All language subtitles for karibari

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,720 --> 00:00:17,480 ♪ Two turtle doves and a partridge in a pear tree ♪ 2 00:00:17,560 --> 00:00:20,040 ♪ On the third day of Christmas ♪ 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,040 ♪ My true love gave to me ♪ 4 00:00:22,120 --> 00:00:25,240 ♪ Three French hens, two turtle doves ♪ 5 00:00:25,320 --> 00:00:26,960 Man: Ow! Get out of it! 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,320 Oi, you! Sit down... 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,240 ♪ On the fourth day of Christmas ♪ 8 00:00:31,320 --> 00:00:33,160 ♪ My true love gave to me ♪ 9 00:00:33,240 --> 00:00:34,720 ♪ Four calling birds ♪ 10 00:00:34,800 --> 00:00:36,200 ♪ Three French hens ♪ 11 00:00:36,280 --> 00:00:37,920 ♪ Two turtle doves ♪ 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,120 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 13 00:00:41,200 --> 00:00:43,200 [Doorbell rings] Hello, darling! Hello. 14 00:00:46,920 --> 00:00:52,640 ♪♪ 15 00:00:52,720 --> 00:00:57,240 [Bells jingle gently] 16 00:00:57,320 --> 00:00:59,320 [Doorbell rings] 17 00:01:00,400 --> 00:01:06,400 ♪♪ 18 00:01:06,480 --> 00:01:12,480 ♪♪ 19 00:01:12,560 --> 00:01:14,280 [Doorbell rings] 20 00:01:14,360 --> 00:01:21,960 ♪♪ 21 00:01:22,040 --> 00:01:29,640 ♪♪ 22 00:01:29,720 --> 00:01:37,280 ♪♪ 23 00:01:37,360 --> 00:01:44,960 ♪♪ 24 00:01:45,040 --> 00:01:47,040 I've called the police! 25 00:01:48,480 --> 00:01:53,640 ♪♪ 26 00:01:53,720 --> 00:01:58,880 ♪♪ 27 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 Linda. 28 00:02:01,480 --> 00:02:04,360 Get out. 29 00:02:04,440 --> 00:02:07,320 Get out of here. 30 00:02:07,680 --> 00:02:09,920 ♪♪ 31 00:02:11,000 --> 00:02:15,840 ♪♪ 32 00:02:15,920 --> 00:02:20,040 ♪ One morning in the month of June down by a rolling river ♪ 33 00:02:20,120 --> 00:02:24,640 ♪ A weary traveller chanced to stay and he beheld his lover ♪ 34 00:02:24,720 --> 00:02:27,840 ♪ Her cheeks were red, her eyes were brown ♪ 35 00:02:27,920 --> 00:02:29,840 ♪ Her hair in ringlets hanging down ♪ 36 00:02:29,920 --> 00:02:32,240 ♪ She'd a lovely face without a frown ♪ 37 00:02:32,320 --> 00:02:34,920 ♪ Just as the tide was flowing ♪ 38 00:02:35,000 --> 00:02:40,720 ♪♪ 39 00:02:41,480 --> 00:02:51,280 ♪♪ 40 00:02:51,360 --> 00:03:01,120 ♪♪ 41 00:03:01,200 --> 00:03:02,840 Can you hear that? 42 00:03:02,920 --> 00:03:04,920 - No. - Exactly. 43 00:03:05,000 --> 00:03:06,400 I've been cooking over an hour 44 00:03:06,480 --> 00:03:08,480 and not once have I set the smoke alarm off. 45 00:03:08,560 --> 00:03:11,160 I'm proud of you. What have you put on them? 46 00:03:11,600 --> 00:03:14,280 Nutmeg. It's a James Oliver recipe. 47 00:03:15,240 --> 00:03:17,240 I think he probably meant a sprinkle. 48 00:03:17,320 --> 00:03:19,360 Too much nutmeg sends you doolally. 49 00:03:20,600 --> 00:03:22,000 Really? 50 00:03:22,080 --> 00:03:23,800 When I was little I made a cake 51 00:03:23,880 --> 00:03:27,000 and put three tablespoons in instead of teaspoons. 52 00:03:27,080 --> 00:03:29,600 Nan swore she could see Bruce Forsyth licking the sugar 53 00:03:29,680 --> 00:03:31,240 off her mince pies. 54 00:03:31,320 --> 00:03:33,320 That's an image that may stay with me for some time. 55 00:03:33,680 --> 00:03:35,680 - Ready for the big switch on? - Can't wait. 56 00:03:37,120 --> 00:03:39,640 - Ha-ha-ha! - Ah! 57 00:03:39,720 --> 00:03:41,360 Oh, you don't think it's too much, do you? 58 00:03:41,440 --> 00:03:43,600 No, I love it. 59 00:03:43,680 --> 00:03:45,680 It's our first foster placement at Christmas. 60 00:03:46,160 --> 00:03:47,960 Just want everything to be perfect. 61 00:03:48,040 --> 00:03:49,560 It is. 62 00:03:49,640 --> 00:03:51,840 And what's more Christmassy than fairy lights, 63 00:03:51,920 --> 00:03:54,400 sausage rolls and, er... [Alarm beeping] 64 00:03:54,480 --> 00:03:56,480 forgetting to turn the oven off. 65 00:03:57,400 --> 00:04:01,400 ♪♪ 66 00:04:01,480 --> 00:04:03,120 Anne: And what about Beth and Aaron? 67 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 - Are they still in Dubai? - Yes, yes. 68 00:04:05,240 --> 00:04:07,000 Not sure they'll move back any time soon, 69 00:04:07,080 --> 00:04:09,600 at least not until the kids have finished school. 70 00:04:11,040 --> 00:04:13,040 I suppose you get used to the weather. 71 00:04:14,480 --> 00:04:16,480 Will they come back at Christmas, though? 72 00:04:16,840 --> 00:04:18,600 Doubt it. 73 00:04:18,680 --> 00:04:21,800 No, I'm expecting rather a quiet one this year. 74 00:04:23,920 --> 00:04:25,920 Mm. 75 00:04:27,760 --> 00:04:29,840 And how are you? 76 00:04:29,920 --> 00:04:31,920 Oh, you know. 77 00:04:35,840 --> 00:04:37,400 It's a cliché, 78 00:04:37,480 --> 00:04:39,240 but the first twelve months really are the hardest. 79 00:04:39,320 --> 00:04:40,320 Hmm. 80 00:04:40,400 --> 00:04:46,200 ♪♪ 81 00:04:46,280 --> 00:04:50,000 You know, I'm always here for a chat, Bob, you know that. 82 00:04:50,080 --> 00:04:52,080 Thank you. 83 00:04:54,800 --> 00:04:57,880 What? 84 00:04:57,960 --> 00:05:00,560 This is gonna sound ridiculous, but, erm... 85 00:05:02,360 --> 00:05:04,360 after you lost Anthony... 86 00:05:05,840 --> 00:05:07,840 did you ever... 87 00:05:09,040 --> 00:05:11,040 see him? 88 00:05:11,520 --> 00:05:19,240 ♪♪ 89 00:05:19,320 --> 00:05:22,360 ♪♪ 90 00:05:22,440 --> 00:05:24,000 Why am I so nervous? 91 00:05:24,080 --> 00:05:27,160 Well, I suppose it's our first teenager. 92 00:05:27,240 --> 00:05:29,400 Teenager, yes, gosh. 93 00:05:29,480 --> 00:05:32,840 I must remember, don't try to be too cool. 94 00:05:32,920 --> 00:05:34,240 Never had that problem before? 95 00:05:34,320 --> 00:05:36,520 Er... I have been cool, thank you. 96 00:05:37,400 --> 00:05:39,360 There was a short period in the mid '90s. 97 00:05:39,440 --> 00:05:42,360 [Doorbell chimes] 98 00:05:42,440 --> 00:05:44,440 [Knocking] 99 00:05:44,840 --> 00:05:46,840 God. 100 00:05:47,200 --> 00:05:50,560 Hi, hi, hi. Sorry I'm late. I'm having one of those days. 101 00:05:51,000 --> 00:05:52,560 This is Jaiden. 102 00:05:52,640 --> 00:05:54,640 - Hi, Jaiden. - Hello, mate. 103 00:05:54,960 --> 00:05:57,200 Jaiden, this is Humphrey and Martha. 104 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 Hmm. 105 00:06:00,520 --> 00:06:02,120 Humphrey and Martha? 106 00:06:02,200 --> 00:06:03,840 Have you got Wi-Fi? 107 00:06:03,920 --> 00:06:05,200 Oh, yes. 108 00:06:05,280 --> 00:06:07,040 Yeah, it's, erm, it's "Waterside." 109 00:06:07,120 --> 00:06:09,840 Er, the... the password is Selwyn... 110 00:06:09,920 --> 00:06:13,440 S-E-L-W-Y-N-1-2-3. 111 00:06:14,880 --> 00:06:17,040 - Cheers. - You're welcome. 112 00:06:18,800 --> 00:06:20,160 He's a lovely kid. 113 00:06:20,240 --> 00:06:22,360 He might just take a while to warm up. 114 00:06:22,680 --> 00:06:24,880 Sorry I haven't got the paperwork and info. 115 00:06:24,960 --> 00:06:26,440 The girls in the office are sorting that, 116 00:06:26,520 --> 00:06:29,000 'cos I have to be in court in... 117 00:06:29,520 --> 00:06:30,680 an hour. 118 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 We'll be fine. 119 00:06:32,160 --> 00:06:33,680 Well, the sooner I get out your way, 120 00:06:33,760 --> 00:06:35,160 the sooner you can all get to know each other. 121 00:06:35,240 --> 00:06:37,760 Any problems, you know where I am. Okay? 122 00:06:38,800 --> 00:06:42,160 - Okay? - Erm, do you wanna take his bag? 123 00:06:42,240 --> 00:06:44,640 Oh, y-yes. Erm... 124 00:06:46,880 --> 00:06:48,040 Shall we go inside? 125 00:06:48,120 --> 00:06:56,240 ♪♪ 126 00:06:56,680 --> 00:07:05,120 ♪♪ 127 00:07:05,200 --> 00:07:13,680 ♪♪ 128 00:07:13,760 --> 00:07:22,200 ♪♪ 129 00:07:22,280 --> 00:07:24,280 [Door thuds shut] 130 00:07:25,520 --> 00:07:29,000 [Doorbell rings] 131 00:07:29,080 --> 00:07:31,160 ♪♪ 132 00:07:31,240 --> 00:07:34,400 [Bell ringing] 133 00:07:34,920 --> 00:07:43,680 ♪♪ 134 00:07:43,760 --> 00:07:52,520 ♪♪ 135 00:07:52,600 --> 00:08:01,440 ♪♪ 136 00:08:03,920 --> 00:08:12,680 ♪♪ 137 00:08:12,760 --> 00:08:21,480 ♪♪ 138 00:08:21,560 --> 00:08:30,320 ♪♪ 139 00:08:30,400 --> 00:08:39,200 ♪♪ 140 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Get out. 141 00:08:46,520 --> 00:08:49,840 Get out of here. 142 00:08:50,240 --> 00:08:52,240 It's not you! 143 00:08:52,800 --> 00:08:54,000 It isn't you! 144 00:08:54,080 --> 00:08:59,720 ♪♪ 145 00:08:59,800 --> 00:09:01,280 [Chris Unck's "Punk the Halls" plays] 146 00:09:01,360 --> 00:09:03,320 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 147 00:09:03,400 --> 00:09:05,360 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 148 00:09:05,440 --> 00:09:07,280 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 149 00:09:07,360 --> 00:09:09,160 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 150 00:09:09,240 --> 00:09:11,040 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 151 00:09:11,120 --> 00:09:12,920 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 152 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 153 00:09:15,560 --> 00:09:18,840 [Margo laughing] 154 00:09:18,920 --> 00:09:21,200 Morning. Got you a chocolate croissant. 155 00:09:21,280 --> 00:09:22,880 Thank you. 156 00:09:22,960 --> 00:09:25,960 [Margo laughs] 157 00:09:26,040 --> 00:09:26,960 Kelby: What you doing? 158 00:09:27,040 --> 00:09:28,440 Did you see it? 159 00:09:28,520 --> 00:09:30,880 Er, Santa Claus dropping his trousers? 160 00:09:30,960 --> 00:09:32,720 It's hilarious! 161 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 Right. 162 00:09:35,320 --> 00:09:37,320 I hope this isn't my Christmas present. 163 00:09:37,800 --> 00:09:41,320 No. We're doing Secret Santa this year, remember? 164 00:09:41,400 --> 00:09:44,320 Aye. You got me something nice, then? 165 00:09:44,400 --> 00:09:46,760 Well, I got you a little, erm... 166 00:09:47,400 --> 00:09:49,040 Hang on a minute. 167 00:09:49,120 --> 00:09:50,720 How'd you know I'm buying for you? 168 00:09:50,800 --> 00:09:53,080 Remember those little notes we all got, 169 00:09:53,160 --> 00:09:54,960 telling who was paired with who? 170 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 Yeah. 171 00:09:56,120 --> 00:09:58,120 Who do you think sent them? 172 00:09:58,440 --> 00:10:00,160 It's not very secret, is it? 173 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 Perk of the job. 174 00:10:02,360 --> 00:10:05,800 Well, I've only got one present left to buy. 175 00:10:05,880 --> 00:10:09,640 Mum wants an epilator... whatever that is. 176 00:10:09,720 --> 00:10:12,000 Oh! You have to stop by the church. 177 00:10:12,080 --> 00:10:14,040 - They've had a break-in. - When? 178 00:10:14,120 --> 00:10:16,240 Well, they discovered it this morning, 179 00:10:16,320 --> 00:10:18,320 but it could have been any time this week. 180 00:10:20,520 --> 00:10:23,160 I think I'll head over now, before I get settled in. 181 00:10:24,400 --> 00:10:29,400 ♪♪ 182 00:10:29,480 --> 00:10:34,480 ♪♪ 183 00:10:34,560 --> 00:10:36,560 Oh yeah, that's quite cool. 184 00:10:36,920 --> 00:10:38,920 [Martha and Humphrey laugh] 185 00:10:40,080 --> 00:10:42,160 I think they're actually attached to his head. 186 00:10:43,200 --> 00:10:45,080 We could have them surgically removed. 187 00:10:45,160 --> 00:10:48,360 Ah, he's fine. Just let him settle in. 188 00:10:48,680 --> 00:10:50,960 Besides, it's good he's got friends he can talk to. 189 00:10:51,400 --> 00:10:53,400 Yes. 190 00:10:53,840 --> 00:10:56,360 I feel bad, though, having to go to work. 191 00:10:56,440 --> 00:10:57,800 Sounds cool. 192 00:10:57,880 --> 00:10:59,160 But I can change my work hours, you can't. 193 00:10:59,240 --> 00:11:01,280 That's why I'm primary carer. 194 00:11:01,360 --> 00:11:03,360 I still feel bad about not helping out more. 195 00:11:03,840 --> 00:11:06,520 Well, the idea is, this feels like a normal home for him, 196 00:11:06,600 --> 00:11:09,720 and in a normal home, someone goes to work every day. 197 00:11:11,240 --> 00:11:13,280 - Yep, you're right. - I'm always right. 198 00:11:13,640 --> 00:11:15,680 - I thought we established that. - Did we? 199 00:11:15,760 --> 00:11:17,880 We did. I'll get the car keys. 200 00:11:18,240 --> 00:11:23,640 ♪♪ 201 00:11:23,720 --> 00:11:29,120 ♪♪ 202 00:11:29,200 --> 00:11:30,400 Morning, Anne. 203 00:11:30,480 --> 00:11:31,800 How's life aboard? 204 00:11:31,880 --> 00:11:33,320 Very cosy, thanks. 205 00:11:33,400 --> 00:11:35,280 Could I ask for some advice? 206 00:11:35,360 --> 00:11:37,240 Oh, if it's what to get Martha for Christmas, 207 00:11:37,320 --> 00:11:39,120 then I am no good to you, I'm afraid. 208 00:11:39,200 --> 00:11:40,800 I haven't the foggiest. 209 00:11:40,880 --> 00:11:42,560 It's a bit trickier than that. 210 00:11:42,640 --> 00:11:45,480 It's my friend Bob Holland. I'm worried about him. 211 00:11:45,560 --> 00:11:47,440 He lost his wife earlier in the year. 212 00:11:47,520 --> 00:11:50,720 Well... he says he's been seeing her. 213 00:11:51,640 --> 00:11:53,640 In the house. 214 00:11:54,520 --> 00:11:57,360 - Like a ghost? - Yes. 215 00:11:57,440 --> 00:11:59,640 The thing is, he's really not like that. 216 00:11:59,720 --> 00:12:01,040 He's the last person I'd expect 217 00:12:01,120 --> 00:12:02,880 to hear something like this from. 218 00:12:02,960 --> 00:12:05,080 Well, erm, grief affects people in different ways. 219 00:12:05,840 --> 00:12:07,240 Perhaps he should go and have a chat with his doctor. 220 00:12:07,320 --> 00:12:09,800 Well, I-I said that to him yesterday. 221 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 But... but it happened again last night. 222 00:12:13,200 --> 00:12:15,480 And this time, there's something else. 223 00:12:16,720 --> 00:12:18,040 Writing on a mirror. 224 00:12:18,120 --> 00:12:24,200 ♪♪ 225 00:12:28,440 --> 00:12:30,800 - Hi. - Hi. 226 00:12:30,880 --> 00:12:32,560 So, Humphrey's gone to work, 227 00:12:32,640 --> 00:12:33,920 but I've got the day off, 228 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 so I thought we could do something. 229 00:12:36,800 --> 00:12:38,560 What about bowling? 230 00:12:38,640 --> 00:12:40,640 There's a new bowling place in the retail park. 231 00:12:41,120 --> 00:12:43,120 - It's been a while but... - No, thanks. 232 00:12:44,760 --> 00:12:46,840 Oh, okay. 233 00:12:46,920 --> 00:12:49,800 Anything else? Cinema? 234 00:12:50,320 --> 00:12:52,320 I'm just quite happy staying here, if that's okay. 235 00:12:53,400 --> 00:12:54,560 Yeah, course it is. 236 00:12:54,640 --> 00:13:02,040 ♪♪ 237 00:13:02,120 --> 00:13:09,480 ♪♪ 238 00:13:09,560 --> 00:13:11,960 [Martha sighs] 239 00:13:14,520 --> 00:13:22,400 ♪♪ 240 00:13:24,080 --> 00:13:25,320 It had a padlock on it, 241 00:13:25,400 --> 00:13:26,920 which was a bit ancient, to be fair. 242 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Not sure it would have put up much resistance. 243 00:13:29,480 --> 00:13:31,760 So, do you know what was taken? 244 00:13:32,280 --> 00:13:34,440 As far as I can see, just the Virgin Mary. 245 00:13:34,800 --> 00:13:36,800 Or she would have been, once we'd got her frock on. 246 00:13:38,120 --> 00:13:39,840 The nativity scene? 247 00:13:39,920 --> 00:13:41,600 Oh, right. 248 00:13:41,680 --> 00:13:43,520 Yeah, it's weird, I know, 249 00:13:43,600 --> 00:13:46,240 but our wonderful volunteers put it together a few years ago, 250 00:13:46,320 --> 00:13:48,680 and it holds a very dear place in their hearts. 251 00:13:49,000 --> 00:13:50,800 Kelby: Erm, any CCTV? 252 00:13:50,880 --> 00:13:52,640 Not on my watch. 253 00:13:52,720 --> 00:13:54,080 And what are these? 254 00:13:54,160 --> 00:13:55,880 Clothes donations. 255 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 We're doing a collection to ship overseas. 256 00:13:58,040 --> 00:14:01,040 Erm, only put the practical stuff in the shipping pile. 257 00:14:01,120 --> 00:14:02,200 Everything else can go to the charity shop. 258 00:14:02,280 --> 00:14:03,880 Yeah, 'course. 259 00:14:03,960 --> 00:14:06,720 And, er, who would know what's in the cupboard? 260 00:14:07,200 --> 00:14:10,440 Me, church volunteers, big fella. 261 00:14:10,520 --> 00:14:12,440 Right. No one else? 262 00:14:12,520 --> 00:14:13,800 Isn't that enough? 263 00:14:13,880 --> 00:14:15,880 [Clatter] Volunteer: Watch out! 264 00:14:21,480 --> 00:14:23,960 So when did we become Mulder and Scully? 265 00:14:24,040 --> 00:14:27,160 We're not here to investigate an actual ghost, Sergeant. 266 00:14:27,240 --> 00:14:29,040 I just said we'd pop in as a favour to Anne, 267 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 that's all. 268 00:14:30,200 --> 00:14:31,920 It'll only take us five minutes. 269 00:14:32,000 --> 00:14:33,960 Esther: To do what? 270 00:14:34,040 --> 00:14:35,640 Listen to him. 271 00:14:35,720 --> 00:14:37,240 Tell us how he saw a ghost? 272 00:14:37,320 --> 00:14:38,880 Yes. 273 00:14:38,960 --> 00:14:42,000 Although... there was an unusual physical manifestation. 274 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 Words apparently written on a mirror. 275 00:14:44,240 --> 00:14:46,560 See? You do this every time. 276 00:14:46,640 --> 00:14:48,080 Do what? 277 00:14:48,160 --> 00:14:51,360 - Get involved. - Yes. 278 00:14:51,440 --> 00:14:54,600 Mr. Holland. Morning. 279 00:14:54,680 --> 00:14:56,320 It's good of you to come. 280 00:14:56,400 --> 00:14:58,440 I'm sure you've got far more important things to do. 281 00:14:58,520 --> 00:15:00,880 Well, usually these things have some form of explanation. 282 00:15:01,360 --> 00:15:02,600 Anne thought we should at least take a look, 283 00:15:02,680 --> 00:15:04,600 put your mind at rest. 284 00:15:04,680 --> 00:15:07,600 She says you saw your wife on two consecutive nights? 285 00:15:07,680 --> 00:15:09,680 Yes. Er... 286 00:15:11,520 --> 00:15:13,840 The, er, the first time was in the rose garden 287 00:15:13,920 --> 00:15:16,040 at the side of the house. 288 00:15:16,120 --> 00:15:18,160 Er, the second time... 289 00:15:20,440 --> 00:15:24,840 - here. - And, erm, did she speak? 290 00:15:25,320 --> 00:15:28,320 She looked at me and said, "Get out. 291 00:15:28,400 --> 00:15:30,400 Get out of here." 292 00:15:30,760 --> 00:15:32,880 That's all? 293 00:15:32,960 --> 00:15:34,600 I'm not sure I can explain what I saw, 294 00:15:34,680 --> 00:15:36,680 but it was Linda. 295 00:15:37,160 --> 00:15:39,600 I saw her as clearly as I see you now. 296 00:15:40,040 --> 00:15:41,200 A ghost? 297 00:15:41,280 --> 00:15:44,120 No. Yes. How the hell do I know? 298 00:15:46,000 --> 00:15:48,480 I'm not an idiot, Inspector. 299 00:15:48,560 --> 00:15:52,240 I'm not delusional, given to flights of fancy. 300 00:15:52,320 --> 00:15:54,520 I'm not on medication. 301 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 Nor was I drunk. 302 00:15:57,080 --> 00:15:59,080 I saw what I saw. 303 00:16:00,000 --> 00:16:04,040 Yet, your wife is deceased. 304 00:16:05,440 --> 00:16:07,440 Yes. Yes, she is. 305 00:16:11,120 --> 00:16:12,760 I lost her... 306 00:16:12,840 --> 00:16:15,960 it's eleven months ago tomorrow. 307 00:16:18,640 --> 00:16:20,640 I held her hand as she passed, 308 00:16:21,760 --> 00:16:23,760 said my goodbyes. 309 00:16:25,480 --> 00:16:33,200 Nine days later, holding our children as tightly as I could, 310 00:16:33,280 --> 00:16:36,000 we buried her. 311 00:16:36,080 --> 00:16:38,080 Yet, I saw her last night. 312 00:16:42,280 --> 00:16:44,840 So you may take that particular square peg 313 00:16:44,920 --> 00:16:48,880 and force it into a round hole any way you choose. 314 00:16:49,440 --> 00:16:51,560 Yes. 315 00:16:51,640 --> 00:16:54,000 Anne also said something about a mirror. 316 00:16:54,400 --> 00:16:57,520 It looked like wax. It was gone by this morning, 317 00:16:57,600 --> 00:17:01,680 but the word "leave" was smeared on the glass. 318 00:17:01,760 --> 00:17:03,760 A recurring theme. 319 00:17:07,280 --> 00:17:10,040 You think your wife was trying to warn you about something? 320 00:17:10,120 --> 00:17:11,680 I don't know. 321 00:17:11,760 --> 00:17:14,200 But if she was, have you any idea what it might concern? 322 00:17:14,280 --> 00:17:16,280 The only thing I can think of is this place. 323 00:17:16,920 --> 00:17:17,880 Oh? 324 00:17:17,960 --> 00:17:19,960 Yes, I decided to sell up, 325 00:17:20,040 --> 00:17:21,800 give the kids their inheritance, 326 00:17:21,880 --> 00:17:24,120 buy somewhere smaller, go travelling. 327 00:17:24,200 --> 00:17:25,720 And is that still the plan? 328 00:17:25,800 --> 00:17:27,120 Well, that's rather the point. 329 00:17:27,200 --> 00:17:29,400 The kids talked me out of it. 330 00:17:29,480 --> 00:17:30,920 This is the home they grew up in. 331 00:17:31,000 --> 00:17:32,640 It's full of memories. 332 00:17:32,720 --> 00:17:34,280 Neither of them thought I should part with it, 333 00:17:34,360 --> 00:17:35,520 so I decided to stay. 334 00:17:35,600 --> 00:17:37,480 [Pop and clinks] 335 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 [Angel shatters] 336 00:17:40,480 --> 00:17:43,000 - Woman: Dad? - Oh, hi, sweetheart. 337 00:17:44,720 --> 00:17:46,160 Hello. 338 00:17:46,240 --> 00:17:49,120 This is, er, Fiona, my youngest. 339 00:17:49,560 --> 00:17:51,760 I thought you weren't getting the estate agents back. 340 00:17:52,280 --> 00:17:54,400 - No... - Actually we're police officers. 341 00:17:54,480 --> 00:17:58,120 - DI Goodman, DS Williams. - Anne asked them to stop by. 342 00:17:59,040 --> 00:18:01,160 You think someone's behind all this? 343 00:18:01,240 --> 00:18:04,000 We don't think anything yet. 344 00:18:04,880 --> 00:18:07,480 Right, well, we'll, um... we'll leave you to it, Bob. 345 00:18:07,560 --> 00:18:12,800 Yes, but please get in touch if anything else, you know, occurs. 346 00:18:13,200 --> 00:18:15,880 Yes, well, we'll see ourselves out, thank you. 347 00:18:22,240 --> 00:18:24,240 - Estate agents? - [Laughs] Yes. 348 00:18:26,840 --> 00:18:28,600 Do you believe him? 349 00:18:28,680 --> 00:18:31,400 I absolutely believe that he believes he saw his wife, yes. 350 00:18:31,480 --> 00:18:34,360 Yet the only way that's possible is if she's a ghost. 351 00:18:35,200 --> 00:18:37,480 - Is it? - She's dead. 352 00:18:37,560 --> 00:18:39,320 Yes, there is that. 353 00:18:39,400 --> 00:18:40,800 But then I'm sure that was a trace of wax 354 00:18:40,880 --> 00:18:42,360 I found on the mirror, 355 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 so if that part is real... 356 00:18:43,520 --> 00:18:45,760 Inspector Goodman? DS Williams? 357 00:18:48,680 --> 00:18:52,760 Look... I don't know what's going on, 358 00:18:52,840 --> 00:18:55,280 but if somebody is trying to get at my dad 359 00:18:55,360 --> 00:18:57,080 about not selling the house, 360 00:18:57,160 --> 00:18:59,560 then I think I might know who it is. 361 00:19:02,840 --> 00:19:07,360 I mean, 4K, razor-sharp images, even from this distance. 362 00:19:08,440 --> 00:19:09,840 - Marcus Dhillon? - Looks good. 363 00:19:09,920 --> 00:19:12,080 DS Williams, DI Goodman. 364 00:19:12,160 --> 00:19:13,400 Hello. 365 00:19:13,480 --> 00:19:14,960 Can we have a quick word? 366 00:19:15,040 --> 00:19:16,440 Er, of course. 367 00:19:16,520 --> 00:19:18,240 Er, so sorry, I'll be back in a minute. 368 00:19:18,320 --> 00:19:20,320 I'll just leave you with the lovely Donna. 369 00:19:23,320 --> 00:19:24,880 Take it you're not Christmas shopping, then? 370 00:19:24,960 --> 00:19:26,720 Unfortunately not. 371 00:19:26,800 --> 00:19:28,480 We'd like to talk to you about Bob Holland. 372 00:19:28,560 --> 00:19:30,160 We understand from his daughter 373 00:19:30,240 --> 00:19:32,440 that you've been looking to buy a house from him. 374 00:19:33,160 --> 00:19:34,960 That bloke should be locked up. 375 00:19:35,040 --> 00:19:37,040 Er, because he pulled out from the sale? 376 00:19:37,120 --> 00:19:40,400 Yeah. He pulled out on the morning we were due to exchange. 377 00:19:41,280 --> 00:19:43,360 We lost our buyers, lost all the money on the surveys, 378 00:19:43,440 --> 00:19:45,480 and half our stuff was in storage. 379 00:19:45,960 --> 00:19:48,680 His daughter thinks someone might be trying to harass him, 380 00:19:48,760 --> 00:19:50,320 make him put the house back on the market. 381 00:19:50,400 --> 00:19:52,120 By that you mean me, I suppose. 382 00:19:52,200 --> 00:19:53,520 You tell us. 383 00:19:53,600 --> 00:19:55,120 Well, I ain't been anywhere near him. 384 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 Not that anyone would blame me if I had. 385 00:19:57,480 --> 00:19:59,400 The bloke stitched me up! 386 00:19:59,480 --> 00:20:04,400 [Loud music starts] 387 00:20:04,480 --> 00:20:10,560 ♪♪ 388 00:20:11,720 --> 00:20:13,960 Well, come on then. What was I supposed to have done? 389 00:20:14,040 --> 00:20:15,640 Did you know Mr. Holland's wife? 390 00:20:15,720 --> 00:20:17,360 No, never met her. 391 00:20:17,440 --> 00:20:18,640 And where were you on the two previous nights 392 00:20:18,720 --> 00:20:21,160 between 8:00pm and midnight? 393 00:20:21,240 --> 00:20:22,760 I was here. 394 00:20:22,840 --> 00:20:25,000 You know, it's Christmas, and I was working late. 395 00:20:25,480 --> 00:20:26,960 Oh, good. 396 00:20:27,040 --> 00:20:28,640 Then I assume you have the CCTV from the shop 397 00:20:28,720 --> 00:20:30,720 that can substantiate that? 398 00:20:31,280 --> 00:20:37,080 ♪♪ 399 00:20:37,160 --> 00:20:39,200 It's a lot of trouble to go to, 400 00:20:39,280 --> 00:20:42,240 just to convince someone to sell you their house. 401 00:20:42,320 --> 00:20:44,240 Well, he seems to be the only one 402 00:20:44,320 --> 00:20:46,640 who stands to gain from Bob Holland selling up. 403 00:20:47,120 --> 00:20:49,280 There's his kids. What's their house worth? 404 00:20:49,360 --> 00:20:51,880 Over a million? That's a lot of money. 405 00:20:51,960 --> 00:20:54,800 But they're the ones who talked him out of selling, remember? 406 00:20:54,880 --> 00:20:56,880 Okay. Then maybe it was no-one. 407 00:20:56,960 --> 00:21:00,160 A husband, still grieving for his dead wife, 408 00:21:00,240 --> 00:21:02,280 hits a bottle of Scotch, gets off his face 409 00:21:02,360 --> 00:21:04,160 and thinks he sees her in the garden. 410 00:21:04,240 --> 00:21:06,480 - That works for me. - Yes. 411 00:21:07,880 --> 00:21:10,440 - But? - I don't know. 412 00:21:11,440 --> 00:21:13,600 There's just something that doesn't feel quite right. 413 00:21:15,760 --> 00:21:17,600 Let's go talk to his daughter again. 414 00:21:17,680 --> 00:21:19,320 Come along. 415 00:21:19,400 --> 00:21:21,920 ♪♪ 416 00:21:22,000 --> 00:21:23,600 [Knocking] 417 00:21:23,680 --> 00:21:25,240 Hello? 418 00:21:25,320 --> 00:21:27,320 Thought you might like something. 419 00:21:27,960 --> 00:21:29,840 Yeah, yeah, I know. 420 00:21:29,920 --> 00:21:31,440 What are you doing now? 421 00:21:31,520 --> 00:21:32,920 Well, actually, I was going to suggest we go over 422 00:21:33,000 --> 00:21:34,920 and see Mum, say hello. 423 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 She's literally over there. 424 00:21:37,720 --> 00:21:39,520 Not 'til tomorrow or something. 425 00:21:39,600 --> 00:21:41,600 Sorry? 426 00:21:42,520 --> 00:21:45,960 - You still there? - Oh, right. 427 00:21:46,040 --> 00:21:48,600 So you're not actually talking to me, are you? 428 00:21:48,680 --> 00:21:50,480 You're on the phone. 429 00:21:50,560 --> 00:21:51,760 Jaiden: Yeah, I'm still here. 430 00:21:51,840 --> 00:21:54,200 The Wi-Fi's just rubbish. 431 00:21:54,960 --> 00:21:58,160 Right, I'll just... 432 00:21:58,240 --> 00:22:00,360 put that there. 433 00:22:00,440 --> 00:22:08,760 [Martin Simpson's "Trouble Brought Me Here" plays] 434 00:22:08,840 --> 00:22:12,280 ♪ I dreamed a child by the road ♪ 435 00:22:12,360 --> 00:22:15,880 ♪ With a basket filled with bones ♪ 436 00:22:15,960 --> 00:22:18,160 ♪ A face as hard as black and white ♪ 437 00:22:18,240 --> 00:22:19,520 Thanks, Kelby. 438 00:22:19,600 --> 00:22:20,480 Couldn't have done it without you. 439 00:22:20,560 --> 00:22:22,560 Happy to help. 440 00:22:22,640 --> 00:22:24,280 I don't suppose you fancy staying 441 00:22:24,360 --> 00:22:26,440 and helping us with the rest of these bags? 442 00:22:26,520 --> 00:22:29,560 Well, I'm supposed to be looking for your Mary, remember? 443 00:22:29,640 --> 00:22:31,240 Worth a try. 444 00:22:31,320 --> 00:22:33,000 You and your mum coming to the Christmas service? 445 00:22:33,080 --> 00:22:34,320 Er, I am. 446 00:22:34,400 --> 00:22:36,400 Mum's getting her feet looked at. 447 00:22:36,880 --> 00:22:39,440 - Oh, hello, Kelby. - Super, er... 448 00:22:39,520 --> 00:22:41,640 er, Chief Super... ma'am. 449 00:22:41,720 --> 00:22:44,560 - So, we had a collection. - Kate: Oh, thanks, Charlie. 450 00:22:44,640 --> 00:22:46,800 Kelby's helping us find our Virgin Mary. 451 00:22:46,880 --> 00:22:48,560 Oh. 452 00:22:48,640 --> 00:22:49,960 Can't have a Christingle service without the full nativity, 453 00:22:50,040 --> 00:22:51,680 - now, can we? - No. 454 00:22:51,760 --> 00:22:53,760 Wait, so she's been stolen? 455 00:22:54,520 --> 00:22:56,880 ♪ Leave me here with a broken heart ♪ 456 00:22:57,560 --> 00:22:59,640 - Constable? - Yes, ma'am? 457 00:22:59,720 --> 00:23:03,640 Erm, yes, she... she went, erm, kissing... er, missing, 458 00:23:03,720 --> 00:23:06,120 a few days ago, but I'll find her. 459 00:23:06,200 --> 00:23:08,200 Yes. Yes, I'm sure you will. 460 00:23:09,200 --> 00:23:12,440 Right. I'd better get going. 461 00:23:12,520 --> 00:23:14,520 Haven't you forgotten something? 462 00:23:20,400 --> 00:23:22,400 Ahem. 463 00:23:23,840 --> 00:23:25,840 Right. Yeah, yeah, you mean. 464 00:23:26,440 --> 00:23:31,320 Not... okay. Er... bye. 465 00:23:31,400 --> 00:23:33,680 ♪ Some are born with a silver spoon ♪ 466 00:23:33,760 --> 00:23:35,600 He was gonna kiss me, wasn't he? 467 00:23:35,680 --> 00:23:37,720 - Yep. - Yeah. 468 00:23:37,800 --> 00:23:40,040 ♪ Born with a broken heart, poor boy ♪ 469 00:23:40,120 --> 00:23:42,000 ♪ Born with a broken heart ♪ 470 00:23:42,080 --> 00:23:43,480 Always call. 471 00:23:43,560 --> 00:23:45,640 Look, moving into a new placement 472 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 is a very stressful time for these kids. 473 00:23:47,800 --> 00:23:51,000 You have to remember, they didn't ask to be put into care, 474 00:23:51,080 --> 00:23:54,240 and because of that they feel like they have no control. 475 00:23:54,320 --> 00:23:57,000 So just leave him to do his own thing? 476 00:23:57,880 --> 00:23:59,960 You're doing exactly the right thing. 477 00:24:00,040 --> 00:24:02,600 It's baby steps until he gets to trust you. 478 00:24:03,000 --> 00:24:05,080 For the first few days most kids don't want to say anything 479 00:24:05,160 --> 00:24:07,360 that might get them into trouble or 480 00:24:07,440 --> 00:24:10,520 upset their carers, in case they get sent somewhere else. 481 00:24:10,840 --> 00:24:14,040 - That's awful. - It's their lives. 482 00:24:14,120 --> 00:24:17,360 Look, you and Humphrey are amazing. 483 00:24:17,440 --> 00:24:20,080 Just trust your instincts, okay? 484 00:24:20,160 --> 00:24:23,280 - Okay. Thanks, Hannah. - No worries. 485 00:24:23,360 --> 00:24:24,720 Bye. 486 00:24:24,800 --> 00:24:32,040 ♪♪ 487 00:24:32,120 --> 00:24:39,400 ♪♪ 488 00:24:40,600 --> 00:24:41,560 Humphrey: Thank you. 489 00:24:41,640 --> 00:24:43,400 So you spoke with Marcus? 490 00:24:43,480 --> 00:24:45,120 Erm, yes. 491 00:24:45,200 --> 00:24:47,040 Erm, he denied having anything 492 00:24:47,120 --> 00:24:48,640 to do with what happened at the house. 493 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 Well, he would, wouldn't he? 494 00:24:50,920 --> 00:24:53,600 But who else would benefit from Dad selling up? 495 00:24:54,320 --> 00:24:56,440 You would. 496 00:24:56,520 --> 00:24:58,880 Except I'm the one that convinced Dad not to sell. 497 00:24:58,960 --> 00:25:01,040 And why did you do that? 498 00:25:01,120 --> 00:25:04,000 I thought he'd regret it. 499 00:25:04,080 --> 00:25:05,360 Him and Mum... 500 00:25:05,440 --> 00:25:07,440 that was their home. 501 00:25:08,360 --> 00:25:10,360 All those memories. 502 00:25:10,920 --> 00:25:12,720 He's struggling enough as it is. 503 00:25:12,800 --> 00:25:15,400 I was worried that losing the house might make things worse. 504 00:25:17,320 --> 00:25:19,360 I'm surprised he listened to me, to be honest. 505 00:25:19,880 --> 00:25:22,440 Usually the only person he ever took advice from was Mum. 506 00:25:23,680 --> 00:25:24,920 But it was the best thing for Dad, 507 00:25:25,000 --> 00:25:27,480 and we don't care about money. 508 00:25:27,920 --> 00:25:29,600 Oh, no. 509 00:25:29,680 --> 00:25:32,800 - What do you do, Colin? - I work with mycelium. 510 00:25:32,880 --> 00:25:35,320 Kind of fungus-based material? 511 00:25:35,400 --> 00:25:37,360 Exactly that, yeah. 512 00:25:37,440 --> 00:25:40,480 And what can you make from mycelium? 513 00:25:40,560 --> 00:25:42,320 Well, er... 514 00:25:42,400 --> 00:25:44,800 shoes [Laughs]... 515 00:25:44,880 --> 00:25:47,680 belts, anything you can use leather for, basically. 516 00:25:48,160 --> 00:25:49,640 Although it is quite high density, 517 00:25:49,720 --> 00:25:51,600 so you could also use it to make things 518 00:25:51,680 --> 00:25:54,880 like bricks and packaging material and the like. 519 00:25:54,960 --> 00:25:57,000 Please don't get him started. 520 00:25:57,080 --> 00:25:58,480 I can show you the workshop if you like. 521 00:25:58,560 --> 00:26:00,520 - Oh, no th... - I would love to see that. 522 00:26:00,600 --> 00:26:02,600 [Colin laughs] 523 00:26:03,280 --> 00:26:06,680 Yeah, I had it built last year. Wasn't cheap, 524 00:26:06,760 --> 00:26:08,760 but, er, you've gotta get ahead of the curve, you know. 525 00:26:09,080 --> 00:26:12,440 Trust me... in twenty years' time, we won't need money. 526 00:26:12,520 --> 00:26:13,920 We'll just grow everything we need. 527 00:26:14,000 --> 00:26:20,520 ♪♪ 528 00:26:20,600 --> 00:26:22,680 Ah, this is amazing! 529 00:26:22,760 --> 00:26:25,400 Er, Fiona, you have a sister? 530 00:26:25,480 --> 00:26:26,880 How did she feel when your dad decided 531 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 not to sell the house after all? 532 00:26:29,440 --> 00:26:32,160 Beth? She agreed with me. 533 00:26:32,240 --> 00:26:33,920 We both grew up in that house. 534 00:26:34,000 --> 00:26:35,760 She didn't mind missing out on the money? 535 00:26:35,840 --> 00:26:38,880 Beth's married to a fancy lawyer and lives in Dubai. 536 00:26:38,960 --> 00:26:41,480 She already has more money than she knows what to do with. 537 00:26:41,560 --> 00:26:42,600 Esther: Right. 538 00:26:42,680 --> 00:26:44,680 - Humphrey: Erm... - Oh! 539 00:26:45,600 --> 00:26:48,280 - Is this cup mycelium? - Yeah. 540 00:26:51,520 --> 00:26:53,200 [Stammers] What about this? 541 00:26:53,280 --> 00:26:55,160 No, that's a lamp. 542 00:26:55,240 --> 00:26:57,360 Of course. 543 00:26:57,440 --> 00:27:00,520 Well, these mannequins are going for like 200 quid on the net. 544 00:27:01,360 --> 00:27:03,360 Makes sense why someone nicked them now. 545 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Then why didn't they take all of them? 546 00:27:06,960 --> 00:27:08,640 What do you mean? 547 00:27:08,720 --> 00:27:11,160 Well, if they're worth that much money, 548 00:27:11,240 --> 00:27:13,360 why just take one? 549 00:27:13,440 --> 00:27:16,760 There's Joseph, three wise men, and a shepherd. 550 00:27:17,280 --> 00:27:19,240 And the Baby Jesus. 551 00:27:19,320 --> 00:27:20,960 Oh, he's actually a doll. 552 00:27:21,040 --> 00:27:23,880 Okay. What about the other four, then? 553 00:27:23,960 --> 00:27:26,200 If they're worth 200 quid each, 554 00:27:26,280 --> 00:27:28,280 why not take 'em all? 555 00:27:29,400 --> 00:27:31,120 That's a very good question, Margo. 556 00:27:31,200 --> 00:27:32,680 Mm. 557 00:27:32,760 --> 00:27:35,320 So that means they might have been disturbed. 558 00:27:35,400 --> 00:27:37,160 But by who? 559 00:27:37,240 --> 00:27:40,760 Or they could only carry one at a time 560 00:27:40,840 --> 00:27:42,400 and something happened to them 561 00:27:42,480 --> 00:27:44,640 before they could go back for another one. 562 00:27:44,720 --> 00:27:50,120 Or they were hoping that by only taking one 563 00:27:50,200 --> 00:27:52,200 it wouldn't be missed. 564 00:27:53,840 --> 00:27:56,520 Ah, if you ask me, it has to be kids. 565 00:27:57,520 --> 00:28:00,720 They've broken in, nicked the first one they saw, 566 00:28:00,800 --> 00:28:04,320 took it somewhere, put a cone on its head, 567 00:28:04,400 --> 00:28:07,800 took some photos, and chucked it in the estuary. 568 00:28:08,280 --> 00:28:11,160 No, because it would float. Someone would have found it. 569 00:28:11,240 --> 00:28:13,800 Well, they could have dumped it anywhere. 570 00:28:13,880 --> 00:28:17,920 [Andy Powell's "I Try to Be Good" plays] 571 00:28:18,000 --> 00:28:20,720 ♪ Well, I know it's close to Christmas ♪ 572 00:28:20,800 --> 00:28:23,800 ♪ But I need to change your mind ♪ 573 00:28:23,880 --> 00:28:26,440 ♪ 'Cos I know I've been a troublemaker ♪ 574 00:28:27,400 --> 00:28:29,880 ♪ I'm gonna make things right ♪ 575 00:28:29,960 --> 00:28:35,560 ♪ Well, I misbehaved in April and I broke a heart in May ♪ 576 00:28:35,640 --> 00:28:37,520 Hey, mate. 577 00:28:37,600 --> 00:28:39,880 ♪ September wasn't all that good but I hope I'm not too late ♪ 578 00:28:39,960 --> 00:28:42,080 Hey. How's it been? 579 00:28:42,160 --> 00:28:45,480 Oh, I told him I needed to check on something here. 580 00:28:46,200 --> 00:28:47,200 It's the only thing I could think of 581 00:28:47,280 --> 00:28:48,800 to get him out of the house. 582 00:28:48,880 --> 00:28:50,840 Probably just needs time to come out of his shell. 583 00:28:50,920 --> 00:28:52,840 I'd settle for getting him out of his coat. 584 00:28:52,920 --> 00:28:54,680 Mm. 585 00:28:54,760 --> 00:28:56,760 He's been like this all day. 586 00:28:57,960 --> 00:29:01,120 - I feel completely useless. - Oh no, Martha. 587 00:29:01,200 --> 00:29:03,080 Hannah said it might be like this. 588 00:29:03,160 --> 00:29:05,400 It might take a few days for him to work us out 589 00:29:05,480 --> 00:29:08,240 and feel safe enough to... to open up. 590 00:29:09,320 --> 00:29:12,120 I suppose we need to let him do things at his own pace. 591 00:29:12,200 --> 00:29:14,200 - Here you go. Try these out. - Oh! 592 00:29:14,280 --> 00:29:16,800 - Added honey, like you said. - Oho! 593 00:29:16,880 --> 00:29:19,760 Pigs in blankets! Christmas has officially begun. 594 00:29:19,840 --> 00:29:20,840 Oh, mind out, they're... 595 00:29:20,920 --> 00:29:23,200 - Oh! - Ah! 596 00:29:23,280 --> 00:29:25,280 - ...hot. - Martha: Are you alright? 597 00:29:30,160 --> 00:29:32,200 Oh, Zoe, what do teenage boys talk about? 598 00:29:32,680 --> 00:29:36,320 Er, well, people they fancy, mostly. 599 00:29:36,400 --> 00:29:38,640 Er, football, computer games. 600 00:29:39,360 --> 00:29:41,320 They're very basic creatures. 601 00:29:41,400 --> 00:29:47,600 ♪♪ 602 00:29:47,680 --> 00:29:50,680 - He's still on his phone, I see. - Don't start, Mum. 603 00:29:50,760 --> 00:29:53,480 I think it's time for a firm talking-to. 604 00:29:54,120 --> 00:29:56,080 That's not the answer to everything. 605 00:29:56,160 --> 00:29:58,160 Didn't do you any harm. 606 00:29:59,640 --> 00:30:02,360 Oh, Humphrey. You alright? 607 00:30:02,440 --> 00:30:05,040 Yes. Er, yeah. 608 00:30:05,120 --> 00:30:06,920 So, did you talk to Bob? 609 00:30:07,000 --> 00:30:11,520 Oh, erm, yes, yes, erm... Esther and I went today. 610 00:30:12,320 --> 00:30:15,120 - And? - Well, it's just as you said. 611 00:30:15,200 --> 00:30:16,720 He's convinced he saw his wife. 612 00:30:16,800 --> 00:30:18,040 Poor man. 613 00:30:18,120 --> 00:30:20,080 For a good while after your father died, 614 00:30:20,160 --> 00:30:22,200 I thought I saw him everywhere... 615 00:30:22,280 --> 00:30:24,160 running for a train or sitting in a restaurant 616 00:30:24,240 --> 00:30:26,240 with his back to the window as I passed by. 617 00:30:27,920 --> 00:30:30,040 But I suppose it's natural. 618 00:30:30,120 --> 00:30:32,240 Humphrey: Well, Bob Holland is something quite different. 619 00:30:32,320 --> 00:30:34,680 He said he saw his wife head on, 620 00:30:34,760 --> 00:30:37,520 a few feet away, and that she spoke to him. 621 00:30:38,080 --> 00:30:39,640 Heavens. 622 00:30:39,720 --> 00:30:41,560 So I don't suppose there's anything you can do. 623 00:30:41,640 --> 00:30:44,200 Well, the house is secure enough, and... 624 00:30:44,280 --> 00:30:46,280 he's not in any danger. 625 00:30:46,360 --> 00:30:51,720 Bob: Now, I think a certain person might be wrapping 626 00:30:51,800 --> 00:30:54,240 my Christmas present. 627 00:30:54,320 --> 00:30:56,880 Let's take a sneak peek. 628 00:30:59,800 --> 00:31:01,720 Linda: Bob! 629 00:31:01,800 --> 00:31:06,560 [Bob crying] 630 00:31:10,760 --> 00:31:13,280 Get out. 631 00:31:13,640 --> 00:31:19,240 ♪♪ 632 00:31:19,320 --> 00:31:21,320 [Knocking] 633 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 [Knocking] 634 00:31:27,560 --> 00:31:29,560 It's Bob. 635 00:31:56,120 --> 00:31:57,560 Oh, Bob! [Bob laughs] 636 00:31:57,640 --> 00:31:59,320 No... 637 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 Fiona: He finally dropped off on me. He looked very sleepy. 638 00:32:01,880 --> 00:32:03,880 Yes, alright, darling, it'll be fine. 639 00:32:05,840 --> 00:32:07,920 How is he? 640 00:32:08,000 --> 00:32:09,920 He's exhausted. 641 00:32:10,000 --> 00:32:11,840 The hospital said to let him rest, 642 00:32:11,920 --> 00:32:14,160 so I've convinced him to lay on the bed for an hour. 643 00:32:14,960 --> 00:32:16,720 So, who called the ambulance? 644 00:32:16,800 --> 00:32:18,400 He called it himself. 645 00:32:18,480 --> 00:32:20,480 He thought he was having a heart attack. 646 00:32:21,040 --> 00:32:22,600 The hospital did some blood tests. 647 00:32:22,680 --> 00:32:23,760 We're waiting on results, 648 00:32:23,840 --> 00:32:25,840 but the ECG was fine. 649 00:32:26,320 --> 00:32:28,800 They think he might have had a panic attack. 650 00:32:28,880 --> 00:32:31,520 Anne: That's hardly surprising after what he said he saw. 651 00:32:31,600 --> 00:32:32,600 Fiona: The hospital said they'd call 652 00:32:32,680 --> 00:32:34,200 if they found anything else. 653 00:32:34,280 --> 00:32:36,520 He must have been terrified. 654 00:32:36,600 --> 00:32:38,280 Poor love. 655 00:32:38,360 --> 00:32:40,400 Fiona: Thank you for coming, Anne. 656 00:32:40,480 --> 00:32:42,720 I can stay for a while, Fiona, if that helps. 657 00:32:43,120 --> 00:32:45,120 Bless you. 658 00:32:46,160 --> 00:32:50,480 You know... I don't think these videos are helping matters. 659 00:32:50,560 --> 00:32:52,400 They're a recent thing? 660 00:32:52,480 --> 00:32:55,200 Dad asked us to put all the memory cards onto DVDs. 661 00:32:56,000 --> 00:32:59,160 Now I'm thinking it's just... 662 00:32:59,240 --> 00:33:01,240 bringing everything back to him. 663 00:33:03,880 --> 00:33:05,880 I've got to get to work. 664 00:33:06,640 --> 00:33:10,240 Anne: You go. I'll be here. 665 00:33:10,320 --> 00:33:12,160 Thanks, Anne. Thank you. 666 00:33:12,240 --> 00:33:14,120 Don't worry, don't worry. 667 00:33:14,200 --> 00:33:23,600 ♪♪ 668 00:33:23,680 --> 00:33:25,840 I've been trying to make a list of everyone 669 00:33:25,920 --> 00:33:27,680 who visited the church in the past week. 670 00:33:27,760 --> 00:33:29,720 It's impossible. 671 00:33:29,800 --> 00:33:32,920 I mean, see, I've got all the Christmas people, 672 00:33:33,000 --> 00:33:34,640 all the people who donated clothes, 673 00:33:34,720 --> 00:33:36,160 and that's without the people 674 00:33:36,240 --> 00:33:38,400 who just went in to do churchy stuff. 675 00:33:38,480 --> 00:33:41,760 It's only a mannequin. Just log it and move on. 676 00:33:42,440 --> 00:33:44,240 But what about the nativity? 677 00:33:44,320 --> 00:33:47,480 Well, can't you lose a shepherd, use him as Mary? 678 00:33:48,360 --> 00:33:51,480 No, they glued beards on the male ones. 679 00:33:51,560 --> 00:33:53,560 Can't have a Mary with a beard. 680 00:33:54,400 --> 00:33:56,560 - Morning. - How is he? 681 00:33:56,640 --> 00:33:58,480 Oh, home now. Yes. 682 00:33:58,560 --> 00:34:00,760 Erm, Anne's going to keep an eye on him. 683 00:34:00,840 --> 00:34:02,520 You know, that's three nights running now. 684 00:34:02,600 --> 00:34:04,680 Maybe he should have someone stay with him. 685 00:34:04,760 --> 00:34:06,960 Oh, a night in a haunted house? 686 00:34:07,040 --> 00:34:08,440 That's not a bad idea. 687 00:34:08,520 --> 00:34:10,360 - Sir? - Hmm? 688 00:34:10,440 --> 00:34:12,880 I've been going through the CCTV from the electrical shop. 689 00:34:13,480 --> 00:34:14,680 And? 690 00:34:14,760 --> 00:34:16,520 Well, there's a big chunk missing. 691 00:34:16,600 --> 00:34:19,160 A whole hour on the first night 692 00:34:19,240 --> 00:34:22,040 Bob Holland supposedly saw his ghost. 693 00:34:23,280 --> 00:34:25,200 Someone turned off the cameras. 694 00:34:25,280 --> 00:34:33,720 ♪♪ 695 00:34:33,800 --> 00:34:35,240 Marcus: It's not what you think. 696 00:34:35,320 --> 00:34:37,040 And what do we think? 697 00:34:37,120 --> 00:34:39,120 That it's something to do with Bob Holland and his house. 698 00:34:39,200 --> 00:34:41,200 And you're saying it's not? 699 00:34:42,360 --> 00:34:44,360 I suggest you tell us the truth. 700 00:34:46,560 --> 00:34:48,880 And you promise this is going to stay between us? 701 00:34:48,960 --> 00:34:49,880 No. 702 00:34:49,960 --> 00:34:52,800 Alright, alright. 703 00:34:52,880 --> 00:34:55,360 But there's no reason to tell my wife. 704 00:34:55,680 --> 00:34:57,680 Your wife? 705 00:34:59,680 --> 00:35:01,920 Donna! Donna! 706 00:35:02,000 --> 00:35:04,440 [Shop bell chimes] 707 00:35:04,520 --> 00:35:06,520 Do you believe them? 708 00:35:07,160 --> 00:35:09,360 Well, the lady in question seemed very upset 709 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 that their secret liaison had been brought to light. 710 00:35:12,160 --> 00:35:14,080 - [Mobile ringing] - Not as upset as I'd be. 711 00:35:14,160 --> 00:35:16,560 [Chuckles] [Mobile ringing] 712 00:35:16,640 --> 00:35:19,440 Anne? 713 00:35:19,520 --> 00:35:22,320 Humphrey, there's something you need to see. 714 00:35:22,400 --> 00:35:32,120 ♪♪ 715 00:35:32,200 --> 00:35:33,280 Martha: Jaiden? 716 00:35:33,360 --> 00:35:40,680 ♪♪ 717 00:35:40,760 --> 00:35:41,720 [Knocking] 718 00:35:41,800 --> 00:35:45,600 Jaiden? 719 00:35:45,680 --> 00:35:51,360 ♪♪ 720 00:35:51,440 --> 00:35:52,600 Jaiden!? 721 00:35:52,680 --> 00:35:55,840 ♪♪ 722 00:35:55,920 --> 00:35:58,840 I-I've checked everywhere. 723 00:35:58,920 --> 00:36:02,960 I've talked to shop keepers, erm, the lads on the markets, 724 00:36:03,040 --> 00:36:05,960 searched bins, I've put up posters. 725 00:36:06,040 --> 00:36:08,360 - And no-one's called? - I've had one call. 726 00:36:08,440 --> 00:36:13,560 Some guy said he saw her with three blokes on camels. 727 00:36:15,000 --> 00:36:16,400 Well... Alright, well, we'll just have to 728 00:36:16,480 --> 00:36:18,360 do the service without her. 729 00:36:18,440 --> 00:36:22,240 You can't do that. It would look weird. 730 00:36:22,320 --> 00:36:24,960 Where's he supposed to have come from if his mum's not there? 731 00:36:25,040 --> 00:36:27,040 We'll improvise. It's what we do. 732 00:36:27,760 --> 00:36:29,320 [Kelby sighs] 733 00:36:29,400 --> 00:36:31,720 The Chief Super's coming too, isn't she? 734 00:36:31,800 --> 00:36:35,200 - Yeah. - Huh... 735 00:36:35,280 --> 00:36:37,440 I have to find the Virgin Mary. 736 00:36:38,400 --> 00:36:40,480 I saw it from an upstairs window. 737 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 Must have been weed killer or something. 738 00:36:44,080 --> 00:36:46,080 Who would do such a thing? 739 00:36:46,640 --> 00:36:48,840 At least you've seen things with your own eyes. 740 00:36:50,280 --> 00:36:52,280 Now perhaps you'll believe me. 741 00:36:52,960 --> 00:36:54,560 Esther: Mr. Holland, please understand, 742 00:36:54,640 --> 00:36:56,680 it's not that we don't believe you... 743 00:36:57,840 --> 00:36:59,320 Esther? 744 00:36:59,400 --> 00:37:01,400 Excuse me. 745 00:37:05,880 --> 00:37:07,520 Look at this. 746 00:37:07,600 --> 00:37:10,400 Whoever wrote that must have had a leak. 747 00:37:13,400 --> 00:37:14,520 Look, there's another one. 748 00:37:14,600 --> 00:37:22,240 ♪♪ 749 00:37:22,320 --> 00:37:24,320 And another over there. 750 00:37:24,400 --> 00:37:29,640 ♪♪ 751 00:37:29,720 --> 00:37:34,960 ♪♪ 752 00:37:35,040 --> 00:37:36,240 One there. 753 00:37:36,320 --> 00:37:45,880 ♪♪ 754 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 - Seems to stop here. - Hmm. 755 00:37:48,040 --> 00:37:54,440 ♪♪ 756 00:37:54,520 --> 00:38:01,600 ♪♪ 757 00:38:01,680 --> 00:38:08,760 ♪♪ 758 00:38:08,840 --> 00:38:10,440 Oh, great. 759 00:38:10,520 --> 00:38:17,880 ♪♪ 760 00:38:17,960 --> 00:38:25,360 ♪♪ 761 00:38:26,280 --> 00:38:27,520 Aah! 762 00:38:27,600 --> 00:38:29,600 Esther: What have you found? 763 00:38:30,120 --> 00:38:31,520 Humphrey: I might be wrong... 764 00:38:31,600 --> 00:38:34,120 but I think I've just found the Virgin Mary. 765 00:38:34,200 --> 00:38:36,200 Oh, God. 766 00:38:40,560 --> 00:38:42,400 Esther: Is that a wig? 767 00:38:42,480 --> 00:38:43,960 And a speaker? 768 00:38:44,040 --> 00:38:47,320 Yep. And weed killer. 769 00:38:49,680 --> 00:38:54,960 [Megan Henwood's "Doors" plays] 770 00:38:55,040 --> 00:38:57,200 ♪ No-one's an island, darling ♪ 771 00:38:57,280 --> 00:38:59,840 ♪ Go ask your friends ♪ 772 00:38:59,920 --> 00:39:04,880 ♪ I know the times are trying, this tunnel ends with a light ♪ 773 00:39:07,480 --> 00:39:10,440 ♪ When we reunite ♪ 774 00:39:10,520 --> 00:39:13,200 [Arcade machines whizzing and bleeping] 775 00:39:13,280 --> 00:39:16,400 ♪ When the doors are finally flung open ♪ 776 00:39:16,480 --> 00:39:19,240 ♪ We will come running to you ♪ 777 00:39:20,280 --> 00:39:24,240 Bob: That is Linda's dress. I bought it for her. 778 00:39:24,880 --> 00:39:26,840 Esther: So someone took it from the house? 779 00:39:26,920 --> 00:39:30,880 No, no, we cleared out all her things, gave it to charity. 780 00:39:32,920 --> 00:39:35,320 I'm sorry, but Bob really should be resting. 781 00:39:35,400 --> 00:39:36,720 Yes, yes, of course. 782 00:39:36,800 --> 00:39:38,600 We might be able to trace the dress. 783 00:39:38,680 --> 00:39:40,880 Yes. Er, Bob... 784 00:39:40,960 --> 00:39:44,560 so the mannequin, lit by this torch, 785 00:39:44,640 --> 00:39:46,200 with this speaker as a voice... 786 00:39:46,280 --> 00:39:47,440 does that work? 787 00:39:47,520 --> 00:39:48,960 That's not what I saw. 788 00:39:49,040 --> 00:39:51,040 Maybe it's completely unrelated? 789 00:39:51,760 --> 00:39:54,600 We have kids messing about over the fields. 790 00:39:54,680 --> 00:39:56,680 Maybe that's it. 791 00:39:58,240 --> 00:40:02,680 What I saw was my wife. Not this... 792 00:40:03,480 --> 00:40:05,480 whatever it is. 793 00:40:05,800 --> 00:40:07,800 Come on. 794 00:40:08,760 --> 00:40:12,600 [Birdsong] 795 00:40:12,680 --> 00:40:19,960 ♪♪ 796 00:40:20,040 --> 00:40:22,040 I was worried about you! 797 00:40:22,600 --> 00:40:24,040 I'm sorry. 798 00:40:24,120 --> 00:40:26,520 Oh, don't be. Got all my steps in. 799 00:40:32,400 --> 00:40:34,560 You must think I'm really rude. 800 00:40:34,640 --> 00:40:36,480 Why? 801 00:40:36,560 --> 00:40:39,640 Sitting on my own all the time, always on my phone. 802 00:40:39,960 --> 00:40:43,000 It's okay. You're still settling in. 803 00:40:44,080 --> 00:40:46,080 It's good you're talking to your friends. 804 00:40:47,040 --> 00:40:49,240 I wasn't talking to my friends. 805 00:40:51,720 --> 00:40:55,240 If this isn't what Bob Holland saw, then... 806 00:40:55,320 --> 00:40:56,640 then what's the link? 807 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 I mean there has to be a link, Margo. 808 00:40:59,400 --> 00:41:01,440 I mean... 809 00:41:01,520 --> 00:41:03,600 if she was found with the weed killer used to spell 810 00:41:03,680 --> 00:41:05,440 out the word "leave" on the grass, 811 00:41:05,520 --> 00:41:07,880 the very sentiment that supposedly came from our ghost, 812 00:41:08,880 --> 00:41:10,480 well, it has to be connected, doesn't it? 813 00:41:10,560 --> 00:41:11,600 - Yeah. - Esther: No. 814 00:41:11,680 --> 00:41:13,360 Thank you for letting us know. 815 00:41:13,440 --> 00:41:15,480 We'll be in touch if we think it's important. 816 00:41:15,560 --> 00:41:17,560 Thank you. Bye. 817 00:41:18,040 --> 00:41:20,840 That was Fiona Bensted. 818 00:41:20,920 --> 00:41:22,880 She knew about the pillbox. 819 00:41:22,960 --> 00:41:25,280 Her and her sister used to play in there as kids, 820 00:41:25,360 --> 00:41:27,040 but she doesn't know anything about a mannequin, 821 00:41:27,120 --> 00:41:28,880 or the other stuff for that matter, 822 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 but she did say something interesting... 823 00:41:31,280 --> 00:41:33,200 The hospital ran blood tests. 824 00:41:33,280 --> 00:41:36,160 They've reported finding a substance in his system. 825 00:41:36,240 --> 00:41:37,280 They're checking it now. 826 00:41:37,360 --> 00:41:38,320 He said he wasn't on medication. 827 00:41:38,400 --> 00:41:40,120 Mmm. 828 00:41:40,200 --> 00:41:42,360 If there were drugs in his system, 829 00:41:42,440 --> 00:41:44,360 let's get someone over to the Holland house, 830 00:41:44,440 --> 00:41:46,360 and, er, collect the whisky bottle and glass 831 00:41:46,440 --> 00:41:48,520 he was drinking from, and get it to the lab. 832 00:41:48,600 --> 00:41:51,800 Oh, and Margo, time for some background checks, I think. 833 00:41:51,880 --> 00:41:53,760 Er, best do the Holland family 834 00:41:53,840 --> 00:41:56,360 and our spurned house buyer Marcus Dhillon first. 835 00:41:56,440 --> 00:41:57,360 Thank you. 836 00:41:57,440 --> 00:41:59,440 Righty-o. 837 00:42:03,360 --> 00:42:05,360 If only you could talk. 838 00:42:06,280 --> 00:42:09,360 ♪♪ 839 00:42:09,440 --> 00:42:11,840 You don't have to keep these things to yourself, you know. 840 00:42:12,960 --> 00:42:14,800 I know it must be difficult, 841 00:42:14,880 --> 00:42:16,880 but we can talk about it. 842 00:42:17,800 --> 00:42:19,800 Might help a bit. 843 00:42:20,840 --> 00:42:22,560 He's my baby brother. 844 00:42:22,640 --> 00:42:25,560 My baby brother Ben. That's who I've been talking to. 845 00:42:25,640 --> 00:42:28,160 We've got different dads, so they took him to his. 846 00:42:28,840 --> 00:42:32,600 He lives in Ireland, so, I couldn't go there. 847 00:42:34,120 --> 00:42:36,120 Thing is, we're always together, you know? 848 00:42:36,720 --> 00:42:39,920 He got upset, saying he wanted to see me at Christmas and that. 849 00:42:41,680 --> 00:42:43,680 So I got a bit stressed. 850 00:42:44,240 --> 00:42:46,760 I'm sorry, I... I didn't mean to walk off. 851 00:42:47,160 --> 00:42:49,480 Oh, you've got nothing to be sorry about. 852 00:42:50,000 --> 00:42:51,560 I think it's lovely you're looking after 853 00:42:51,640 --> 00:42:54,800 your little brother, making sure he's okay. 854 00:42:55,320 --> 00:42:57,320 He ain't got anyone else, you know? 855 00:42:58,160 --> 00:43:00,160 No-one who cares for him like I do. 856 00:43:03,240 --> 00:43:05,240 Why don't you phone him now? 857 00:43:05,600 --> 00:43:06,920 Might stop you worrying about him. 858 00:43:07,000 --> 00:43:13,880 ♪♪ 859 00:43:13,960 --> 00:43:16,880 - [Line rings] - Ben: Hello? 860 00:43:17,520 --> 00:43:20,400 Alright, bro? What you doing? 861 00:43:20,480 --> 00:43:22,120 Ben: Just up in my room. 862 00:43:22,200 --> 00:43:24,400 Dad's gone out and the lady's cooking. 863 00:43:24,480 --> 00:43:26,520 Yeah? What you having? 864 00:43:26,600 --> 00:43:29,040 Ben: Fish fingers, chips and hoops. 865 00:43:29,120 --> 00:43:31,160 Don't bro, you're making me hungry. 866 00:43:33,880 --> 00:43:36,760 ♪ Three French hens, two turtle doves ♪ 867 00:43:36,840 --> 00:43:39,280 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 868 00:43:39,360 --> 00:43:42,200 Okay, there is literally nowhere else 869 00:43:42,280 --> 00:43:44,400 in Shipton Abbott I can look. 870 00:43:44,480 --> 00:43:48,080 Unless she got on a train all by herself, 871 00:43:48,160 --> 00:43:52,160 or a boat or something, and, and went to another country, 872 00:43:52,240 --> 00:43:55,520 then I have no idea where she could have gone. 873 00:43:55,600 --> 00:43:57,440 Either that, or someone 874 00:43:57,520 --> 00:44:00,960 cut her up and, and posted all the pieces somewhere... 875 00:44:01,040 --> 00:44:02,520 - Kelby. - Or, or... 876 00:44:02,600 --> 00:44:04,120 tied something to her leg, 877 00:44:04,200 --> 00:44:06,400 like a concrete block or something, 878 00:44:06,480 --> 00:44:08,760 and, and... and dumped her out to sea. 879 00:44:08,840 --> 00:44:11,960 - Kelby... - I mean, how do you not notice 880 00:44:12,040 --> 00:44:14,920 someone with the Virgin Mary tucked under their arm? 881 00:44:15,000 --> 00:44:16,080 It's behind you. 882 00:44:16,160 --> 00:44:18,240 I know it's Christmas, Margo, 883 00:44:18,320 --> 00:44:20,320 but I'm not in the mood. 884 00:44:21,880 --> 00:44:22,920 Just... 885 00:44:23,000 --> 00:44:25,080 Huh? 886 00:44:25,160 --> 00:44:27,680 [Kelby gasps] Yeah, bye. 887 00:44:28,000 --> 00:44:31,600 Okay, so the substance found in Bob Holland's system 888 00:44:31,680 --> 00:44:35,200 - is something called DMT. - [Bangs desk] 889 00:44:35,280 --> 00:44:38,800 DMT. Dimethyltryptamine, of course. 890 00:44:38,880 --> 00:44:41,120 - What is it? - It's an hallucinogenic drug 891 00:44:41,200 --> 00:44:42,840 found in some plants and animals. 892 00:44:42,920 --> 00:44:44,480 That has to be it. 893 00:44:44,560 --> 00:44:46,760 Hmm, looks like dangerous stuff. 894 00:44:46,840 --> 00:44:48,600 There's some horrible side effects. 895 00:44:48,680 --> 00:44:51,760 Maybe that's why he had that funny turn. 896 00:44:52,400 --> 00:44:53,640 Get onto the lab. 897 00:44:53,720 --> 00:44:55,240 If that drug is in the whisky glass, 898 00:44:55,320 --> 00:44:57,280 that's a huge part of whatever this puzzle is. 899 00:44:57,360 --> 00:44:58,720 On it. 900 00:44:58,800 --> 00:45:00,480 Nothing much on the background checks. 901 00:45:00,560 --> 00:45:03,400 Marcus Dhillon has been manager there for nine years. 902 00:45:03,480 --> 00:45:06,680 Married, three kids. No criminal record, 903 00:45:06,760 --> 00:45:10,520 unless you count eleven parking fines in the past year. 904 00:45:10,600 --> 00:45:11,800 - [Humphrey laughs] - Margo: Ha! 905 00:45:11,880 --> 00:45:13,840 Nothing on the Holland daughters. 906 00:45:13,920 --> 00:45:16,480 Mum and Dad both come back clean as a whistle. 907 00:45:16,560 --> 00:45:20,360 The only thing of note is Colin Bensted. 908 00:45:21,640 --> 00:45:23,080 Fiona's husband? 909 00:45:23,160 --> 00:45:25,280 Serial entrepreneur, by all accounts. 910 00:45:25,360 --> 00:45:28,280 - One fad after the next. - Our mycelium man. 911 00:45:28,360 --> 00:45:30,840 Well, he seems to fail at all of 'em. 912 00:45:30,920 --> 00:45:32,600 Up to his eyes in debt. 913 00:45:32,680 --> 00:45:34,080 So much for not caring about money. 914 00:45:34,160 --> 00:45:35,920 - Mmm. - So... 915 00:45:36,000 --> 00:45:38,720 although Fiona persuaded her father not to sell the house, 916 00:45:38,800 --> 00:45:40,720 that doesn't mean her husband agreed. 917 00:45:40,800 --> 00:45:42,040 - No. - And we know he had access 918 00:45:42,120 --> 00:45:43,560 to the house! 919 00:45:43,640 --> 00:45:45,120 - You got it! - Yes! 920 00:45:45,200 --> 00:45:46,920 Thanks. The glass and bottle are both clean. 921 00:45:47,000 --> 00:45:48,760 - No! - Oh! 922 00:45:48,840 --> 00:45:50,840 Let me see what you have on this DMT. 923 00:45:51,240 --> 00:45:53,240 So who found it then? 924 00:45:53,720 --> 00:45:55,720 The Inspector. 925 00:46:00,400 --> 00:46:01,320 Kelby: That's weird. 926 00:46:01,400 --> 00:46:02,560 What is? 927 00:46:02,640 --> 00:46:04,680 I saw that jumper yesterday. 928 00:46:05,600 --> 00:46:09,640 Mum bought me one just like it, year before last. 929 00:46:09,720 --> 00:46:12,880 Only mine's a bit more greeny. 930 00:46:14,280 --> 00:46:16,400 Where did you see it? 931 00:46:16,480 --> 00:46:19,840 At the church, when I was investigating the break-in. 932 00:46:20,200 --> 00:46:23,920 Er, they had loads of clothes in bags... donations... 933 00:46:24,000 --> 00:46:31,120 ♪♪ 934 00:46:31,200 --> 00:46:33,160 Bruce Forsyth. 935 00:46:33,240 --> 00:46:35,200 Bruce Forsyth! 936 00:46:35,280 --> 00:46:37,520 Martha's nan had too much nutmeg one Christmas 937 00:46:37,600 --> 00:46:39,760 and thought she saw Bruce Forsyth licking the sugar 938 00:46:39,840 --> 00:46:41,000 off her mince pies. 939 00:46:41,080 --> 00:46:43,000 And why Bruce Forsyth? 940 00:46:43,080 --> 00:46:45,360 Because certain hallucinogenics show you a version 941 00:46:45,440 --> 00:46:47,760 of what's already on your mind, and as an avid Brucie fan, 942 00:46:47,840 --> 00:46:49,640 that's exactly what she saw! 943 00:46:49,720 --> 00:46:53,680 So, because Bob Holland was watching videos of his wife, 944 00:46:53,760 --> 00:46:55,160 that's what he saw. 945 00:46:55,240 --> 00:46:57,880 With more than a little help, I suspect. 946 00:46:59,960 --> 00:47:01,760 Wait... wait, wait! 947 00:47:01,840 --> 00:47:07,160 ♪♪ 948 00:47:07,240 --> 00:47:09,240 Of course that's what you did. 949 00:47:11,600 --> 00:47:13,600 So? 950 00:47:16,840 --> 00:47:18,600 So... 951 00:47:18,680 --> 00:47:20,880 Dad, I just think you need more time to think things through. 952 00:47:20,960 --> 00:47:22,680 When Bob's daughter Fiona 953 00:47:22,760 --> 00:47:23,920 discovered her dad was selling the family home, 954 00:47:24,000 --> 00:47:26,120 she was horrified. 955 00:47:26,200 --> 00:47:29,240 She persuaded him to change his mind, to stay in the house. 956 00:47:29,320 --> 00:47:31,840 Dad, just... just listen to me for a second. 957 00:47:32,240 --> 00:47:33,800 Please, I think you're gonna regret it. 958 00:47:33,880 --> 00:47:36,600 Humphrey: But, not as horrified as her husband Colin 959 00:47:36,680 --> 00:47:38,960 on finding out his wife was turning away 960 00:47:39,040 --> 00:47:42,160 hundreds of thousands of pounds from the sale of the house. 961 00:47:42,240 --> 00:47:43,640 Deep in debt, 962 00:47:43,720 --> 00:47:45,680 he knew he needed to find a way 963 00:47:45,760 --> 00:47:48,720 to make his father-in-law carry out his plan to sell the house 964 00:47:48,800 --> 00:47:50,440 and share the money between his daughters. 965 00:47:50,520 --> 00:47:52,000 But how? 966 00:47:52,080 --> 00:47:54,000 I think the answer came from Fiona, 967 00:47:54,080 --> 00:47:55,720 when she said she was surprised 968 00:47:55,800 --> 00:47:56,800 that her father had listened to her. 969 00:47:56,880 --> 00:47:59,080 Why? 970 00:47:59,160 --> 00:48:02,600 Because the only person he had listened to in the past was... 971 00:48:02,680 --> 00:48:05,000 - His wife Linda. - Exactly! 972 00:48:05,360 --> 00:48:09,160 From that simple premise, a plan was born. 973 00:48:10,400 --> 00:48:13,800 Colin Bensted's latest venture was working with mycelium, 974 00:48:13,880 --> 00:48:16,440 so it's fair to assume he has a working knowledge of botany, 975 00:48:16,520 --> 00:48:18,640 which means it's also reasonable to suspect 976 00:48:18,720 --> 00:48:21,280 that he knew about DMT... a naturally occurring 977 00:48:21,360 --> 00:48:23,000 hallucinogenic which amplifies 978 00:48:23,080 --> 00:48:25,000 what's already on your conscious mind. 979 00:48:25,080 --> 00:48:28,840 And... how to harvest it. 980 00:48:31,080 --> 00:48:33,800 But the whisky glass and bottle were clean. 981 00:48:33,880 --> 00:48:35,080 That's right. 982 00:48:35,160 --> 00:48:38,800 Ah, yes! But look... 983 00:48:38,880 --> 00:48:40,880 one method of DMT getting into the system 984 00:48:40,960 --> 00:48:42,640 is through inhalation. 985 00:48:42,720 --> 00:48:44,200 It can be smoked. 986 00:48:44,280 --> 00:48:46,280 And what else was in the room? 987 00:48:46,920 --> 00:48:49,320 - A fire. - Yes. 988 00:48:49,400 --> 00:48:51,960 And what better way to deliver drugs into someone's system 989 00:48:52,040 --> 00:48:53,680 without them knowing, 990 00:48:53,760 --> 00:48:56,280 and to burn the evidence in the process? 991 00:48:57,120 --> 00:48:58,560 [Fire ignites] 992 00:48:58,640 --> 00:49:01,800 Knowing that Bob Holland would light the fire, 993 00:49:01,880 --> 00:49:06,880 then sit alone in this room, watching DVDs of his late wife. 994 00:49:09,280 --> 00:49:12,480 He knew that Bob's late wife Linda would be on his mind. 995 00:49:12,560 --> 00:49:13,920 That's a given. 996 00:49:14,000 --> 00:49:15,440 But how to make sure that Bob Holland 997 00:49:15,520 --> 00:49:17,320 saw what he needed to see, 998 00:49:17,400 --> 00:49:20,440 and, more importantly, hear what he needed to hear? 999 00:49:21,120 --> 00:49:25,760 How could he be sure that she'd deliver the message he wanted? 1000 00:49:26,640 --> 00:49:28,320 Now, we'd already heard 1001 00:49:28,400 --> 00:49:30,720 that Fiona had cleared her mother's clothes from the house. 1002 00:49:30,800 --> 00:49:32,880 And they must have given them to the church. 1003 00:49:33,240 --> 00:49:35,080 That's where I saw the jumper. 1004 00:49:35,160 --> 00:49:37,320 Yes, Kelby! 1005 00:49:37,400 --> 00:49:44,160 ♪♪ 1006 00:49:44,240 --> 00:49:45,880 Keeping one of Linda's dresses back. 1007 00:49:45,960 --> 00:49:50,320 ♪♪ 1008 00:49:50,400 --> 00:49:53,880 Now, all he needed was something to hang the dress on. 1009 00:49:56,840 --> 00:49:59,400 It's one of the things that's bugged me all the way through. 1010 00:49:59,480 --> 00:50:02,760 The ghost was always seen outside. Why? 1011 00:50:02,840 --> 00:50:04,840 Shouldn't ghosts be able to walk through walls? 1012 00:50:05,920 --> 00:50:07,600 But mannequins can't. 1013 00:50:07,680 --> 00:50:14,360 ♪♪ 1014 00:50:14,440 --> 00:50:15,840 But wait... 1015 00:50:15,920 --> 00:50:18,000 Bob was really specific about what she said, 1016 00:50:18,080 --> 00:50:20,280 and she said the same thing every time. 1017 00:50:20,360 --> 00:50:22,880 - Was that the drug, too? - Oh no. 1018 00:50:22,960 --> 00:50:24,520 See, that was the clever part. 1019 00:50:24,600 --> 00:50:26,600 Come and look. 1020 00:50:28,040 --> 00:50:30,240 ♪♪ 1021 00:50:30,320 --> 00:50:34,720 Bob: Now, I think a certain person might be wrapping 1022 00:50:34,800 --> 00:50:36,800 my Christmas present. 1023 00:50:36,880 --> 00:50:39,800 Bob! Will you get out? 1024 00:50:39,880 --> 00:50:42,880 Bob: I bet it's socks. Get out of here! 1025 00:50:44,240 --> 00:50:47,280 "Get out. Get out of here." 1026 00:50:47,360 --> 00:50:50,400 So he just lifted it from the videos 1027 00:50:50,480 --> 00:50:52,120 - when he was making the copies... - Get out! 1028 00:50:52,200 --> 00:50:56,000 - ...and distorted it. - Get out of here. 1029 00:50:57,320 --> 00:50:59,840 Now, we know he had access to the house, 1030 00:50:59,920 --> 00:51:01,600 so the bells were easy enough. 1031 00:51:01,680 --> 00:51:05,640 [Bells ring] 1032 00:51:05,720 --> 00:51:14,960 ♪♪ 1033 00:51:15,040 --> 00:51:17,040 Linda. 1034 00:51:21,760 --> 00:51:26,040 Linda: Get out of here. 1035 00:51:29,480 --> 00:51:31,360 The final ingredient... 1036 00:51:31,440 --> 00:51:34,240 the writing on the mirror added effect. 1037 00:51:34,680 --> 00:51:36,240 And the poisoned grass was done 1038 00:51:36,320 --> 00:51:38,760 the night that Bob Holland went to the hospital, 1039 00:51:38,840 --> 00:51:40,280 so a haunting wasn't possible. 1040 00:51:40,360 --> 00:51:42,360 Exactly. 1041 00:51:42,680 --> 00:51:45,320 - Clever, really. - Evil, more like. 1042 00:51:45,400 --> 00:51:47,400 Or both. 1043 00:51:47,800 --> 00:51:52,400 [Laura Marling's "Goodbye England" plays] 1044 00:51:52,480 --> 00:51:56,880 - [Laughter] - Erm... 1045 00:51:56,960 --> 00:51:58,920 - No, this one. - Oh, this one. 1046 00:51:59,000 --> 00:52:00,040 - Yeah, that one's fine. - Martha: Yeah? 1047 00:52:00,120 --> 00:52:01,960 Yeah. 1048 00:52:02,040 --> 00:52:07,760 ♪ You were so smart then in your jacket and coat ♪ 1049 00:52:09,360 --> 00:52:15,640 ♪ My softest red scarf was warming your throat ♪ 1050 00:52:17,360 --> 00:52:24,000 ♪ Winter was on us at the end my nose ♪ 1051 00:52:24,720 --> 00:52:31,520 ♪ And I never love England more than when covered in snow ♪ 1052 00:52:33,480 --> 00:52:37,160 ♪ But a friend of mine says it's good to hear ♪ 1053 00:52:37,240 --> 00:52:41,000 ♪ That you believe in love even if set in fear ♪ 1054 00:52:41,080 --> 00:52:43,560 Two words. Second word. 1055 00:52:43,640 --> 00:52:44,560 [Martha exclaims] 1056 00:52:44,640 --> 00:52:46,440 Humphrey? 1057 00:52:46,520 --> 00:52:47,800 Clumsy! 1058 00:52:47,880 --> 00:52:49,880 - Erm... - Man! 1059 00:52:53,040 --> 00:52:55,120 First word. 1060 00:52:55,200 --> 00:52:57,200 Swing your arm? 1061 00:52:57,720 --> 00:53:00,200 - Dancing? - Brushing? 1062 00:53:00,280 --> 00:53:02,280 Ironing! 1063 00:53:02,800 --> 00:53:04,080 - Iron? - Uh-huh! 1064 00:53:04,160 --> 00:53:05,080 - Iron... - Iron Man! 1065 00:53:05,160 --> 00:53:06,240 Yes! 1066 00:53:06,320 --> 00:53:08,320 - Anne: Well done! - Yeah! 1067 00:53:10,320 --> 00:53:12,640 That's two-two, bro. Get you back next time. 1068 00:53:12,720 --> 00:53:14,720 - Hello. - Hello, you. 1069 00:53:16,480 --> 00:53:17,640 So, everything okay, then? 1070 00:53:17,720 --> 00:53:19,720 Piece of cake. 1071 00:53:20,320 --> 00:53:21,760 So what's the secret? 1072 00:53:21,840 --> 00:53:23,440 I'm not sure there is one. 1073 00:53:23,520 --> 00:53:25,920 And who's the, erm, small virtual person? 1074 00:53:26,280 --> 00:53:28,600 That's Jaiden's little brother Ben. 1075 00:53:28,680 --> 00:53:30,720 That's who he was talking to on the phone all the time. 1076 00:53:31,520 --> 00:53:32,680 And if you can't beat them... 1077 00:53:32,760 --> 00:53:34,560 Join them. 1078 00:53:34,640 --> 00:53:35,920 Sorry if this is a bit weird. 1079 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Oh, gosh, it's not weird at all. 1080 00:53:38,080 --> 00:53:40,400 People coming together is what makes Christmas, isn't it? 1081 00:53:41,560 --> 00:53:43,560 Oh! And... 1082 00:53:45,960 --> 00:53:48,360 Sausage rolls. My sausage rolls. 1083 00:53:48,440 --> 00:53:49,520 Very true. 1084 00:53:49,600 --> 00:53:55,160 Ah, very good. Mmm, good. 1085 00:53:55,240 --> 00:53:56,760 These are great. 1086 00:53:56,840 --> 00:53:58,840 Whoa... 1087 00:54:00,680 --> 00:54:01,880 Is that Bruce Forsyth? 1088 00:54:01,960 --> 00:54:03,160 Oh! 1089 00:54:03,240 --> 00:54:04,320 No, no, it is. 1090 00:54:04,400 --> 00:54:06,240 - [Martha sighs] - Bruce? 1091 00:54:06,320 --> 00:54:07,560 ♪ I'm just skin and bones ♪ 1092 00:54:07,640 --> 00:54:10,040 - These are very good! - Mm! 1093 00:54:10,120 --> 00:54:16,720 ♪ And I'll never love England more than when covered in snow ♪ 1094 00:54:22,440 --> 00:54:26,240 ♪ Feel like running ♪ 1095 00:54:26,320 --> 00:54:29,880 ♪ Feel like running ♪ 1096 00:54:29,960 --> 00:54:31,960 - Hi, sweetheart. - I'm sorry. 1097 00:54:36,080 --> 00:54:37,200 Oh my God. What's this? 1098 00:54:37,280 --> 00:54:39,160 - Granddad! - Come here! 1099 00:54:39,240 --> 00:54:41,240 Did you...? You...! 1100 00:54:41,680 --> 00:54:43,640 Granddad! 1101 00:54:43,720 --> 00:54:45,440 Can't believe you've flown from Dubai! 1102 00:54:45,520 --> 00:54:49,640 - Come here! - Oh, it's so great to see you. 1103 00:54:49,720 --> 00:54:52,080 Is it for me? Go on, go on inside. 1104 00:54:52,160 --> 00:54:54,680 Come on, boys, in we go. 1105 00:54:54,760 --> 00:54:56,400 What a wonderful surprise! 1106 00:54:56,480 --> 00:55:01,880 ♪ You were so smart then in your jacket and coat ♪ 1107 00:55:02,720 --> 00:55:09,200 ♪ My softest red scarf was warming your throat ♪ 1108 00:55:11,000 --> 00:55:17,360 ♪ Winter will leave us left the end of my nose ♪ 1109 00:55:18,120 --> 00:55:25,000 ♪ Well, goodbye old England until next year's snow ♪ 1110 00:55:26,760 --> 00:55:29,240 Merry Christmas to you, too, sir, thank you. 1111 00:55:31,960 --> 00:55:33,480 - Hello, young man. - Merry Christmas. 1112 00:55:33,560 --> 00:55:35,840 - Welcome. - How are you? 1113 00:55:35,920 --> 00:55:37,920 You okay? Merry Christmas. 1114 00:55:38,280 --> 00:55:40,280 You alright? 1115 00:55:40,360 --> 00:55:43,200 So good to see you. 1116 00:55:43,280 --> 00:55:45,280 - Kate: Thank you for coming. - Hi. 1117 00:55:48,640 --> 00:55:50,640 - Can I...? - Er, yeah, sure. 1118 00:55:50,720 --> 00:55:52,960 Kate: Yeah, I feel very Christmassy. 1119 00:55:53,040 --> 00:55:55,040 How are you? 1120 00:55:57,640 --> 00:56:00,360 ♪♪ 1121 00:56:00,440 --> 00:56:02,960 ♪ On the eleventh day of Christmas ♪ 1122 00:56:03,040 --> 00:56:05,360 ♪ My true love gave to me ♪ 1123 00:56:05,440 --> 00:56:09,240 ♪ Eleven pipers piping, ten lords a-leaping ♪ 1124 00:56:09,320 --> 00:56:11,160 - ♪ Nine ladies dancing ♪ - Jaiden. 1125 00:56:11,240 --> 00:56:12,800 Why don't you call Ben? 1126 00:56:12,880 --> 00:56:14,440 ♪ Eight maids a-milking, seven swans a-swimming ♪ 1127 00:56:14,520 --> 00:56:19,800 ♪ Six geese a-laying, five golden rings ♪ 1128 00:56:20,280 --> 00:56:23,440 ♪ Four calling birds, three French hens ♪ 1129 00:56:23,520 --> 00:56:29,040 ♪ Two turtle doves and a partridge in a pear tree ♪ 1130 00:56:29,120 --> 00:56:31,960 Alright, everyone, I think this is the part we join in. 1131 00:56:32,440 --> 00:56:35,400 ♪ On the twelfth day of Christmas ♪ 1132 00:56:35,480 --> 00:56:38,080 ♪ My true love gave to me ♪ 1133 00:56:38,160 --> 00:56:41,720 ♪ Twelve drummers drumming, eleven pipers piping ♪ 1134 00:56:41,800 --> 00:56:43,440 ♪ Ten lords a-leaping ♪ 1135 00:56:43,520 --> 00:56:46,880 ♪ Nine ladies dancing, eight maids a-milking ♪ 1136 00:56:46,960 --> 00:56:50,480 ♪ Seven swans a-swimming, six geese a-laying ♪ 1137 00:56:50,560 --> 00:56:54,920 ♪ Five golden rings ♪ 1138 00:56:55,000 --> 00:56:56,680 ♪ Four calling birds ♪ 1139 00:56:56,760 --> 00:56:58,040 ♪ Three French hens ♪ 1140 00:56:58,120 --> 00:56:59,640 ♪ Two turtle doves ♪ 1141 00:56:59,720 --> 00:57:05,120 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 1142 00:57:05,560 --> 00:57:08,840 [Cheers and applause] 1143 00:57:08,920 --> 00:57:12,520 ♪♪ 1144 00:57:12,600 --> 00:57:13,600 Merry Christmas. 1145 00:57:13,680 --> 00:57:21,320 ♪♪ 1146 00:57:21,400 --> 00:57:29,080 ♪♪ 1147 00:57:29,160 --> 00:57:36,800 ♪♪ 1148 00:57:36,880 --> 00:57:44,600 ♪♪ 81104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.