Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,426
Anteriormente em
The Amazing Race.
2
00:00:02,526 --> 00:00:03,826
Vão!
3
00:00:03,926 --> 00:00:06,324
Onze times saíram em uma
corrida ao redor do mundo.
4
00:00:06,424 --> 00:00:08,236
Estamos no The Amazing Race.
5
00:00:08,336 --> 00:00:11,255
Pelo caminho,
os times caíram...
6
00:00:11,524 --> 00:00:13,403
e voaram.
7
00:00:15,345 --> 00:00:17,305
Essa é a viagem da minha vida.
8
00:00:17,405 --> 00:00:19,283
Lutaram contra o clima,
9
00:00:20,072 --> 00:00:21,843
a dor,
10
00:00:23,139 --> 00:00:25,210
e inclusive entre eles.
11
00:00:25,310 --> 00:00:26,610
Marica!
12
00:00:26,710 --> 00:00:28,992
Chamar um surdo de marica
não é uma coisa agradável.
13
00:00:29,092 --> 00:00:30,857
O jogo começou,
vadias!
14
00:00:30,957 --> 00:00:32,967
Oito times ficaram pra trás.
15
00:00:33,067 --> 00:00:34,917
Preston e Jennifer,
Steve e Linda,
16
00:00:35,017 --> 00:00:36,871
Brad e Victoria,
Amanda e Kris,
17
00:00:36,971 --> 00:00:39,126
Christie e Jodi, Mel e Mike,
Mark e Michael,
18
00:00:39,226 --> 00:00:42,528
Kisha e Jen, lamento lhes dizer,
mas foram eliminadas da corrida.
19
00:00:42,628 --> 00:00:43,928
Droga!
20
00:00:44,649 --> 00:00:47,214
Luke, o primeiro
concorrente surdo,
21
00:00:47,314 --> 00:00:49,779
saiu em uma missão
com sua mãe Margie.
22
00:00:49,879 --> 00:00:52,059
Quero estar no The Amazing Race
para mostrar ao mundo...
23
00:00:52,159 --> 00:00:53,910
o que os surdos
podem fazer.
24
00:00:54,010 --> 00:00:57,442
E superaram todas as expectativas
ao ganhar a primeira etapa.
25
00:00:57,542 --> 00:00:59,995
Vocês são o time número 1.
26
00:01:00,700 --> 00:01:03,478
Mas cada um deles teve que
superar obstáculos...
27
00:01:04,758 --> 00:01:07,391
- Não sei.
- Continue tentando.
28
00:01:07,491 --> 00:01:09,128
- Preciso de água.
- Mãe.
29
00:01:09,228 --> 00:01:11,755
- Tragam água!
- Mãe, mãe!
30
00:01:12,073 --> 00:01:13,673
Mãe!
31
00:01:15,190 --> 00:01:16,490
Vamos, vamos!
32
00:01:16,590 --> 00:01:18,553
Para ganhar seu
lugar na final.
33
00:01:18,653 --> 00:01:22,067
Vocês são o time número 2.
34
00:01:23,473 --> 00:01:25,920
As ex-líderes de torcida da NFL
Jaime e Cara,
35
00:01:26,020 --> 00:01:28,478
começaram a corrida
na metade do grupo.
36
00:01:28,578 --> 00:01:30,927
Vocês são o time número 7.
37
00:01:31,988 --> 00:01:34,723
Mas depois,
Jaime se fez ser ouvida.
38
00:01:34,823 --> 00:01:38,073
O que você está fazendo?
Porque estamos indo pelo acostamento?
39
00:01:38,173 --> 00:01:40,563
- Onde está o nosso táxi?
- Está ali! Rápido!
40
00:01:40,663 --> 00:01:43,289
Onde vocês estava?
Estacionou a 1 Km?
41
00:01:43,389 --> 00:01:46,792
Só abra... Sim! Sim!
113. Mais rápido!
42
00:01:47,791 --> 00:01:49,091
Deus!
43
00:01:49,191 --> 00:01:51,393
Depois de sofrer
nas ruas de Pequim,
44
00:01:51,493 --> 00:01:53,837
Perdi a noção de
onde nós estamos.
45
00:01:53,937 --> 00:01:56,301
Por isso que não queria
vir à China. É uma droga.
46
00:01:56,401 --> 00:01:58,981
Elas não só sobreviveram,
como se tornaram o quarto...
47
00:01:59,081 --> 00:02:01,981
time feminino na história
a chegar na final.
48
00:02:02,081 --> 00:02:04,792
Vocês o time número 3.
E continuam no The Amazing Race.
49
00:02:04,892 --> 00:02:07,061
Os irmãos e advogados,
Tammy e Víctor,
50
00:02:07,161 --> 00:02:09,903
começaram a corrida
com bastante sucesso.
51
00:02:12,181 --> 00:02:15,245
Mas uma crise de liderança
na colinas da Romênia,
52
00:02:15,345 --> 00:02:17,180
Aonde vamos?
53
00:02:17,280 --> 00:02:20,210
Me diga quando vamos parar.
Só me diga, e eu confio em você.
54
00:02:20,310 --> 00:02:22,357
- Me diga quando...
- Não posso te dizer isso.
55
00:02:22,457 --> 00:02:24,697
E trouxe à tona
problemas ocultos.
56
00:02:24,797 --> 00:02:28,179
Em situações estressantes,
fica muito evidente...
57
00:02:28,279 --> 00:02:31,386
a dinâmica do irmão mais
velho e da irmã mais nova...
58
00:02:31,486 --> 00:02:33,449
mas não é bom quando
se está na corrida.
59
00:02:33,549 --> 00:02:35,942
Desde então, o trabalho em
equipe e a determinação...
60
00:02:36,042 --> 00:02:38,449
Bom trabalho, Victor.
Está indo muito bem!
61
00:02:38,549 --> 00:02:41,139
Os mudou de uma boa forma.
62
00:02:46,074 --> 00:02:48,676
E chegaram até a final.
63
00:02:48,776 --> 00:02:51,045
Parabéns, vocês são um
dos três times finalista...
64
00:02:51,145 --> 00:02:54,206
que competirão por
1 milhão de dólares.
65
00:02:54,306 --> 00:02:56,529
- Parabéns.
- Obrigado.
66
00:02:56,629 --> 00:02:58,063
Neste episodio,
67
00:02:58,163 --> 00:03:00,010
um destes três times...
68
00:03:00,110 --> 00:03:05,216
ganhará 1 milhão de dólares
e o The Amazing Race.
69
00:03:05,674 --> 00:03:12,274
Tradução:
Flaviw, Wesley e McGoose.
70
00:03:42,560 --> 00:03:45,560
Revisão:
Wesley
71
00:03:48,701 --> 00:03:50,521
The Amazing Race - S14E12
72
00:03:53,050 --> 00:03:57,639
Esta é Pequim, a capital
da República Popular da China.
73
00:03:57,739 --> 00:04:01,326
Lugar de um monumento olímpico,
o Ninho do Pássaro.
74
00:04:01,426 --> 00:04:04,556
Este estádio que se transformou
num cenário mundial...
75
00:04:04,656 --> 00:04:08,211
foi o décimo pit stop de
uma corrida ao redor do mundo.
76
00:04:08,311 --> 00:04:12,160
Os times chegaram aqui para
um descanso obrigatório.
77
00:04:12,260 --> 00:04:16,419
Os três times não tem
ideia do que os espera.
78
00:04:16,519 --> 00:04:19,510
Por serem os primeiro a chegar,
Tammy e Victor ganharam...
79
00:04:19,610 --> 00:04:22,352
umas incríveis férias
cortesia da Travelocity.
80
00:04:22,452 --> 00:04:24,370
- Vamos à Galápagos.
- É demais.
81
00:04:24,470 --> 00:04:26,430
Que bom foi trazer o gnomo.
82
00:04:26,530 --> 00:04:30,151
Tammy e Victor, que foram
os primeiros a chegar às 9:15...
83
00:04:30,251 --> 00:04:32,185
- Bem!
- Bom trabalho.
84
00:04:32,285 --> 00:04:34,682
...sairão às 21:15.
85
00:04:34,782 --> 00:04:36,082
Ok, vamos.
86
00:04:36,182 --> 00:04:38,901
Voem a seu destino final,
Maui, Havaí.
87
00:04:39,001 --> 00:04:41,538
Os times devem voar
cerca de 8000 km...
88
00:04:41,638 --> 00:04:44,340
até a ilha de Maui, Havaí.
89
00:04:44,440 --> 00:04:48,507
Chegando lá, terão que ir
ao acesso da praia 118.
90
00:04:48,607 --> 00:04:49,907
Vamos ao aeroporto.
91
00:04:50,007 --> 00:04:53,821
Sei que os outros dois times
serão uma concorrência forte.
92
00:04:53,921 --> 00:04:56,953
Só espero que Victor e
eu façamos nosso jogo.
93
00:04:57,053 --> 00:04:58,686
Precisamos chegar
rápido ao aeroporto.
94
00:04:58,786 --> 00:05:00,804
Sei que todos darão
o melhor de si.
95
00:05:00,904 --> 00:05:04,197
Espero que nós damos o nosso melhor,
e possamos vencê-los.
96
00:05:04,297 --> 00:05:05,676
Vamos!
97
00:05:05,776 --> 00:05:11,090
Olá, quero reservar passagens de
Pequim, China até Maui, Havaí.
98
00:05:11,190 --> 00:05:13,481
O primeiro vôo sai às 9:30.
99
00:05:13,581 --> 00:05:15,574
Podemos reservar com você?
100
00:05:15,674 --> 00:05:17,320
Ok. Tchau.
101
00:05:17,420 --> 00:05:21,173
Disse que só podemos reservar
às 6:00 ao abrir a companhia aérea.
102
00:05:23,897 --> 00:05:26,692
Voem ao seu destino--
Maui!
103
00:05:26,792 --> 00:05:28,805
Quando começamos o
The Amazing Race,
104
00:05:28,905 --> 00:05:31,024
éramos provavelmente
o time subestimado.
105
00:05:31,124 --> 00:05:32,661
Aeroporto, certo?
106
00:05:32,761 --> 00:05:36,138
Agora estamos na final.
Isso mostra como eles estavam errado.
107
00:05:36,238 --> 00:05:38,552
Todos os outros times
terão que ter cuidado.
108
00:05:38,652 --> 00:05:40,229
Somos um time muito forte.
109
00:05:40,329 --> 00:05:43,304
Faremos o que pudermos
para vencer essa corrida.
110
00:05:43,404 --> 00:05:44,704
Vamos.
111
00:05:46,772 --> 00:05:48,537
Há outro time.
112
00:05:48,637 --> 00:05:51,423
Ligamos e não nos
deixaram fazer reservas.
113
00:05:51,523 --> 00:05:55,392
Não até às 6:00.
Temos que esperar até de manhã.
114
00:05:56,477 --> 00:06:00,564
Voem até o seu destino final,
a cidade de Maui, Havaí.
115
00:06:00,664 --> 00:06:02,461
Precisamos ir ao aeroporto.
116
00:06:02,561 --> 00:06:05,719
Não tenho idéia do
porquê em 14 temporadas...
117
00:06:05,819 --> 00:06:08,148
nenhum time feminino
ganhou essa corrida.
118
00:06:08,248 --> 00:06:10,208
A única coisa que
podemos dizer,
119
00:06:10,308 --> 00:06:12,528
é o que dissemos
no primeiro dia,
120
00:06:12,628 --> 00:06:14,328
não nos subestimem.
121
00:06:14,428 --> 00:06:16,038
Vamos pra casa.
122
00:06:21,447 --> 00:06:23,143
Obrigada.
123
00:06:23,243 --> 00:06:25,617
Vamos. Obrigada.
124
00:06:25,717 --> 00:06:27,017
Obrigada.
125
00:06:30,035 --> 00:06:33,124
Estou tão feliz de que seja
o último vôo. Mas...
126
00:06:33,224 --> 00:06:36,634
estou muito nervoso
pela batalha que esta por vir.
127
00:06:38,525 --> 00:06:42,024
Todos os times estão voando
ao seu destino final,
128
00:06:42,124 --> 00:06:43,944
Maui, Havaí.
129
00:06:50,307 --> 00:06:51,607
Vamos, vamos.
Vamos, Tammy.
130
00:06:51,707 --> 00:06:53,721
Vamos. Corre.
Vamos!
131
00:06:53,821 --> 00:06:55,298
Vamos!
132
00:06:55,398 --> 00:06:57,196
Táxi!
133
00:06:58,196 --> 00:07:01,242
Senhor, estamos em uma corrida
com gente atrás de nós.
134
00:07:01,342 --> 00:07:03,051
Temos que ir à este local.
135
00:07:03,151 --> 00:07:05,534
Kihei e encontrar
o acesso da praia 118.
136
00:07:05,634 --> 00:07:07,898
Temos que ir o mais rápido
que pudermos, certo?
137
00:07:09,859 --> 00:07:11,730
Vamos, vamos, vamos.
138
00:07:11,830 --> 00:07:14,719
Só temos que ir rápido.
Rápido. Vamos!
139
00:07:14,819 --> 00:07:16,873
Isso é ilegal, senhora.
Não podemos fazer isso.
140
00:07:16,973 --> 00:07:19,323
Realmente temos pressa.
Temos que ir rápido, por favor.
141
00:07:19,423 --> 00:07:22,469
Os times estão indo
ao acesso da praia 118.
142
00:07:22,569 --> 00:07:26,074
Chegando lá, prepararão um porco
para um luau tradicional havaiano...
143
00:07:26,174 --> 00:07:28,482
temperando-o
com temperos locais.
144
00:07:28,582 --> 00:07:32,139
Depois, terão que mover
o porco de 65 kilos...
145
00:07:32,239 --> 00:07:34,363
uns 183 metros até o luau.
146
00:07:36,001 --> 00:07:38,559
Finalmente, usando um
exemplo como referência,
147
00:07:38,659 --> 00:07:41,103
deveram cobrir o porco
corretamente para ser cozinhado...
148
00:07:41,203 --> 00:07:42,971
e então receberão a sua próxima pista.
149
00:07:43,962 --> 00:07:45,539
Deverão colocar trajes de
banho adequadas.
150
00:07:45,639 --> 00:07:47,684
Pegue isto para que possa
olhar enquanto tenta achá-lo.
151
00:07:47,784 --> 00:07:50,853
Devo tirar toda a roupa e ficar
só de roupa de banho?
152
00:07:50,953 --> 00:07:52,253
Sim. Acho que é isso.
153
00:07:52,353 --> 00:07:54,949
É uma corrida, sim.
Uma corrida muito importante.
154
00:07:55,049 --> 00:07:58,414
Não podemos ser as últimas, certo?
Terá um grande bônus se não formos as últimas.
155
00:08:00,612 --> 00:08:02,597
Daremos um bom bônus.
156
00:08:03,050 --> 00:08:06,016
- Vamos. Voltaremos.
- Sim, flecha à direita.
157
00:08:06,476 --> 00:08:07,926
Vamos. Corre, corre.
158
00:08:11,863 --> 00:08:14,413
- Meu Deus.
- Vamos, Victor.
159
00:08:14,513 --> 00:08:16,290
Isso é nojento.
160
00:08:17,122 --> 00:08:18,458
Está bem, vamos.
161
00:08:18,558 --> 00:08:20,380
Rápido, rápido.
162
00:08:21,076 --> 00:08:25,044
Você consegue.
Isso é realmente nojento.
163
00:08:25,144 --> 00:08:26,449
Ok, estamos indo bem.
164
00:08:26,549 --> 00:08:28,149
Lava a tuas mãos.
Vamos, vamos, vamos.
165
00:08:28,249 --> 00:08:30,599
Ponha o sal. Dos lados.
166
00:08:32,072 --> 00:08:33,372
Parece bom.
167
00:08:33,472 --> 00:08:35,428
- Quer que eu fique na frente?
- Claro.
168
00:08:35,528 --> 00:08:37,633
- Agora agarra o mastro.
- Agarra o mastro.
169
00:08:37,733 --> 00:08:39,669
- Vamos.
- Isso aí.
170
00:08:39,769 --> 00:08:42,346
- Estamos conseguindo.
- Sobre o ombro? Você consegue?
171
00:08:42,446 --> 00:08:44,218
- Não.
- Está bom, vamos fazer assim.
172
00:08:44,318 --> 00:08:47,528
Ouviu? Não podemos
arrastá-lo na areia.
173
00:08:47,628 --> 00:08:50,361
Vamos, Cara. Leve-o deste
jeito, vamos.
174
00:08:51,059 --> 00:08:53,637
Vê os táxis? Os outros
táxis estão bem aqui.
175
00:08:53,737 --> 00:08:55,072
Vamos, vamos, vamos.
176
00:08:56,124 --> 00:08:58,197
Está escorregando.
Desculpa.
177
00:08:58,297 --> 00:09:00,697
- Vamos!
- Rápido. Rápido.
178
00:09:02,107 --> 00:09:03,626
Pegue o mastro.
179
00:09:03,726 --> 00:09:06,432
- Mastro.
- Vamos, vamos.
180
00:09:06,532 --> 00:09:08,094
Rápido. Você leva
a parte da frente.
181
00:09:08,194 --> 00:09:10,324
Vamos. Deixe-me agarrá-lo.
182
00:09:11,521 --> 00:09:14,024
- Vamos.
- Está bem. Muito rápido.
183
00:09:14,678 --> 00:09:17,365
Bom trabalho, Tammy.
184
00:09:17,465 --> 00:09:19,189
Está fazendo um bom trabalho.
185
00:09:19,289 --> 00:09:21,271
Estamos indo bem.
186
00:09:21,371 --> 00:09:23,818
- Está bem?
- Sim.
187
00:09:23,918 --> 00:09:26,092
Tammy está fraquejando.
Podemos passá-la.
188
00:09:29,384 --> 00:09:31,991
Por favor, não caia.
189
00:09:32,091 --> 00:09:34,141
Mãe, bom.
190
00:09:34,364 --> 00:09:35,664
Solta-o.
191
00:09:36,189 --> 00:09:39,050
Vamos, Tammy.
Está indo bem..
192
00:09:39,150 --> 00:09:41,418
Vamos, cada vez que o solto,
fica mais difícil. Vamos.
193
00:09:41,518 --> 00:09:43,420
Não posso aguentar todo
o peso do porco sozinha.
194
00:09:43,520 --> 00:09:46,026
Vamos, Margie e Luke
estão bem ali, Cara.
195
00:09:46,126 --> 00:09:47,945
Vamos, vamos, vamos.
196
00:09:48,745 --> 00:09:50,425
Faça assim.
197
00:09:53,369 --> 00:09:55,971
- Desculpa.
- Vamos, vamos, vamos.
198
00:09:56,071 --> 00:09:58,288
Como pode agarrar o porco
para que possamos seguir?
199
00:09:58,388 --> 00:10:00,879
- Estou tentando, Jaime.
- Vamos.
200
00:10:00,979 --> 00:10:03,584
Vamos. Estamos quase chegando.
Vamos, continue!
201
00:10:05,182 --> 00:10:07,971
Bem ali. Vamos.
Caminhe vinte segundos.
202
00:10:08,071 --> 00:10:11,409
Acima. Está escorregando.
Está escorregando.
203
00:10:11,509 --> 00:10:14,908
Vamos, Tammy.
Você consegue.
204
00:10:15,008 --> 00:10:19,166
- Levante-o.
- Vamos, vamos!
205
00:10:19,266 --> 00:10:22,362
- Se não se mover, ele cairá.
- Não posso. Vai cair.
206
00:10:22,462 --> 00:10:24,621
Vamos, Tammy.
Foram só três passos.
207
00:10:26,311 --> 00:10:29,251
Cara, por favor,
levante o porco.
208
00:10:31,083 --> 00:10:33,540
Por ali. Por ali.
209
00:10:34,140 --> 00:10:37,087
Síga-os.
Você tem-- Está ali.
210
00:10:37,187 --> 00:10:39,358
- Desculpa.
- Esta indo bem.
211
00:10:39,458 --> 00:10:41,538
Não duvide de si mesma.
212
00:10:42,238 --> 00:10:43,538
Continue. Vamos.
213
00:10:43,638 --> 00:10:45,851
Você consegue, você consegue.
Levante alto!
214
00:10:45,951 --> 00:10:47,402
Levante-o alto, vamos.
215
00:10:47,502 --> 00:10:50,300
Você é melhor do
que você pensa.
216
00:10:50,400 --> 00:10:52,055
É boa.
217
00:10:52,155 --> 00:10:54,298
Cara. É sério.
Pegue a parte da frente.
218
00:10:54,398 --> 00:10:56,008
Pegue a parte da frente.
219
00:11:02,126 --> 00:11:04,859
- Mãe?
- Sim.
220
00:11:04,959 --> 00:11:08,191
O porco era pesado.
Algo vai embaixo dele.
221
00:11:09,769 --> 00:11:11,547
- Desculpa.
- Meu Deus.
222
00:11:11,647 --> 00:11:13,358
- Só siga em frente.
- Não posso sustentá-lo.
223
00:11:13,458 --> 00:11:15,725
Não posso carregá-lo sozinha.
224
00:11:16,225 --> 00:11:20,038
Sempre ande três passos
mais do que você pode.
225
00:11:20,138 --> 00:11:22,243
Solta, solta, solta, solta!
226
00:11:22,343 --> 00:11:24,538
Pode soltá-lo bem ali.
Tão perto.
227
00:11:24,638 --> 00:11:26,308
- Você que terminar?
- Sim, Victor.
228
00:11:26,408 --> 00:11:29,313
- Estou tentando!
- Sei que está tentando. Vamos.
229
00:11:29,413 --> 00:11:32,645
Você está me matando.
Vá pro outro lado.
230
00:11:32,745 --> 00:11:35,390
Não podemos ficar aqui.
Por favor, Cara.
231
00:11:35,490 --> 00:11:37,749
Tammy pode parar.
Nós somos mais fortes.
232
00:11:37,849 --> 00:11:39,438
Vamos!
233
00:11:39,538 --> 00:11:41,844
Somos mais fortes do que ela!
234
00:11:41,944 --> 00:11:44,675
Cara, não entendo
qual é o problema.
235
00:11:44,775 --> 00:11:46,758
- Não consigo.
- Levante! Levante!
236
00:11:46,858 --> 00:11:48,569
Acho que o porco
não sai da água.
237
00:11:48,669 --> 00:11:50,537
É como se minhas mãos
não segurarão..
238
00:11:50,637 --> 00:11:53,021
É assim como você perde
um milhão de dólares.
239
00:12:00,155 --> 00:12:03,176
Não podemos ficar aqui.
Pegue a outra parte.
240
00:12:04,279 --> 00:12:08,167
Quando estiver pronta.
Mova-o até ali.
241
00:12:08,267 --> 00:12:10,525
Por favor, levanta
o porco e vamos.
242
00:12:10,625 --> 00:12:12,702
Vamos, por favor!
243
00:12:12,802 --> 00:12:14,518
Conseguiu?
Conseguiu. Vamos.
244
00:12:14,618 --> 00:12:18,520
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete.
245
00:12:19,809 --> 00:12:22,414
- Temos que vencê-las.
- Vejo o luau.
246
00:12:22,514 --> 00:12:24,750
Cuidado com a árvore, por favor!
247
00:12:24,850 --> 00:12:28,359
- Vamos, vamos, vamos.
- Vamos, mãe.
248
00:12:28,459 --> 00:12:31,606
- Não consigo.
- Certo. Com força desta vez.
249
00:12:31,706 --> 00:12:34,148
Cinco, seis, sete...
Vamos, vamos, vamos!
250
00:12:34,248 --> 00:12:36,187
É bem aqui.
Para as rochas. Para as rochas.
251
00:12:36,287 --> 00:12:38,425
Bem aqui. Vamos
252
00:12:38,525 --> 00:12:40,312
Levante. Levante.
253
00:12:40,412 --> 00:12:42,329
Terminamos.
Bom trabalho.
254
00:12:42,429 --> 00:12:44,928
Certamente, o nosso
é o último da fila.
255
00:12:45,328 --> 00:12:46,778
O lugar é ali embaixo, vamos.
256
00:12:49,814 --> 00:12:51,847
Por aqui.
257
00:12:51,947 --> 00:12:54,103
Coloque isso ali.
258
00:12:54,203 --> 00:12:57,314
- Você está vendo o que vai por cima?
- Sim.
259
00:12:57,414 --> 00:12:58,735
- Cara.
- Sim.
260
00:12:58,835 --> 00:13:01,815
- Coloque-as da mesma forma.
- Certo.
261
00:13:01,915 --> 00:13:04,659
Certo?
Está certo, está certo.
262
00:13:04,759 --> 00:13:06,485
Droga!
263
00:13:06,585 --> 00:13:08,316
Continuem com trajes de banho.
Irão para a água.
264
00:13:08,416 --> 00:13:11,653
Os times devem ir até
a praia de McGregor Point.
265
00:13:11,753 --> 00:13:15,313
Uma vez lá, deverão percorrer mais de um
quilômetro nestes jet-skis...
266
00:13:15,413 --> 00:13:18,976
até chegar aos campos de bóias,
onde vão procurar entre 100 bóias...
267
00:13:19,076 --> 00:13:21,543
até encontrar sua
próxima pista.
268
00:13:21,643 --> 00:13:24,174
Certo, para o táxi.
269
00:13:24,274 --> 00:13:26,144
Vamos, Cara. Podemos recuperar
o tempo perdido.
270
00:13:26,244 --> 00:13:27,544
Vamos!
271
00:13:28,697 --> 00:13:31,939
- Acho que nos erramos.
- Eles estão fazendo errado.
272
00:13:32,039 --> 00:13:36,166
Quando me virei e vi o porco,
notei que era diferente.
273
00:13:36,266 --> 00:13:40,010
Acabamos colocando as folhas
de palmeira sobre o porco...
274
00:13:40,110 --> 00:13:42,672
e não tinham nada que ver
com o esquema absolutamente.
275
00:13:42,772 --> 00:13:44,790
Isto provavelmente
vai ficar nojento.
276
00:13:44,890 --> 00:13:46,190
Deus!
277
00:13:47,163 --> 00:13:50,584
- Parece que fizeram certo.
- Fizemos maravilhosamente, obrigada.
278
00:13:50,684 --> 00:13:53,567
Esse porco era pesado!
Fomos muito bem.
279
00:13:54,468 --> 00:13:57,682
Bom trabalho, Tammy.
Vamos, vamos, vamos.
280
00:13:57,782 --> 00:14:00,955
- Bom trabalho.
- Está certo?
281
00:14:01,055 --> 00:14:02,914
Eles tiraram todas as
folhas de palmeira.
282
00:14:03,014 --> 00:14:04,800
Vamos tentar isso.
É o único que me ocorre.
283
00:14:04,900 --> 00:14:06,766
Temos que tirar estas maiores.
284
00:14:06,866 --> 00:14:08,600
Vamos, Tammy.
Estamos indo muito bem.
285
00:14:08,700 --> 00:14:10,929
Vamos ser o segundo time.
286
00:14:11,029 --> 00:14:12,949
Cara, por favor, tire tudo.
287
00:14:13,049 --> 00:14:14,507
- Completo.
- Obrigado.
288
00:14:14,607 --> 00:14:15,607
Bom trabalho.
289
00:14:15,707 --> 00:14:17,201
Vá de táxi até a praia
de McGregor Point.
290
00:14:17,301 --> 00:14:18,964
- Vamos, Tammy.
- Isso foi nojento.
291
00:14:19,064 --> 00:14:20,364
Vamos.
Vamos correr, vamos correr.
292
00:14:20,464 --> 00:14:22,400
- Fizemos certo?
- Sim, terminaram.
293
00:14:22,500 --> 00:14:23,914
Terminamos?
Maravilha.
294
00:14:24,014 --> 00:14:25,663
Obrigada.
Terminamos.
295
00:14:25,763 --> 00:14:28,214
Vá de táxi até a praia
de McGregor Point.
296
00:14:28,314 --> 00:14:30,014
Vamos. Rápido.
297
00:14:32,721 --> 00:14:35,308
Ali está. Essa é a bandeira.
É aqui, McGregor Point.
298
00:14:35,408 --> 00:14:37,942
Pode estacionar e nos deixar sair?
Pode nos deixar aqui?
299
00:14:38,042 --> 00:14:40,359
- Certo.
- Vamos, vamos.
300
00:14:40,459 --> 00:14:42,514
Vamos, está aqui.
Vamos, vamos, vamos.
301
00:14:42,614 --> 00:14:44,509
Vamos, vamos, vamos!
302
00:14:48,293 --> 00:14:49,593
Venha!
303
00:14:49,693 --> 00:14:50,993
- Você vai dirigir?
- Sim.
304
00:14:51,093 --> 00:14:53,608
- Certo.
- Cuidado.
305
00:14:53,708 --> 00:14:55,138
Mãe! Mãe!
306
00:14:55,238 --> 00:14:58,137
Isto é um cabo de segurança.
Fique com ele o tempo todo.
307
00:14:58,237 --> 00:14:59,790
Vamos.
308
00:14:59,890 --> 00:15:01,878
Segure-se.
Segure-se em mim.
309
00:15:03,410 --> 00:15:05,250
- Segure-se.
- Mãe!
310
00:15:06,178 --> 00:15:08,656
Não, não. Tem que ser muitas delas.
311
00:15:21,861 --> 00:15:23,393
Ali estão.
312
00:15:23,493 --> 00:15:25,812
- Segure-se.
- Vamos... por ali.
313
00:15:25,912 --> 00:15:27,686
- Vamos, vamos.
- Eu sei, eu sei.
314
00:15:27,786 --> 00:15:29,258
Mãe.
315
00:15:29,358 --> 00:15:30,658
Mãe... vamos.
316
00:15:33,393 --> 00:15:34,693
Mãe, mãe!
317
00:15:36,537 --> 00:15:38,377
Não grite comigo.
318
00:15:40,025 --> 00:15:41,703
Aqui.
319
00:15:41,803 --> 00:15:44,233
- Não.
- Isto é difícil.
320
00:15:46,970 --> 00:15:48,991
- Estacione por aqui.
- Pare ali.
321
00:15:49,091 --> 00:15:51,810
Vira a esquerda. Certo.
Espere por nós aqui.
322
00:15:51,910 --> 00:15:53,563
É ali. Perfeito.
323
00:15:54,533 --> 00:15:56,640
Certo. Pare aqui, certo?
324
00:15:56,740 --> 00:15:58,681
Vamos, vamos.
325
00:15:58,781 --> 00:16:00,231
Por aqui.
326
00:16:04,173 --> 00:16:06,965
Mãe, vamos.
327
00:16:11,713 --> 00:16:13,785
Mãe, vamos, vamos!
328
00:16:16,094 --> 00:16:18,146
- Pronta?
- Sim.
329
00:16:18,246 --> 00:16:20,084
Peguei. Espere.
330
00:16:20,774 --> 00:16:23,618
- Jaime e Cara estão atrás.
- Vamos, Cara.
331
00:16:28,133 --> 00:16:30,506
É. É.
332
00:16:30,606 --> 00:16:33,686
Mãe, vamos, vamos.
Mãe, vamos.
333
00:16:33,910 --> 00:16:36,850
Já vou partir.
Só fique tranquilo!
334
00:16:38,732 --> 00:16:42,250
- Isto é muito divertido.
- Não vá tão rápido.
335
00:16:42,350 --> 00:16:44,820
Estamos numa corrida, Tammy.
336
00:16:47,203 --> 00:16:50,814
- Segure-se, Cara.
- Não se preocupe. Não vou cair.
337
00:16:50,914 --> 00:16:52,794
Bom trabalho, Jaime.
338
00:16:53,463 --> 00:16:54,763
Vamos, vamos.
339
00:16:58,811 --> 00:17:00,907
Com cuidado, Victor.
340
00:17:01,007 --> 00:17:03,685
Estamos recuperando
muito tempo.
341
00:17:03,785 --> 00:17:06,764
Ali vão Margie e Luke.
Não estamos tão atrás.
342
00:17:07,095 --> 00:17:08,395
Olá!
343
00:17:08,778 --> 00:17:10,078
Continuem assim!
344
00:17:10,788 --> 00:17:12,790
Fique na direita.
Está por lá.
345
00:17:12,890 --> 00:17:14,945
Por favor, Deus,
nos ajude a encontrar.
346
00:17:15,428 --> 00:17:18,243
- Certo, o que você está fazendo?
- Estou deixando correr.
347
00:17:19,366 --> 00:17:21,779
Ali estão Victor e Tammy.
Alcançamos eles.
348
00:17:21,879 --> 00:17:24,249
Só precisamos encontrar a pista.
349
00:17:24,349 --> 00:17:26,188
Estão submersas.
350
00:17:26,288 --> 00:17:27,738
Temos que levantá-las
e ver.
351
00:17:27,827 --> 00:17:29,799
- Não, não está.
- Certo.
352
00:17:30,595 --> 00:17:31,913
- Vamos.
- Vamos descer.
353
00:17:32,013 --> 00:17:33,316
Obrigada.
354
00:17:33,416 --> 00:17:35,565
Meu Deus, foi tão legal.
355
00:17:35,665 --> 00:17:40,612
Auto estrada Hana e procurem
o Maui Surfboard Fence.
356
00:17:40,712 --> 00:17:43,488
Os time deverão seguir pela
auto estrada Hana e encontrar...
357
00:17:43,588 --> 00:17:47,569
esta cerca de pranchas de surfe onde
a próxima pista os espera.
358
00:17:47,669 --> 00:17:50,505
Certo, vamos.
Táxi. Táxi.
359
00:17:50,605 --> 00:17:53,070
- Temos que pegar a auto estrada Hana.
- Conheço a auto estrada Hana.
360
00:17:53,170 --> 00:17:55,200
Certo, vamos.
361
00:17:57,002 --> 00:18:00,503
- Estou completamente bloqueado.
- Você tem que deixar eu fazer.
362
00:18:00,603 --> 00:18:01,903
Não.
363
00:18:02,003 --> 00:18:04,602
Acho que é melhor que você dirija
e deixe que eu faça, está bem?
364
00:18:06,301 --> 00:18:08,136
- Sim, sim.
- Pegue.
365
00:18:08,236 --> 00:18:11,478
- Bom trabalho, Jaime.
- Acho que conseguiram a sua.
366
00:18:11,578 --> 00:18:14,699
- Segure-se.
- Fique fora das bóias.
367
00:18:14,799 --> 00:18:16,643
Estamos indo muito bem.
368
00:18:16,772 --> 00:18:19,022
- Espere!
- É. Ali está.
369
00:18:19,122 --> 00:18:21,486
- Você quer pegá-la.
- Sim, deixe que eu faça.
370
00:18:21,921 --> 00:18:24,108
Vamos ler agora ou depois
de voltarmos?
371
00:18:25,119 --> 00:18:27,916
Acho que recuperamos um pouco de tempo
diante de Margie e Luke.
372
00:18:28,016 --> 00:18:31,085
Da mesma forma Jaime e Cara.
Também temos que pensar nelas.
373
00:18:31,185 --> 00:18:32,485
Eu sei.
374
00:18:33,553 --> 00:18:36,079
Vamos ganhar um milhão de
dólares, Jaime.
375
00:18:36,647 --> 00:18:40,453
Só temos que ter muito cuidado
daqui até o final.
376
00:18:44,803 --> 00:18:47,225
Bom trabalho, Victor.
377
00:18:48,603 --> 00:18:51,467
- Diminua.
- Certo, pule.
378
00:18:55,337 --> 00:18:59,167
Temos que nadar até
a margem quando pararmos.
379
00:18:59,267 --> 00:19:02,602
- Procure a Maui Surfboard Fence.
- Vamos.
380
00:19:02,791 --> 00:19:05,073
- Temos que ganhar deles.
- Vamos.
381
00:19:05,503 --> 00:19:07,905
- Maui Surfboard Fence.
- Certo. Vamos, vamos.
382
00:19:08,005 --> 00:19:10,161
- Continue, vamos.
- Maui Surfboard Fence.
383
00:19:10,261 --> 00:19:12,993
Certo, depressa porque
não estamos tão atrás...
384
00:19:13,093 --> 00:19:15,721
do outro time que saiu.
Talvez uns dez minutos.
385
00:19:15,821 --> 00:19:18,413
- Certo. Temos que ganhar.
- Margie e Luke vão...
386
00:19:18,513 --> 00:19:21,789
na frente e estamos atrás
de Jaime e Cara.
387
00:19:25,510 --> 00:19:27,939
- Mãe, mãe!
- É ali. É ali mesmo.
388
00:19:28,039 --> 00:19:30,775
É ali que deve estacionar.
Aqui está a caixa de pistas.
389
00:19:34,302 --> 00:19:36,149
Bloqueio.
Certo. Aqui estamos.
390
00:19:36,249 --> 00:19:39,038
Neste Bloqueio,
uma pessoa terá que superar...
391
00:19:39,138 --> 00:19:42,304
três semanas de cansaço
físico e mental...
392
00:19:42,404 --> 00:19:45,279
e lembrar-se de tudo o que
fizeram durante a corrida.
393
00:19:45,379 --> 00:19:48,979
Os time devem procurar entre mais
de 300 pranchas de surfe...
394
00:19:49,079 --> 00:19:52,010
para encontrar 11 com imagens
relacionadas com coisas...
395
00:19:52,110 --> 00:19:55,217
que encontraram nas 11 etapas
anteriores da corrida.
396
00:19:55,417 --> 00:19:58,630
Por outro lado, a maioria das pranchas
tem imagens erradas.
397
00:19:58,730 --> 00:20:00,699
Depois que os times encontrem
suras pranchas de surfe,
398
00:20:00,799 --> 00:20:02,964
deverão criar uma cerca...
399
00:20:03,064 --> 00:20:05,191
colocando as pranchas
na ordem correta...
400
00:20:05,291 --> 00:20:07,002
segundo a sua imagem.
401
00:20:07,102 --> 00:20:09,634
Quando o feito corretamente,
receberão sua próxima pista.
402
00:20:09,734 --> 00:20:12,459
Luke vai fazer o Bloqueio.
Lá por baixo.
403
00:20:12,559 --> 00:20:14,435
Isto é difícil.
404
00:20:14,968 --> 00:20:17,030
Decidimos que Luke
faria a prova...
405
00:20:17,130 --> 00:20:18,974
porque ele tem uma
memória fabulosa.
406
00:20:19,074 --> 00:20:21,200
E também tem estado
lembrando-se de tudo...
407
00:20:21,300 --> 00:20:23,531
o que fizemos durante o
caminho e revisando-o.
408
00:20:23,631 --> 00:20:25,621
E acho que ele o fará
fabulosamente...
409
00:20:25,721 --> 00:20:27,665
se conseguir procurar no meio
das pranchas de surfe...
410
00:20:27,765 --> 00:20:30,201
e segurar o seu calção
na cintura.
411
00:20:30,848 --> 00:20:33,061
Estava muito seguro quando
comecei o Bloqueio.
412
00:20:33,161 --> 00:20:36,094
Sabia onde fomos.
Sabia tudo que fizemos.
413
00:20:45,016 --> 00:20:47,066
Acho que chegamos
em terceiro.
414
00:20:48,860 --> 00:20:49,801
Encontrou uma.
415
00:20:52,417 --> 00:20:53,917
Certo, certo, certo.
416
00:20:58,360 --> 00:21:01,280
É! Encontrou outra.
417
00:21:02,361 --> 00:21:03,661
Vamos, vamos, vamos.
418
00:21:05,047 --> 00:21:06,347
Represa hidroelétrica.
419
00:21:07,138 --> 00:21:09,952
Bom trabalho, Luke.
Você está indo muito bem.
420
00:21:10,052 --> 00:21:11,832
Luke foi se preparando
para isto.
421
00:21:11,932 --> 00:21:13,816
Esteve revisando onde
estivemos.
422
00:21:13,916 --> 00:21:16,357
Ficou pensando sobre
as tarefas que fizemos.
423
00:21:16,457 --> 00:21:19,193
As etapas da corrida.
Deverá conseguir facilmente.
424
00:21:19,293 --> 00:21:21,183
Quatro, cinco, seis.
425
00:21:24,579 --> 00:21:27,059
Certo, vamos.
Vamos!
426
00:21:29,223 --> 00:21:30,833
Mãe, bom trabalho.
427
00:21:40,795 --> 00:21:42,216
Você tem certeza que estamos
no lugar certo.
428
00:21:42,316 --> 00:21:44,265
Maui Surfboard Fence.
Onde está? É isso?
429
00:21:44,365 --> 00:21:47,205
Acho que aquilo ali é uma
cerca de pranchas de surfe.
430
00:21:47,305 --> 00:21:50,154
Isso não é uma cerca havaiana.
Isso não é uma cerca.
431
00:21:50,254 --> 00:21:52,475
Essa não é. Não é.
432
00:21:52,575 --> 00:21:54,585
Onde é Kaupakalua?
433
00:22:00,608 --> 00:22:03,740
Estamos presos atrás de um
carro que anda muito devagar.
434
00:22:04,125 --> 00:22:07,287
Não ha ninguém na frente dele.
Ele está acabando conosco.
435
00:22:12,298 --> 00:22:13,598
Certo, certo, certo.
436
00:22:22,019 --> 00:22:24,440
Bom trabalho, Luke.
É assim que se faz.
437
00:22:26,832 --> 00:22:28,602
Certo, certo, certo.
438
00:22:42,119 --> 00:22:43,729
Bom trabalho, Luke.
439
00:22:46,436 --> 00:22:48,596
Encontrou outra.
440
00:22:50,221 --> 00:22:51,521
Vamos, vamos, vamos.
441
00:22:57,384 --> 00:23:00,770
Vou ficar muito nervosa se
outro time nos alcançar.
442
00:23:06,783 --> 00:23:08,150
Isto é incrível.
443
00:23:08,250 --> 00:23:11,055
Todos os taxistas que pegamos
nunca sabem onde devem ir.
444
00:23:11,266 --> 00:23:13,540
Onde é Kaupakalua?
445
00:23:13,640 --> 00:23:16,783
- Onde é... o que?
- Kaupakalua.
446
00:23:16,883 --> 00:23:20,181
- Kamakalua?
- Kaupakalua.
447
00:23:20,281 --> 00:23:22,834
Podemos ultrapassá-lo?
448
00:23:22,934 --> 00:23:24,637
Não pode passar carros aqui
449
00:23:24,737 --> 00:23:26,400
Simplesmente está tentando
acabar conosco.
450
00:23:26,500 --> 00:23:29,434
- Ele realmente não se importa.
- Não.
451
00:23:29,785 --> 00:23:31,682
Não faço nem ideia de
onde esteja.
452
00:23:31,782 --> 00:23:33,820
Pode favor, podemos continuar?
453
00:23:33,920 --> 00:23:36,174
Central, preciso de ajuda.
454
00:23:36,274 --> 00:23:37,931
Você deve dizer para
essas pessoas...
455
00:23:38,031 --> 00:23:40,522
que não sou o porteiro delas,
456
00:23:40,622 --> 00:23:44,212
e não tenho tempo para procurar
o lugar por eles.
457
00:23:44,312 --> 00:23:45,612
Droga!
458
00:23:45,712 --> 00:23:49,009
Erros como este é o que
o fazem perder o jogo.
459
00:23:54,982 --> 00:23:57,149
Podemos continuar?
460
00:23:57,249 --> 00:24:00,861
A estrada tem claramente dois sentidos.
Vamos para frente ou para trás.
461
00:24:00,961 --> 00:24:02,476
Em que direção será?
462
00:24:02,576 --> 00:24:05,011
Podemos ligar para a polícia?
Porque os policiais...
463
00:24:05,111 --> 00:24:08,053
deve saber as ruas.
Obrigada.
464
00:24:08,648 --> 00:24:11,853
Desculpe incomodar, mas estamos
em uma importante corrida.
465
00:24:11,953 --> 00:24:14,551
E tenho que encontrar Kaupakalua.
466
00:24:14,651 --> 00:24:16,531
Vão para a milha 16.
467
00:24:16,631 --> 00:24:19,741
Certo. Pode dizer para o motorista?
Espere um momento.
468
00:24:20,557 --> 00:24:21,904
Olá.
469
00:24:22,004 --> 00:24:24,912
Me disse: "Sim, só continue
até a milha 16".
470
00:24:25,012 --> 00:24:28,612
Milha 16. Temos que abastecer.
Preciso abastecer.
471
00:24:28,712 --> 00:24:30,548
- Por favor!
- Sinto muito.
472
00:24:30,648 --> 00:24:33,689
Competimos por um milhão de dólares.
E temos que abastecer?
473
00:24:33,789 --> 00:24:35,647
- Sim, precisamos.
- Não podemos...
474
00:24:35,747 --> 00:24:38,207
Não temos tempo para tudo isto.
475
00:24:43,172 --> 00:24:45,595
Certo. Encontrou outra. É.
476
00:24:45,695 --> 00:24:48,000
Duas. Quatro. Seis. Sete.
477
00:24:56,831 --> 00:24:58,764
Mais quatro.
É assim que se faz!
478
00:24:58,864 --> 00:25:00,427
Continue. Continue.
Continue.
479
00:25:00,921 --> 00:25:02,881
Agora precisamos que
as coisa se compliquem.
480
00:25:02,981 --> 00:25:05,870
Não fisicamente, mas que
seja mentalmente difícil.
481
00:25:07,132 --> 00:25:09,276
Oito. Oito.
Mais três.
482
00:25:11,856 --> 00:25:13,849
Vamos, mãe.
483
00:25:14,656 --> 00:25:15,976
Continue. Continue.
Continue.
485
00:25:19,104 --> 00:25:22,403
- São bons demais.
- Pare aqui mesmo.
486
00:25:22,503 --> 00:25:24,488
Margie e Luke continuam
aqui, Tammy.
487
00:25:24,588 --> 00:25:26,734
Bloqueio. Quem está pronto para
construir algo de memória?
488
00:25:26,834 --> 00:25:28,134
- Eu vou fazer.
- Faça você.
489
00:25:28,234 --> 00:25:29,983
Procurar onze que tenham imagens.
490
00:25:30,083 --> 00:25:32,012
Faça-o Victor.
491
00:25:35,897 --> 00:25:38,050
- Olá, Margie.
- Olá!
492
00:25:38,150 --> 00:25:41,054
Isso doeu muito,
a coisa estúpida do porco.
493
00:25:41,154 --> 00:25:43,376
Victor, Jaime e Cara
não estiveram aqui.
494
00:25:43,476 --> 00:25:45,374
- Vamos!
- Certo.
495
00:25:46,371 --> 00:25:48,205
Quando Víctor chegou,
496
00:25:48,305 --> 00:25:50,589
tive que me concentrar
e tentar terminar antes dele.
497
00:25:50,689 --> 00:25:53,580
Sabia que Víctor terminaria rápido.
Ele é muito inteligente.
498
00:25:53,680 --> 00:25:57,424
Claro que Luke tem vantagem.
Uma grande vantagem sobre nós.
499
00:25:57,524 --> 00:26:00,242
Só tento o alcançar.
Aqui tem uma.
500
00:26:11,488 --> 00:26:13,818
- Pessoal, estamos na Alemanha.
- É lindo.
501
00:26:13,918 --> 00:26:16,137
- Eu sei.
- Demais
502
00:26:19,197 --> 00:26:21,432
Mais dois. Mais dois!
503
00:26:23,825 --> 00:26:25,219
Vamos, Víctor.
504
00:26:25,319 --> 00:26:27,159
É exatamente o que queria.
505
00:26:27,259 --> 00:26:29,278
São Cristóvão,
o protetor dos viajantes.
506
00:26:29,378 --> 00:26:31,781
- Isto é tão angustioso.
- Eu sei. É muito.
507
00:26:34,391 --> 00:26:36,166
Minhas calças estão
caindo.
508
00:26:36,266 --> 00:26:39,259
Víctor, tire seu shorts
se necessário. Luke tirou.
509
00:26:39,679 --> 00:26:42,456
- É tão chato.
- Víctor, tire suas calças.
510
00:26:42,556 --> 00:26:44,497
Agora sim.
511
00:26:45,390 --> 00:26:48,498
- Ainda tenho minha cueca.
- Se apresse!
512
00:26:55,335 --> 00:26:57,158
Mais uma! Mais uma!
513
00:26:57,258 --> 00:26:58,777
Vai, vai, vai!
514
00:26:59,516 --> 00:27:01,135
Vamos, Luke.
Mais uma!
515
00:27:01,235 --> 00:27:02,573
Vai, vai, vai!
516
00:27:07,614 --> 00:27:09,811
Certo. Temos que pôr
gasolina muito rápido.
517
00:27:09,911 --> 00:27:11,972
Certo?
Só um pouquinho.
518
00:27:12,072 --> 00:27:14,565
Isso é incrível.
Escolhemos um táxi e temos que...
519
00:27:14,665 --> 00:27:17,583
pôr gasolina no meio
dessa corrida de um milhão.
520
00:27:21,198 --> 00:27:22,991
Estava bem.
Foi muito rápido.
521
00:27:23,245 --> 00:27:26,638
Certo, vamos. Isso foi rápido.
Obrigada. Lamento ter gritado.
522
00:27:26,738 --> 00:27:28,918
Mas isto é muito
estressante para mim.
523
00:27:29,018 --> 00:27:32,063
Isto vale literalmente
um milhão de dólares.
524
00:27:36,263 --> 00:27:38,067
Muitas dessas coisas
não são das etapas.
525
00:27:38,167 --> 00:27:40,765
Tive que buscar entre
todas as pranchas que pude.
526
00:27:40,865 --> 00:27:42,316
Bom trabalho, Luke!
527
00:27:42,416 --> 00:27:44,724
Acho que ele vai bem.
Só que não achou a última.
528
00:27:44,824 --> 00:27:48,806
E na verdade, não lembro
a última coisa que fizemos.
529
00:27:48,906 --> 00:27:51,007
Eu não seria capaz de fazer isto.
530
00:27:58,199 --> 00:28:00,687
É esta.
Com certeza.
531
00:28:00,787 --> 00:28:03,737
Tinha um pé com a reflexologia.
532
00:28:14,305 --> 00:28:15,835
- Desculpe.
- Não.
533
00:28:18,099 --> 00:28:20,432
- Bom trabalho, Víctor.
- Esta é uma.
534
00:28:20,532 --> 00:28:22,622
Os escorpiões no espeto.
535
00:28:26,581 --> 00:28:30,582
Este é grande.
Como está?
536
00:28:30,682 --> 00:28:33,025
Rápido, rápido.
537
00:28:33,125 --> 00:28:36,007
- Só continua.
- Você pode!
538
00:28:40,128 --> 00:28:42,154
Vamos, vamos, vamos.
539
00:28:43,693 --> 00:28:45,393
Desculpe, não é isso.
540
00:28:46,587 --> 00:28:48,710
- Não é isso.
- Não entendo.
541
00:28:51,596 --> 00:28:54,990
Estacione junto daqueles táxis.
Todos estão aqui, eu te disse.
542
00:28:55,090 --> 00:28:57,135
- Certo.
- Vamos, Cara.
543
00:28:57,235 --> 00:28:58,782
Lá estão elas.
544
00:28:58,882 --> 00:29:00,617
Quem está pronto para
construir algo de memória?
545
00:29:00,717 --> 00:29:03,150
Tem melhor memória que eu.
Você faz, sua memória é melhor.
546
00:29:03,250 --> 00:29:05,412
- Jamie, você consegue.
- Certo, vamos.
547
00:29:24,726 --> 00:29:27,553
Não sabia o que fazer.
Corria de lá para cá.
548
00:29:27,653 --> 00:29:28,953
Não sabia. Não sabia.
549
00:29:29,053 --> 00:29:32,104
Você consegue, Jaime.
Coloque-as de lado e depois alinhe.
550
00:29:32,204 --> 00:29:33,504
Meu Deus!
551
00:29:33,604 --> 00:29:36,372
Não se parecem a
nada que vimos, Cara.
552
00:29:36,472 --> 00:29:39,198
Está perfeito, Víctor.
Está fazendo bem.
553
00:29:39,298 --> 00:29:42,995
Da Alemanha a Romênia.
E depois Krasnoyarsk.
554
00:29:46,024 --> 00:29:47,956
Está indo bem, Jaime.
555
00:29:49,107 --> 00:29:51,542
Algumas dessas coisas
nunca vi antes.
556
00:29:51,642 --> 00:29:53,582
Nunca vi nada disso antes.
557
00:29:53,682 --> 00:29:55,169
Nenhum dos símbolos?
558
00:29:55,269 --> 00:29:57,903
Os símbolos não têm
nenhum sentido.
559
00:29:58,003 --> 00:30:01,083
Palhaços. Jacaré.
Leão.
560
00:30:01,183 --> 00:30:03,270
Quando é que
fizemos isso?
561
00:30:08,013 --> 00:30:11,158
- Não.
- Ainda não deu.
562
00:30:17,298 --> 00:30:19,068
Bom trabalho, Víctor.
563
00:30:21,964 --> 00:30:23,885
A segunda etapa foi
na Alemanha.
564
00:30:24,559 --> 00:30:26,719
A foto de uma gôndola.
565
00:30:29,497 --> 00:30:32,257
Burro.
Não tivemos um burro.
566
00:30:32,357 --> 00:30:34,697
Kiwi.
Nenhum Kiwi.
567
00:30:34,797 --> 00:30:37,910
Isto é tão estranho.
Nunca vi cangurus.
568
00:30:38,010 --> 00:30:40,046
Está indo bem.
Não se frustre.
569
00:30:40,146 --> 00:30:43,002
Não faz nenhum sentido.
Não tem sentido.
570
00:30:43,102 --> 00:30:45,138
Bom trabalho, Víctor.
571
00:30:47,536 --> 00:30:49,538
Não, desculpe.
572
00:30:51,775 --> 00:30:53,093
Certo.
573
00:30:53,193 --> 00:30:55,238
Encontrou uma.
Bom trabalho.
574
00:30:55,338 --> 00:30:57,341
Está indo bem, Jaime.
575
00:30:57,578 --> 00:30:59,242
Pequim.
576
00:31:05,873 --> 00:31:06,902
Não.
577
00:31:14,571 --> 00:31:16,599
Verifique as outras.
578
00:31:16,699 --> 00:31:21,164
Igreja, gôndola,
ginasta, ruble...
579
00:31:21,775 --> 00:31:24,497
Isto é em Phuket.
Phuket? Aqui.
580
00:31:24,597 --> 00:31:26,504
A foto do Esso, o tigre.
581
00:31:26,604 --> 00:31:28,854
...tigre..
582
00:31:28,954 --> 00:31:30,872
Estou muito nervosa agora.
583
00:31:30,972 --> 00:31:32,890
Luke está se sentindo
muito frustrado.
584
00:31:32,990 --> 00:31:35,197
Ele não acha
o último símbolo.
585
00:31:35,297 --> 00:31:38,213
E parece que Víctor está
quase alcançando-o.
586
00:31:41,690 --> 00:31:44,087
Pequim. Certo.
587
00:31:49,423 --> 00:31:51,858
Não sei. Não sei.
588
00:32:03,656 --> 00:32:05,532
Estou muito nervosa agora.
589
00:32:05,632 --> 00:32:07,461
Luke está se sentindo
muito frustrado.
590
00:32:07,561 --> 00:32:09,574
Ele não acha o
último símbolo.
591
00:32:09,674 --> 00:32:10,974
Desculpe.
592
00:32:13,568 --> 00:32:16,270
Aqui, Víctor. Viu o jacaré?
Pegue essa.
593
00:32:21,502 --> 00:32:25,191
Os pássaros em Guilin.
594
00:32:25,291 --> 00:32:28,499
As pranchas de Phuket
e Bangkok.
595
00:32:29,198 --> 00:32:31,265
- Consegui uma.
- É uma?
596
00:32:31,365 --> 00:32:33,406
- Sim.
- Certo.
597
00:32:43,970 --> 00:32:46,894
- Não desista!
- Não sei. Não sei.
598
00:32:46,994 --> 00:32:49,246
Continue tentando.
Não desista.
599
00:32:50,598 --> 00:32:53,024
- Você consegue, Jaime.
- Eu consigo.
601
00:32:56,019 --> 00:32:58,341
Qual foi o bloqueio
em Bangkok?
602
00:32:58,441 --> 00:33:00,002
O barco.
603
00:33:03,782 --> 00:33:05,693
Não desista!
Siga tentando!
604
00:33:05,793 --> 00:33:07,518
Tente!
605
00:33:13,516 --> 00:33:16,397
Certo.
Preciso de mais dois.
606
00:33:18,678 --> 00:33:21,049
Agora só preciso o Lada.
607
00:33:24,064 --> 00:33:26,159
Eu não sei.
608
00:33:39,200 --> 00:33:41,345
Pronto? Bom?
609
00:33:46,764 --> 00:33:48,787
Parabéns,
aqui sua pista.
610
00:33:48,887 --> 00:33:50,974
- Obrigado.
- Ele conseguiu.
612
00:33:52,474 --> 00:33:53,774
Onde vamos?
613
00:33:53,874 --> 00:33:55,771
Vá para o Clube de Golfe
King Kamehameha...
614
00:33:55,871 --> 00:33:58,250
e corram até a linha de chegada.
É isso. Vamos, vamos!
615
00:33:58,350 --> 00:34:00,880
- É a linha de chegada.
- Clube de Golfe King Kamehameha?
616
00:34:00,980 --> 00:34:02,761
Terminaram.
Eles terminaram.
617
00:34:02,861 --> 00:34:05,243
Isto era o que eu queria.
618
00:34:05,343 --> 00:34:07,238
O mais rápido que pudermos.
Obrigado.
619
00:34:07,338 --> 00:34:08,989
Meu Deus.
620
00:34:09,089 --> 00:34:10,933
Achei que Luke estava
quase acabando.
621
00:34:11,033 --> 00:34:15,499
Agora está frustrado.
Igual Jaime e Cara.
622
00:34:16,876 --> 00:34:19,171
Eu que fiz o Bloqueio.
A hélice do barco.
623
00:34:19,271 --> 00:34:21,276
Só preciso da primeira.
624
00:34:24,395 --> 00:34:26,840
Minha mãe.
Onde está?
625
00:34:26,940 --> 00:34:29,008
Ela ainda tenta.
Tenta com muita garra.
626
00:34:29,108 --> 00:34:31,517
Não sei se posso pedir mais.
627
00:34:31,618 --> 00:34:35,258
Luke também.
Ele ainda tenta.
628
00:34:35,358 --> 00:34:39,103
- Meu Deus, Tammy!
- Ao pararmos, temos que correr.
629
00:34:41,285 --> 00:34:43,057
Por que não trabalha com Jaime?
630
00:34:43,157 --> 00:34:45,264
- Jaime.
- Venha aqui.
631
00:34:45,364 --> 00:34:47,194
Esta é a primeira.
632
00:34:48,712 --> 00:34:50,963
- Vimos isto?
- Sim. Primeira etapa.
633
00:34:51,063 --> 00:34:53,288
Não lembro ter visto Jesus
na primeira etapa.
634
00:34:53,388 --> 00:34:57,110
Deus. Vimos Jesus na
primeira etapa. Na igreja.
635
00:34:57,210 --> 00:34:58,963
- Sim?
- Parabéns.
637
00:35:00,463 --> 00:35:02,174
- Jaime.
- Eu sei. Vou lá.
638
00:35:02,274 --> 00:35:05,114
Farei porque nunca
iria lembrar de Jesus.
639
00:35:06,137 --> 00:35:07,437
Sim.
640
00:35:08,293 --> 00:35:09,593
Sim.
641
00:35:10,074 --> 00:35:11,374
Sim.
642
00:35:14,310 --> 00:35:17,028
- Droga!
- Certo. Vamos, Cara.
643
00:35:18,213 --> 00:35:19,968
Certo.
644
00:35:20,068 --> 00:35:24,929
Tudo isso por Jesus.
Sou tão estúpida. Estúpida.
645
00:35:25,029 --> 00:35:27,074
Certo.
Foi bem.
646
00:35:27,792 --> 00:35:29,723
Parabéns,
aqui sua pista.
648
00:35:33,067 --> 00:35:35,163
Vamos.
Rápido, por favor.
649
00:35:36,308 --> 00:35:40,036
Só olhe.
Me olhe.
650
00:35:40,136 --> 00:35:42,887
Pense positivo agora.
Pense positivo agora.
651
00:35:42,987 --> 00:35:45,168
Fizemos o melhor
que pudemos, certo?
652
00:35:45,268 --> 00:35:48,381
Você fez o melhor que podia.
Tudo bem, sim?
653
00:35:48,481 --> 00:35:50,091
Tudo bem.
654
00:35:54,299 --> 00:35:55,928
Desculpe, esqueci a igreja.
655
00:35:56,028 --> 00:36:01,607
Jaime, estou orgulhosa
de você de nós.
656
00:36:01,707 --> 00:36:03,518
Orgulhosa.
657
00:36:04,705 --> 00:36:08,275
Tudo bem. Você fez
o melhor que pode.
658
00:36:10,661 --> 00:36:13,211
Fique orgulhoso de si mesmo, ok?
659
00:36:51,247 --> 00:36:55,956
Três continentes, nove países,
64.000 quilômetros.
660
00:36:56,056 --> 00:36:59,873
Tammy e Víctor, são os ganhadores
oficiais do The Amazing Race.
661
00:36:59,973 --> 00:37:01,496
Parabéns!
662
00:37:01,596 --> 00:37:04,456
Ganharam um milhão de dólares!
663
00:37:16,224 --> 00:37:19,047
Víctor, ficou muito
emotivo no corrida.
664
00:37:19,147 --> 00:37:23,478
Chorou várias vezes no tapete.
O que significa para você?
665
00:37:23,578 --> 00:37:26,458
Tentei aproveitar a corrida
pelo que eu era e ser fiel...
666
00:37:26,558 --> 00:37:29,332
ás minhas emoções nos
altos e baixos.
667
00:37:29,432 --> 00:37:32,277
E não posso acreditar--
É difícil de acreditar...
668
00:37:32,377 --> 00:37:34,776
que estamos aqui agora.
Não posso, não tenho ideia.
669
00:37:34,876 --> 00:37:37,619
O que está pensando?
Está aqui balançando a cabeça,
670
00:37:37,719 --> 00:37:39,894
pensando: Onde vou?
Onde estou? O que aconteceu?
671
00:37:39,994 --> 00:37:42,641
Estou sem calças.
672
00:37:42,741 --> 00:37:45,944
Agora pode comprar novas,
não se preocupe.
673
00:37:46,044 --> 00:37:52,044
Víctor sempre me pressionou
e nesta corrida--
674
00:37:52,166 --> 00:37:55,100
E estou tão agradecida
por estar aqui com ele.
675
00:37:55,200 --> 00:37:57,564
Queria prová-lo que podia
dar um passo a diante...
676
00:37:57,664 --> 00:37:59,176
e tomar a liderança.
677
00:37:59,276 --> 00:38:02,332
Acho que provei a Víctor
que pensamos diferente.
678
00:38:02,432 --> 00:38:05,003
Mas isso não significa que
o que eu penso não é válido.
679
00:38:05,103 --> 00:38:06,952
E acho que depois da
terceira etapa...
680
00:38:07,052 --> 00:38:10,001
Víctor e eu tentamos muito
escutar um ao outro.
681
00:38:10,101 --> 00:38:13,160
Não acho que a corrida
mudou completamente...
682
00:38:13,260 --> 00:38:16,005
26 anos da nossa relação,
683
00:38:16,105 --> 00:38:18,341
mas ajudou a melhorar.
684
00:38:18,441 --> 00:38:21,061
Quando vejo as
loucuras que fizemos,
685
00:38:21,161 --> 00:38:23,693
aprendi que a menina
asiática que apenas...
686
00:38:23,793 --> 00:38:26,677
podia carregar sua mochila
pode ir muito bem.
687
00:38:41,502 --> 00:38:43,966
Jaime e Cara,
são o segundo time a chegar.
688
00:38:44,066 --> 00:38:48,100
- Parabéns nessa incrível corrida.
- Obrigada.
689
00:38:48,200 --> 00:38:51,952
- Uma forte competição.
- Sim, nós fomos. Deus.
690
00:38:52,052 --> 00:38:54,803
- Jaime, não estava destinado a ser hoje.
- Não hoje.
691
00:38:54,903 --> 00:38:56,707
O que houve,
o porco ou o quê?
692
00:38:56,807 --> 00:38:59,027
- Não. Foi eu.
- Não, não foi você.
693
00:38:59,127 --> 00:39:03,407
Fui eu. Tinha 10 das 11
pistas no Bloqueio.
694
00:39:03,507 --> 00:39:05,702
- Sim.
- Ela está se culpando.
695
00:39:05,802 --> 00:39:07,664
Mas é um jogo de equipe,
696
00:39:07,764 --> 00:39:12,091
e terminamos o
The Amazing Race juntas.
697
00:39:12,191 --> 00:39:14,301
É isso que se trata.
698
00:39:16,415 --> 00:39:21,655
Esta experiência foi
a mais selvagem, inesperada...
699
00:39:21,755 --> 00:39:26,044
e enriquecedora que acho
que terei na minha vida.
700
00:39:26,144 --> 00:39:28,936
É muito mais especial
quando as mulheres possam estar...
701
00:39:29,036 --> 00:39:31,454
no mesmo campo de jogo
dos homens.
702
00:39:31,554 --> 00:39:33,654
Ser segundas não é
tão ruim ao ver...
703
00:39:33,754 --> 00:39:35,794
os competidores que vencemos.
704
00:39:35,894 --> 00:39:38,337
Cara e eu temos muito
para nos orgulhar.
705
00:39:41,860 --> 00:39:44,425
Fez um bom trabalho.
706
00:39:44,525 --> 00:39:47,780
- Espero que esteja orgulhosa de mim.
- Estou muito orgulhosa.
707
00:39:47,880 --> 00:39:49,850
Estou muito orgulhosa de você.
708
00:39:49,950 --> 00:39:54,144
Esta experiência valeu
mais que um milhão de dólares.
709
00:40:03,731 --> 00:40:06,154
Te amo.
710
00:40:24,071 --> 00:40:28,824
Margie e Luke,
são o time número três.
711
00:40:28,924 --> 00:40:30,889
Parabéns.
712
00:40:30,989 --> 00:40:33,787
Correram numa
incrível corrida.
713
00:40:33,887 --> 00:40:36,362
Acho que agora vai admitir
que sua mãe é...
714
00:40:36,462 --> 00:40:38,256
a mulher biônica.
715
00:40:38,356 --> 00:40:41,063
Sim. Sim.
716
00:40:41,163 --> 00:40:44,711
Luke, me diga porque
sua mão é tão especial.
717
00:40:44,796 --> 00:40:48,353
Muitos pais de surdos
não sinalizam.
718
00:40:48,453 --> 00:40:51,267
Tenho muita sorte de ter você.
719
00:40:52,746 --> 00:40:56,101
Disse que muitos surdos,
seus pais não sinalizam...
720
00:40:56,201 --> 00:40:59,087
e que não podem se comunicar
com seus pais.
721
00:40:59,187 --> 00:41:01,911
Tenho muito sorte de
tê-la como minha mãe.
722
00:41:10,320 --> 00:41:14,038
Fico feliz por Luke ter conseguido
entrar no The Amazing Race.
723
00:41:14,138 --> 00:41:17,809
Todas as manhãs se beliscava
porque não acreditava.
724
00:41:17,909 --> 00:41:20,013
Me dizia: "Mãe,
realmente estamos nisso".
725
00:41:20,113 --> 00:41:24,932
Só de vê-lo feliz
é muito bom.
726
00:41:26,532 --> 00:41:29,252
O primeiro surdo
no The Amazing Race.
727
00:41:29,352 --> 00:41:31,357
Estou muito orgulhoso disso.
728
00:41:31,457 --> 00:41:35,175
Acho que os surdos pensaram que
se tem um surdo no The Amazing Race,
729
00:41:35,275 --> 00:41:38,851
outros podem fazer
o mesmo que eu.
730
00:41:38,908 --> 00:41:42,233
Não importa nada,
os surdos podem fazer tudo.
731
00:41:49,536 --> 00:41:51,136
São os primeiros?
732
00:41:52,209 --> 00:41:55,863
Toda vida senti que fiz o que
esperavam de mim, o correto.
733
00:41:55,963 --> 00:41:59,710
Esta foi minha oportunidade de fazer
algo que todos acham loucura.
734
00:41:59,810 --> 00:42:02,271
Estou muito agradecido.
Eu vou sentindo que...
735
00:42:02,371 --> 00:42:05,159
não há paredes ou regras
no que você deve ser.
736
00:42:05,259 --> 00:42:07,668
O que realmente
me mostrou nessa corrida é...
737
00:42:07,768 --> 00:42:11,008
que se pode fazer
o louco, o inesperado,
738
00:42:11,108 --> 00:42:15,006
o completamente original,
e fazer a vida interessante.
739
00:42:25,617 --> 00:42:29,617
Tradução: Flaviw, McGoose e Wesley
Revisão: Wesley
52534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.