天為止…) 715 00:57:56,590 --> 00:57:59,600 “從今天起 我的名字就要從植松由紀子” 716 00:57:59,680 --> 00:58:01,720 (我們待你已經足夠好了) 717 00:58:01,810 --> 00:58:03,980 “變成矢崎由紀子了” 718 00:58:04,560 --> 00:58:06,150 (但你一直把我當白痴) 719 00:58:06,230 --> 00:58:09,320 “但我永遠都將是爸爸媽媽的女兒… 720 00:58:11,570 --> 00:58:13,320 這是永遠也不會改變的” 721 00:58:13,400 --> 00:58:15,200 (自作自受 等著毀滅吧) 722 00:58:15,280 --> 00:58:20,160 “爸爸媽媽 真的很感謝你們把我養大” 723 00:58:20,240 --> 00:58:22,660 (對了 明天就是你的婚禮吧?) 724 00:58:24,580 --> 00:58:25,580 “感謝你們” 725 00:58:25,670 --> 00:58:27,790 (祝你幸福喲 哈哈) 726 00:58:32,760 --> 00:58:33,800 太感動了 727 00:59:09,210 --> 00:59:10,340 好冷啊 科長 728 00:59:11,000 --> 00:59:12,800 選這種時候辦婚禮也太不合適了吧 729 00:59:12,880 --> 00:59:14,550 (如果我不在場 門是打不開的) 730 00:59:14,630 --> 00:59:16,760 一般人哪裡會在28號後辦婚禮啊 731 00:59:16,840 --> 00:59:18,340 (你放棄吧) 732 00:59:18,430 --> 00:59:21,430 -只有沒常識的人才會 -是啊 733 00:59:21,510 --> 00:59:24,520 只有上等公民才有資格 在年末的時候辦婚禮啊 734 00:59:24,600 --> 00:59:27,850 也就只有我們的上級植松總部長了啊 735 00:59:27,940 --> 00:59:31,730 說真的 對總部長的獨生女出手? 736 00:59:31,810 --> 00:59:34,820 是啊 完全是為了自己的仕途吧 737 00:59:48,710 --> 00:59:49,790 怎麼樣了? 738 00:59:49,870 --> 00:59:51,540 他們已經在找了 739 00:59:52,500 --> 00:59:55,340 咬過主人一次的狗 就應該被處理掉 740 00:59:55,920 --> 00:59:58,630 找到尾田以後該怎麼辦 你應該明白吧? 741 00:59:58,720 --> 00:59:59,970 -是 -明白了嗎? 742 01:00:00,050 --> 01:00:01,300 明白 743 01:00:01,390 --> 01:00:04,140 -矢崎先生 失禮了 -沒事 744 01:00:04,220 --> 01:00:08,640 我們等一下要製作 新郎新娘的特別掌印禮物 745 01:00:08,730 --> 01:00:09,730 麻煩您在這裡按一下 746 01:00:09,810 --> 01:00:10,980 掌印啊? 747 01:00:11,060 --> 01:00:12,770 -啊 是這樣啊 -嗯 748 01:00:12,860 --> 01:00:13,980 像這樣嗎? 749 01:00:14,070 --> 01:00:17,940 是 等新娘換好衣服後 我們也會去採集她的掌印的 750 01:00:18,030 --> 01:00:19,780 -謝謝 -真好啊 751 01:00:19,860 --> 01:00:21,490 真是留下紀念的好形式啊 752 01:00:21,570 --> 01:00:23,330 -我要不要也印一個? -不用了 謝謝 753 01:00:23,410 --> 01:00:24,240 是嗎? 754 01:00:24,330 --> 01:00:26,200 -這樣就行了吧 -是 755 01:00:26,290 --> 01:00:27,290 非常感謝 756 01:00:27,950 --> 01:00:29,960 打擾大家暢談了 757 01:00:30,040 --> 01:00:33,710 接下來 要進行婚宴的特別活動了 758 01:00:38,630 --> 01:00:41,340 為了讓兩位新人的愛永遠繼續下去 759 01:00:41,430 --> 01:00:44,640 我們將用兩人的掌印製作一件藝術品 760 01:00:48,770 --> 01:00:52,850 手牽著手 無論幸福與困難 761 01:00:52,940 --> 01:00:54,520 兩人將一起克服 762 01:00:54,610 --> 01:00:56,860 將這份心情銘刻其中 763 01:00:57,570 --> 01:01:00,650 首先 有請新娘由紀子小姐 764 01:01:07,490 --> 01:01:10,790 接著 有請新郎貴之先生 765 01:01:23,590 --> 01:01:24,680 非常感謝 766 01:01:25,180 --> 01:01:29,060 歡迎大家到前面來 一起拍照留念 767 01:01:45,910 --> 01:01:47,660 哎呀 矢崎先生 辛苦你啦 768 01:01:47,740 --> 01:01:50,290 尾田可能已經在過去的路上了 我也馬上趕過來 769 01:01:50,370 --> 01:01:51,500 欸?真的嗎? 770 01:01:51,580 --> 01:01:52,410 是啊 771 01:01:53,250 --> 01:01:54,830 其實已經到了喲 772 01:01:57,670 --> 01:01:59,550 (載入完成) 773 01:01:59,630 --> 01:02:00,460 (已刪除) 774 01:02:00,550 --> 01:02:02,220 我弄好了 完成了 775 01:02:02,300 --> 01:02:03,630 -噢?完成了嗎? -是的 776 01:02:04,760 --> 01:02:08,180 這下沒辦法打開金庫大門了吧? 777 01:02:09,390 --> 01:02:11,430 達官貴人們的錢可都在裡面呢! 778 01:02:12,060 --> 01:02:14,940 這下你有大麻煩了吧? 會不會要了你的命啊? 779 01:02:15,020 --> 01:02:16,190 -還要我怎麼… -喂 尾田 780 01:02:16,270 --> 01:02:19,190 -欸? -你不明白自己做了什麼嗎? 781 01:02:21,940 --> 01:02:22,820 矢崎先生 782 01:02:23,650 --> 01:02:24,950 你徹底完蛋了 783 01:02:26,070 --> 01:02:27,200 活該! 784 01:02:27,280 --> 01:02:29,620 笨蛋!嗚! 785 01:02:34,120 --> 01:02:35,290 你是白痴嗎? 786 01:02:37,330 --> 01:02:38,880 到底在搞什麼啊 你這混蛋? 787 01:02:39,380 --> 01:02:40,300 非常抱歉 788 01:02:41,050 --> 01:02:44,380 如果那些錢拿不回的話 我就徹底完蛋了 789 01:02:44,470 --> 01:02:45,970 你當然也一樣要完蛋 790 01:02:46,050 --> 01:02:47,180 -是 -明白了嗎? 791 01:02:50,680 --> 01:02:51,510 對不起 792 01:02:53,230 --> 01:02:55,940 不會有事的 冷靜下來 793 01:02:56,020 --> 01:02:56,850 是 794 01:02:57,440 --> 01:02:58,400 -你啊… -是 795 01:02:58,480 --> 01:02:59,650 -一定會找到尾田… -是 796 01:02:59,730 --> 01:03:00,770 -解決掉他… -是 797 01:03:01,360 --> 01:03:02,780 -把鑰匙拿回來 -是 798 01:03:03,610 --> 01:03:05,700 -你能做到 沒問題的 對吧? -是 799 01:03:05,780 --> 01:03:06,860 沒問題的吧 800 01:03:08,950 --> 01:03:09,780 是 801 01:03:09,870 --> 01:03:11,120 爸爸! 802 01:03:12,700 --> 01:03:14,660 大人說要跟您合影呢 803 01:03:14,750 --> 01:03:16,210 好 我這就去 804 01:03:25,210 --> 01:03:26,420 今天結束前 805 01:03:27,880 --> 01:03:28,720 明白了嗎? 806 01:03:29,220 --> 01:03:30,050 是 807 01:03:46,570 --> 01:03:47,400 喂? 808 01:03:47,490 --> 01:03:49,160 我是仙葉 809 01:03:49,240 --> 01:03:52,030 矢崎先生啊 看來你運氣不錯啊 810 01:03:52,870 --> 01:03:56,200 我手下的年輕人 已經找到了尾田那混蛋的藏身之處 811 01:04:00,630 --> 01:04:01,670 真的嗎? 812 01:04:01,750 --> 01:04:04,840 尾田平常會賣貨賺點小錢 813 01:04:04,920 --> 01:04:09,720 經常會讓一個夜總會裡的小姐幫他賣 814 01:04:09,800 --> 01:04:13,890 我們就是追蹤那個女人 才找到了他藏在哪裡的 815 01:04:13,970 --> 01:04:15,520 真是幫了我大忙啊 816 01:04:16,770 --> 01:04:18,060 這個地方在哪裡? 817 01:04:18,940 --> 01:04:19,770 我可以告訴你 818 01:04:20,810 --> 01:04:24,020 只是那一千萬好像不太夠啊 819 01:04:26,030 --> 01:04:26,940 啊? 820 01:04:27,030 --> 01:04:30,110 我稍微調查了一下 821 01:04:30,200 --> 01:04:31,950 那可是一大筆錢啊 822 01:04:32,620 --> 01:04:36,370 事關這麼一大筆錢的話… 823 01:04:37,160 --> 01:04:38,290 誰告訴你的? 824 01:04:38,370 --> 01:04:40,040 作為找到他的報酬… 825 01:04:40,750 --> 01:04:41,830 一億吧 826 01:04:42,420 --> 01:04:44,840 就一億吧 怎麼樣? 827 01:04:48,630 --> 01:04:51,260 要是被尾田搶先一步 那些錢就都沒有了 828 01:04:53,010 --> 01:04:57,640 我們會處理好的 這點你就別擔心了 829 01:05:29,130 --> 01:05:29,960 怎麼回事? 830 01:05:33,050 --> 01:05:34,510 喂 出什麼事了? 831 01:05:34,590 --> 01:05:36,600 怎麼跟說好的不一樣 832 01:05:45,900 --> 01:05:47,480 尾田怎麼這麼慢啊 833 01:05:59,410 --> 01:06:00,240 尾田呢? 834 01:06:10,300 --> 01:06:12,470 他是去拿錢了嗎? 835 01:06:17,970 --> 01:06:18,970 是不是? 836 01:06:27,350 --> 01:06:30,020 那麼 他等一下會回來的吧? 837 01:06:46,290 --> 01:06:47,250 喂 真由子 838 01:06:47,790 --> 01:06:50,380 不行啊 仙葉組的人在那裡 839 01:06:50,880 --> 01:06:52,510 跟我們事先說好的不一樣 840 01:06:53,800 --> 01:06:55,220 竟然敢耍我 841 01:06:57,680 --> 01:06:59,300 喂 怎麼了? 842 01:06:59,890 --> 01:07:00,850 尾田 843 01:07:06,980 --> 01:07:10,150 我這麼相信你 是我太蠢了 844 01:07:13,900 --> 01:07:15,860 以死謝罪吧 845 01:07:20,030 --> 01:07:21,330 真的假的? 846 01:07:22,540 --> 01:07:23,410 真的 847 01:07:28,120 --> 01:07:29,500 混蛋… 848 01:07:32,040 --> 01:07:32,920 可惡 849 01:07:51,690 --> 01:07:52,730 你這個臭小子! 850 01:07:55,820 --> 01:07:56,940 別把我惹毛了! 851 01:08:02,240 --> 01:08:04,040 你這個臭小子! 852 01:08:22,010 --> 01:08:23,810 喂! 853 01:08:27,390 --> 01:08:30,980 怎麼會這樣?喂! 854 01:08:46,200 --> 01:08:50,620 (警察) 855 01:08:58,590 --> 01:08:59,840 喂 等等! 856 01:08:59,920 --> 01:09:00,880 不要… 857 01:09:03,260 --> 01:09:04,800 讓他帶走了! 858 01:09:06,310 --> 01:09:08,310 可惡! 859 01:09:08,810 --> 01:09:09,980 可惡! 860 01:09:31,500 --> 01:09:33,080 那傢伙到底想搞什麼啊? 861 01:09:48,970 --> 01:09:52,270 麻煩您了 在下是埃原警署交通科的梶 862 01:09:52,350 --> 01:09:54,600 我是刑事科的工藤 863 01:09:56,400 --> 01:09:57,230 刑事科? 864 01:09:57,860 --> 01:09:59,650 你是埃原警署刑事科的? 865 01:10:11,660 --> 01:10:13,920 -我是監察科的矢崎 -辛苦了 866 01:10:14,000 --> 01:10:15,920 大過年的還跑來 太辛苦您了 867 01:10:16,000 --> 01:10:16,830 沒事 868 01:10:16,920 --> 01:10:19,130 今天是您的婚禮 祝您新婚愉快 869 01:10:20,500 --> 01:10:22,260 剛才是工藤的電話 870 01:10:22,340 --> 01:10:25,380 因為要安排葬禮的事 今晚恐怕是來不了了 871 01:10:25,470 --> 01:10:27,640 他說要明天早上再回來 872 01:10:33,390 --> 01:10:34,270 是這樣啊 873 01:10:34,890 --> 01:10:40,860 (埃原警察署) 874 01:10:55,500 --> 01:10:56,330 就是說… 875 01:11:00,090 --> 01:11:02,760 那個刑警把屍體帶走了 876 01:11:02,840 --> 01:11:05,010 而你完全不知道他去了哪裡? 877 01:11:05,090 --> 01:11:06,090 是 878 01:11:06,180 --> 01:11:08,260 但明早我會去跟刑警見面 879 01:11:08,340 --> 01:11:10,810 我會想辦法說服他把屍體取回來 880 01:11:11,310 --> 01:11:12,510 非常抱歉 881 01:11:13,020 --> 01:11:15,770 你這傢伙到底有多蠢啊? 882 01:11:18,480 --> 01:11:20,820 真沒想到你這傢伙是這樣一個廢物! 883 01:11:21,480 --> 01:11:24,400 我真為自己感到羞恥 884 01:11:24,490 --> 01:11:28,450 竟然選了你這麼蠢的人 885 01:11:29,620 --> 01:11:31,830 我還以為你會對我很忠誠 886 01:11:31,910 --> 01:11:34,250 所以才對你特殊照顧 887 01:11:34,330 --> 01:11:36,290 但你卻是這樣一個大笨蛋! 888 01:11:40,460 --> 01:11:42,540 我真不該把女兒嫁給你的! 889 01:11:43,670 --> 01:11:45,760 我還以為你能派上用場呢 890 01:11:47,090 --> 01:11:48,300 夠了 891 01:11:51,680 --> 01:11:53,930 新年開始後就離開我女兒吧 892 01:11:55,470 --> 01:11:57,810 升職什麼的也放棄吧 893 01:12:01,060 --> 01:12:02,770 你這傢伙完蛋了 894 01:12:33,050 --> 01:12:33,970 植松 895 01:12:40,640 --> 01:12:41,940 矢崎! 896 01:13:56,010 --> 01:13:57,220 (忌中) 897 01:14:01,480 --> 01:14:02,350 真是的 898 01:14:04,480 --> 01:14:06,270 你的臉怎麼了? 899 01:14:15,280 --> 01:14:16,120 怎麼了? 900 01:14:20,120 --> 01:14:21,370 剩下的就交給你們了 901 01:14:21,450 --> 01:14:23,460 -是 -久我山先生 902 01:14:24,670 --> 01:14:26,000 關於車的事 903 01:14:26,080 --> 01:14:26,920 怎麼了? 904 01:14:27,000 --> 01:14:29,420 我們找到了 另一個監視錄影機拍的照片 905 01:14:37,840 --> 01:14:38,850 什麼意思啊? 906 01:14:40,890 --> 01:14:43,940 別擔心 葬禮結束後 我會把美奈帶回來的 907 01:14:44,020 --> 01:14:46,770 什麼叫別擔心啊? 908 01:14:48,020 --> 01:14:50,690 就是說 那個人綁架了美奈? 909 01:14:53,740 --> 01:14:54,610 回答我啊! 910 01:14:54,700 --> 01:14:56,320 我都說別擔心了 911 01:14:56,410 --> 01:14:58,370 -不會有事的 -到底出了什麼事? 912 01:15:01,490 --> 01:15:02,540 怎麼回事啊? 913 01:15:04,620 --> 01:15:05,540 怎麼會? 914 01:15:07,500 --> 01:15:10,380 為什麼跟你在一起 總會發生這種事啊? 915 01:15:17,970 --> 01:15:21,810 如果美奈出了什麼事 我一輩子也不會原諒你的 916 01:15:54,710 --> 01:15:56,840 可憐的夫人 這大過年的… 917 01:16:01,930 --> 01:16:03,890 接下來 把棺材搬出來 918 01:16:03,970 --> 01:16:04,970 好重啊 919 01:16:05,060 --> 01:16:06,310 小心! 920 01:16:06,390 --> 01:16:07,430 你沒事吧? 921 01:16:07,520 --> 01:16:08,520 嗯 我沒事 922 01:16:08,600 --> 01:16:09,690 好重啊 923 01:16:09,770 --> 01:16:10,770 啊 等一下 924 01:16:10,850 --> 01:16:12,650 哎呀 踢到鞋子了 925 01:16:12,730 --> 01:16:13,820 -沒事 -你的鞋子呢? 926 01:16:13,900 --> 01:16:14,780 沒事 穿上了 927 01:16:15,780 --> 01:16:16,820 小心台階 928 01:16:18,400 --> 01:16:19,240 沒事了 929 01:16:21,070 --> 01:16:22,740 好嘞 930 01:16:25,200 --> 01:16:26,040 謝謝 931 01:16:29,290 --> 01:16:31,790 工藤先生和太太 請上巴士吧 932 01:16:37,420 --> 01:16:39,470 (真誠埃原殯葬) 933 01:16:47,220 --> 01:16:48,890 (一條新資訊) 934 01:16:54,650 --> 01:16:57,110 (埃原水庫 愛知縣 埃原市) 935 01:17:10,080 --> 01:17:10,910 您好 936 01:17:11,580 --> 01:17:14,210 我帶你們去等候室吧 937 01:17:17,460 --> 01:17:19,050 請小心台階 938 01:17:21,550 --> 01:17:22,470 喂 等一下 939 01:17:23,760 --> 01:17:25,050 我接個電話 940 01:17:37,480 --> 01:17:38,690 住手! 941 01:17:40,070 --> 01:17:40,900 我是警察 942 01:17:41,740 --> 01:17:43,450 -發生了一起事件 -事件? 943 01:17:43,530 --> 01:17:46,070 我需要你馬上到安全的地方去 944 01:17:46,160 --> 01:17:47,490 啊?什麼… 945 01:17:48,370 --> 01:17:49,700 動作快點! 946 01:17:49,790 --> 01:17:50,830 是! 947 01:17:51,830 --> 01:17:54,750 等等!你幹嘛打開啊? 948 01:18:12,350 --> 01:18:13,190 工藤? 949 01:18:17,940 --> 01:18:18,860 久我山 950 01:18:19,360 --> 01:18:23,200 你這傢伙 到底在隱瞞些什麼啊? 951 01:18:23,740 --> 01:18:24,610 啊? 952 01:18:25,490 --> 01:18:26,320 這個 953 01:18:26,910 --> 01:18:28,370 這是你的車 對吧? 954 01:18:34,080 --> 01:18:34,920 喂 955 01:18:35,920 --> 01:18:37,290 把真相告訴我吧 956 01:18:44,590 --> 01:18:45,840 我晚點會告訴你的 957 01:18:46,720 --> 01:18:48,010 我需要你的幫助 958 01:18:49,560 --> 01:18:50,390 啊? 959 01:18:52,680 --> 01:18:53,520 可惡! 960 01:18:55,520 --> 01:18:56,480 預備… 961 01:19:00,230 --> 01:19:02,480 說真的 怎麼會有這種事啊? 962 01:19:02,570 --> 01:19:03,610 聽著像是編出來的 963 01:19:03,690 --> 01:19:04,900 我倒真希望是 964 01:19:07,280 --> 01:19:08,950 為什麼這麼想要這具屍體? 965 01:19:09,030 --> 01:19:10,330 我也想知道啊 966 01:19:10,830 --> 01:19:12,540 -你仔細調查過了嗎? -啊? 967 01:19:20,380 --> 01:19:21,210 哦? 968 01:19:28,260 --> 01:19:29,300 中了槍 969 01:19:29,800 --> 01:19:30,640 什麼? 970 01:19:31,140 --> 01:19:34,730 也就是說在你撞到他之前 他就已經中了槍 971 01:19:34,810 --> 01:19:37,270 什麼啊?到底怎麼回事? 972 01:19:53,330 --> 01:19:55,370 (通話記錄 真由子 矢崎) 973 01:19:58,370 --> 01:20:00,130 (真由子) 974 01:20:03,380 --> 01:20:04,380 喂 尾田? 975 01:20:09,390 --> 01:20:12,930 你還活著啊?太好了 擔心死我了 976 01:20:13,010 --> 01:20:14,100 我給你打了多少回啊 977 01:20:14,180 --> 01:20:16,350 幹嘛不接電話?我還以為你死了呢! 978 01:20:17,680 --> 01:20:19,400 太好了 979 01:20:19,480 --> 01:20:21,270 我真的好擔心呢! 980 01:20:22,110 --> 01:20:23,520 你現在在哪裡?工廠嗎? 981 01:20:25,570 --> 01:20:26,740 知道了 我馬上過來 982 01:20:48,260 --> 01:20:50,840 哎呀 你遲到了! 983 01:20:54,350 --> 01:20:55,180 欸? 984 01:20:55,970 --> 01:20:57,640 欸?怎麼? 985 01:20:58,220 --> 01:20:59,850 等等 誰啊? 986 01:20:59,940 --> 01:21:02,100 別過來!你們是誰啊? 987 01:21:03,730 --> 01:21:06,610 是他帶上鑰匙跑掉的啊! 988 01:21:12,070 --> 01:21:12,950 就是這個 989 01:21:13,030 --> 01:21:13,870 (御守) 990 01:21:13,950 --> 01:21:15,950 原來是為了這個啊 991 01:21:16,450 --> 01:21:19,410 對了 沒有這傢伙指紋的話 就沒辦法打開第二道鎖 992 01:21:22,330 --> 01:21:24,710 所以他才想要拿回這傢伙的屍體啊 993 01:21:26,960 --> 01:21:28,920 我受不了了 994 01:21:36,010 --> 01:21:37,260 你打算怎麼辦? 995 01:21:40,520 --> 01:21:42,100 把我女兒救回來 996 01:21:43,310 --> 01:21:44,520 太危險了 997 01:21:47,400 --> 01:21:49,150 我也只能這麼做了 998 01:21:55,620 --> 01:21:57,580 我去徵求淡島科長的意見 999 01:21:58,870 --> 01:22:01,410 你想想怎麼救自己女兒吧 1000 01:22:01,500 --> 01:22:04,210 但是 絕對不能單獨行動 1001 01:22:05,080 --> 01:22:06,880 我們會想出辦法來的 1002 01:22:07,630 --> 01:22:08,460 久我山 1003 01:22:11,300 --> 01:22:12,130 謝謝你 1004 01:22:19,060 --> 01:22:20,810 (未知號碼) 1005 01:22:30,440 --> 01:22:31,280 喂? 1006 01:22:31,360 --> 01:22:33,190 你現在在哪裡? 1007 01:22:33,900 --> 01:22:35,450 不關你的事 1008 01:22:36,360 --> 01:22:38,830 不打算管你的女兒了嗎? 1009 01:22:41,750 --> 01:22:43,200 我需要跟你談談 1010 01:22:43,290 --> 01:22:44,870 從車上下來 1011 01:22:55,880 --> 01:22:56,720 怎麼樣? 1012 01:22:57,470 --> 01:22:59,050 站得離車遠一點 1013 01:22:59,140 --> 01:23:00,390 我再告訴你 1014 01:23:34,340 --> 01:23:36,720 你… 1015 01:23:36,800 --> 01:23:38,760 你做了什麼啊? 1016 01:23:39,970 --> 01:23:41,470 你這個笨蛋到底做了什麼啊? 1017 01:23:42,640 --> 01:23:44,680 別再想那些愚蠢的主意了 1018 01:23:45,230 --> 01:23:46,640 你的對手是我 1019 01:23:47,140 --> 01:23:48,190 美奈… 1020 01:23:48,270 --> 01:23:50,980 美奈要是出了什麼事 我絕對饒不了你 1021 01:23:51,480 --> 01:23:52,320 喂! 1022 01:23:52,900 --> 01:23:54,440 把尾田的屍體帶來 1023 01:24:04,410 --> 01:24:05,580 可惡! 1024 01:24:13,840 --> 01:24:15,920 剛才那一聲巨響是什麼? 1025 01:24:16,010 --> 01:24:16,840 沒什麼事吧? 1026 01:24:19,090 --> 01:24:20,390 你是要放了我嗎? 1027 01:24:20,470 --> 01:24:22,600 來 快點 1028 01:24:26,730 --> 01:24:28,350 喂 你要做什麼啊? 1029 01:24:28,430 --> 01:24:29,810 喂 住手! 1030 01:24:29,900 --> 01:24:32,940 你瘋了嗎?住手! 1031 01:24:33,820 --> 01:24:34,650 等… 1032 01:24:41,820 --> 01:24:44,830 一旦你拿屍體換完女兒後 1033 01:24:45,450 --> 01:24:48,160 背後就會馬上挨子彈的 1034 01:24:49,620 --> 01:24:51,330 好厲害啊 1035 01:24:51,830 --> 01:24:53,080 這都是哪個年代的? 1036 01:24:54,630 --> 01:24:57,800 如果是正常的槍戰 你應該不是他的對手 1037 01:24:57,880 --> 01:24:59,090 我知道 1038 01:24:59,170 --> 01:25:01,380 可還有別的辦法嗎? 1039 01:25:01,470 --> 01:25:04,720 哇 真是懷念啊 1040 01:25:05,220 --> 01:25:07,020 這是我自己做的 1041 01:25:08,060 --> 01:25:08,930 這是什麼? 1042 01:25:09,940 --> 01:25:10,770 炸彈? 1043 01:25:11,390 --> 01:25:13,860 四分鐘後 準時爆炸 1044 01:25:13,940 --> 01:25:16,110 那可是黑道的黃金年代啊 1045 01:25:42,050 --> 01:25:43,380 帶來了吧? 1046 01:25:44,180 --> 01:25:45,010 美奈? 1047 01:25:45,800 --> 01:25:46,640 她在車裡 1048 01:25:46,720 --> 01:25:47,930 -把屍體給我看 -美奈! 1049 01:25:48,010 --> 01:25:49,220 先給我看屍體 1050 01:26:19,840 --> 01:26:21,380 她真的在裡面嗎? 1051 01:26:22,090 --> 01:26:23,510 先讓我看看 1052 01:26:31,560 --> 01:26:32,430 下車吧 1053 01:26:34,850 --> 01:26:36,350 -爸爸! -美奈… 1054 01:26:36,440 --> 01:26:37,730 美奈! 1055 01:26:37,810 --> 01:26:40,820 在我檢查完屍體之前 我是不會把她交給你的 1056 01:26:40,900 --> 01:26:41,900 拿過來 1057 01:26:58,880 --> 01:26:59,750 打開 1058 01:27:10,180 --> 01:27:11,100 放車上 1059 01:27:31,160 --> 01:27:31,990 很好 1060 01:27:32,080 --> 01:27:33,370 -爸爸! -美奈! 1061 01:27:33,450 --> 01:27:36,080 美奈 對不起 1062 01:27:39,790 --> 01:27:40,630 喂! 1063 01:27:41,210 --> 01:27:43,130 不跟我聊兩句就走? 1064 01:27:47,880 --> 01:27:50,390 美奈 聽我說 1065 01:27:50,470 --> 01:27:51,550 聽好了 好嗎? 1066 01:27:52,600 --> 01:27:54,520 坐到那邊的車裡去 1067 01:27:54,600 --> 01:27:56,600 爸爸很快就會回來的 好嗎? 1068 01:27:57,140 --> 01:27:58,770 預備 跑! 1069 01:28:29,630 --> 01:28:32,260 如果我不能平安回去 1070 01:28:33,140 --> 01:28:35,270 媒體就會收到一份 記載你罪行的起訴書 1071 01:28:36,930 --> 01:28:39,020 我跟仙葉老大都安排好了 1072 01:28:44,480 --> 01:28:45,730 我已經把屍體交給你了 1073 01:28:46,570 --> 01:28:50,030 這件事跟我已經無關了 1074 01:29:17,720 --> 01:29:19,140 又要幹嘛? 1075 01:29:19,230 --> 01:29:22,690 跟我想的一樣 你跟我很像 1076 01:29:23,310 --> 01:29:24,440 啊? 1077 01:29:24,520 --> 01:29:27,690 喂 在這種地方做刑警有什麼意義? 1078 01:29:27,780 --> 01:29:28,610 啊? 1079 01:29:29,110 --> 01:29:32,070 日復一日 被眼前的瑣事忙得暈頭轉向 1080 01:29:32,160 --> 01:29:33,950 最後卻只能拿到幾塊銅板 1081 01:29:34,030 --> 01:29:36,120 你甘心過這樣的生活嗎? 1082 01:29:38,660 --> 01:29:39,620 來吧 工藤 1083 01:29:43,170 --> 01:29:44,250 跟我一起做 1084 01:29:46,460 --> 01:29:47,840 你會發財的 1085 01:29:49,550 --> 01:29:51,880 有了錢以後 想做什麼都可以 1086 01:29:52,840 --> 01:29:53,680 怎麼樣? 1087 01:29:59,720 --> 01:30:00,560 去死吧 1088 01:30:01,180 --> 01:30:02,190 啊? 1089 01:31:01,200 --> 01:31:02,450 -美奈! -媽媽! 1090 01:31:02,540 --> 01:31:03,500 美奈! 1091 01:31:05,370 --> 01:31:06,370 美奈! 1092 01:31:08,540 --> 01:31:10,000 太好了 1093 01:31:14,670 --> 01:31:16,550 平安無事 太好了 1094 01:31:24,350 --> 01:31:26,520 美奈和我要離開這裡 1095 01:31:27,560 --> 01:31:29,190 不要再在這種地方待下去了 1096 01:31:36,240 --> 01:31:37,160 好 1097 01:31:45,370 --> 01:31:48,040 接下來你打算去做什麼? 1098 01:31:55,760 --> 01:31:58,260 沙漠裡住著一隻蜥蜴 1099 01:32:00,470 --> 01:32:01,300 啊? 1100 01:32:02,680 --> 01:32:04,890 因為地面實在太熱了 1101 01:32:06,270 --> 01:32:08,770 只能手足交互著 在地面上跳 1102 01:32:09,770 --> 01:32:12,900 跳呀跳呀 卻還是在沙漠上沒挪地方 1103 01:32:17,360 --> 01:32:19,570 本來早就該換個別的地方去的 1104 01:32:20,660 --> 01:32:22,370 但它就是不離開 1105 01:32:26,790 --> 01:32:30,670 只知道在原地跳啊跳的 1106 01:32:34,960 --> 01:32:37,090 就是不離開這片沙漠 1107 01:32:47,770 --> 01:32:51,850 沒辦法讓你幸福 對不起 1108 01:33:43,410 --> 01:33:45,950 唉 今年可真夠累的啊 1109 01:33:46,030 --> 01:33:47,990 終於給我們熬過來了 1110 01:34:15,400 --> 01:34:18,400 (御守) 1111 01:36:00,880 --> 01:36:02,840 請慢慢上前來 1112 01:36:06,800 --> 01:36:07,630 雪 1113 01:36:08,130 --> 01:36:08,970 真厲害 1114 01:36:10,220 --> 01:36:12,930 -雪? -嘿 開始下雪了! 1115 01:36:15,520 --> 01:36:20,520 隨著新年的臨近 大家的情緒也越來越高漲了 1116 01:36:21,020 --> 01:36:24,650 電視機前的您 今年又過得怎麼樣? 1117 01:36:45,170 --> 01:36:48,760 有了錢以後 想做什麼都可以 1118 01:42:00,360 --> 01:42:01,700 預備… 1119 01:42:35,940 --> 01:42:36,810 (新年倒數計時) 1120 01:42:36,900 --> 01:42:39,780 倒數計時開始了 1121 01:42:39,860 --> 01:42:42,780 -十、九、八… -離新一年的到來 只剩幾秒了 1122 01:42:42,860 --> 01:42:45,570 七、六 1123 01:42:45,660 --> 01:42:48,620 五、四、三 1124 01:42:49,160 --> 01:42:50,040 二… 1125 01:43:06,140 --> 01:43:09,140 新的一年 正式開始了 1126 01:43:10,390 --> 01:43:12,100 祝大家新年快樂! 1127 01:43:45,090 --> 01:43:46,630 對不起啊 工藤 1128 01:43:48,050 --> 01:43:53,140 是我向周刊雜誌檢舉你收錢的 1129 01:43:55,060 --> 01:44:00,360 如今這世道 我們都沒有足夠的錢傳給年輕人了 1130 01:44:01,020 --> 01:44:02,070 不過沒關係 1131 01:44:02,610 --> 01:44:04,570 這下我們夠了 1132 01:44:04,650 --> 01:44:06,110 多虧了你們倆啊 1133 01:44:09,280 --> 01:44:12,740 沙漠中的兩隻蜥蜴 1134 01:44:13,410 --> 01:44:16,960 滾來滾去 最後把自己給燒死了 1135 01:44:19,370 --> 01:44:21,250 把錢運出來吧 1136 01:44:54,990 --> 01:44:58,120 (新年會帶來什麼?) 1137 01:45:00,330 --> 01:45:02,920 心情如何?有什麼新年願望嗎? 1138 01:47:15,800 --> 01:47:16,680 喂? 1139 01:47:19,390 --> 01:47:20,470 睡了嗎? 1140 01:47:23,480 --> 01:47:24,520 怎麼了? 1141 01:47:26,230 --> 01:47:27,100 沒什麼 1142 01:47:29,900 --> 01:47:32,150 只是想跟你好好聊聊 1143 01:47:34,900 --> 01:47:35,780 怎麼了? 1144 01:47:41,120 --> 01:47:42,700 你真的要走嗎? 1145 01:47:49,080 --> 01:47:49,960 嗯? 1146 01:47:53,300 --> 01:47:55,550 你願不願意跟我再試一次? 1147 01:48:04,140 --> 01:48:05,770 這種話你都說得出來? 1148 01:48:07,690 --> 01:48:08,560 真厲害 1149 01:48:12,110 --> 01:48:13,190 不知怎麼… 1150 01:48:17,030 --> 01:48:19,570 感覺今年會是美好的一年呢 1151 01:48:22,280 --> 01:48:24,740 去年真的差勁透了 1152 01:48:27,750 --> 01:48:31,090 但我覺得今年會更好 1153 01:48:41,050 --> 01:48:44,970 你每年都這麼說 1154 01:48:54,820 --> 01:48:55,780 是嗎? 1155 01:48:57,690 --> 01:48:58,780 是爸爸嗎? 1156 01:48:59,740 --> 01:49:00,570 嗯 1157 01:49:02,740 --> 01:49:05,290 爸爸 快回家來吧 1158 01:49:07,660 --> 01:49:08,790 你聽到了 1159 01:49:10,710 --> 01:49:13,920 快點回家來吧 1160 01:49:18,130 --> 01:49:18,970 好 1161 01:49:21,510 --> 01:49:22,340 知道了 1162 01:51:49,030 --> 01:51:52,410 《走到盡頭》 1163 01:52:27,900 --> 01:52:29,160 對不起! 1164 01:52:31,740 --> 01:52:34,540 我會還錢的!這個月就還! 1165 01:52:35,290 --> 01:52:36,660 真的!求你了! 1166 01:52:42,130 --> 01:52:43,500 誰來救救我啊! 1167 01:52:51,350 --> 01:52:53,010 我會還錢的 對不起… 1168 01:52:55,970 --> 01:52:57,020 小哥 1169 01:52:58,890 --> 01:53:01,100 你想走出這片沙漠嗎? 1170 01:53:03,980 --> 01:53:05,020 欸?75399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.