Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,670 --> 00:00:12,671
(WIND HOWLING SOFTLY)
2
00:00:33,298 --> 00:00:37,696
(ELECTRIC GUITAR
MIMICKING VIOLIN)
3
00:00:54,682 --> 00:00:57,683
(MIMICKING CELLO SOUNDS)
4
00:01:00,688 --> 00:01:03,557
(SINGER VOCALIZING)
5
00:01:07,695 --> 00:01:08,826
(MUSIC STOPS)
6
00:01:15,065 --> 00:01:18,275
(JAZZ PERCUSSION PLAYING SOFTLY)
7
00:01:24,910 --> 00:01:28,252
(PLAYING DAZED AND CONFUSED)
8
00:02:03,487 --> 00:02:09,920
(JAZZ PERCUSSION CONTINUES)
9
00:02:36,784 --> 00:02:38,157
(MUSIC STOPS)
10
00:02:50,028 --> 00:02:53,029
(WOMAN SPEAKING
IN JAPANESE OVER PA)
11
00:02:55,275 --> 00:02:58,309
(BLUES MUSIC PLAYING)
12
00:03:02,315 --> 00:03:07,615
(AKIO "JIMMY" SAKURAI
SPEAKING IN JAPANESE)
13
00:03:16,054 --> 00:03:17,789
(AUDIENCE CHEERING)
14
00:03:17,790 --> 00:03:21,431
(BAND PLAYING)
15
00:03:49,692 --> 00:03:52,693
(SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE)
16
00:04:22,054 --> 00:04:26,089
(PLAYING GUITAR SOLO)
17
00:05:05,438 --> 00:05:08,472
(BOTH SPEAKING IN JAPANESE)
18
00:06:31,051 --> 00:06:33,689
INTERVIEWER: (IN ENGLISH)
What's it like to work
with Jimmy Sakurai?
19
00:06:34,087 --> 00:06:36,923
(SPEAKING JAPANESE)
20
00:07:13,632 --> 00:07:15,389
INTERVIEWER: (IN ENGLISH)
Do you like Led Zeppelin?
21
00:07:15,390 --> 00:07:16,963
Mmm?
22
00:07:18,032 --> 00:07:20,736
(SPEAKING JAPANESE)
23
00:07:33,179 --> 00:07:35,685
(PLAYING THE RAIN SONG)
24
00:08:03,110 --> 00:08:05,979
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
25
00:08:57,868 --> 00:09:00,429
(ELECTRIC GUITAR PLAYING)
26
00:09:28,668 --> 00:09:31,427
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
27
00:10:19,576 --> 00:10:21,543
(TOSHIO SPEAKING JAPANESE)
28
00:10:32,622 --> 00:10:34,325
(ELECTRIC GUITAR PLAYING)
29
00:10:55,480 --> 00:10:58,657
(SAKURAI THEN TOSHIO SPEAKING)
30
00:11:37,225 --> 00:11:38,829
(TOSHIO SPEAKING JAPANESE)
31
00:11:48,401 --> 00:11:49,565
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
32
00:11:55,782 --> 00:11:57,914
(ELECTRIC GUITAR PLAYING)
33
00:12:04,582 --> 00:12:05,614
SAKURAI: Wow.
34
00:12:06,551 --> 00:12:07,924
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
35
00:12:08,685 --> 00:12:11,686
(GUITAR RIFF PLAYING)
36
00:12:24,767 --> 00:12:27,174
(BLUES MUSIC PLAYING)
37
00:12:36,548 --> 00:12:38,416
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
38
00:12:54,104 --> 00:12:56,071
(ROCK MUSIC PLAYING)
39
00:13:38,115 --> 00:13:40,280
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
40
00:13:55,363 --> 00:13:57,693
(ROLLIN' AND TUMBLIN'
BY MUDDY WATERS PLAYING)
41
00:14:12,248 --> 00:14:14,281
(KIYOMI SPEAKING JAPANESE)
42
00:14:32,730 --> 00:14:34,796
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
43
00:15:06,698 --> 00:15:09,303
(OPERATIC MUSIC PLAYING)
44
00:15:56,451 --> 00:15:58,649
(INTERVIEWER SPEAKING JAPANESE)
45
00:16:00,719 --> 00:16:04,457
(KIYOMI SPEAKING JAPANESE)
46
00:16:12,962 --> 00:16:15,501
(JUNKO SPEAKING JAPANESE)
47
00:17:34,417 --> 00:17:36,681
(INTERVIEWER SPEAKING JAPANESE)
48
00:17:38,949 --> 00:17:40,850
(JUNKO SPEAKING JAPANESE)
49
00:18:59,337 --> 00:19:00,996
(WHIRRING)
50
00:19:13,879 --> 00:19:16,011
(KISHIMOTO SPEAKING JAPANESE)
51
00:19:22,525 --> 00:19:24,623
(IN ENGLISH) His name is Uni.
52
00:19:24,624 --> 00:19:26,296
(BLUES MUSIC PLAYING)
53
00:19:42,710 --> 00:19:44,842
(KISHIMOTO SPEAKING JAPANESE)
54
00:20:11,277 --> 00:20:14,135
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
55
00:21:19,444 --> 00:21:21,576
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
56
00:22:47,433 --> 00:22:50,324
(KISHIMOTO SPEAKING JAPANESE)
57
00:23:08,586 --> 00:23:10,553
(ELECTRIC GUITAR PLAYING)
58
00:23:21,533 --> 00:23:23,533
(GUITAR RIFF PLAYING)
59
00:23:35,338 --> 00:23:37,338
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
60
00:23:38,440 --> 00:23:39,912
(BLUES MUSIC PLAYING)
61
00:23:41,179 --> 00:23:43,113
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
62
00:25:11,907 --> 00:25:13,467
(NAOKI SPEAKING JAPANESE)
63
00:25:28,088 --> 00:25:30,385
(ATSUSHI SPEAKING JAPANESE)
64
00:25:35,194 --> 00:25:37,194
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
65
00:26:21,570 --> 00:26:24,439
(DIRTY WORK GOING ON BY
LITTLE JOE BLUE PLAYING)
66
00:27:23,665 --> 00:27:26,809
(MAKOTO THEN SAKURAI
SPEAKING JAPANESE)
67
00:28:23,626 --> 00:28:24,735
Yes.
68
00:30:05,299 --> 00:30:07,035
(LAUGHS)
69
00:30:26,991 --> 00:30:28,958
(MANNISH BOY
BY MUDDY WATERS PLAYING)
70
00:30:31,688 --> 00:30:33,358
♪ Now, when I was a young boy
71
00:30:34,999 --> 00:30:36,691
♪ At the age of five
72
00:30:38,167 --> 00:30:40,134
♪ My mother said
I was gonna be... ♪
73
00:31:16,733 --> 00:31:19,008
(RUMBLE PLAYING)
74
00:31:23,179 --> 00:31:25,377
(SAKURAI SPEAKING)
75
00:31:44,431 --> 00:31:47,201
(SAKURAI PLAYING SOLO
ON ELECTRIC GUITAR)
76
00:32:35,449 --> 00:32:37,218
(INTERVIEWER SPEAKING)
77
00:32:38,584 --> 00:32:40,188
(KIYO SPEAKING)
78
00:32:49,265 --> 00:32:51,066
(THE SUN IS SHINING
BY ELMORE JAMES PLAYING)
79
00:32:51,067 --> 00:32:53,498
♪ The sun is shining... ♪
80
00:34:32,434 --> 00:34:35,963
(ALL NIGHT LONG
BY MUDDY WATERS PLAYING)
81
00:34:43,412 --> 00:34:47,282
♪ I want you to rock me, babe
82
00:34:49,011 --> 00:34:52,254
♪ Rock me all night long...
83
00:35:02,398 --> 00:35:04,728
♪ I want you
to rock me, babe... ♪
84
00:35:11,033 --> 00:35:12,505
(ALL CHEERING)
85
00:35:25,454 --> 00:35:27,157
Mr. Jimmy Page!
86
00:35:53,174 --> 00:35:57,649
(PLAYING ROCK AND ROLL)
87
00:36:10,532 --> 00:36:14,468
♪ It's been a long time
since I rock 'n' rolled... ♪
88
00:36:38,296 --> 00:36:41,186
(PLAYING GUITAR SOLO)
89
00:36:41,187 --> 00:36:42,991
(CROWD CHEERING)
90
00:38:09,915 --> 00:38:13,620
(CROWD CHEERING)
91
00:38:42,343 --> 00:38:44,585
(CAMERA SNAPS)
92
00:40:32,057 --> 00:40:36,191
(PLAYING THE RAIN SONG)
93
00:41:01,317 --> 00:41:04,284
MONTGOMERY: (IN ENGLISH)
When we were in Japan
and we played at Club Quattro,
94
00:41:04,285 --> 00:41:07,562
Mr. Jimmy was playing
at some venue
95
00:41:07,563 --> 00:41:09,531
and the boys said,
"Well, let's go check him out."
96
00:41:09,532 --> 00:41:11,027
So they went
and checked him out.
97
00:41:11,028 --> 00:41:12,963
We walked into the...
First time I've seen him,
98
00:41:12,964 --> 00:41:16,032
I was like, "Oh, my God, Wow!"
99
00:41:16,033 --> 00:41:17,297
And we said to each other,
100
00:41:17,298 --> 00:41:19,036
someday, somehow,
101
00:41:20,501 --> 00:41:21,577
we're gonna work together.
102
00:41:23,713 --> 00:41:26,174
(STAIRWAY TO HEAVEN PLAYING)
103
00:41:26,175 --> 00:41:28,473
♪ And it's whispered that soon
104
00:41:28,474 --> 00:41:31,146
♪ If we all call the tune
105
00:41:31,147 --> 00:41:37,284
♪ Then the piper will lead us
to reason
106
00:41:37,285 --> 00:41:40,727
♪ And a new day will dawn
107
00:41:40,728 --> 00:41:43,664
♪ For those who stand long
108
00:41:43,665 --> 00:41:49,329
♪ And the forest will echo
with laughter
109
00:41:49,330 --> 00:41:55,974
♪ And she's buying a stairway
to heaven ♪
110
00:42:07,350 --> 00:42:09,416
(SPEAKING JAPANESE)
111
00:42:49,766 --> 00:42:52,426
(PLAYING BRING IT ON HOME)
112
00:42:55,596 --> 00:42:58,201
MONTGOMERY: (SINGING) ♪ Baby
113
00:43:02,504 --> 00:43:06,440
♪ I'm going to take the train
Right down the track
114
00:43:09,445 --> 00:43:13,986
♪ Mmm, watch that train
Going down the track
115
00:43:16,925 --> 00:43:19,419
♪ I'm gonna bring it on home
116
00:43:19,420 --> 00:43:23,522
♪ Bring it on home to you
117
00:43:23,523 --> 00:43:26,229
♪ Baby...
118
00:43:27,870 --> 00:43:30,398
(HARMONICA PLAYING)
119
00:43:32,072 --> 00:43:34,908
♪ Baby ♪
120
00:43:35,845 --> 00:43:38,615
(HARMONICA PLAYING)
121
00:43:40,047 --> 00:43:44,478
(SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE)
122
00:44:07,602 --> 00:44:08,942
(VOCALIZING)
123
00:44:53,318 --> 00:44:55,449
- (CROWD CHEERING)
- MONTGOMERY: Thank you!
124
00:44:55,450 --> 00:44:57,154
(FEMALE HOST
SPEAKING INDISTINCTLY)
125
00:44:57,155 --> 00:44:59,762
Looks like you're
having a good time
tonight, right?
126
00:45:02,657 --> 00:45:04,689
(MONTGOMERY SPEAKING)
127
00:45:04,690 --> 00:45:06,461
(SAKURAI SPEAKING)
128
00:45:08,201 --> 00:45:11,003
JIM WOOTEN:
It's just been phenomenal
you know, playing with him.
129
00:45:11,004 --> 00:45:13,434
It's just been so inspirational.
130
00:45:13,435 --> 00:45:15,744
Hey, you're the teacher.
We're the students.
131
00:45:15,745 --> 00:45:17,372
Help us to learn,
132
00:45:17,373 --> 00:45:20,442
you know, what you've learned
about him in the last 35 years.
133
00:45:22,215 --> 00:45:25,051
- (DRUMS PLAYING IN BACKGROUND)
- (WOOTEN PLAYING KEYBOARD)
134
00:45:32,896 --> 00:45:35,061
(SAKURAI SPEAKING)
135
00:45:46,602 --> 00:45:49,239
WOOTEN: Do, do, do, do...
136
00:45:49,240 --> 00:45:51,110
Do!
137
00:45:51,849 --> 00:45:53,705
♪ Ooh, baby, baby ♪
138
00:45:53,706 --> 00:45:55,542
(MIMICKING DRUMROLL)
139
00:45:55,543 --> 00:45:57,346
- Dum, dum, da, da...
- Okay.
140
00:45:57,347 --> 00:45:58,953
(BOTH SPEAKING INDISTINCTLY)
141
00:46:03,718 --> 00:46:06,861
This is the most
high-energy point.
142
00:46:06,862 --> 00:46:09,556
- WOOTEN: I see.
- Dum-dum-da-da-dum-dum!
143
00:46:09,557 --> 00:46:11,097
WOOTEN: Yeah, okay.
144
00:46:12,969 --> 00:46:14,133
Yeah.
145
00:46:18,502 --> 00:46:21,140
WOOTEN: Okay, cool, cool.
Yeah, no, I like that!
146
00:46:22,913 --> 00:46:25,341
(SO MANY ROADS, SO MANY TRAINS
BY OTIS RUSH PLAYING)
147
00:46:25,342 --> 00:46:27,113
♪ So many roads
148
00:46:28,413 --> 00:46:32,019
♪ So many trains arrive
149
00:46:37,653 --> 00:46:41,831
♪ So many roads, yeah
150
00:46:43,098 --> 00:46:46,693
♪ So many trains arrive ♪
151
00:47:07,683 --> 00:47:10,991
MONTGOMERY: I am slowly
trying to get Jimmy
to understand
152
00:47:10,992 --> 00:47:12,817
the business side of things.
153
00:47:12,818 --> 00:47:14,489
You know, you gotta
please the promoter,
154
00:47:14,490 --> 00:47:16,359
you gotta please the audience.
155
00:47:16,360 --> 00:47:17,756
And you...
156
00:47:17,757 --> 00:47:20,495
You know, you just can't believe
that you're Led Zeppelin,
157
00:47:20,496 --> 00:47:23,762
because Led Zeppelin
are Led Zeppelin.
158
00:47:23,763 --> 00:47:25,434
They can do
whatever the hell they want
159
00:47:25,435 --> 00:47:27,007
and play for five hours
and get away with it.
160
00:47:27,008 --> 00:47:29,009
But we're not Led Zeppelin.
161
00:47:29,010 --> 00:47:30,406
That's a fact.
162
00:47:30,407 --> 00:47:31,803
(INAUDIBLE)
163
00:47:31,804 --> 00:47:33,806
(PLAYING BLACK DOG)
164
00:47:43,356 --> 00:47:45,927
♪ Oh, yeah, oh, yeah
165
00:47:45,928 --> 00:47:49,095
♪ Ah, ah, ah, oh, yeah
166
00:47:49,096 --> 00:47:51,868
♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪
167
00:49:21,421 --> 00:49:23,915
It was... It was one of
the most difficult things
168
00:49:23,916 --> 00:49:26,390
I've ever had to endure
in my life
169
00:49:26,391 --> 00:49:28,921
because he had been in the group
for 14 years.
170
00:49:30,463 --> 00:49:32,429
Whew, you know, it's just...
171
00:49:32,430 --> 00:49:34,266
Thinking about that time...
(CHUCKLES UNCOMFORTABLY)
172
00:49:34,267 --> 00:49:36,928
It just... Oh, man.
173
00:49:36,929 --> 00:49:40,041
It was... it was, um,
so depressing.
174
00:49:40,042 --> 00:49:42,604
Jim was a friend of mine
for a long time,
175
00:49:42,605 --> 00:49:45,805
and I definitely want to say
that he was a great friend.
176
00:49:45,806 --> 00:49:47,609
We did a lot together.
177
00:49:47,610 --> 00:49:51,778
And it was very, very hard
for me to see him go...
178
00:49:51,779 --> 00:49:53,252
As a friend.
179
00:49:53,253 --> 00:49:55,188
But from a business
point of view,
180
00:49:55,189 --> 00:49:56,685
this was going to
open more doors.
181
00:50:08,831 --> 00:50:11,139
(SAKURAI SPEAKING)
182
00:50:56,318 --> 00:50:59,516
"What? Like, this is...
like, Jimmy Sakurai?
183
00:50:59,517 --> 00:51:01,353
"No way!" You know?
I was thrilled.
184
00:51:01,354 --> 00:51:03,784
I was thrilled to be the drummer
for Led Zepagain
185
00:51:03,785 --> 00:51:05,159
for a number of reasons, like...
186
00:51:05,160 --> 00:51:07,227
It's getting to play
with Jimmy Sakurai,
187
00:51:07,228 --> 00:51:08,459
It's getting to play with Jim,
188
00:51:08,460 --> 00:51:09,790
it's getting to play
with Swann, like...
189
00:51:09,791 --> 00:51:11,100
The love and the passion
was there.
190
00:51:13,929 --> 00:51:16,270
(PLAYING MOBY DICK)
191
00:51:47,732 --> 00:51:50,139
(PLAYING GUITAR SOLO)
192
00:52:07,224 --> 00:52:09,949
- (CROWD CHEERING)
- MONTGOMERY: Derek Smith!
193
00:52:09,950 --> 00:52:11,918
Derek knew all the parts,
194
00:52:11,919 --> 00:52:14,789
and I was like...
"Oh, okay, well,
this is a good deal.
195
00:52:14,790 --> 00:52:16,197
"This is happening!"
196
00:52:16,198 --> 00:52:18,233
We've elevated now, musically.
197
00:52:19,500 --> 00:52:23,601
(CROWD CHEERING)
198
00:52:25,836 --> 00:52:28,474
(SAKURAI SPEAKING)
199
00:52:56,801 --> 00:52:58,371
You understand?
200
00:52:58,372 --> 00:52:59,636
- SMITH: Yeah, I got it.
- Yeah? Okay?
201
00:52:59,637 --> 00:53:01,033
How does that feel to you now?
202
00:53:01,034 --> 00:53:02,441
I want more...
203
00:53:02,442 --> 00:53:04,773
I brought a... That's good,
but I also brought you...
204
00:53:04,774 --> 00:53:06,479
I thought I knew Zeppelin.
205
00:53:07,647 --> 00:53:10,009
I really thought I knew Zeppelin
until I met him.
206
00:53:10,010 --> 00:53:12,814
He somewhat disciplined me
207
00:53:12,815 --> 00:53:16,752
to embrace that, and to learn
things in more detail, you know?
208
00:53:16,753 --> 00:53:19,117
Have to sing it
just like Robert Plant.
209
00:53:19,118 --> 00:53:20,525
That's the way it is.
210
00:53:20,526 --> 00:53:24,628
All the phrasing, all the
"Ooh, aah, eeh, tee, oh, aw,"
211
00:53:24,629 --> 00:53:26,465
I mean, he... (BLOWS)
212
00:53:26,466 --> 00:53:28,269
♪ Pa-pa-pa-pa
213
00:53:28,270 --> 00:53:29,898
♪ Pa-pa-pa-pa!
214
00:53:31,341 --> 00:53:33,241
♪ Ma-ma-ma-ma!
215
00:53:33,242 --> 00:53:35,640
♪ Aw! Aw! ♪
216
00:53:39,382 --> 00:53:42,581
(SPEAKING JAPANESE)
217
00:54:42,170 --> 00:54:44,841
(ELECTRONIC ORGAN TONES PLAYING)
218
00:54:51,454 --> 00:54:53,245
(SAKURAI SPEAKING)
219
00:55:42,329 --> 00:55:45,901
(STILL A FOOL
BY MUDDY WATERS PLAYING)
220
00:55:45,902 --> 00:55:48,509
♪ Well, now there's two
221
00:55:49,809 --> 00:55:51,776
♪ There's two trains running
222
00:55:53,879 --> 00:55:58,078
♪ Well, they aren't never, no
223
00:55:58,079 --> 00:55:59,751
♪ Going my way ♪
224
00:56:15,472 --> 00:56:17,472
(SUMITO OKAMOTO SPEAKING)
225
00:56:18,805 --> 00:56:21,300
(RACE CAR REVVING IN BACKGROUND)
226
00:56:46,998 --> 00:56:48,503
(ENGINE REVVING)
227
00:56:52,740 --> 00:56:54,476
(ENGINE ROARING)
228
00:57:15,532 --> 00:57:17,059
(OKAMOTO SPEAKING)
229
00:57:30,239 --> 00:57:31,810
(DREAMY DOLL
BY BOB LUMAN PLAYING)
230
00:58:03,272 --> 00:58:04,579
(INAUDIBLE)
231
00:58:32,334 --> 00:58:34,367
(FIVE STRING BLUES
BY ROY BUCHANAN PLAYING)
232
00:58:53,861 --> 00:58:55,454
(MAYA WATANABE SPEAKING)
233
00:59:12,440 --> 00:59:13,505
GEORGE COCKLE: Oh, yeah.
234
00:59:17,852 --> 00:59:19,313
- (PEOPLE CLAPPING)
- (SAKURAI SPEAKING)
235
00:59:29,765 --> 00:59:30,830
(WATANABE SPEAKING)
236
00:59:32,559 --> 00:59:34,635
- (COCKLE SPEAKING)
- (WATANABE AFFIRMS)
237
00:59:34,636 --> 00:59:36,901
(IN ENGLISH) Uh, just two
of you guys today, right?
238
00:59:36,902 --> 00:59:38,530
(SPEAKING JAPANESE)
239
00:59:46,210 --> 00:59:47,879
(WATANABE SPEAKING)
240
00:59:47,880 --> 00:59:49,112
(CAMERAMAN GIVES COUNTDOWN)
241
00:59:50,577 --> 00:59:51,685
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
242
00:59:51,686 --> 00:59:54,018
(READING SETLIST IN JAPANESE)
243
01:00:02,391 --> 01:00:04,522
(PLAYING
COMMUNICATION BREAKDOWN)
244
01:00:04,523 --> 01:00:07,162
MONTGOMERY:
♪ Communication breakdown
245
01:00:07,163 --> 01:00:08,296
♪ It's always the same...♪
246
01:00:09,464 --> 01:00:11,167
(PLAYING GOOD TIMES BAD TIMES)
247
01:00:20,750 --> 01:00:22,683
(IN SING-SONG VOICE)
♪ Maybe I don't get...
(SCATTING)
248
01:00:22,684 --> 01:00:24,752
♪ Maybe I don't get...♪
(SCATTING)
249
01:00:26,954 --> 01:00:29,317
MONTGOMERY: (IN SING-SONG VOICE)
♪ Some people like to rock ♪
(SCATS)
250
01:00:30,760 --> 01:00:32,121
MONTGOMERY: A little more space?
251
01:00:32,122 --> 01:00:33,189
- Ha, space. Yeah.
- Yeah.
252
01:00:34,126 --> 01:00:35,587
(HIDEKI KITAHATA SPEAKING)
253
01:00:37,261 --> 01:00:38,699
- (MONTGOMERY SPEAKING)
- (KITAHATA REPEATS)
254
01:00:38,700 --> 01:00:39,701
(KITAHATA SPEAKING)
255
01:00:45,368 --> 01:00:47,301
(IN ENGLISH) Just follow me.
You just follow me.
256
01:00:47,302 --> 01:00:50,007
- (PEOPLE LAUGHING)
- Just follow me.
257
01:00:50,008 --> 01:00:52,405
- It's live.
Don't worry about, "Ahh".
- KITAHATA: "Ahh."
258
01:00:52,406 --> 01:00:55,078
- Ah. Ah. Ah.
- Yeah. Ah.
259
01:00:55,079 --> 01:00:58,719
- (PLAYING BRON-Y-AUR-STOMP)
- MONTGOMERY:
♪ Ah, all the good times we had
260
01:00:58,720 --> 01:01:01,117
♪ I sang love songs so glad
261
01:01:01,118 --> 01:01:05,088
♪ Always smiling,
never sad, so fine...♪
262
01:01:05,089 --> 01:01:06,618
(KITAHATA SPEAKING)
263
01:01:53,733 --> 01:01:55,435
And then number three.
264
01:01:55,436 --> 01:01:57,305
- MONTGOMERY: Yeah, yeah.
So I... I...
- I think... I think this line...
265
01:01:57,306 --> 01:01:59,010
- MONTGOMERY: Yeah,
I say, "Well."
- Huh.
266
01:01:59,011 --> 01:02:00,077
- MONTGOMERY: "Well."
- "Well."
267
01:02:00,078 --> 01:02:01,210
- MONTGOMERY: And, "Ah."
- "Ah."
268
01:02:01,211 --> 01:02:02,607
- All right, now.
- MONTGOMERY: Okay? Yeah.
269
01:02:02,608 --> 01:02:05,643
KITAHATA: And then, uh...
no need chorus, this line?
270
01:02:05,644 --> 01:02:07,788
- No, just this line, and...
- No.
271
01:02:07,789 --> 01:02:10,417
- ...uh, the first and three.
- Oh, I see. I see.
272
01:02:10,418 --> 01:02:12,453
Easy... Yeah?
273
01:02:13,357 --> 01:02:14,927
MONTGOMERY: He was asking me,
274
01:02:14,928 --> 01:02:18,524
is it an "Ah" or a "Yaay"?
275
01:02:18,525 --> 01:02:21,197
And I've been
used to saying, "Ah."
276
01:02:21,198 --> 01:02:23,199
So... But I think, to be honest,
277
01:02:23,200 --> 01:02:25,729
uh, Dick's just
more nervous, you know.
278
01:02:25,730 --> 01:02:27,842
He wants to get it right,
and I respect that.
279
01:02:28,405 --> 01:02:29,437
(SPEAKING JAPANESE)
280
01:02:30,847 --> 01:02:32,044
♪ Ooh ♪
281
01:02:35,049 --> 01:02:36,708
No. Ah.
282
01:02:57,368 --> 01:02:58,334
SAKURAI: Oh.
283
01:03:15,991 --> 01:03:17,023
SAKURAI: Hmm.
284
01:03:20,358 --> 01:03:21,687
(RIE NAKAHARA SPEAKING)
285
01:03:23,427 --> 01:03:24,426
(NAKAHARA SPEAKING)
286
01:03:27,794 --> 01:03:30,905
(NAKAHARA SPEAKING)
287
01:03:33,404 --> 01:03:34,370
(SAKURAI SPEAKING)
288
01:03:38,145 --> 01:03:39,177
(NAKAHARA AFFIRMS)
289
01:03:45,988 --> 01:03:47,185
(NAKAHARA SPEAKING)
290
01:03:47,891 --> 01:03:49,187
(SAKURAI SPEAKING)
291
01:03:59,969 --> 01:04:01,397
(NAKAHARA SPEAKING)
292
01:04:15,347 --> 01:04:16,576
Big deal.
293
01:04:16,577 --> 01:04:18,315
(BOOM BOOM
BY JOHN LEE HOOKER PLAYING)
294
01:04:22,156 --> 01:04:23,584
(SAKURAI SPEAKING)
295
01:04:30,230 --> 01:04:31,328
(NAKAHARA SPEAKING)
296
01:04:33,937 --> 01:04:36,596
NAKAHARA: (IN ENGLISH)
Hmm, pressure.
297
01:04:36,597 --> 01:04:38,335
(SPEAKING JAPANESE)
298
01:04:43,210 --> 01:04:44,539
(BAND PLAYING RAMBLE ON)
299
01:04:52,021 --> 01:04:53,889
MONTGOMERY:
♪ The leaves are falling
300
01:04:54,584 --> 01:04:55,847
♪ All around
301
01:04:56,817 --> 01:04:59,587
♪ Time I was on my way
302
01:05:01,690 --> 01:05:03,096
♪ Thanks to you
303
01:05:04,528 --> 01:05:07,033
♪ Much obliged
304
01:05:07,034 --> 01:05:09,530
♪ For such a pleasant stay ♪
305
01:05:09,531 --> 01:05:11,269
(CROWD CLAPPING)
306
01:05:13,867 --> 01:05:15,240
(CROWD CHEERING)
307
01:05:16,276 --> 01:05:18,375
(INTERVIEWER SPEAKING
IN ENGLISH)
308
01:05:20,577 --> 01:05:23,379
I'm just praying it goes good.
I personally...
309
01:05:23,380 --> 01:05:25,580
You know,
from a businessman, myself...
310
01:05:27,221 --> 01:05:28,714
I don't know if it's gonna work.
311
01:05:28,715 --> 01:05:33,092
Jimmy believes
that you can go
over there to the States,
312
01:05:33,093 --> 01:05:34,753
because of a whole
different mindset,
313
01:05:34,754 --> 01:05:37,822
and play for, say,
three hours tonight.
314
01:05:37,823 --> 01:05:38,889
(SMACKS LIPS) Won't happen.
315
01:05:38,890 --> 01:05:40,759
The hardcore Zepp,
316
01:05:40,760 --> 01:05:42,134
you know, might want to see it.
317
01:05:42,135 --> 01:05:44,532
But the general...
I don't know.
318
01:05:44,533 --> 01:05:46,138
I'm hoping.
319
01:05:46,139 --> 01:05:48,009
(IT SERVES
YOU RIGHT TO SUFFER
BY JOHN LEE HOOKER PLAYING)
320
01:05:54,743 --> 01:05:56,314
(SAKURAI SPEAKING
IN JAPANESE)
321
01:06:13,399 --> 01:06:15,762
♪ It serves you right
to suffer
322
01:06:19,438 --> 01:06:21,669
♪ It serves you right
to be alone ♪
323
01:06:22,474 --> 01:06:24,011
(IN ENGLISH)
324
01:06:24,012 --> 01:06:25,178
(LAUGHING)
325
01:06:32,979 --> 01:06:34,516
He told me, you know, uh,
326
01:06:34,517 --> 01:06:36,749
"You've got
to get the rhythm right,
327
01:06:36,750 --> 01:06:38,553
"at the end of The Song
Remains The Same."
328
01:06:38,554 --> 01:06:39,884
And he wa... He was right.
329
01:06:39,885 --> 01:06:41,424
He was perfectly right.
330
01:06:41,425 --> 01:06:43,526
But he's listening
to everything.
331
01:06:44,199 --> 01:06:45,396
(TUNING GUITAR)
332
01:06:50,337 --> 01:06:51,600
(OKAMOTO SPEAKING
IN JAPANESE)
333
01:07:02,217 --> 01:07:03,579
(ROCK MUSIC PLAYING IN DISTANCE)
334
01:07:22,930 --> 01:07:27,602
I've been trying
to explain to him slowly,
and still respecting him,
335
01:07:27,603 --> 01:07:29,670
because I really,
really respect him.
336
01:07:29,671 --> 01:07:31,738
And totally...
You know, like I said,
337
01:07:31,739 --> 01:07:34,840
he's like a... He's like
an actor preparing for a role.
338
01:07:34,841 --> 01:07:38,349
The script has to be perfect,
and that's the way it is.
339
01:07:38,350 --> 01:07:42,980
And I'm just trying
to relay all these
other stuff to him, and...
340
01:07:42,981 --> 01:07:45,158
(SMACKS LIPS) So we've been
finding some middle ground,
341
01:07:45,159 --> 01:07:47,919
and, I mean,
I'm not gonna give up.
You know, of course not.
342
01:07:47,920 --> 01:07:51,329
You know, I think
we're gonna be in this
for a long time, but...
343
01:07:51,330 --> 01:07:52,958
(A NEW LEAF
BY JOHN LEE HOOKER PLAYING)
344
01:08:29,062 --> 01:08:31,237
MONTGOMERY:
Yeah, I listened to, uh...
I listened to Led Zepp...
345
01:08:31,238 --> 01:08:34,570
I listened to Led Zeppelin's,
uh, version.
346
01:08:34,571 --> 01:08:35,902
MONTGOMERY: They're edited
on digital.
347
01:08:36,443 --> 01:08:37,738
- Digital.
- Uh-huh.
348
01:08:37,739 --> 01:08:40,543
Because they twice... uh, '76...
349
01:08:40,544 --> 01:08:44,009
- and later,
different edit on... On...
- Yeah.
350
01:08:44,484 --> 01:08:46,351
On, uh, uh...
351
01:08:46,352 --> 01:08:48,749
- SAKURAI: I know.
- Yeah. So I... I go
for '76.
352
01:08:48,750 --> 01:08:49,817
- Anyway...
- MONTGOMERY: '76.
353
01:08:51,150 --> 01:08:52,687
MONTGOMERY: '76.
354
01:08:52,688 --> 01:08:54,195
- MONTGOMERY: Yes.
- Mmm.
355
01:08:54,989 --> 01:08:55,988
Okay.
356
01:08:57,123 --> 01:08:58,760
(C'MON EVERYBODY
BY EDDIE COCHRAN PLAYING)
357
01:09:55,181 --> 01:09:56,719
(CROWD CHEERING)
358
01:10:03,090 --> 01:10:04,693
(SONG FADES)
359
01:10:04,694 --> 01:10:06,399
- (GUITAR RIFF PLAYING)
- (GONG SOUNDING)
360
01:10:25,849 --> 01:10:27,353
(CROWD CHEERING)
361
01:10:27,354 --> 01:10:28,520
MONTGOMERY: Good night,
New York.
362
01:10:31,019 --> 01:10:33,294
ANNOUNCER:
From Los Angeles, California,
363
01:10:33,923 --> 01:10:36,021
Led Zepagain.
364
01:10:36,022 --> 01:10:37,364
INTERVIEWER: How's that
sound check going?
365
01:10:38,730 --> 01:10:39,729
We'll get there.
366
01:10:40,930 --> 01:10:43,238
(MULTIPLE INSTRUMENTS PLAYING)
367
01:10:48,542 --> 01:10:50,706
- If you start.
- SMITH: Okay.
368
01:10:50,707 --> 01:10:52,675
- Okay?
- Yeah. Yeah, we're good.
369
01:10:52,676 --> 01:10:54,677
- (SAKURAI SPEAKING)
- MAN: Oh, yeah.
370
01:10:54,678 --> 01:10:56,581
- INTERVIEWER:
How are you feeling?
- Not good enough.
371
01:10:57,617 --> 01:10:59,419
(RAUNCHY BY BILL JUSTIS PLAYING)
372
01:11:06,252 --> 01:11:09,187
(PLAYING
DAZED AND CONFUSED RIFF)
373
01:11:24,072 --> 01:11:25,379
(MONTGOMERY SPEAKING)
374
01:11:29,517 --> 01:11:31,451
Two, three, four. (SCATTING)
375
01:11:33,389 --> 01:11:35,620
Okay. Okay, I can...
Yeah, I can try.
376
01:11:36,359 --> 01:11:37,753
So, yeah, just...
377
01:11:37,754 --> 01:11:39,326
SAKURAI: First, two,
three, four?
378
01:11:39,327 --> 01:11:41,284
- Yeah. Two, three, four.
- Two, three, four.
379
01:11:41,285 --> 01:11:42,528
(ALL VOCALIZING)
380
01:12:04,013 --> 01:12:05,914
MONTGOMERY: Thank you so much.
Good night.
381
01:12:08,523 --> 01:12:10,457
Thank you, Samantha.
Thank you so much.
382
01:12:12,120 --> 01:12:13,724
(DOWN THE ROAD APIECE
BY AMOS MILBURN PLAYING)
383
01:12:32,910 --> 01:12:33,909
(SONG FADES)
384
01:13:22,861 --> 01:13:24,157
(NAKAHARA SPEAKING
IN JAPANESE)
385
01:13:24,764 --> 01:13:25,994
(SAKURAI SPEAKING)
386
01:13:27,536 --> 01:13:29,063
- (NAKAHARA SPEAKING)
- (SAKURAI SPEAKING)
387
01:13:30,132 --> 01:13:32,803
(NAKAHARA SPEAKING)
388
01:13:35,236 --> 01:13:36,477
Thank you. Thank you.
389
01:13:43,343 --> 01:13:44,782
(NAKAHARA SPEAKING)
390
01:13:46,918 --> 01:13:48,653
(SAKURAI SPEAKING)
391
01:13:48,654 --> 01:13:50,623
- (NAKAHARA SPEAKING)
- (SAKURAI SPEAKING)
392
01:13:52,561 --> 01:13:53,593
(SAKURAI SPEAKING)
393
01:14:03,770 --> 01:14:05,165
(NAKAHARA SPEAKING)
394
01:14:12,746 --> 01:14:14,273
(NAKAHARA SPEAKING)
395
01:14:22,624 --> 01:14:23,689
(SAKURAI SPEAKING)
396
01:14:26,595 --> 01:14:27,924
(SAKURAI SPEAKING)
397
01:14:29,224 --> 01:14:30,223
(SAKURAI SPEAKING)
398
01:14:36,704 --> 01:14:38,033
- (SAKURAI SPEAKING)
- (NAKAHARA CONFIRMS)
399
01:14:41,005 --> 01:14:42,300
(NAKAHARA SPEAKING)
400
01:14:42,301 --> 01:14:44,006
(BRIGHT LIGHTS, BIG CITY
BY JIMMY REED PLAYING)
401
01:14:58,484 --> 01:14:59,593
- (EXPLODES)
- (SONG ENDS)
402
01:15:01,828 --> 01:15:02,892
(TECHNICIAN 1 SPEAKING)
403
01:15:02,893 --> 01:15:04,224
(TECHNICIAN 2 SPEAKING)
404
01:15:13,037 --> 01:15:14,904
(FEMALE AUDIO TECHNICIAN
SPEAKING)
405
01:15:14,905 --> 01:15:18,171
(IN ENGLISH)
Test. One, two, three, four.
406
01:15:18,172 --> 01:15:19,679
One, two, three, four.
407
01:15:25,687 --> 01:15:27,280
- (MONTGOMERY SPEAKING)
- Yeah.
408
01:15:30,384 --> 01:15:31,383
SAKURAI: Yeah.
409
01:15:33,695 --> 01:15:36,563
(MONTGOMERY SPEAKING)
410
01:15:36,564 --> 01:15:38,027
(MYSTERY TRAIN
BY ELVIS PRESLEY PLAYING)
411
01:16:09,027 --> 01:16:10,762
(SPEAKING IN JAPANESE)
412
01:16:10,763 --> 01:16:12,028
(AUDIENCE APPLAUDING)
413
01:16:34,118 --> 01:16:35,249
(AUDIENCE APPLAUDING)
414
01:16:56,679 --> 01:16:57,810
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
415
01:17:02,509 --> 01:17:03,541
(AUDIENCE LAUGHING)
416
01:17:14,994 --> 01:17:16,619
MONTGOMERY: (IN ENGLISH)
All right, let's go.
417
01:17:16,620 --> 01:17:18,291
(BAND PLAYING ROCK AND ROLL)
418
01:17:18,292 --> 01:17:19,392
(AUDIENCE CHEERING)
419
01:17:39,854 --> 01:17:41,248
MONTGOMERY: ♪ Ooh, yeah
420
01:17:41,249 --> 01:17:44,659
♪ Been a long time
since I rock and rolled
421
01:17:47,554 --> 01:17:50,522
♪ Been a long time
since I did that stroll
422
01:17:52,658 --> 01:17:57,298
♪ Ooh, baby, let me get back
Let me get back
Let me get back
423
01:17:58,169 --> 01:18:00,565
♪ Baby, where I come from
424
01:18:05,814 --> 01:18:09,243
♪ It's been a long time
a long time
425
01:18:09,244 --> 01:18:12,576
♪ Lonely, lonely, lonely
lonely, lonely time ♪
426
01:18:12,577 --> 01:18:13,952
(PLAYING DRUM SOLO)
427
01:18:25,394 --> 01:18:26,657
(PLAYING UP-TEMPO GUITAR RIFF)
428
01:18:34,337 --> 01:18:35,698
(TRANSITIONS TO SLOW,
SWEEPING GUITAR RIFF)
429
01:18:35,699 --> 01:18:37,074
(BAND PLAYING
DAZED AND CONFUSED)
430
01:19:31,493 --> 01:19:32,965
(SAKURAI SPEAKING
IN JAPANESE)
431
01:19:54,923 --> 01:19:56,219
(PLAYING GUITAR RIFF WITH BOW)
432
01:20:25,316 --> 01:20:26,645
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
433
01:20:28,121 --> 01:20:29,681
(PLAYING DRAMATIC RIFF)
434
01:20:51,276 --> 01:20:52,604
(AUDIENCE CHEERING)
435
01:20:52,605 --> 01:20:54,343
(SAKURAI SPEAKING)
436
01:20:55,951 --> 01:20:56,950
(PLAYING MOODY GUITAR RIFF)
437
01:21:16,631 --> 01:21:18,400
- (PLAYING WHOLE LOTTA LOVE)
- (MONTGOMERY VOCALIZING)
438
01:21:26,344 --> 01:21:28,212
(VOCALIZING CONTINUES)
439
01:21:32,548 --> 01:21:33,745
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
440
01:21:37,223 --> 01:21:38,255
MONTGOMERY: Good night,
441
01:21:39,390 --> 01:21:40,389
Tokyo.
442
01:21:47,893 --> 01:21:49,266
(SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE)
443
01:22:06,087 --> 01:22:07,647
(WILLIE AND THE HAND JIVE
BY JOHNNY OTIS PLAYING)
444
01:22:18,693 --> 01:22:20,132
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
445
01:22:32,971 --> 01:22:35,344
MONTGOMERY: It...
It went over well in Japan.
446
01:22:35,345 --> 01:22:37,115
Jimmy just said, "Oh, we gotta
keep studying."
447
01:22:37,116 --> 01:22:40,052
And I'm like "Stop. No.
Oh, no, please."
448
01:22:40,053 --> 01:22:41,252
Uh, but we ended up...
449
01:22:42,090 --> 01:22:43,550
We ended up... Uh, yeah.
450
01:22:43,551 --> 01:22:44,914
INTERVIEWER: So, uh,
wait a minute.
451
01:22:44,915 --> 01:22:46,256
So you... You've been working...
452
01:22:46,257 --> 01:22:47,917
You worked on it for months,
453
01:22:47,918 --> 01:22:49,128
then you did it in Japan.
454
01:22:49,955 --> 01:22:51,030
You come back and he's like,
455
01:22:51,031 --> 01:22:52,262
"Let's study it more"?
456
01:22:52,263 --> 01:22:54,066
Yeah. Yeah, that's exactly...
457
01:22:54,067 --> 01:22:57,960
And we were
really surprised about that.
458
01:22:57,961 --> 01:22:59,138
(PLAYING THEREMIN)
459
01:23:02,440 --> 01:23:04,506
(SAKURAI SPEAKING
IN JAPANESE)
460
01:23:08,314 --> 01:23:10,710
(SPEAKING ENGLISH)
461
01:23:49,487 --> 01:23:53,521
MONTGOMERY: He doesn't
understand why everybody else
doesn't know what he knows.
462
01:23:53,522 --> 01:23:56,524
And therein lies
the breakdown, sometimes
with communication with him,
463
01:23:56,525 --> 01:23:58,097
'cause I'm trying to tell him...
464
01:23:58,098 --> 01:24:00,562
"It's not gonna work here.
That's not gonna work."
465
01:24:05,030 --> 01:24:06,172
In the real world,
466
01:24:07,142 --> 01:24:08,635
it's all about business.
467
01:24:08,636 --> 01:24:11,672
Most of the time,
people want to hear the hits.
468
01:24:31,298 --> 01:24:33,232
(SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE)
469
01:24:43,673 --> 01:24:46,112
So I've actually had promoters
come up to me after
470
01:24:46,113 --> 01:24:48,070
you know, and say to me, like,
471
01:24:48,071 --> 01:24:52,316
"What the fuck was that?
What... What... Why was...
472
01:24:52,317 --> 01:24:56,386
"Why was the guitar player
playing for 25 minutes?
What... What...
473
01:24:56,387 --> 01:24:59,389
"What happened to the songs?
Why didn't you just play
the songs?"
474
01:24:59,390 --> 01:25:00,721
(PLAYING GUITAR SOLO)
475
01:25:31,424 --> 01:25:32,753
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
476
01:25:58,011 --> 01:25:59,252
(ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES)
477
01:26:11,365 --> 01:26:13,628
MONTGOMERY: And again,
Jimmy is being true,
478
01:26:13,629 --> 01:26:15,795
(CLEARS THROAT) you know,
to Jimmy Page,
479
01:26:15,796 --> 01:26:19,095
and he's doing
everything unbelievably,
480
01:26:19,096 --> 01:26:20,602
you know,
representing Jimmy Page.
481
01:26:20,603 --> 01:26:25,003
But do the people today,
today, really want
to hear that?
482
01:26:25,775 --> 01:26:27,610
In my opinion, no.
483
01:26:28,745 --> 01:26:30,184
(CROWD CHATTERING INDISTINCTLY)
484
01:26:58,643 --> 01:27:00,071
(KASHMIR PLAYING)
485
01:27:08,752 --> 01:27:10,048
MONTGOMERY: ♪ Babe
486
01:27:14,329 --> 01:27:19,188
♪ Baby, baby
I'm gonna leave you ♪
487
01:27:19,189 --> 01:27:20,729
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
488
01:27:22,997 --> 01:27:25,063
(IN ENGLISH)
489
01:27:35,449 --> 01:27:36,778
(STRUMS GUITAR)
490
01:27:58,296 --> 01:28:00,967
(OKAMOTO SPEAKING)
491
01:28:33,639 --> 01:28:34,803
(AUDIENCE CHEERING)
492
01:29:09,906 --> 01:29:11,169
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
493
01:30:22,176 --> 01:30:24,681
(IN ENGLISH)
494
01:30:24,682 --> 01:30:25,914
(PLAYING LED ZEPPELIN SONGS)
495
01:30:51,909 --> 01:30:52,908
(IN ENGLISH)
496
01:30:59,950 --> 01:31:01,521
(MAN SPEAKING IN ENGLISH)
497
01:31:06,418 --> 01:31:07,449
- All right.
- All right.
498
01:31:07,450 --> 01:31:08,890
(MAN LAUGHS)
499
01:31:08,891 --> 01:31:14,996
(MUSIC CONTINUES)
500
01:31:39,154 --> 01:31:40,219
(MUSIC ENDS)
501
01:31:41,662 --> 01:31:42,726
SAKURAI: Thank you very much.
502
01:31:42,727 --> 01:31:44,321
- Thank you.
- Thank you.
503
01:31:44,322 --> 01:31:46,829
- Pleasure.
- SHAWN KELLY: Pleasure is mine.
504
01:31:46,830 --> 01:31:48,600
- MIRANDA: I had a great time.
- Yeah. Thank you.
505
01:31:48,601 --> 01:31:49,668
Thank you.
506
01:31:55,533 --> 01:31:57,301
- We sound good.
- MIRANDA: Very inspiring.
507
01:31:57,302 --> 01:31:58,710
(LAUGHS) It was nice.
508
01:31:59,207 --> 01:32:00,272
SAKURAI: Nice?
509
01:32:01,616 --> 01:32:02,879
(SPEAKING JAPANESE)
510
01:32:05,312 --> 01:32:06,443
(IN ENGLISH)
511
01:32:09,382 --> 01:32:10,656
(IN JAPANESE)
512
01:32:18,490 --> 01:32:21,292
So you create by the finger.
The bass.
513
01:32:21,293 --> 01:32:24,361
Maybe Black Dog
and Song Remains the Same
with the pick.
514
01:32:24,362 --> 01:32:25,571
- Right.
- Yeah.
515
01:32:25,572 --> 01:32:27,640
- And...
- That's much better.
516
01:32:37,212 --> 01:32:38,650
- Yeah.
- Yeah.
517
01:32:38,651 --> 01:32:40,685
- How much you're good?
- I think so.
518
01:32:40,686 --> 01:32:41,983
About 99%.
519
01:32:41,984 --> 01:32:43,755
- Yes. Thank you.
- (SPEAKING INDISTINCTLY)
520
01:32:46,485 --> 01:32:47,791
Thank you very much, Jeff-san.
521
01:32:47,792 --> 01:32:49,453
(CHATTERING INDISTINCTLY)
522
01:32:52,227 --> 01:32:53,424
(INAUDIBLE)
523
01:33:08,782 --> 01:33:10,914
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
524
01:33:20,761 --> 01:33:22,023
(MAN WHOOPS)
525
01:33:22,024 --> 01:33:23,585
(MANNISH BOY PLAYING)
526
01:33:23,586 --> 01:33:24,895
(AUDIENCE CHEERING)
527
01:33:27,427 --> 01:33:28,426
Brother.
528
01:33:30,804 --> 01:33:32,298
♪ Now when I was a young boy
529
01:33:34,632 --> 01:33:36,137
♪ At the age of five... ♪
530
01:33:37,778 --> 01:33:39,272
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
531
01:33:56,489 --> 01:33:58,059
FRANKIE BANALI:
I walked into this place,
532
01:33:58,060 --> 01:34:00,028
it was a converted
bowling alley.
533
01:34:00,029 --> 01:34:02,800
So it was like really wide,
but not very deep.
534
01:34:02,801 --> 01:34:04,736
And I was able to get
right up, right in front,
535
01:34:04,737 --> 01:34:08,366
right between
John Bonham's kick drum,
536
01:34:08,367 --> 01:34:10,203
and where Jimmy Page
was playing.
537
01:34:10,204 --> 01:34:12,139
It was all the
Rickenbacker amps,
538
01:34:12,140 --> 01:34:13,504
both him and John Paul Jones.
539
01:34:14,815 --> 01:34:18,574
And I wasn't prepared
for what I saw.
540
01:34:18,575 --> 01:34:19,851
(PLAYING THANK YOU)
541
01:34:42,777 --> 01:34:45,338
Okay? And then live version
is different.
542
01:34:52,215 --> 01:34:53,445
Jonesy played a Rhodes.
543
01:34:54,448 --> 01:34:56,315
This is a Rhodes.
544
01:34:56,316 --> 01:34:59,120
This is the 1970s
bass pedal synthesizer.
545
01:34:59,121 --> 01:35:01,287
This is a chopped Hammond organ.
546
01:35:01,288 --> 01:35:04,389
- (PLAYS KEYS)
- So, this is perfect
for Thank You,
547
01:35:04,390 --> 01:35:05,588
Since I've Been Loving You.
548
01:35:05,589 --> 01:35:06,732
You can do later versions
549
01:35:06,733 --> 01:35:08,558
where he went to Rhodes
and Hammond,
550
01:35:08,559 --> 01:35:10,692
back and forth, verse to chorus.
551
01:35:10,693 --> 01:35:12,166
You don't need a hurdy-gurdy.
552
01:35:12,167 --> 01:35:13,662
I just happen to have one.
553
01:35:13,663 --> 01:35:15,401
(GOING TO A GO-GO PLAYING)
554
01:35:26,821 --> 01:35:28,579
♪ Going to A Go-Go
555
01:35:30,517 --> 01:35:31,988
♪ Going to A Go
556
01:35:31,989 --> 01:35:34,584
♪ Na-na-na, yeah-ay
557
01:35:34,585 --> 01:35:38,258
♪ Well there's a brand new
place I've founda
558
01:35:38,259 --> 01:35:41,965
♪ Where people go
from miles arounda
559
01:35:41,966 --> 01:35:43,835
♪ They come from everywhere
560
01:35:43,836 --> 01:35:45,694
♪ And if you drop in there
561
01:35:45,695 --> 01:35:48,873
♪ You might see anyone in towna
562
01:35:48,874 --> 01:35:50,469
♪ Going to A Go-Go ♪
563
01:35:51,274 --> 01:35:52,944
(VOCALIZING)
564
01:36:11,690 --> 01:36:12,722
(MUSIC STOPS)
565
01:36:14,066 --> 01:36:15,097
Beautiful.
566
01:36:15,098 --> 01:36:18,595
It was like a...
Like a Zeppelin camp.
567
01:36:18,596 --> 01:36:20,366
(LAUGHS)
568
01:36:20,367 --> 01:36:22,907
I literally would listen.
I would write everything down,
memorize it all,
569
01:36:22,908 --> 01:36:26,603
and then we'd do it,
and do it, and do it, and do it.
570
01:36:26,604 --> 01:36:27,946
(PLAYING AND SINGING)
571
01:36:36,924 --> 01:36:38,780
(IN JAPANESE)
572
01:36:38,781 --> 01:36:40,057
BOTH: (SINGING) ♪ Ooh, yeah ♪
573
01:36:40,961 --> 01:36:42,025
- Oh, the studio...
- Yeah.
574
01:36:42,026 --> 01:36:43,356
♪ Ooh, yeah
Ooh, yeah ♪
575
01:36:43,357 --> 01:36:45,556
Live one.
♪ Ooh, yeah Ooh, yeah
576
01:36:45,557 --> 01:36:46,623
Right, right.
577
01:36:46,624 --> 01:36:47,899
♪ Rock it, rock it ♪
578
01:36:47,900 --> 01:36:50,264
- (MIMICKING GUITAR TUNE)
- Yeah. Yeah. That's right.
579
01:36:50,265 --> 01:36:51,299
That's right.
580
01:36:52,137 --> 01:36:53,664
Yeah. Great.
581
01:36:54,700 --> 01:36:56,975
(BAND PLAYING)
582
01:36:59,672 --> 01:37:02,310
- Bam, bam, bam bam, bom.
- Yep.
583
01:37:15,589 --> 01:37:17,126
Bam, bam, bom, bom.
584
01:37:17,127 --> 01:37:18,292
Yeah, okay.
585
01:37:18,293 --> 01:37:19,525
- All right.
- Thank you very much.
586
01:37:20,660 --> 01:37:21,934
(IN JAPANESE)
587
01:37:23,971 --> 01:37:29,667
(IN ENGLISH) If we have...
We have something perfect
588
01:37:30,703 --> 01:37:32,603
- for prepared...
- MAN: Mmm.
589
01:37:32,604 --> 01:37:34,143
...for gig,
590
01:37:34,144 --> 01:37:36,178
I don't like that.
591
01:37:36,179 --> 01:37:38,676
I like something happen.
Something happen.
592
01:37:40,152 --> 01:37:41,183
Energy and...
593
01:37:41,184 --> 01:37:43,284
(IN JAPANESE)
594
01:37:43,285 --> 01:37:44,748
(OPERATIC VIOLIN MUSIC PLAYING)
595
01:38:47,879 --> 01:38:49,046
(IN JAPANESE)
596
01:38:52,125 --> 01:38:53,256
(MUSIC FADES)
597
01:39:02,927 --> 01:39:05,168
- Beautiful.
- MAN: Thank you!
598
01:39:05,169 --> 01:39:06,236
Thank you.
599
01:39:07,635 --> 01:39:09,700
(SAKURAI IN JAPANESE)
600
01:39:09,701 --> 01:39:12,538
(WOMAN SPEAKING)
601
01:39:12,539 --> 01:39:15,179
(SAKURAI SPEAKING IN ENGLISH)
602
01:39:18,778 --> 01:39:20,877
MAN: Had to think about it.
Do it in my head, you know?
603
01:39:29,459 --> 01:39:31,096
(MAN SPEAKING)
604
01:39:32,330 --> 01:39:33,560
Da, da...
605
01:39:34,497 --> 01:39:36,134
(PLAYING GUITAR RIFF)
606
01:39:48,874 --> 01:39:50,543
(AUDIENCE CHEERING)
607
01:39:50,544 --> 01:39:53,250
HOST: Will you please welcome
to the world-famous
Whiskey a Go Go,
608
01:39:53,648 --> 01:39:55,284
Mr. Jimmy!
609
01:39:55,285 --> 01:39:56,649
(PLAYING DAZED AND CONFUSED)
610
01:40:04,296 --> 01:40:06,857
♪ Every day I work so hard
611
01:40:08,102 --> 01:40:11,169
♪ Bringin' home
my hard-earned pay
612
01:40:13,668 --> 01:40:15,206
♪ A-la-la
613
01:40:16,341 --> 01:40:17,736
♪ La-la-la
614
01:40:19,179 --> 01:40:20,508
♪ La-la-la
615
01:40:21,874 --> 01:40:23,544
♪ La-la-la
616
01:40:27,484 --> 01:40:28,516
♪ A-la-la-la
617
01:40:30,047 --> 01:40:31,321
♪ A-la-la-la
618
01:40:38,924 --> 01:40:40,330
(PLAYING SOLO)
619
01:41:30,712 --> 01:41:32,184
(SONG CONTINUES)
620
01:42:13,590 --> 01:42:15,424
HOST: Mr. Jimmy!
621
01:42:15,425 --> 01:42:16,789
(AUDIENCE CHEERING)
622
01:42:23,094 --> 01:42:26,469
(MELLOW PIANO MUSIC PLAYING)
623
01:42:54,092 --> 01:42:55,465
(OKAMOTO SPEAKING IN JAPANESE)
624
01:43:09,976 --> 01:43:11,547
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
625
01:43:26,498 --> 01:43:29,267
(IN ENGLISH)
626
01:43:29,268 --> 01:43:30,863
(SAKURAI SPEAKING ENGLISH)
627
01:43:34,165 --> 01:43:36,802
KELLY: I knew
that if Barbara was involved
in booking us,
628
01:43:36,803 --> 01:43:38,034
that we were going
to be successful
629
01:43:38,035 --> 01:43:40,806
and she's an outstanding
promoter and manager.
630
01:43:40,807 --> 01:43:42,743
Barbara!
Come here, you.
Come here, you.
631
01:43:43,911 --> 01:43:47,319
(HITTING KICK DRUM)
632
01:43:57,529 --> 01:43:58,891
(OKAMOTO SPEAKING
IN JAPANESE)
633
01:44:05,372 --> 01:44:07,195
(CONTINUES PLAYING KICK DRUM)
634
01:44:07,196 --> 01:44:09,032
D'ANGELO: I'm happy
about what I did
635
01:44:09,033 --> 01:44:12,167
and I'm happy
about how I did it, and...
636
01:44:12,168 --> 01:44:13,872
There's not just one voice.
637
01:44:13,873 --> 01:44:15,742
We understand
that Jimmy is a leader,
638
01:44:15,743 --> 01:44:17,843
but he's not the only voice.
639
01:44:17,844 --> 01:44:19,615
(CONTINUES PLAYING KICK DRUM)
640
01:44:20,684 --> 01:44:22,552
KELLY: Chance wasn't given to us
641
01:44:23,390 --> 01:44:24,553
to be what we could have been.
642
01:44:24,554 --> 01:44:26,259
Because I know
that it could have happened.
643
01:44:27,361 --> 01:44:28,393
And I still know it.
644
01:44:29,792 --> 01:44:31,264
(CONTINUES PLAYING KICK DRUM)
645
01:44:44,169 --> 01:44:45,476
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
646
01:45:03,661 --> 01:45:06,123
(CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYING)
647
01:45:24,110 --> 01:45:25,318
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
648
01:46:15,161 --> 01:46:17,062
(KOKAI SPEAKING JAPANESE)
649
01:47:06,047 --> 01:47:08,377
(PHONE RINGING)
650
01:47:20,226 --> 01:47:22,501
(PHONE CONTINUES RINGING)
651
01:47:34,042 --> 01:47:35,910
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
652
01:48:18,625 --> 01:48:20,284
(BLUES MUSIC PLAYING)
653
01:48:27,865 --> 01:48:29,424
♪ I want you to rock me...
654
01:48:29,425 --> 01:48:30,866
(SAKURAI IN JAPANESE)
655
01:48:33,673 --> 01:48:36,333
♪ Rock me all night ♪
656
01:48:37,006 --> 01:48:38,676
(ROCK MUSIC PLAYING)
657
01:48:53,187 --> 01:48:54,758
(VOCALIZING)
658
01:48:58,291 --> 01:48:59,730
(SINGERS HARMONIZING)
659
01:49:05,606 --> 01:49:07,067
(SAKURAI SPEAKING JAPANESE)
660
01:49:38,331 --> 01:49:40,034
(BONHAM SPEAKING)
661
01:49:49,782 --> 01:49:51,078
(FAST ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
662
01:50:07,294 --> 01:50:09,261
(ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES)
663
01:50:21,605 --> 01:50:23,143
(GUITAR RIFF PLAYING)
664
01:51:37,549 --> 01:51:38,581
(SONG ENDS)
665
01:51:43,687 --> 01:51:44,894
(ATLANTIS BY DONOVAN PLAYING)
666
01:51:44,895 --> 01:51:49,163
♪ Way down below the ocean
667
01:51:51,398 --> 01:51:56,709
♪ Where I wanna be, she may be
668
01:51:57,536 --> 01:51:58,974
♪ Way down...
669
01:51:58,975 --> 01:52:01,043
(SAKURAI IN ENGLISH)
670
01:52:05,819 --> 01:52:10,381
♪ Where I wanna be, she may be
671
01:52:10,382 --> 01:52:15,090
♪ Way down below the ocean
672
01:52:17,193 --> 01:52:21,932
♪ Where I wanna be,
she may be...
673
01:52:30,206 --> 01:52:32,469
- Hey, I flew in from Florida.
- MAN: All right.
674
01:52:32,470 --> 01:52:33,845
- Says it all.
- God bless.
675
01:52:36,377 --> 01:52:40,885
♪ Way down below the ocean...
676
01:52:43,120 --> 01:52:45,416
BANALI: When I sit
behind the set
and I play those songs,
677
01:52:45,417 --> 01:52:48,320
I'm not this old guy
from Quiet Riot anymore,
678
01:52:48,321 --> 01:52:50,653
I'm that 18 year old kid again.
679
01:52:51,590 --> 01:52:53,590
And you know, it...
680
01:52:54,868 --> 01:52:57,758
How often do you get
to generally feel that way?
681
01:52:57,759 --> 01:52:59,727
You know,
like a little kid again.
682
01:52:59,728 --> 01:53:00,773
♪ She may be
683
01:53:08,046 --> 01:53:13,049
♪ Where I wanna be,
she may be
684
01:53:13,920 --> 01:53:18,350
♪ Way down below the ocean
685
01:53:18,351 --> 01:53:20,517
♪ She may be, she may be
686
01:53:20,518 --> 01:53:26,259
♪ Where I wanna be
she may be
687
01:53:26,260 --> 01:53:30,868
♪ Way down below the ocean
688
01:53:30,869 --> 01:53:32,727
♪ She may be, she may be
689
01:53:32,728 --> 01:53:37,667
♪ Where I wanna be
she may be
690
01:53:38,505 --> 01:53:42,847
♪ Way down below the ocean
691
01:53:42,848 --> 01:53:45,080
♪ She may be, she may be
692
01:53:45,081 --> 01:53:49,921
♪ Where I wanna be
she may be
693
01:53:50,814 --> 01:53:55,222
♪ Way down below the ocean
694
01:53:55,223 --> 01:53:57,158
♪ She may be, she may be
695
01:53:57,159 --> 01:54:02,999
♪ Where I wanna be
she may be
696
01:54:03,000 --> 01:54:07,531
♪ Way down below the ocean
697
01:54:07,532 --> 01:54:09,500
♪ She may be, she may be
698
01:54:09,501 --> 01:54:14,374
♪ Where I wanna be
she may be
699
01:54:15,212 --> 01:54:19,477
♪ Way down below the ocean
700
01:54:19,478 --> 01:54:21,512
♪ She may be, she may be
701
01:54:21,513 --> 01:54:26,551
♪ Where I wanna be
she may be ♪
47309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.