All language subtitles for the.amazing.race.s14e12.pdtv.xvid-2hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,426 Anteriormente em The Amazing Race. 2 00:00:02,526 --> 00:00:03,826 Vão! 3 00:00:03,926 --> 00:00:06,324 Onze times saíram em uma corrida ao redor do mundo. 4 00:00:06,424 --> 00:00:08,236 Estamos no The Amazing Race. 5 00:00:08,336 --> 00:00:11,255 Pelo caminho, os times caíram... 6 00:00:11,524 --> 00:00:13,403 e voaram. 7 00:00:15,345 --> 00:00:17,305 Essa é a viagem da minha vida. 8 00:00:17,405 --> 00:00:19,283 Lutaram contra o clima, 9 00:00:20,072 --> 00:00:21,843 a dor, 10 00:00:23,139 --> 00:00:25,210 e inclusive entre eles. 11 00:00:25,310 --> 00:00:26,610 Marica! 12 00:00:26,710 --> 00:00:28,992 Chamar um surdo de marica não é uma coisa agradável. 13 00:00:29,092 --> 00:00:30,857 O jogo começou, vadias! 14 00:00:30,957 --> 00:00:32,967 Oito times ficaram pra trás. 15 00:00:33,067 --> 00:00:34,917 Preston e Jennifer, Steve e Linda, 16 00:00:35,017 --> 00:00:36,871 Brad e Victoria, Amanda e Kris, 17 00:00:36,971 --> 00:00:39,126 Christie e Jodi, Mel e Mike, Mark e Michael, 18 00:00:39,226 --> 00:00:42,528 Kisha e Jen, lamento lhes dizer, mas foram eliminadas da corrida. 19 00:00:42,628 --> 00:00:43,928 Droga! 20 00:00:44,649 --> 00:00:47,214 Luke, o primeiro concorrente surdo, 21 00:00:47,314 --> 00:00:49,779 saiu em uma missão com sua mãe Margie. 22 00:00:49,879 --> 00:00:52,059 Quero estar no The Amazing Race para mostrar ao mundo... 23 00:00:52,159 --> 00:00:53,910 o que os surdos podem fazer. 24 00:00:54,010 --> 00:00:57,442 E superaram todas as expectativas ao ganhar a primeira etapa. 25 00:00:57,542 --> 00:00:59,995 Vocês são o time número 1. 26 00:01:00,700 --> 00:01:03,478 Mas cada um deles teve que superar obstáculos... 27 00:01:04,758 --> 00:01:07,391 - Não sei. - Continue tentando. 28 00:01:07,491 --> 00:01:09,128 - Preciso de água. - Mãe. 29 00:01:09,228 --> 00:01:11,755 - Tragam água! - Mãe, mãe! 30 00:01:12,073 --> 00:01:13,673 Mãe! 31 00:01:15,190 --> 00:01:16,490 Vamos, vamos! 32 00:01:16,590 --> 00:01:18,553 Para ganhar seu lugar na final. 33 00:01:18,653 --> 00:01:22,067 Vocês são o time número 2. 34 00:01:23,473 --> 00:01:25,920 As ex-líderes de torcida da NFL Jaime e Cara, 35 00:01:26,020 --> 00:01:28,478 começaram a corrida na metade do grupo. 36 00:01:28,578 --> 00:01:30,927 Vocês são o time número 7. 37 00:01:31,988 --> 00:01:34,723 Mas depois, Jaime se fez ser ouvida. 38 00:01:34,823 --> 00:01:38,073 O que você está fazendo? Porque estamos indo pelo acostamento? 39 00:01:38,173 --> 00:01:40,563 - Onde está o nosso táxi? - Está ali! Rápido! 40 00:01:40,663 --> 00:01:43,289 Onde vocês estava? Estacionou a 1 Km? 41 00:01:43,389 --> 00:01:46,792 Só abra... Sim! Sim! 113. Mais rápido! 42 00:01:47,791 --> 00:01:49,091 Deus! 43 00:01:49,191 --> 00:01:51,393 Depois de sofrer nas ruas de Pequim, 44 00:01:51,493 --> 00:01:53,837 Perdi a noção de onde nós estamos. 45 00:01:53,937 --> 00:01:56,301 Por isso que não queria vir à China. É uma droga. 46 00:01:56,401 --> 00:01:58,981 Elas não só sobreviveram, como se tornaram o quarto... 47 00:01:59,081 --> 00:02:01,981 time feminino na história a chegar na final. 48 00:02:02,081 --> 00:02:04,792 Vocês o time número 3. E continuam no The Amazing Race. 49 00:02:04,892 --> 00:02:07,061 Os irmãos e advogados, Tammy e Víctor, 50 00:02:07,161 --> 00:02:09,903 começaram a corrida com bastante sucesso. 51 00:02:12,181 --> 00:02:15,245 Mas uma crise de liderança na colinas da Romênia, 52 00:02:15,345 --> 00:02:17,180 Aonde vamos? 53 00:02:17,280 --> 00:02:20,210 Me diga quando vamos parar. Só me diga, e eu confio em você. 54 00:02:20,310 --> 00:02:22,357 - Me diga quando... - Não posso te dizer isso. 55 00:02:22,457 --> 00:02:24,697 E trouxe à tona problemas ocultos. 56 00:02:24,797 --> 00:02:28,179 Em situações estressantes, fica muito evidente... 57 00:02:28,279 --> 00:02:31,386 a dinâmica do irmão mais velho e da irmã mais nova... 58 00:02:31,486 --> 00:02:33,449 mas não é bom quando se está na corrida. 59 00:02:33,549 --> 00:02:35,942 Desde então, o trabalho em equipe e a determinação... 60 00:02:36,042 --> 00:02:38,449 Bom trabalho, Victor. Está indo muito bem! 61 00:02:38,549 --> 00:02:41,139 Os mudou de uma boa forma. 62 00:02:46,074 --> 00:02:48,676 E chegaram até a final. 63 00:02:48,776 --> 00:02:51,045 Parabéns, vocês são um dos três times finalista... 64 00:02:51,145 --> 00:02:54,206 que competirão por 1 milhão de dólares. 65 00:02:54,306 --> 00:02:56,529 - Parabéns. - Obrigado. 66 00:02:56,629 --> 00:02:58,063 Neste episodio, 67 00:02:58,163 --> 00:03:00,010 um destes três times... 68 00:03:00,110 --> 00:03:05,216 ganhará 1 milhão de dólares e o The Amazing Race. 69 00:03:05,674 --> 00:03:12,274 Tradução: Flaviw, Wesley e McGoose. 70 00:03:42,560 --> 00:03:45,560 Revisão: Wesley 71 00:03:48,701 --> 00:03:50,521 The Amazing Race - S14E12 72 00:03:53,050 --> 00:03:57,639 Esta é Pequim, a capital da República Popular da China. 73 00:03:57,739 --> 00:04:01,326 Lugar de um monumento olímpico, o Ninho do Pássaro. 74 00:04:01,426 --> 00:04:04,556 Este estádio que se transformou num cenário mundial... 75 00:04:04,656 --> 00:04:08,211 foi o décimo pit stop de uma corrida ao redor do mundo. 76 00:04:08,311 --> 00:04:12,160 Os times chegaram aqui para um descanso obrigatório. 77 00:04:12,260 --> 00:04:16,419 Os três times não tem ideia do que os espera. 78 00:04:16,519 --> 00:04:19,510 Por serem os primeiro a chegar, Tammy e Victor ganharam... 79 00:04:19,610 --> 00:04:22,352 umas incríveis férias cortesia da Travelocity. 80 00:04:22,452 --> 00:04:24,370 - Vamos à Galápagos. - É demais. 81 00:04:24,470 --> 00:04:26,430 Que bom foi trazer o gnomo. 82 00:04:26,530 --> 00:04:30,151 Tammy e Victor, que foram os primeiros a chegar às 9:15... 83 00:04:30,251 --> 00:04:32,185 - Bem! - Bom trabalho. 84 00:04:32,285 --> 00:04:34,682 ...sairão às 21:15.          85 00:04:34,782 --> 00:04:36,082 Ok, vamos. 86 00:04:36,182 --> 00:04:38,901 Voem a seu destino final, Maui, Havaí. 87 00:04:39,001 --> 00:04:41,538 Os times devem voar cerca de 8000 km... 88 00:04:41,638 --> 00:04:44,340 até a ilha de Maui, Havaí.          89 00:04:44,440 --> 00:04:48,507 Chegando lá, terão que ir ao acesso da praia 118. 90 00:04:48,607 --> 00:04:49,907 Vamos ao aeroporto. 91 00:04:50,007 --> 00:04:53,821 Sei que os outros dois times serão uma concorrência forte. 92 00:04:53,921 --> 00:04:56,953 Só espero que Victor e eu façamos nosso jogo. 93 00:04:57,053 --> 00:04:58,686 Precisamos chegar rápido ao aeroporto. 94 00:04:58,786 --> 00:05:00,804 Sei que todos darão o melhor de si. 95 00:05:00,904 --> 00:05:04,197 Espero que nós damos o nosso melhor, e possamos vencê-los. 96 00:05:04,297 --> 00:05:05,676 Vamos! 97 00:05:05,776 --> 00:05:11,090 Olá, quero reservar passagens de Pequim, China até Maui, Havaí. 98 00:05:11,190 --> 00:05:13,481 O primeiro vôo sai às 9:30. 99 00:05:13,581 --> 00:05:15,574 Podemos reservar com você? 100 00:05:15,674 --> 00:05:17,320 Ok. Tchau. 101 00:05:17,420 --> 00:05:21,173 Disse que só podemos reservar às 6:00 ao abrir a companhia aérea. 102 00:05:23,897 --> 00:05:26,692 Voem ao seu destino-- Maui! 103 00:05:26,792 --> 00:05:28,805 Quando começamos o The Amazing Race, 104 00:05:28,905 --> 00:05:31,024 éramos provavelmente o time subestimado. 105 00:05:31,124 --> 00:05:32,661 Aeroporto, certo? 106 00:05:32,761 --> 00:05:36,138 Agora estamos na final. Isso mostra como eles estavam errado. 107 00:05:36,238 --> 00:05:38,552 Todos os outros times terão que ter cuidado. 108 00:05:38,652 --> 00:05:40,229 Somos um time muito forte. 109 00:05:40,329 --> 00:05:43,304 Faremos o que pudermos para vencer essa corrida. 110 00:05:43,404 --> 00:05:44,704 Vamos. 111 00:05:46,772 --> 00:05:48,537 Há outro time. 112 00:05:48,637 --> 00:05:51,423 Ligamos e não nos deixaram fazer reservas. 113 00:05:51,523 --> 00:05:55,392 Não até às 6:00. Temos que esperar até de manhã. 114 00:05:56,477 --> 00:06:00,564 Voem até o seu destino final, a cidade de Maui, Havaí. 115 00:06:00,664 --> 00:06:02,461 Precisamos ir ao aeroporto. 116 00:06:02,561 --> 00:06:05,719 Não tenho idéia do porquê em 14 temporadas... 117 00:06:05,819 --> 00:06:08,148 nenhum time feminino ganhou essa corrida. 118 00:06:08,248 --> 00:06:10,208 A única coisa que podemos dizer, 119 00:06:10,308 --> 00:06:12,528 é o que dissemos no primeiro dia, 120 00:06:12,628 --> 00:06:14,328 não nos subestimem. 121 00:06:14,428 --> 00:06:16,038 Vamos pra casa. 122 00:06:21,447 --> 00:06:23,143 Obrigada. 123 00:06:23,243 --> 00:06:25,617 Vamos. Obrigada. 124 00:06:25,717 --> 00:06:27,017 Obrigada. 125 00:06:30,035 --> 00:06:33,124 Estou tão feliz de que seja o último vôo. Mas... 126 00:06:33,224 --> 00:06:36,634 estou muito nervoso pela batalha que esta por vir. 127 00:06:38,525 --> 00:06:42,024 Todos os times estão voando ao seu destino final, 128 00:06:42,124 --> 00:06:43,944 Maui, Havaí. 129 00:06:50,307 --> 00:06:51,607 Vamos, vamos. Vamos, Tammy. 130 00:06:51,707 --> 00:06:53,721 Vamos. Corre. Vamos! 131 00:06:53,821 --> 00:06:55,298 Vamos! 132 00:06:55,398 --> 00:06:57,196 Táxi! 133 00:06:58,196 --> 00:07:01,242 Senhor, estamos em uma corrida com gente atrás de nós. 134 00:07:01,342 --> 00:07:03,051 Temos que ir à este local. 135 00:07:03,151 --> 00:07:05,534 Kihei e encontrar o acesso da praia 118. 136 00:07:05,634 --> 00:07:07,898 Temos que ir o mais rápido que pudermos, certo? 137 00:07:09,859 --> 00:07:11,730 Vamos, vamos, vamos. 138 00:07:11,830 --> 00:07:14,719 Só temos que ir rápido. Rápido. Vamos! 139 00:07:14,819 --> 00:07:16,873 Isso é ilegal, senhora. Não podemos fazer isso. 140 00:07:16,973 --> 00:07:19,323 Realmente temos pressa. Temos que ir rápido, por favor. 141 00:07:19,423 --> 00:07:22,469 Os times estão indo ao acesso da praia 118.          142 00:07:22,569 --> 00:07:26,074 Chegando lá, prepararão um porco para um luau tradicional havaiano... 143 00:07:26,174 --> 00:07:28,482 temperando-o com temperos locais. 144 00:07:28,582 --> 00:07:32,139 Depois, terão que mover o porco de 65 kilos... 145 00:07:32,239 --> 00:07:34,363 uns 183 metros até o luau. 146 00:07:36,001 --> 00:07:38,559 Finalmente, usando um exemplo como referência, 147 00:07:38,659 --> 00:07:41,103 deveram cobrir o porco corretamente para ser cozinhado... 148 00:07:41,203 --> 00:07:42,971 e então receberão a sua próxima pista. 149 00:07:43,962 --> 00:07:45,539 Deverão colocar trajes de banho adequadas. 150 00:07:45,639 --> 00:07:47,684 Pegue isto para que possa olhar enquanto tenta achá-lo. 151 00:07:47,784 --> 00:07:50,853 Devo tirar toda a roupa e ficar só de roupa de banho? 152 00:07:50,953 --> 00:07:52,253 Sim. Acho que é isso. 153 00:07:52,353 --> 00:07:54,949 É uma corrida, sim. Uma corrida muito importante. 154 00:07:55,049 --> 00:07:58,414 Não podemos ser as últimas, certo? Terá um grande bônus se não formos as últimas. 155 00:08:00,612 --> 00:08:02,597 Daremos um bom bônus. 156 00:08:03,050 --> 00:08:06,016 - Vamos. Voltaremos. - Sim, flecha à direita. 157 00:08:06,476 --> 00:08:07,926 Vamos. Corre, corre. 158 00:08:11,863 --> 00:08:14,413 - Meu Deus. - Vamos, Victor. 159 00:08:14,513 --> 00:08:16,290 Isso é nojento. 160 00:08:17,122 --> 00:08:18,458 Está bem, vamos. 161 00:08:18,558 --> 00:08:20,380 Rápido, rápido. 162 00:08:21,076 --> 00:08:25,044 Você consegue. Isso é realmente nojento. 163 00:08:25,144 --> 00:08:26,449 Ok, estamos indo bem. 164 00:08:26,549 --> 00:08:28,149 Lava a tuas mãos. Vamos, vamos, vamos. 165 00:08:28,249 --> 00:08:30,599 Ponha o sal. Dos lados. 166 00:08:32,072 --> 00:08:33,372 Parece bom. 167 00:08:33,472 --> 00:08:35,428 - Quer que eu fique na frente? - Claro. 168 00:08:35,528 --> 00:08:37,633 - Agora agarra o mastro. - Agarra o mastro. 169 00:08:37,733 --> 00:08:39,669 - Vamos. - Isso aí. 170 00:08:39,769 --> 00:08:42,346 - Estamos conseguindo. - Sobre o ombro? Você consegue? 171 00:08:42,446 --> 00:08:44,218 - Não. - Está bom, vamos fazer assim. 172 00:08:44,318 --> 00:08:47,528 Ouviu? Não podemos arrastá-lo na areia. 173 00:08:47,628 --> 00:08:50,361 Vamos, Cara. Leve-o deste jeito, vamos. 174 00:08:51,059 --> 00:08:53,637 Vê os táxis? Os outros táxis estão bem aqui. 175 00:08:53,737 --> 00:08:55,072 Vamos, vamos, vamos. 176 00:08:56,124 --> 00:08:58,197 Está escorregando. Desculpa. 177 00:08:58,297 --> 00:09:00,697 - Vamos! - Rápido. Rápido. 178 00:09:02,107 --> 00:09:03,626 Pegue o mastro. 179 00:09:03,726 --> 00:09:06,432 - Mastro. - Vamos, vamos. 180 00:09:06,532 --> 00:09:08,094 Rápido. Você leva a parte da frente. 181 00:09:08,194 --> 00:09:10,324 Vamos. Deixe-me agarrá-lo. 182 00:09:11,521 --> 00:09:14,024 - Vamos. - Está bem. Muito rápido. 183 00:09:14,678 --> 00:09:17,365 Bom trabalho, Tammy. 184 00:09:17,465 --> 00:09:19,189 Está fazendo um bom trabalho. 185 00:09:19,289 --> 00:09:21,271 Estamos indo bem. 186 00:09:21,371 --> 00:09:23,818 - Está bem? - Sim. 187 00:09:23,918 --> 00:09:26,092 Tammy está fraquejando. Podemos passá-la. 188 00:09:29,384 --> 00:09:31,991 Por favor, não caia. 189 00:09:32,091 --> 00:09:34,141 Mãe, bom. 190 00:09:34,364 --> 00:09:35,664 Solta-o. 191 00:09:36,189 --> 00:09:39,050 Vamos, Tammy. Está indo bem.. 192 00:09:39,150 --> 00:09:41,418 Vamos, cada vez que o solto, fica mais difícil. Vamos. 193 00:09:41,518 --> 00:09:43,420 Não posso aguentar todo o peso do porco sozinha. 194 00:09:43,520 --> 00:09:46,026 Vamos, Margie e Luke estão bem ali, Cara. 195 00:09:46,126 --> 00:09:47,945 Vamos, vamos, vamos. 196 00:09:48,745 --> 00:09:50,425 Faça assim. 197 00:09:53,369 --> 00:09:55,971 - Desculpa. - Vamos, vamos, vamos. 198 00:09:56,071 --> 00:09:58,288 Como pode agarrar o porco para que possamos seguir? 199 00:09:58,388 --> 00:10:00,879 - Estou tentando, Jaime. - Vamos. 200 00:10:00,979 --> 00:10:03,584 Vamos. Estamos quase chegando. Vamos, continue! 201 00:10:05,182 --> 00:10:07,971 Bem ali. Vamos. Caminhe vinte segundos. 202 00:10:08,071 --> 00:10:11,409 Acima. Está escorregando. Está escorregando. 203 00:10:11,509 --> 00:10:14,908 Vamos, Tammy. Você consegue. 204 00:10:15,008 --> 00:10:19,166 - Levante-o. - Vamos, vamos! 205 00:10:19,266 --> 00:10:22,362 - Se não se mover, ele cairá. - Não posso. Vai cair. 206 00:10:22,462 --> 00:10:24,621 Vamos, Tammy. Foram só três passos. 207 00:10:26,311 --> 00:10:29,251 Cara, por favor, levante o porco. 208 00:10:31,083 --> 00:10:33,540 Por ali. Por ali. 209 00:10:34,140 --> 00:10:37,087 Síga-os. Você tem-- Está ali. 210 00:10:37,187 --> 00:10:39,358 - Desculpa. - Esta indo bem. 211 00:10:39,458 --> 00:10:41,538 Não duvide de si mesma. 212 00:10:42,238 --> 00:10:43,538 Continue. Vamos. 213 00:10:43,638 --> 00:10:45,851 Você consegue, você consegue. Levante alto! 214 00:10:45,951 --> 00:10:47,402 Levante-o alto, vamos. 215 00:10:47,502 --> 00:10:50,300 Você é melhor do que você pensa. 216 00:10:50,400 --> 00:10:52,055 É boa. 217 00:10:52,155 --> 00:10:54,298 Cara. É sério. Pegue a parte da frente. 218 00:10:54,398 --> 00:10:56,008 Pegue a parte da frente. 219 00:11:02,126 --> 00:11:04,859 - Mãe? - Sim. 220 00:11:04,959 --> 00:11:08,191 O porco era pesado. Algo vai embaixo dele. 221 00:11:09,769 --> 00:11:11,547 - Desculpa. - Meu Deus. 222 00:11:11,647 --> 00:11:13,358 - Só siga em frente. - Não posso sustentá-lo. 223 00:11:13,458 --> 00:11:15,725 Não posso carregá-lo sozinha. 224 00:11:16,225 --> 00:11:20,038 Sempre ande três passos mais do que você pode. 225 00:11:20,138 --> 00:11:22,243 Solta, solta, solta, solta! 226 00:11:22,343 --> 00:11:24,538 Pode soltá-lo bem ali. Tão perto. 227 00:11:24,638 --> 00:11:26,308 - Você que terminar? - Sim, Victor. 228 00:11:26,408 --> 00:11:29,313 - Estou tentando! - Sei que está tentando. Vamos. 229 00:11:29,413 --> 00:11:32,645 Você está me matando. Vá pro outro lado. 230 00:11:32,745 --> 00:11:35,390 Não podemos ficar aqui. Por favor, Cara. 231 00:11:35,490 --> 00:11:37,749 Tammy pode parar. Nós somos mais fortes. 232 00:11:37,849 --> 00:11:39,438 Vamos! 233 00:11:39,538 --> 00:11:41,844 Somos mais fortes do que ela! 234 00:11:41,944 --> 00:11:44,675 Cara, não entendo qual é o problema. 235 00:11:44,775 --> 00:11:46,758 - Não consigo. - Levante! Levante! 236 00:11:46,858 --> 00:11:48,569 Acho que o porco não sai da água. 237 00:11:48,669 --> 00:11:50,537 É como se minhas mãos não segurarão.. 238 00:11:50,637 --> 00:11:53,021 É assim como você perde um milhão de dólares. 239 00:12:00,155 --> 00:12:03,176 Não podemos ficar aqui. Pegue a outra parte. 240 00:12:04,279 --> 00:12:08,167 Quando estiver pronta. Mova-o até ali. 241 00:12:08,267 --> 00:12:10,525 Por favor, levanta o porco e vamos. 242 00:12:10,625 --> 00:12:12,702 Vamos, por favor! 243 00:12:12,802 --> 00:12:14,518 Conseguiu? Conseguiu. Vamos. 244 00:12:14,618 --> 00:12:18,520 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete. 245 00:12:19,809 --> 00:12:22,414 - Temos que vencê-las. - Vejo o luau. 246 00:12:22,514 --> 00:12:24,750 Cuidado com a árvore, por favor! 247 00:12:24,850 --> 00:12:28,359 - Vamos, vamos, vamos. - Vamos, mãe. 248 00:12:28,459 --> 00:12:31,606 - Não consigo. - Certo. Com força desta vez. 249 00:12:31,706 --> 00:12:34,148 Cinco, seis, sete... Vamos, vamos, vamos! 250 00:12:34,248 --> 00:12:36,187 É bem aqui. Para as rochas. Para as rochas. 251 00:12:36,287 --> 00:12:38,425 Bem aqui. Vamos 252 00:12:38,525 --> 00:12:40,312 Levante. Levante. 253 00:12:40,412 --> 00:12:42,329 Terminamos. Bom trabalho. 254 00:12:42,429 --> 00:12:44,928 Certamente, o nosso é o último da fila. 255 00:12:45,328 --> 00:12:46,778 O lugar é ali embaixo, vamos. 256 00:12:49,814 --> 00:12:51,847 Por aqui. 257 00:12:51,947 --> 00:12:54,103 Coloque isso ali. 258 00:12:54,203 --> 00:12:57,314 - Você está vendo o que vai por cima? - Sim. 259 00:12:57,414 --> 00:12:58,735 - Cara. - Sim. 260 00:12:58,835 --> 00:13:01,815 - Coloque-as da mesma forma. - Certo. 261 00:13:01,915 --> 00:13:04,659 Certo? Está certo, está certo. 262 00:13:04,759 --> 00:13:06,485 Droga! 263 00:13:06,585 --> 00:13:08,316 Continuem com trajes de banho. Irão para a água. 264 00:13:08,416 --> 00:13:11,653 Os times devem ir até a praia de McGregor Point.          265 00:13:11,753 --> 00:13:15,313 Uma vez lá, deverão percorrer mais de um quilômetro nestes jet-skis...          266 00:13:15,413 --> 00:13:18,976 até chegar aos campos de bóias, onde vão procurar entre 100 bóias...          267 00:13:19,076 --> 00:13:21,543 até encontrar sua próxima pista. 268 00:13:21,643 --> 00:13:24,174 Certo, para o táxi. 269 00:13:24,274 --> 00:13:26,144 Vamos, Cara. Podemos recuperar o tempo perdido. 270 00:13:26,244 --> 00:13:27,544 Vamos! 271 00:13:28,697 --> 00:13:31,939 - Acho que nos erramos. - Eles estão fazendo errado. 272 00:13:32,039 --> 00:13:36,166 Quando me virei e vi o porco, notei que era diferente. 273 00:13:36,266 --> 00:13:40,010 Acabamos colocando as folhas de palmeira sobre o porco... 274 00:13:40,110 --> 00:13:42,672 e não tinham nada que ver com o esquema absolutamente. 275 00:13:42,772 --> 00:13:44,790 Isto provavelmente vai ficar nojento. 276 00:13:44,890 --> 00:13:46,190 Deus! 277 00:13:47,163 --> 00:13:50,584 - Parece que fizeram certo. - Fizemos maravilhosamente, obrigada. 278 00:13:50,684 --> 00:13:53,567 Esse porco era pesado! Fomos muito bem. 279 00:13:54,468 --> 00:13:57,682 Bom trabalho, Tammy. Vamos, vamos, vamos. 280 00:13:57,782 --> 00:14:00,955 - Bom trabalho. - Está certo? 281 00:14:01,055 --> 00:14:02,914 Eles tiraram todas as folhas de palmeira. 282 00:14:03,014 --> 00:14:04,800 Vamos tentar isso. É o único que me ocorre. 283 00:14:04,900 --> 00:14:06,766 Temos que tirar estas maiores. 284 00:14:06,866 --> 00:14:08,600 Vamos, Tammy. Estamos indo muito bem. 285 00:14:08,700 --> 00:14:10,929 Vamos ser o segundo time. 286 00:14:11,029 --> 00:14:12,949 Cara, por favor, tire tudo. 287 00:14:13,049 --> 00:14:14,507 - Completo. - Obrigado. 288 00:14:14,607 --> 00:14:15,607 Bom trabalho. 289 00:14:15,707 --> 00:14:17,201 Vá de táxi até a praia de McGregor Point. 290 00:14:17,301 --> 00:14:18,964 - Vamos, Tammy. - Isso foi nojento. 291 00:14:19,064 --> 00:14:20,364 Vamos. Vamos correr, vamos correr. 292 00:14:20,464 --> 00:14:22,400 - Fizemos certo? - Sim, terminaram. 293 00:14:22,500 --> 00:14:23,914 Terminamos? Maravilha. 294 00:14:24,014 --> 00:14:25,663 Obrigada. Terminamos. 295 00:14:25,763 --> 00:14:28,214 Vá de táxi até a praia de McGregor Point. 296 00:14:28,314 --> 00:14:30,014 Vamos. Rápido. 297 00:14:32,721 --> 00:14:35,308 Ali está. Essa é a bandeira. É aqui, McGregor Point. 298 00:14:35,408 --> 00:14:37,942 Pode estacionar e nos deixar sair? Pode nos deixar aqui? 299 00:14:38,042 --> 00:14:40,359 - Certo. - Vamos, vamos. 300 00:14:40,459 --> 00:14:42,514 Vamos, está aqui. Vamos, vamos, vamos. 301 00:14:42,614 --> 00:14:44,509 Vamos, vamos, vamos! 302 00:14:48,293 --> 00:14:49,593 Venha! 303 00:14:49,693 --> 00:14:50,993 - Você vai dirigir? - Sim. 304 00:14:51,093 --> 00:14:53,608 - Certo. - Cuidado. 305 00:14:53,708 --> 00:14:55,138 Mãe! Mãe! 306 00:14:55,238 --> 00:14:58,137 Isto é um cabo de segurança. Fique com ele o tempo todo. 307 00:14:58,237 --> 00:14:59,790 Vamos. 308 00:14:59,890 --> 00:15:01,878 Segure-se. Segure-se em mim. 309 00:15:03,410 --> 00:15:05,250 - Segure-se. - Mãe! 310 00:15:06,178 --> 00:15:08,656 Não, não. Tem que ser muitas delas. 311 00:15:21,861 --> 00:15:23,393 Ali estão. 312 00:15:23,493 --> 00:15:25,812 - Segure-se. - Vamos... por ali. 313 00:15:25,912 --> 00:15:27,686 - Vamos, vamos. - Eu sei, eu sei. 314 00:15:27,786 --> 00:15:29,258 Mãe. 315 00:15:29,358 --> 00:15:30,658 Mãe... vamos. 316 00:15:33,393 --> 00:15:34,693 Mãe, mãe! 317 00:15:36,537 --> 00:15:38,377 Não grite comigo. 318 00:15:40,025 --> 00:15:41,703 Aqui. 319 00:15:41,803 --> 00:15:44,233 - Não. - Isto é difícil. 320 00:15:46,970 --> 00:15:48,991 - Estacione por aqui. - Pare ali. 321 00:15:49,091 --> 00:15:51,810 Vira a esquerda. Certo. Espere por nós aqui. 322 00:15:51,910 --> 00:15:53,563 É ali. Perfeito. 323 00:15:54,533 --> 00:15:56,640 Certo. Pare aqui, certo? 324 00:15:56,740 --> 00:15:58,681 Vamos, vamos. 325 00:15:58,781 --> 00:16:00,231 Por aqui. 326 00:16:04,173 --> 00:16:06,965 Mãe, vamos. 327 00:16:11,713 --> 00:16:13,785 Mãe, vamos, vamos! 328 00:16:16,094 --> 00:16:18,146 - Pronta? - Sim. 329 00:16:18,246 --> 00:16:20,084 Peguei. Espere. 330 00:16:20,774 --> 00:16:23,618 - Jaime e Cara estão atrás. - Vamos, Cara. 331 00:16:28,133 --> 00:16:30,506 É. É. 332 00:16:30,606 --> 00:16:33,686 Mãe, vamos, vamos. Mãe, vamos. 333 00:16:33,910 --> 00:16:36,850 Já vou partir. Só fique tranquilo! 334 00:16:38,732 --> 00:16:42,250 - Isto é muito divertido. - Não vá tão rápido. 335 00:16:42,350 --> 00:16:44,820 Estamos numa corrida, Tammy. 336 00:16:47,203 --> 00:16:50,814 - Segure-se, Cara. - Não se preocupe. Não vou cair. 337 00:16:50,914 --> 00:16:52,794 Bom trabalho, Jaime. 338 00:16:53,463 --> 00:16:54,763 Vamos, vamos. 339 00:16:58,811 --> 00:17:00,907 Com cuidado, Victor. 340 00:17:01,007 --> 00:17:03,685 Estamos recuperando muito tempo. 341 00:17:03,785 --> 00:17:06,764 Ali vão Margie e Luke. Não estamos tão atrás. 342 00:17:07,095 --> 00:17:08,395 Olá! 343 00:17:08,778 --> 00:17:10,078 Continuem assim! 344 00:17:10,788 --> 00:17:12,790 Fique na direita. Está por lá. 345 00:17:12,890 --> 00:17:14,945 Por favor, Deus, nos ajude a encontrar. 346 00:17:15,428 --> 00:17:18,243 - Certo, o que você está fazendo? - Estou deixando correr. 347 00:17:19,366 --> 00:17:21,779 Ali estão Victor e Tammy. Alcançamos eles. 348 00:17:21,879 --> 00:17:24,249 Só precisamos encontrar a pista. 349 00:17:24,349 --> 00:17:26,188 Estão submersas. 350 00:17:26,288 --> 00:17:27,738 Temos que levantá-las e ver. 351 00:17:27,827 --> 00:17:29,799 - Não, não está. - Certo. 352 00:17:30,595 --> 00:17:31,913 - Vamos. - Vamos descer. 353 00:17:32,013 --> 00:17:33,316 Obrigada. 354 00:17:33,416 --> 00:17:35,565 Meu Deus, foi tão legal. 355 00:17:35,665 --> 00:17:40,612 Auto estrada Hana e procurem o Maui Surfboard Fence. 356 00:17:40,712 --> 00:17:43,488 Os time deverão seguir pela auto estrada Hana e encontrar...          357 00:17:43,588 --> 00:17:47,569 esta cerca de pranchas de surfe onde a próxima pista os espera.          358 00:17:47,669 --> 00:17:50,505 Certo, vamos. Táxi. Táxi. 359 00:17:50,605 --> 00:17:53,070 - Temos que pegar a auto estrada Hana. - Conheço a auto estrada Hana. 360 00:17:53,170 --> 00:17:55,200 Certo, vamos. 361 00:17:57,002 --> 00:18:00,503 - Estou completamente bloqueado. - Você tem que deixar eu fazer. 362 00:18:00,603 --> 00:18:01,903 Não. 363 00:18:02,003 --> 00:18:04,602 Acho que é melhor que você dirija e deixe que eu faça, está bem? 364 00:18:06,301 --> 00:18:08,136 - Sim, sim. - Pegue. 365 00:18:08,236 --> 00:18:11,478 - Bom trabalho, Jaime. - Acho que conseguiram a sua. 366 00:18:11,578 --> 00:18:14,699 - Segure-se. - Fique fora das bóias. 367 00:18:14,799 --> 00:18:16,643 Estamos indo muito bem. 368 00:18:16,772 --> 00:18:19,022 - Espere! - É. Ali está. 369 00:18:19,122 --> 00:18:21,486 - Você quer pegá-la. - Sim, deixe que eu faça. 370 00:18:21,921 --> 00:18:24,108 Vamos ler agora ou depois de voltarmos? 371 00:18:25,119 --> 00:18:27,916 Acho que recuperamos um pouco de tempo diante de Margie e Luke. 372 00:18:28,016 --> 00:18:31,085 Da mesma forma Jaime e Cara. Também temos que pensar nelas. 373 00:18:31,185 --> 00:18:32,485 Eu sei. 374 00:18:33,553 --> 00:18:36,079 Vamos ganhar um milhão de dólares, Jaime. 375 00:18:36,647 --> 00:18:40,453 Só temos que ter muito cuidado daqui até o final. 376 00:18:44,803 --> 00:18:47,225 Bom trabalho, Victor. 377 00:18:48,603 --> 00:18:51,467 - Diminua. - Certo, pule. 378 00:18:55,337 --> 00:18:59,167 Temos que nadar até a margem quando pararmos. 379 00:18:59,267 --> 00:19:02,602 - Procure a Maui Surfboard Fence. - Vamos. 380 00:19:02,791 --> 00:19:05,073 - Temos que ganhar deles. - Vamos. 381 00:19:05,503 --> 00:19:07,905 - Maui Surfboard Fence. - Certo. Vamos, vamos. 382 00:19:08,005 --> 00:19:10,161 - Continue, vamos. - Maui Surfboard Fence. 383 00:19:10,261 --> 00:19:12,993 Certo, depressa porque não estamos tão atrás... 384 00:19:13,093 --> 00:19:15,721 do outro time que saiu. Talvez uns dez minutos. 385 00:19:15,821 --> 00:19:18,413 - Certo. Temos que ganhar. - Margie e Luke vão... 386 00:19:18,513 --> 00:19:21,789 na frente e estamos atrás de Jaime e Cara. 387 00:19:25,510 --> 00:19:27,939 - Mãe, mãe! - É ali. É ali mesmo. 388 00:19:28,039 --> 00:19:30,775 É ali que deve estacionar. Aqui está a caixa de pistas. 389 00:19:34,302 --> 00:19:36,149 Bloqueio. Certo. Aqui estamos. 390 00:19:36,249 --> 00:19:39,038 Neste Bloqueio, uma pessoa terá que superar... 391 00:19:39,138 --> 00:19:42,304 três semanas de cansaço físico e mental... 392 00:19:42,404 --> 00:19:45,279 e lembrar-se de tudo o que fizeram durante a corrida. 393 00:19:45,379 --> 00:19:48,979 Os time devem procurar entre mais de 300 pranchas de surfe... 394 00:19:49,079 --> 00:19:52,010 para encontrar 11 com imagens relacionadas com coisas... 395 00:19:52,110 --> 00:19:55,217 que encontraram nas 11 etapas anteriores da corrida. 396 00:19:55,417 --> 00:19:58,630 Por outro lado, a maioria das pranchas tem imagens erradas. 397 00:19:58,730 --> 00:20:00,699 Depois que os times encontrem suras pranchas de surfe, 398 00:20:00,799 --> 00:20:02,964 deverão criar uma cerca...          399 00:20:03,064 --> 00:20:05,191 colocando as pranchas na ordem correta...          400 00:20:05,291 --> 00:20:07,002 segundo a sua imagem.          401 00:20:07,102 --> 00:20:09,634 Quando o feito corretamente, receberão sua próxima pista. 402 00:20:09,734 --> 00:20:12,459 Luke vai fazer o Bloqueio. Lá por baixo. 403 00:20:12,559 --> 00:20:14,435 Isto é difícil. 404 00:20:14,968 --> 00:20:17,030 Decidimos que Luke faria a prova... 405 00:20:17,130 --> 00:20:18,974 porque ele tem uma memória fabulosa. 406 00:20:19,074 --> 00:20:21,200 E também tem estado lembrando-se de tudo... 407 00:20:21,300 --> 00:20:23,531 o que fizemos durante o caminho e revisando-o. 408 00:20:23,631 --> 00:20:25,621 E acho que ele o fará fabulosamente... 409 00:20:25,721 --> 00:20:27,665 se conseguir procurar no meio das pranchas de surfe... 410 00:20:27,765 --> 00:20:30,201 e segurar o seu calção na cintura. 411 00:20:30,848 --> 00:20:33,061 Estava muito seguro quando comecei o Bloqueio. 412 00:20:33,161 --> 00:20:36,094 Sabia onde fomos. Sabia tudo que fizemos. 413 00:20:45,016 --> 00:20:47,066 Acho que chegamos em terceiro.          414 00:20:48,860 --> 00:20:49,801 Encontrou uma. 415 00:20:52,417 --> 00:20:53,917 Certo, certo, certo. 416 00:20:58,360 --> 00:21:01,280 É! Encontrou outra. 417 00:21:02,361 --> 00:21:03,661 Vamos, vamos, vamos. 418 00:21:05,047 --> 00:21:06,347 Represa hidroelétrica.          419 00:21:07,138 --> 00:21:09,952 Bom trabalho, Luke. Você está indo muito bem. 420 00:21:10,052 --> 00:21:11,832 Luke foi se preparando para isto. 421 00:21:11,932 --> 00:21:13,816 Esteve revisando onde estivemos. 422 00:21:13,916 --> 00:21:16,357 Ficou pensando sobre as tarefas que fizemos. 423 00:21:16,457 --> 00:21:19,193 As etapas da corrida. Deverá conseguir facilmente. 424 00:21:19,293 --> 00:21:21,183 Quatro, cinco, seis. 425 00:21:24,579 --> 00:21:27,059 Certo, vamos. Vamos! 426 00:21:29,223 --> 00:21:30,833 Mãe, bom trabalho. 427 00:21:40,795 --> 00:21:42,216 Você tem certeza que estamos no lugar certo. 428 00:21:42,316 --> 00:21:44,265 Maui Surfboard Fence. Onde está? É isso? 429 00:21:44,365 --> 00:21:47,205 Acho que aquilo ali é uma cerca de pranchas de surfe. 430 00:21:47,305 --> 00:21:50,154 Isso não é uma cerca havaiana. Isso não é uma cerca. 431 00:21:50,254 --> 00:21:52,475 Essa não é. Não é. 432 00:21:52,575 --> 00:21:54,585 Onde é Kaupakalua? 433 00:22:00,608 --> 00:22:03,740 Estamos presos atrás de um carro que anda muito devagar. 434 00:22:04,125 --> 00:22:07,287 Não ha ninguém na frente dele. Ele está acabando conosco. 435 00:22:12,298 --> 00:22:13,598 Certo, certo, certo. 436 00:22:22,019 --> 00:22:24,440 Bom trabalho, Luke. É assim que se faz. 437 00:22:26,832 --> 00:22:28,602 Certo, certo, certo. 438 00:22:42,119 --> 00:22:43,729 Bom trabalho, Luke. 439 00:22:46,436 --> 00:22:48,596 Encontrou outra. 440 00:22:50,221 --> 00:22:51,521 Vamos, vamos, vamos. 441 00:22:57,384 --> 00:23:00,770 Vou ficar muito nervosa se outro time nos alcançar. 442 00:23:06,783 --> 00:23:08,150 Isto é incrível. 443 00:23:08,250 --> 00:23:11,055 Todos os taxistas que pegamos nunca sabem onde devem ir. 444 00:23:11,266 --> 00:23:13,540 Onde é Kaupakalua? 445 00:23:13,640 --> 00:23:16,783 - Onde é... o que? - Kaupakalua. 446 00:23:16,883 --> 00:23:20,181 - Kamakalua? - Kaupakalua. 447 00:23:20,281 --> 00:23:22,834 Podemos ultrapassá-lo? 448 00:23:22,934 --> 00:23:24,637 Não pode passar carros aqui 449 00:23:24,737 --> 00:23:26,400 Simplesmente está tentando acabar conosco. 450 00:23:26,500 --> 00:23:29,434 - Ele realmente não se importa. - Não. 451 00:23:29,785 --> 00:23:31,682 Não faço nem ideia de onde esteja. 452 00:23:31,782 --> 00:23:33,820 Pode favor, podemos continuar? 453 00:23:33,920 --> 00:23:36,174 Central, preciso de ajuda. 454 00:23:36,274 --> 00:23:37,931 Você deve dizer para essas pessoas... 455 00:23:38,031 --> 00:23:40,522 que não sou o porteiro delas, 456 00:23:40,622 --> 00:23:44,212 e não tenho tempo para procurar o lugar por eles. 457 00:23:44,312 --> 00:23:45,612 Droga! 458 00:23:45,712 --> 00:23:49,009 Erros como este é o que o fazem perder o jogo. 459 00:23:54,982 --> 00:23:57,149 Podemos continuar? 460 00:23:57,249 --> 00:24:00,861 A estrada tem claramente dois sentidos. Vamos para frente ou para trás. 461 00:24:00,961 --> 00:24:02,476 Em que direção será? 462 00:24:02,576 --> 00:24:05,011 Podemos ligar para a polícia? Porque os policiais... 463 00:24:05,111 --> 00:24:08,053 deve saber as ruas. Obrigada. 464 00:24:08,648 --> 00:24:11,853 Desculpe incomodar, mas estamos em uma importante corrida. 465 00:24:11,953 --> 00:24:14,551 E tenho que encontrar Kaupakalua. 466 00:24:14,651 --> 00:24:16,531 Vão para a milha 16. 467 00:24:16,631 --> 00:24:19,741 Certo. Pode dizer para o motorista? Espere um momento. 468 00:24:20,557 --> 00:24:21,904 Olá. 469 00:24:22,004 --> 00:24:24,912 Me disse: "Sim, só continue até a milha 16". 470 00:24:25,012 --> 00:24:28,612 Milha 16. Temos que abastecer. Preciso abastecer. 471 00:24:28,712 --> 00:24:30,548 - Por favor! - Sinto muito. 472 00:24:30,648 --> 00:24:33,689 Competimos por um milhão de dólares. E temos que abastecer? 473 00:24:33,789 --> 00:24:35,647 - Sim, precisamos. - Não podemos... 474 00:24:35,747 --> 00:24:38,207 Não temos tempo para tudo isto. 475 00:24:43,172 --> 00:24:45,595 Certo. Encontrou outra. É. 476 00:24:45,695 --> 00:24:48,000 Duas. Quatro. Seis. Sete. 477 00:24:56,831 --> 00:24:58,764 Mais quatro. É assim que se faz! 478 00:24:58,864 --> 00:25:00,427 Continue. Continue. Continue. 479 00:25:00,921 --> 00:25:02,881 Agora precisamos que as coisa se compliquem. 480 00:25:02,981 --> 00:25:05,870 Não fisicamente, mas que seja mentalmente difícil. 481 00:25:07,132 --> 00:25:09,276 Oito. Oito. Mais três. 482 00:25:11,856 --> 00:25:13,849 Vamos, mãe. 483 00:25:14,656 --> 00:25:15,976 Continue. Continue. Continue. 485 00:25:19,104 --> 00:25:22,403 - São bons demais. - Pare aqui mesmo. 486 00:25:22,503 --> 00:25:24,488 Margie e Luke continuam aqui, Tammy. 487 00:25:24,588 --> 00:25:26,734 Bloqueio. Quem está pronto para construir algo de memória? 488 00:25:26,834 --> 00:25:28,134 - Eu vou fazer. - Faça você. 489 00:25:28,234 --> 00:25:29,983 Procurar onze que tenham imagens. 490 00:25:30,083 --> 00:25:32,012 Faça-o Victor. 491 00:25:35,897 --> 00:25:38,050 - Olá, Margie. - Olá! 492 00:25:38,150 --> 00:25:41,054 Isso doeu muito, a coisa estúpida do porco. 493 00:25:41,154 --> 00:25:43,376 Victor, Jaime e Cara não estiveram aqui. 494 00:25:43,476 --> 00:25:45,374 - Vamos! - Certo. 495 00:25:46,371 --> 00:25:48,205 Quando Víctor chegou, 496 00:25:48,305 --> 00:25:50,589 tive que me concentrar e tentar terminar antes dele. 497 00:25:50,689 --> 00:25:53,580 Sabia que Víctor terminaria rápido. Ele é muito inteligente. 498 00:25:53,680 --> 00:25:57,424 Claro que Luke tem vantagem. Uma grande vantagem sobre nós. 499 00:25:57,524 --> 00:26:00,242 Só tento o alcançar. Aqui tem uma. 500 00:26:11,488 --> 00:26:13,818 - Pessoal, estamos na Alemanha. - É lindo. 501 00:26:13,918 --> 00:26:16,137 - Eu sei. - Demais 502 00:26:19,197 --> 00:26:21,432 Mais dois. Mais dois! 503 00:26:23,825 --> 00:26:25,219 Vamos, Víctor. 504 00:26:25,319 --> 00:26:27,159 É exatamente o que queria. 505 00:26:27,259 --> 00:26:29,278 São Cristóvão, o protetor dos viajantes. 506 00:26:29,378 --> 00:26:31,781 - Isto é tão angustioso. - Eu sei. É muito. 507 00:26:34,391 --> 00:26:36,166 Minhas calças estão caindo. 508 00:26:36,266 --> 00:26:39,259 Víctor, tire seu shorts se necessário. Luke tirou. 509 00:26:39,679 --> 00:26:42,456 - É tão chato. - Víctor, tire suas calças. 510 00:26:42,556 --> 00:26:44,497 Agora sim. 511 00:26:45,390 --> 00:26:48,498 - Ainda tenho minha cueca. - Se apresse! 512 00:26:55,335 --> 00:26:57,158 Mais uma! Mais uma! 513 00:26:57,258 --> 00:26:58,777 Vai, vai, vai! 514 00:26:59,516 --> 00:27:01,135 Vamos, Luke. Mais uma! 515 00:27:01,235 --> 00:27:02,573 Vai, vai, vai! 516 00:27:07,614 --> 00:27:09,811 Certo. Temos que pôr gasolina muito rápido. 517 00:27:09,911 --> 00:27:11,972 Certo? Só um pouquinho. 518 00:27:12,072 --> 00:27:14,565 Isso é incrível. Escolhemos um táxi e temos que... 519 00:27:14,665 --> 00:27:17,583 pôr gasolina no meio dessa corrida de um milhão. 520 00:27:21,198 --> 00:27:22,991 Estava bem. Foi muito rápido. 521 00:27:23,245 --> 00:27:26,638 Certo, vamos. Isso foi rápido. Obrigada. Lamento ter gritado. 522 00:27:26,738 --> 00:27:28,918 Mas isto é muito estressante para mim. 523 00:27:29,018 --> 00:27:32,063 Isto vale literalmente um milhão de dólares. 524 00:27:36,263 --> 00:27:38,067 Muitas dessas coisas não são das etapas. 525 00:27:38,167 --> 00:27:40,765 Tive que buscar entre todas as pranchas que pude. 526 00:27:40,865 --> 00:27:42,316 Bom trabalho, Luke! 527 00:27:42,416 --> 00:27:44,724 Acho que ele vai bem. Só que não achou a última. 528 00:27:44,824 --> 00:27:48,806 E na verdade, não lembro a última coisa que fizemos. 529 00:27:48,906 --> 00:27:51,007 Eu não seria capaz de fazer isto. 530 00:27:58,199 --> 00:28:00,687 É esta. Com certeza. 531 00:28:00,787 --> 00:28:03,737 Tinha um pé com a reflexologia. 532 00:28:14,305 --> 00:28:15,835 - Desculpe. - Não. 533 00:28:18,099 --> 00:28:20,432 - Bom trabalho, Víctor. - Esta é uma. 534 00:28:20,532 --> 00:28:22,622 Os escorpiões no espeto. 535 00:28:26,581 --> 00:28:30,582 Este é grande. Como está?          536 00:28:30,682 --> 00:28:33,025 Rápido, rápido. 537 00:28:33,125 --> 00:28:36,007 - Só continua. - Você pode! 538 00:28:40,128 --> 00:28:42,154 Vamos, vamos, vamos. 539 00:28:43,693 --> 00:28:45,393 Desculpe, não é isso. 540 00:28:46,587 --> 00:28:48,710 - Não é isso. - Não entendo. 541 00:28:51,596 --> 00:28:54,990 Estacione junto daqueles táxis. Todos estão aqui, eu te disse. 542 00:28:55,090 --> 00:28:57,135 - Certo. - Vamos, Cara. 543 00:28:57,235 --> 00:28:58,782 Lá estão elas. 544 00:28:58,882 --> 00:29:00,617 Quem está pronto para construir algo de memória? 545 00:29:00,717 --> 00:29:03,150 Tem melhor memória que eu. Você faz, sua memória é melhor. 546 00:29:03,250 --> 00:29:05,412 - Jamie, você consegue. - Certo, vamos. 547 00:29:24,726 --> 00:29:27,553 Não sabia o que fazer. Corria de lá para cá. 548 00:29:27,653 --> 00:29:28,953 Não sabia. Não sabia. 549 00:29:29,053 --> 00:29:32,104 Você consegue, Jaime. Coloque-as de lado e depois alinhe. 550 00:29:32,204 --> 00:29:33,504 Meu Deus! 551 00:29:33,604 --> 00:29:36,372 Não se parecem a nada que vimos, Cara. 552 00:29:36,472 --> 00:29:39,198 Está perfeito, Víctor. Está fazendo bem. 553 00:29:39,298 --> 00:29:42,995 Da Alemanha a Romênia. E depois Krasnoyarsk. 554 00:29:46,024 --> 00:29:47,956 Está indo bem, Jaime. 555 00:29:49,107 --> 00:29:51,542 Algumas dessas coisas nunca vi antes. 556 00:29:51,642 --> 00:29:53,582 Nunca vi nada disso antes. 557 00:29:53,682 --> 00:29:55,169 Nenhum dos símbolos? 558 00:29:55,269 --> 00:29:57,903 Os símbolos não têm nenhum sentido. 559 00:29:58,003 --> 00:30:01,083 Palhaços. Jacaré. Leão. 560 00:30:01,183 --> 00:30:03,270 Quando é que fizemos isso? 561 00:30:08,013 --> 00:30:11,158 - Não. - Ainda não deu. 562 00:30:17,298 --> 00:30:19,068 Bom trabalho, Víctor. 563 00:30:21,964 --> 00:30:23,885 A segunda etapa foi na Alemanha. 564 00:30:24,559 --> 00:30:26,719 A foto de uma gôndola. 565 00:30:29,497 --> 00:30:32,257 Burro. Não tivemos um burro. 566 00:30:32,357 --> 00:30:34,697 Kiwi. Nenhum Kiwi. 567 00:30:34,797 --> 00:30:37,910 Isto é tão estranho. Nunca vi cangurus. 568 00:30:38,010 --> 00:30:40,046 Está indo bem. Não se frustre. 569 00:30:40,146 --> 00:30:43,002 Não faz nenhum sentido. Não tem sentido. 570 00:30:43,102 --> 00:30:45,138 Bom trabalho, Víctor. 571 00:30:47,536 --> 00:30:49,538 Não, desculpe. 572 00:30:51,775 --> 00:30:53,093 Certo. 573 00:30:53,193 --> 00:30:55,238 Encontrou uma. Bom trabalho. 574 00:30:55,338 --> 00:30:57,341 Está indo bem, Jaime. 575 00:30:57,578 --> 00:30:59,242 Pequim. 576 00:31:05,873 --> 00:31:06,902 Não. 577 00:31:14,571 --> 00:31:16,599 Verifique as outras. 578 00:31:16,699 --> 00:31:21,164 Igreja, gôndola, ginasta, ruble... 579 00:31:21,775 --> 00:31:24,497 Isto é em Phuket. Phuket? Aqui. 580 00:31:24,597 --> 00:31:26,504 A foto do Esso, o tigre. 581 00:31:26,604 --> 00:31:28,854 ...tigre.. 582 00:31:28,954 --> 00:31:30,872 Estou muito nervosa agora. 583 00:31:30,972 --> 00:31:32,890 Luke está se sentindo muito frustrado. 584 00:31:32,990 --> 00:31:35,197 Ele não acha o último símbolo. 585 00:31:35,297 --> 00:31:38,213 E parece que Víctor está quase alcançando-o. 586 00:31:41,690 --> 00:31:44,087 Pequim. Certo. 587 00:31:49,423 --> 00:31:51,858 Não sei. Não sei. 588 00:32:03,656 --> 00:32:05,532 Estou muito nervosa agora. 589 00:32:05,632 --> 00:32:07,461 Luke está se sentindo muito frustrado. 590 00:32:07,561 --> 00:32:09,574 Ele não acha o último símbolo. 591 00:32:09,674 --> 00:32:10,974 Desculpe. 592 00:32:13,568 --> 00:32:16,270 Aqui, Víctor. Viu o jacaré? Pegue essa. 593 00:32:21,502 --> 00:32:25,191 Os pássaros em Guilin. 594 00:32:25,291 --> 00:32:28,499 As pranchas de Phuket e Bangkok. 595 00:32:29,198 --> 00:32:31,265 - Consegui uma. - É uma? 596 00:32:31,365 --> 00:32:33,406 - Sim. - Certo. 597 00:32:43,970 --> 00:32:46,894 - Não desista! - Não sei. Não sei. 598 00:32:46,994 --> 00:32:49,246 Continue tentando. Não desista. 599 00:32:50,598 --> 00:32:53,024 - Você consegue, Jaime. - Eu consigo. 601 00:32:56,019 --> 00:32:58,341 Qual foi o bloqueio em Bangkok? 602 00:32:58,441 --> 00:33:00,002 O barco. 603 00:33:03,782 --> 00:33:05,693 Não desista! Siga tentando! 604 00:33:05,793 --> 00:33:07,518 Tente! 605 00:33:13,516 --> 00:33:16,397 Certo. Preciso de mais dois. 606 00:33:18,678 --> 00:33:21,049 Agora só preciso o Lada. 607 00:33:24,064 --> 00:33:26,159 Eu não sei. 608 00:33:39,200 --> 00:33:41,345 Pronto? Bom? 609 00:33:46,764 --> 00:33:48,787 Parabéns, aqui sua pista. 610 00:33:48,887 --> 00:33:50,974 - Obrigado. - Ele conseguiu. 612 00:33:52,474 --> 00:33:53,774 Onde vamos? 613 00:33:53,874 --> 00:33:55,771 Vá para o Clube de Golfe King Kamehameha... 614 00:33:55,871 --> 00:33:58,250 e corram até a linha de chegada. É isso. Vamos, vamos! 615 00:33:58,350 --> 00:34:00,880 - É a linha de chegada. - Clube de Golfe King Kamehameha? 616 00:34:00,980 --> 00:34:02,761 Terminaram. Eles terminaram. 617 00:34:02,861 --> 00:34:05,243 Isto era o que eu queria. 618 00:34:05,343 --> 00:34:07,238 O mais rápido que pudermos. Obrigado. 619 00:34:07,338 --> 00:34:08,989 Meu Deus. 620 00:34:09,089 --> 00:34:10,933 Achei que Luke estava quase acabando. 621 00:34:11,033 --> 00:34:15,499 Agora está frustrado. Igual Jaime e Cara. 622 00:34:16,876 --> 00:34:19,171 Eu que fiz o Bloqueio. A hélice do barco. 623 00:34:19,271 --> 00:34:21,276 Só preciso da primeira. 624 00:34:24,395 --> 00:34:26,840 Minha mãe. Onde está? 625 00:34:26,940 --> 00:34:29,008 Ela ainda tenta. Tenta com muita garra. 626 00:34:29,108 --> 00:34:31,517 Não sei se posso pedir mais. 627 00:34:31,618 --> 00:34:35,258 Luke também. Ele ainda tenta. 628 00:34:35,358 --> 00:34:39,103 - Meu Deus, Tammy! - Ao pararmos, temos que correr. 629 00:34:41,285 --> 00:34:43,057 Por que não trabalha com Jaime? 630 00:34:43,157 --> 00:34:45,264 - Jaime. - Venha aqui. 631 00:34:45,364 --> 00:34:47,194 Esta é a primeira. 632 00:34:48,712 --> 00:34:50,963 - Vimos isto? - Sim. Primeira etapa. 633 00:34:51,063 --> 00:34:53,288 Não lembro ter visto Jesus na primeira etapa. 634 00:34:53,388 --> 00:34:57,110 Deus. Vimos Jesus na primeira etapa. Na igreja. 635 00:34:57,210 --> 00:34:58,963 - Sim? - Parabéns. 637 00:35:00,463 --> 00:35:02,174 - Jaime. - Eu sei. Vou lá. 638 00:35:02,274 --> 00:35:05,114 Farei porque nunca iria lembrar de Jesus. 639 00:35:06,137 --> 00:35:07,437 Sim. 640 00:35:08,293 --> 00:35:09,593 Sim. 641 00:35:10,074 --> 00:35:11,374 Sim. 642 00:35:14,310 --> 00:35:17,028 - Droga! - Certo. Vamos, Cara. 643 00:35:18,213 --> 00:35:19,968 Certo. 644 00:35:20,068 --> 00:35:24,929 Tudo isso por Jesus. Sou tão estúpida. Estúpida. 645 00:35:25,029 --> 00:35:27,074 Certo. Foi bem. 646 00:35:27,792 --> 00:35:29,723 Parabéns, aqui sua pista. 648 00:35:33,067 --> 00:35:35,163 Vamos. Rápido, por favor. 649 00:35:36,308 --> 00:35:40,036 Só olhe. Me olhe. 650 00:35:40,136 --> 00:35:42,887 Pense positivo agora. Pense positivo agora. 651 00:35:42,987 --> 00:35:45,168 Fizemos o melhor que pudemos, certo? 652 00:35:45,268 --> 00:35:48,381 Você fez o melhor que podia. Tudo bem, sim? 653 00:35:48,481 --> 00:35:50,091 Tudo bem. 654 00:35:54,299 --> 00:35:55,928 Desculpe, esqueci a igreja. 655 00:35:56,028 --> 00:36:01,607 Jaime, estou orgulhosa de você de nós. 656 00:36:01,707 --> 00:36:03,518 Orgulhosa. 657 00:36:04,705 --> 00:36:08,275 Tudo bem. Você fez o melhor que pode. 658 00:36:10,661 --> 00:36:13,211 Fique orgulhoso de si mesmo, ok? 659 00:36:51,247 --> 00:36:55,956 Três continentes, nove países, 64.000 quilômetros. 660 00:36:56,056 --> 00:36:59,873 Tammy e Víctor, são os ganhadores oficiais do The Amazing Race. 661 00:36:59,973 --> 00:37:01,496 Parabéns! 662 00:37:01,596 --> 00:37:04,456 Ganharam um milhão de dólares! 663 00:37:16,224 --> 00:37:19,047 Víctor, ficou muito emotivo no corrida. 664 00:37:19,147 --> 00:37:23,478 Chorou várias vezes no tapete. O que significa para você? 665 00:37:23,578 --> 00:37:26,458 Tentei aproveitar a corrida pelo que eu era e ser fiel... 666 00:37:26,558 --> 00:37:29,332 ás minhas emoções nos altos e baixos. 667 00:37:29,432 --> 00:37:32,277 E não posso acreditar-- É difícil de acreditar... 668 00:37:32,377 --> 00:37:34,776 que estamos aqui agora. Não posso, não tenho ideia. 669 00:37:34,876 --> 00:37:37,619 O que está pensando? Está aqui balançando a cabeça, 670 00:37:37,719 --> 00:37:39,894 pensando: Onde vou? Onde estou? O que aconteceu? 671 00:37:39,994 --> 00:37:42,641 Estou sem calças. 672 00:37:42,741 --> 00:37:45,944 Agora pode comprar novas, não se preocupe. 673 00:37:46,044 --> 00:37:52,044 Víctor sempre me pressionou e nesta corrida-- 674 00:37:52,166 --> 00:37:55,100 E estou tão agradecida por estar aqui com ele. 675 00:37:55,200 --> 00:37:57,564 Queria prová-lo que podia dar um passo a diante... 676 00:37:57,664 --> 00:37:59,176 e tomar a liderança. 677 00:37:59,276 --> 00:38:02,332 Acho que provei a Víctor que pensamos diferente. 678 00:38:02,432 --> 00:38:05,003 Mas isso não significa que o que eu penso não é válido. 679 00:38:05,103 --> 00:38:06,952 E acho que depois da terceira etapa... 680 00:38:07,052 --> 00:38:10,001 Víctor e eu tentamos muito escutar um ao outro. 681 00:38:10,101 --> 00:38:13,160 Não acho que a corrida mudou completamente... 682 00:38:13,260 --> 00:38:16,005 26 anos da nossa relação, 683 00:38:16,105 --> 00:38:18,341 mas ajudou a melhorar. 684 00:38:18,441 --> 00:38:21,061 Quando vejo as loucuras que fizemos, 685 00:38:21,161 --> 00:38:23,693 aprendi que a menina asiática que apenas... 686 00:38:23,793 --> 00:38:26,677 podia carregar sua mochila pode ir muito bem. 687 00:38:41,502 --> 00:38:43,966 Jaime e Cara, são o segundo time a chegar. 688 00:38:44,066 --> 00:38:48,100 - Parabéns nessa incrível corrida. - Obrigada. 689 00:38:48,200 --> 00:38:51,952 - Uma forte competição. - Sim, nós fomos. Deus. 690 00:38:52,052 --> 00:38:54,803 - Jaime, não estava destinado a ser hoje. - Não hoje. 691 00:38:54,903 --> 00:38:56,707 O que houve, o porco ou o quê? 692 00:38:56,807 --> 00:38:59,027 - Não. Foi eu. - Não, não foi você. 693 00:38:59,127 --> 00:39:03,407 Fui eu. Tinha 10 das 11 pistas no Bloqueio. 694 00:39:03,507 --> 00:39:05,702 - Sim. - Ela está se culpando. 695 00:39:05,802 --> 00:39:07,664 Mas é um jogo de equipe, 696 00:39:07,764 --> 00:39:12,091 e terminamos o The Amazing Race juntas. 697 00:39:12,191 --> 00:39:14,301 É isso que se trata. 698 00:39:16,415 --> 00:39:21,655 Esta experiência foi a mais selvagem, inesperada... 699 00:39:21,755 --> 00:39:26,044 e enriquecedora que acho que terei na minha vida. 700 00:39:26,144 --> 00:39:28,936 É muito mais especial quando as mulheres possam estar... 701 00:39:29,036 --> 00:39:31,454 no mesmo campo de jogo dos homens. 702 00:39:31,554 --> 00:39:33,654 Ser segundas não é tão ruim ao ver... 703 00:39:33,754 --> 00:39:35,794 os competidores que vencemos. 704 00:39:35,894 --> 00:39:38,337 Cara e eu temos muito para nos orgulhar. 705 00:39:41,860 --> 00:39:44,425 Fez um bom trabalho. 706 00:39:44,525 --> 00:39:47,780 - Espero que esteja orgulhosa de mim. - Estou muito orgulhosa. 707 00:39:47,880 --> 00:39:49,850 Estou muito orgulhosa de você. 708 00:39:49,950 --> 00:39:54,144 Esta experiência valeu mais que um milhão de dólares. 709 00:40:03,731 --> 00:40:06,154 Te amo. 710 00:40:24,071 --> 00:40:28,824 Margie e Luke, são o time número três. 711 00:40:28,924 --> 00:40:30,889 Parabéns. 712 00:40:30,989 --> 00:40:33,787 Correram numa incrível corrida. 713 00:40:33,887 --> 00:40:36,362 Acho que agora vai admitir que sua mãe é... 714 00:40:36,462 --> 00:40:38,256 a mulher biônica. 715 00:40:38,356 --> 00:40:41,063 Sim. Sim. 716 00:40:41,163 --> 00:40:44,711 Luke, me diga porque sua mão é tão especial. 717 00:40:44,796 --> 00:40:48,353 Muitos pais de surdos não sinalizam. 718 00:40:48,453 --> 00:40:51,267 Tenho muita sorte de ter você. 719 00:40:52,746 --> 00:40:56,101 Disse que muitos surdos, seus pais não sinalizam... 720 00:40:56,201 --> 00:40:59,087 e que não podem se comunicar com seus pais. 721 00:40:59,187 --> 00:41:01,911 Tenho muito sorte de tê-la como minha mãe. 722 00:41:10,320 --> 00:41:14,038 Fico feliz por Luke ter conseguido entrar no The Amazing Race. 723 00:41:14,138 --> 00:41:17,809 Todas as manhãs se beliscava porque não acreditava. 724 00:41:17,909 --> 00:41:20,013 Me dizia: "Mãe, realmente estamos nisso". 725 00:41:20,113 --> 00:41:24,932 Só de vê-lo feliz é muito bom. 726 00:41:26,532 --> 00:41:29,252 O primeiro surdo no The Amazing Race. 727 00:41:29,352 --> 00:41:31,357 Estou muito orgulhoso disso. 728 00:41:31,457 --> 00:41:35,175 Acho que os surdos pensaram que se tem um surdo no The Amazing Race, 729 00:41:35,275 --> 00:41:38,851 outros podem fazer o mesmo que eu. 730 00:41:38,908 --> 00:41:42,233 Não importa nada, os surdos podem fazer tudo. 731 00:41:49,536 --> 00:41:51,136 São os primeiros? 732 00:41:52,209 --> 00:41:55,863 Toda vida senti que fiz o que esperavam de mim, o correto. 733 00:41:55,963 --> 00:41:59,710 Esta foi minha oportunidade de fazer algo que todos acham loucura. 734 00:41:59,810 --> 00:42:02,271 Estou muito agradecido. Eu vou sentindo que... 735 00:42:02,371 --> 00:42:05,159 não há paredes ou regras no que você deve ser. 736 00:42:05,259 --> 00:42:07,668 O que realmente me mostrou nessa corrida é... 737 00:42:07,768 --> 00:42:11,008 que se pode fazer o louco, o inesperado, 738 00:42:11,108 --> 00:42:15,006 o completamente original, e fazer a vida interessante. 739 00:42:25,617 --> 00:42:29,617 Tradução: Flaviw, McGoose e Wesley Revisão: Wesley 52534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.