All language subtitles for i.olga.hepnarova.201-handjob
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:15,208
I, OLGA HEPNAROVA
2
00:00:35,960 --> 00:00:37,246
Get up, gins!
3
00:01:06,600 --> 00:01:09,001
Olga, get up. I'm not
going to tell you twice.
4
00:01:11,880 --> 00:01:13,530
I don't want to go to school.
5
00:03:11,760 --> 00:03:13,888
She took 10 pills of Meprobamat.
6
00:03:14,400 --> 00:03:17,131
She just wanted to taste
it, but that's nonsense.
7
00:03:18,360 --> 00:03:21,091
We pumped her stomach.
It should be okay.
8
00:03:21,520 --> 00:03:22,931
Thank you.
9
00:03:46,240 --> 00:03:49,199
To commit suicide you need
a strong will, my child.
10
00:03:49,200 --> 00:03:51,680
Something you certainly don't have.
Accept it.
11
00:04:27,880 --> 00:04:29,564
You don't need to be afraid.
12
00:05:30,400 --> 00:05:31,561
Wanna fag?
13
00:05:32,320 --> 00:05:33,446
I don't smoke.
14
00:05:38,440 --> 00:05:39,805
Your mistake.
15
00:05:41,600 --> 00:05:42,965
Ignore me.
16
00:05:46,880 --> 00:05:49,451
I don't want anyone
sneeking into my bed.
17
00:05:54,320 --> 00:05:55,651
Why are you here?
18
00:05:57,200 --> 00:05:58,361
What do I know.
19
00:06:00,120 --> 00:06:01,770
For run-aways, I guess.
20
00:07:32,320 --> 00:07:34,926
Olga, why don't you read
more cheerful books?
21
00:07:36,240 --> 00:07:37,446
Get lost.
22
00:07:52,200 --> 00:07:54,521
I am alone, that's why
I'm writing you.
23
00:07:54,880 --> 00:07:57,963
I haven't spoken to my father
since he last beat me in autumn.
24
00:07:58,240 --> 00:08:01,403
Recently, I beat up my sister.
For some petty matter.
25
00:08:01,680 --> 00:08:03,364
Strangely, I don't regret it.
26
00:08:04,080 --> 00:08:05,491
She used to beat me.
27
00:08:06,240 --> 00:08:09,449
The only person to whom I
speak a little is my mum.
28
00:08:09,960 --> 00:08:12,804
But we have nothing to talk about.
I can't talk to anybody.
29
00:08:12,880 --> 00:08:14,405
I'm alone everywhere.
30
00:08:15,480 --> 00:08:19,644
People just talk and gather and laugh
even at things I don't find funny at all.
31
00:08:20,000 --> 00:08:23,368
They talk just to say something,
and believe that's quite fine.
32
00:08:24,080 --> 00:08:26,559
I sit and sometimes I
don't say a word all day.
33
00:08:26,560 --> 00:08:28,210
I got used to it.
34
00:08:29,600 --> 00:08:31,250
I treat people with scorn.
35
00:08:32,240 --> 00:08:35,005
They may be offended, but
I don't despise them.
36
00:08:35,640 --> 00:08:38,723
I wonder how I will feel
about them in the future.
37
00:08:40,000 --> 00:08:42,207
In The Quiet American they say:
38
00:08:42,720 --> 00:08:46,805
wouldn't we do better if we didn't
try to understand each other
39
00:08:46,880 --> 00:08:50,879
and just accepted that no human
will ever understand another human,
40
00:08:50,880 --> 00:08:53,326
not even wife and husband,
lover and mistress
41
00:08:53,400 --> 00:08:55,050
or parents and children?
42
00:08:56,640 --> 00:09:00,719
If there is any freedom, then it is bigger
in a man with no links to the others.
43
00:09:00,720 --> 00:09:01,801
To people.
44
00:09:02,160 --> 00:09:03,924
When I'm alone, I'm happy.
45
00:09:04,800 --> 00:09:07,531
People cast me out and now
they expect me to come back?
46
00:09:08,160 --> 00:09:09,571
No, I will never do that.
47
00:09:10,720 --> 00:09:13,200
I don't see myself as high
as to stand against them.
48
00:09:14,400 --> 00:09:16,164
Only my hatred will
be against them.
49
00:09:16,800 --> 00:09:20,043
Hatred that won't hurt anybody,
except perhaps me myself.
50
00:09:24,000 --> 00:09:25,331
We disturb you, don't we?
51
00:09:26,800 --> 00:09:27,801
You do.
52
00:10:16,680 --> 00:10:19,968
I try not to worry about loneliness
but to be happy with it,
53
00:10:20,680 --> 00:10:23,001
despite all the sadness
and bitterness.
54
00:10:23,600 --> 00:10:26,604
I'm telling you my thoughts
and I'm not sure about them.
55
00:10:26,760 --> 00:10:29,331
Am I so unhappy, or so happy?
I don't know.
56
00:10:30,000 --> 00:10:31,570
But I hope you can understand.
57
00:10:33,280 --> 00:10:36,011
I want to go to Moravia for
the holidays, on my bike.
58
00:10:36,400 --> 00:10:38,528
My mother asked me: you
want to do it alone?
59
00:10:38,920 --> 00:10:40,888
She has no idea how lonely I am.
60
00:10:41,320 --> 00:10:44,244
She's also surprised that I
refuse to attend dance classes.
61
00:10:44,800 --> 00:10:47,087
To learn to use social clichés?
No, thanks.
62
00:10:48,240 --> 00:10:51,164
I can do without people, so I
can do without dancing as well.
63
00:10:52,400 --> 00:10:56,883
I really wish I could rise above
myself, as you wrote me before.
64
00:10:58,240 --> 00:11:00,049
Thank you. Olga Hepnarova.
65
00:11:34,680 --> 00:11:39,447
Deming, we haven't bought any gifts for
your birthday yet. What would you like?
66
00:11:44,320 --> 00:11:45,606
To get out of here.
67
00:11:56,720 --> 00:11:57,881
So, bon appétit!
68
00:13:04,920 --> 00:13:06,206
Don't stare.
69
00:13:28,920 --> 00:13:30,160
Thank you.
70
00:13:34,760 --> 00:13:35,807
Thanks.
71
00:13:41,520 --> 00:13:42,681
Thank you.
72
00:13:43,760 --> 00:13:45,364
Hello, how much today?
73
00:13:50,440 --> 00:13:51,646
Thanks.
74
00:13:53,480 --> 00:13:54,561
Next!
75
00:13:56,760 --> 00:13:58,171
Your name, dammit!
76
00:14:25,000 --> 00:14:26,081
Hey there.
77
00:15:02,960 --> 00:15:06,442
Mum, please, I need
help with the hut.
78
00:15:07,760 --> 00:15:08,841
Yeah.
79
00:15:10,560 --> 00:15:11,800
And some money.
80
00:16:16,560 --> 00:16:18,801
Why don't we go for dinner?
81
00:16:22,520 --> 00:16:23,681
What's your name?
82
00:16:24,920 --> 00:16:26,001
And you?
83
00:16:31,400 --> 00:16:32,526
Olga.
84
00:16:37,520 --> 00:16:38,567
I'll do it.
85
00:16:39,080 --> 00:16:40,047
Give it to me.
86
00:17:01,600 --> 00:17:04,365
The stove won't be enough
for the winter anyway.
87
00:17:04,840 --> 00:17:07,650
- I'm not going home.
- Oh please, Olga.
88
00:17:08,960 --> 00:17:12,601
They let me repeat the exams,
I'm working as a driver.
89
00:17:17,200 --> 00:17:19,009
You're coming back
for the winter.
90
00:17:21,120 --> 00:17:23,441
Nobody's going to
tell me what to do!
91
00:17:24,200 --> 00:17:27,647
Especially not you! Nor my
father, or my sister, nobody!
92
00:17:27,840 --> 00:17:29,251
Get out!
93
00:18:10,800 --> 00:18:12,848
- What do you want?
- White wine.
94
00:19:36,000 --> 00:19:36,922
Thanks.
95
00:20:00,080 --> 00:20:01,969
You're completely mad.
96
00:22:01,640 --> 00:22:03,722
Hi, do you want to come up?
97
00:22:24,880 --> 00:22:26,211
- Hello.
- Hi.
98
00:22:26,680 --> 00:22:27,681
Thanks.
99
00:22:37,320 --> 00:22:39,163
This is my girlfriend Jana.
100
00:22:39,600 --> 00:22:40,761
Hi, I'm Jana.
101
00:22:41,840 --> 00:22:43,524
I'm fed up. Want a coffee?
102
00:22:44,520 --> 00:22:45,931
I'd like a beer.
103
00:23:04,240 --> 00:23:05,651
Is it yours?
104
00:23:06,040 --> 00:23:07,724
Don't be silly, it's Jana's.
105
00:24:19,400 --> 00:24:21,641
Do we have something to drink?
106
00:24:55,920 --> 00:24:57,365
So, what is it?
107
00:24:58,800 --> 00:25:01,565
- 300 grams of salami and wine.
- Pardon?
108
00:25:03,840 --> 00:25:05,444
300 grams of salami and wine.
109
00:25:05,640 --> 00:25:07,722
- What kind?
- white.
110
00:25:08,720 --> 00:25:09,642
White.
111
00:25:39,080 --> 00:25:40,445
It's 9.80 CS K.
112
00:26:05,720 --> 00:26:07,768
Olga, slow down, I'm pregnant.
113
00:26:45,000 --> 00:26:46,445
You're invited for dinner.
114
00:27:11,240 --> 00:27:12,651
Where do you get water?
115
00:27:13,720 --> 00:27:14,846
At the pump.
116
00:29:50,840 --> 00:29:52,046
Lunch is ready.
117
00:29:53,400 --> 00:29:54,640
Hello, Olga.
118
00:29:58,400 --> 00:30:00,846
Olga, you're not used
to saying hello?
119
00:30:03,800 --> 00:30:06,121
You get on a bus and
don't say hello.
120
00:30:06,920 --> 00:30:08,809
Even though you know the people.
121
00:30:09,800 --> 00:30:11,325
That's just how I am.
122
00:30:15,520 --> 00:30:17,045
Whatever, I don't care.
123
00:30:18,080 --> 00:30:19,570
Do whatever you want.
124
00:32:25,600 --> 00:32:27,045
Frantisek Ruzicka.
125
00:32:54,000 --> 00:32:55,001
Jitka!
126
00:32:56,440 --> 00:32:57,521
Jitka.
127
00:32:58,280 --> 00:33:00,851
I've decided to give you my hut.
128
00:33:43,040 --> 00:33:44,326
You don't want me?
129
00:33:47,360 --> 00:33:48,486
What's wrong?
130
00:33:51,280 --> 00:33:52,566
You're just a whore.
131
00:33:54,480 --> 00:33:55,606
I've got Jana.
132
00:33:56,160 --> 00:33:57,605
And other girls too!
133
00:33:58,440 --> 00:33:59,771
Just like you do...
134
00:34:06,640 --> 00:34:07,562
Sorry.
135
00:34:12,680 --> 00:34:13,841
And this is it!
136
00:34:14,800 --> 00:34:16,040
You say nothing.
137
00:34:17,560 --> 00:34:18,925
You didn't mind before.
138
00:34:20,400 --> 00:34:22,880
I don't like your dress,
always wearing trousers.
139
00:34:23,440 --> 00:34:25,283
You don't turn me on. Boring.
140
00:34:26,800 --> 00:34:28,928
You're greasy and
you smell of oil.
141
00:34:32,920 --> 00:34:34,126
I'm a driver.
142
00:34:58,280 --> 00:34:59,611
Don't be afraid.
143
00:34:59,880 --> 00:35:01,484
I don't want to hurt you.
144
00:35:01,680 --> 00:35:03,091
I want to kill myself.
145
00:35:08,160 --> 00:35:09,446
I don't believe you!
146
00:35:32,560 --> 00:35:35,370
- Don't be mad at me.
- It's fine, nothing happened.
147
00:35:35,560 --> 00:35:36,607
I'm sorry.
148
00:35:37,520 --> 00:35:39,204
It's over, alright?
149
00:36:02,040 --> 00:36:05,965
The water pipes burst in our
street and in the next one.
150
00:36:07,800 --> 00:36:09,882
Getting to work was a nightmare.
151
00:37:12,240 --> 00:37:16,325
Hepnarova, you're disgusting. I'm
going to stink even tomorrow
152
00:37:27,000 --> 00:37:28,525
We're at a dead end!
153
00:37:30,720 --> 00:37:31,960
We're not in a rush anyway.
154
00:38:58,320 --> 00:39:00,971
If I were your mother
I would hang you.
155
00:39:02,280 --> 00:39:05,841
You don't need to bother. If
I wanted I'd do it myself.
156
00:39:14,000 --> 00:39:15,126
Come in.
157
00:39:50,880 --> 00:39:54,521
Considering the complaint and
all the circumstances...
158
00:39:56,040 --> 00:39:59,999
I suggest to terminate comrade
Hepnarova's work contract.
159
00:40:00,000 --> 00:40:04,050
I suggest to terminate comrade
Hepnarova's work contract.
160
00:40:06,080 --> 00:40:10,768
Meanwhile, she should perform
only assisting tasks
161
00:40:12,280 --> 00:40:15,887
and be checked by the
company's doctor.
162
00:40:18,280 --> 00:40:19,441
That's all.
163
00:42:14,520 --> 00:42:18,081
I know I'm a psycho, but
an enlightened one.
164
00:42:19,760 --> 00:42:22,650
One day you'll pay for your
laughter and my tears.
165
00:42:59,000 --> 00:43:02,368
- Hi, I'm Marika.
- I'm Sandy Winiferová.
166
00:43:11,760 --> 00:43:13,000
Let's go somewhere else.
167
00:44:20,640 --> 00:44:22,005
Good morning, Miss.
168
00:44:24,960 --> 00:44:26,121
Are you angry'?
169
00:44:28,640 --> 00:44:30,768
Sorry, I didn't
mean to bother you.
170
00:44:33,120 --> 00:44:34,565
Why should I be angry?
171
00:44:35,760 --> 00:44:37,364
I always have this look.
172
00:44:39,200 --> 00:44:40,361
I am Mira.
173
00:45:35,520 --> 00:45:36,760
Don’t worry'...
174
00:45:36,960 --> 00:45:40,851
My old man beat me, kicked me,
lashed my face with a carpet beater,
175
00:45:41,040 --> 00:45:45,568
tortured me, stabbed my mother with
a butcher knife... Such an animal.
176
00:45:50,120 --> 00:45:51,849
My mother died 'amen I was 13.
177
00:45:52,080 --> 00:45:54,765
Then I had a stepmother,
if I can call her mother.
178
00:45:54,960 --> 00:45:56,724
She was evil, nasty witch.
179
00:45:56,920 --> 00:45:59,924
She was a Catholic fanatic and
an even greater Nazi fanatic.
180
00:46:00,080 --> 00:46:03,289
And this bitch was telling me all
day about the German Ăśbermensch.
181
00:46:03,440 --> 00:46:05,329
A freak, total wacko.
182
00:46:06,480 --> 00:46:10,326
All parents should be executed and
children put into institutions.
183
00:46:10,560 --> 00:46:13,530
But her brother was an
extremely kind and noble man.
184
00:46:16,800 --> 00:46:20,725
You either die or survive, but
it was often fucking hard.
185
00:46:26,520 --> 00:46:27,885
I'll bring two more.
186
00:46:30,920 --> 00:46:33,321
Hey man, give me two more.
187
00:46:38,360 --> 00:46:39,805
Drinking like hell, right?
188
00:46:42,800 --> 00:46:44,325
Two beers for me!
189
00:46:46,600 --> 00:46:48,443
Awesome. Come join us!
190
00:46:49,080 --> 00:46:50,320
It was hard.
191
00:46:51,000 --> 00:46:53,970
I was in jail, even. I'm
a fully-fledged runaway.
192
00:46:55,960 --> 00:46:57,803
They were chasing me all day.
193
00:46:58,560 --> 00:47:00,005
I was in jail too.
194
00:47:00,480 --> 00:47:01,402
Interesting.
195
00:47:09,080 --> 00:47:11,811
I'm so ashamed I was
dependent on people.
196
00:47:12,480 --> 00:47:13,766
I'm not anymore.
197
00:47:16,280 --> 00:47:19,284
I don't understand them and
they don't understand me.
198
00:47:20,680 --> 00:47:24,401
For example, at work they
blamed me without any reason.
199
00:47:25,760 --> 00:47:28,525
That happens a
lot, all the time.
200
00:47:31,160 --> 00:47:33,322
I hardly have any
feelings for people.
201
00:47:34,760 --> 00:47:36,489
Do you like people at all?
202
00:47:39,120 --> 00:47:40,884
I no longer care about reality.
203
00:47:42,920 --> 00:47:44,684
I view the world differently
204
00:47:45,120 --> 00:47:46,042
And how'?
205
00:47:48,080 --> 00:47:49,764
As inanimate matter.
206
00:47:50,960 --> 00:47:55,284
That's a very abstract idea.
What should I make of it?
207
00:47:57,680 --> 00:48:00,411
It's abstract because
it doesn't concern me.
208
00:48:01,680 --> 00:48:03,330
The world has no value.
209
00:48:04,520 --> 00:48:06,682
For you, or for everyone?
210
00:48:08,360 --> 00:48:10,328
I can't speak for everyone.
211
00:48:11,720 --> 00:48:13,210
Who do you speak for?
212
00:48:15,160 --> 00:48:16,525
For Hepnarova.
213
00:48:18,680 --> 00:48:22,480
You said that the
world had no value.
214
00:48:24,080 --> 00:48:25,889
Do you value yourself?
215
00:48:32,240 --> 00:48:35,562
It's dangerous to isolate oneself
from a society completely.
216
00:48:36,200 --> 00:48:37,645
Especially for you.
217
00:48:39,360 --> 00:48:41,727
For me, it's not
dangerous anymore.
218
00:48:41,960 --> 00:48:43,450
For whom then?
219
00:49:12,000 --> 00:49:15,083
The estimate is 17,000 CSK
for the hut and the land.
220
00:49:15,840 --> 00:49:17,330
That sounds right.
221
00:49:18,800 --> 00:49:20,404
I need twice as much.
222
00:49:22,040 --> 00:49:25,487
I have a dream, I want
to buy my own car.
223
00:49:42,800 --> 00:49:44,689
Here is your sick-leave form.
224
00:50:00,440 --> 00:50:00,959
Mum?
225
00:50:00,960 --> 00:50:01,404
Mum?
226
00:50:02,640 --> 00:50:04,290
Who is my father then?
227
00:50:54,080 --> 00:50:56,082
This spread smells strange.
228
00:51:14,280 --> 00:51:16,567
Alena, close the window!
229
00:51:31,640 --> 00:51:32,687
Hi there!
230
00:53:00,480 --> 00:53:04,804
Miss Hepnarova, I've got new vehicles.
You drive well, so I kept one for you.
231
00:53:05,640 --> 00:53:09,565
You'll take it tomorrow, so come
earlier to do the paperwork.
232
00:53:32,160 --> 00:53:34,049
I have been thinking a lot.
233
00:53:36,800 --> 00:53:39,929
It seems I'm a lesbian and
I'd like to find a partner.
234
00:53:42,360 --> 00:53:44,647
Could you help me find one?
235
00:53:46,800 --> 00:53:50,486
Unfortunately, that's not possible
within our healthcare system.
236
00:53:56,920 --> 00:53:59,924
I've been coming for a month.
When will I go to this Lobec?
237
00:54:00,480 --> 00:54:05,281
You need to be patient. People normally
wait several months for hospitalization.
238
00:54:07,440 --> 00:54:09,329
Fine, so you can't help me.
239
00:54:09,680 --> 00:54:13,844
I've been trying all the time.
There's no short therapy.
240
00:54:18,240 --> 00:54:19,366
Yes?
241
00:58:38,880 --> 00:58:40,769
Look, I know my doctor.
242
00:58:42,480 --> 00:58:43,686
He's a psychologist.
243
00:58:45,120 --> 00:58:46,246
He could help you.
244
00:58:47,560 --> 00:58:49,130
Nothing can help me.
245
00:58:52,920 --> 00:58:54,331
Pull yourself together.
246
00:58:55,480 --> 00:58:56,481
No.
247
00:58:57,120 --> 00:58:58,360
Yes, Olga.
248
00:58:59,040 --> 00:59:00,883
He knows me, he'll help you.
249
00:59:20,040 --> 00:59:22,042
You don't have an
appointment today.
250
00:59:23,160 --> 00:59:25,128
I'd like you to check on Olga.
251
00:59:26,600 --> 00:59:28,841
I'm off duty soon.
What do you want?
252
00:59:30,240 --> 00:59:35,326
I want to go to Bohnice Asylum. I
don't feel well, I need to rest.
253
00:59:36,480 --> 00:59:40,087
A psychiatric center is not a place
to have a rest, it's a hospital.
254
00:59:42,360 --> 00:59:43,964
Show me your ID.
255
00:59:51,840 --> 00:59:53,763
You don't belong to my district.
256
00:59:57,120 --> 00:59:59,487
If you are tired,
take some days off.
257
00:59:59,640 --> 01:00:02,399
If you have other problems,
consult the company doctor.
258
01:00:02,400 --> 01:00:02,571
If you have other problems,
consult the company doctor.
259
01:00:06,000 --> 01:00:07,161
There you go.
260
01:02:23,840 --> 01:02:25,365
Do we go to work?
261
01:02:26,640 --> 01:02:27,801
Go without me.
262
01:03:16,160 --> 01:03:17,844
You're not at work, Olga?
263
01:03:19,200 --> 01:03:20,850
I'm sick with tonsillitis.
264
01:03:21,840 --> 01:03:24,320
I don't feel well
and I can't sleep.
265
01:03:25,400 --> 01:03:27,323
Can't you prescribe
me something?
266
01:03:33,200 --> 01:03:34,725
I can. Dormiphen.
267
01:03:39,760 --> 01:03:42,764
Take only a half,
not before driving.
268
01:03:43,320 --> 01:03:44,731
I'll keep it in mind.
269
01:04:11,680 --> 01:04:13,250
Tomorrow I'm going to Most.
270
01:04:13,840 --> 01:04:16,411
I found a landlord
who will help me.
271
01:04:16,560 --> 01:04:18,164
Hopefully it'll work out.
272
01:04:22,240 --> 01:04:24,208
But I'll need a lot of money.
273
01:04:24,400 --> 01:04:25,890
We should sell the Trabant.
274
01:04:27,600 --> 01:04:31,366
Don't worry, I'll arrange everything.
We will go to the DMV,
275
01:04:31,560 --> 01:04:35,565
you'll sign it over to me and I'll
sell it to a country boy up north.
276
01:04:38,000 --> 01:04:39,411
You gonna drink it?
277
01:05:03,120 --> 01:05:06,203
Dear all, please accept this
letter as a factual document.
278
01:05:07,880 --> 01:05:10,281
For 13 years, I was imprisoned
within a 'good family'.
279
01:05:10,520 --> 01:05:14,127
Beaten and tortured. A toy for
adults, a victim of children.
280
01:05:15,080 --> 01:05:16,445
I had nicknames:
281
01:05:16,880 --> 01:05:20,601
dragonlady, mummy, fallen
angel and sleeping virgin.
282
01:05:21,520 --> 01:05:22,965
My torturers were merciless.
283
01:05:23,160 --> 01:05:25,561
I'm the beast in the flock,
the black sheep of my family.
284
01:05:25,760 --> 01:05:29,367
I don't have a friend, I never will.
I fall into despair and the result:
285
01:05:29,520 --> 01:05:32,808
escaping from school,
from home, from my life.
286
01:05:35,720 --> 01:05:37,563
The Children's Psychiatric
Center showed me
287
01:05:37,760 --> 01:05:40,206
how blind and useless
psychiatric medicine was.
288
01:05:40,400 --> 01:05:44,371
In 1971, l went to live in our hut
'which was a symbol of my loneliness.
289
01:05:45,000 --> 01:05:49,244
After 18 months, I moved into the
company's dormitory, a hostel
290
01:05:49,440 --> 01:05:53,445
which was a monstrous Babylon where
one can survive with strong will.
291
01:05:56,720 --> 01:06:00,441
I am as impoverished as the worst
drug addict. But where are my drugs?
292
01:06:00,800 --> 01:06:03,724
All my feelings almost exhausted.
All my hope gone.
293
01:06:03,920 --> 01:06:05,604
And the fallen angel
is not broken.
294
01:06:05,760 --> 01:06:07,091
Why am I doing it?
295
01:06:07,800 --> 01:06:10,770
To let people realize how a
helpless individual can end.
296
01:06:10,960 --> 01:06:12,928
My position is worse than
that of a black American.
297
01:06:13,120 --> 01:06:14,849
Why? Because I'm alone.
298
01:06:16,040 --> 01:06:18,884
I've been lynched
a thousand times:
299
01:06:19,440 --> 01:06:20,566
by my father,
300
01:06:21,360 --> 01:06:24,045
trapped in a shower and
beaten until I was bleeding,
301
01:06:24,240 --> 01:06:29,007
countless times I've been told I was
a wretch with no place in a society,
302
01:06:29,480 --> 01:06:34,042
countless times I've been avoided by
people who spit on the ground or on me,
303
01:06:34,240 --> 01:06:36,049
in the public streets of CSSR.
304
01:06:36,360 --> 01:06:41,127
In every job, I'm publicly smeared,
vilified, laughed at and humiliated.
305
01:06:42,080 --> 01:06:43,570
Emotional condition:
306
01:06:44,480 --> 01:06:46,005
I'm a sexual cripple.
307
01:06:47,000 --> 01:06:49,287
I'm unable to create and be
part of a human relationship.
308
01:06:49,440 --> 01:06:52,011
I'm a wreck. I'm
ruined by people.
309
01:06:52,880 --> 01:06:55,884
Therefore I have a choice: to
kill myself, or kill others.
310
01:06:56,120 --> 01:06:59,727
My decision is as follows: I
will get revenge on my haters.
311
01:07:00,480 --> 01:07:04,041
You wouldn't pay the price if I
became an anonymous suicide.
312
01:07:04,240 --> 01:07:07,722
And because society is too
sovereign to condemn itself,
313
01:07:08,080 --> 01:07:11,368
it is often tried privately, sometimes
punished, other times just shocked.
314
01:07:12,880 --> 01:07:14,291
This is my verdict:
315
01:07:15,320 --> 01:07:19,120
I, Olga Hepnarova, a
victim of your bestiality,
316
01:07:20,160 --> 01:07:22,367
sentence you to death
by being run over
317
01:07:22,560 --> 01:07:26,360
and declare a few lives is too cheap
a price for my life. Acta non verba.
318
01:07:27,000 --> 01:07:29,731
Thank you. Prague, 1973.
319
01:07:29,920 --> 01:07:31,410
Olga Hepnarova.
320
01:12:16,280 --> 01:12:19,887
For god's sake, what have you done?
Did your brakes fail or what?
321
01:12:20,600 --> 01:12:22,011
Did you fall asleep?
322
01:12:23,880 --> 01:12:25,882
No.
323
01:12:26,080 --> 01:12:28,003
None of this. I did
it on purpose.
324
01:12:28,200 --> 01:12:29,201
What?
325
01:12:30,240 --> 01:12:31,321
Come!
326
01:12:58,080 --> 01:13:00,924
Watch her, I must
get back there.
327
01:17:22,320 --> 01:17:24,800
- When will the trial be?
- Soon.
328
01:17:25,160 --> 01:17:27,766
I heard you borrowed the
criminal code book.
329
01:17:28,280 --> 01:17:29,327
Yes.
330
01:17:30,360 --> 01:17:34,922
I read your papers. Do you still insist
on being given the death sentence?
331
01:17:38,360 --> 01:17:39,885
But I will be given it.
332
01:17:41,720 --> 01:17:44,246
With my crime, We committed
suicide in fact.
333
01:17:45,320 --> 01:17:46,970
Tell me yourself...
334
01:17:47,640 --> 01:17:49,529
What can a second life offer me?
335
01:17:50,720 --> 01:17:53,405
You ask the death sentence
because you realized
336
01:17:53,600 --> 01:17:56,080
that living with your conscience
could be even worse?
337
01:17:56,320 --> 01:17:58,243
That's why you no
longer want to live?
338
01:17:59,200 --> 01:18:02,044
If they hang me, my crime
will have a higher value.
339
01:18:03,080 --> 01:18:04,161
Value?
340
01:18:05,480 --> 01:18:08,450
As a victim of bullying
I was exceptional.
341
01:18:09,320 --> 01:18:12,130
I'm healthy, I have two
arms and two legs.
342
01:18:12,680 --> 01:18:14,603
I speak Czech, I
have white skin.
343
01:18:16,080 --> 01:18:17,411
I never did anything to anyone.
344
01:18:17,600 --> 01:18:22,003
And still, society treated me in such a
brutal way that it can't be matched.
345
01:18:23,120 --> 01:18:25,043
That may be just your feeling.
346
01:18:27,000 --> 01:18:28,047
No.
347
01:18:29,240 --> 01:18:31,004
People simply picked on me.
348
01:18:34,080 --> 01:18:38,802
So when people experience injustice,
they should seek revenge?
349
01:18:41,000 --> 01:18:43,480
Why I seek revenge and
you don't is clear.
350
01:18:44,480 --> 01:18:46,369
I ran out of
superhuman strength.
351
01:18:48,920 --> 01:18:50,968
I'm not God, and yet I punish.
352
01:18:53,160 --> 01:18:55,527
I do so due to my personal
right to revenge.
353
01:18:56,720 --> 01:19:01,123
Once you're a poor victim,
next time you're God.
354
01:19:01,840 --> 01:19:03,444
So what are you really?
355
01:19:05,480 --> 01:19:09,087
I'm no longer a human being,
much less a Christian.
356
01:19:11,160 --> 01:19:13,561
Through my actions, I
have crossed the line.
357
01:19:14,480 --> 01:19:16,403
Every improvement has its cost.
358
01:19:17,480 --> 01:19:18,641
Improvement?
359
01:19:19,880 --> 01:19:22,167
Evil can't be
rectified with evil.
360
01:19:24,720 --> 01:19:26,529
People have always been evil.
361
01:19:27,840 --> 01:19:31,970
You simply deny that man can
choose between good and evil.
362
01:19:32,360 --> 01:19:33,521
You're weak.
363
01:19:35,280 --> 01:19:37,965
But I didn't say anything about
a possibility to choose.
364
01:19:39,000 --> 01:19:42,288
People have other possibilities
but they always choose evil.
365
01:19:42,480 --> 01:19:43,720
Just as you did.
366
01:19:45,080 --> 01:19:46,889
So you are like the others.
367
01:19:56,560 --> 01:19:59,006
I truly don't know
how to defend you.
368
01:19:59,920 --> 01:20:01,331
You want to suffer.
369
01:20:03,560 --> 01:20:04,799
I have only one request.
370
01:20:04,800 --> 01:20:05,084
I have only one request.
371
01:20:06,920 --> 01:20:09,048
Do not plead insanity.
372
01:20:45,080 --> 01:20:51,531
The aggrieved, Vera Mrázková, seeks
recompense for a broken watch, 350 CSK.
373
01:20:51,760 --> 01:20:57,403
Ludmila Jedlicková seeks compensation
of 63 CSK for 12 kilograms of currants
374
01:20:57,560 --> 01:21:02,088
and for her husband's damaged clothing,
the value of which she cannot state.
375
01:21:02,280 --> 01:21:07,730
Jiri HercĂk's plenipotentiary
petitions for 5,700 CSK
376
01:21:07,880 --> 01:21:15,048
for extra funeral expenses, 1/3 of costs
on clothing and grave maintenance.
377
01:21:15,360 --> 01:21:16,885
Receipts are to be submitted.
378
01:21:17,040 --> 01:21:19,520
Bozena Horálková doesn't
seek compensation.
379
01:21:19,680 --> 01:21:25,847
Prague Provisions seeks 2,542.60
CSK for damaged window display.
380
01:21:31,600 --> 01:21:35,685
On 10th July 1973,
driving a large van,
381
01:21:35,880 --> 01:21:39,521
the accused drove the vehicle
onto the pavement, intentionally,
382
01:21:39,760 --> 01:21:42,764
and proceeded to
drive for 31 metres,
383
01:21:42,920 --> 01:21:48,609
crashing, running over and injuring a
total of 20 people, killing 8 of them.
384
01:21:49,160 --> 01:21:53,688
On 7th September 1970, at her
father's farmstead in ZábrodĂ
385
01:21:53,960 --> 01:21:57,681
she started a fire, intending
to ruin this farmstead,
386
01:21:57,840 --> 01:22:00,286
and caused damage of 100 CSK.
387
01:22:00,880 --> 01:22:05,363
On these grounds, Olga Hepnarova is
accused of the punishable crimes
388
01:22:05,520 --> 01:22:08,808
of both first and
second degree murder
389
01:22:09,000 --> 01:22:12,402
and of attempting to damage
the property of others.
390
01:22:12,960 --> 01:22:15,281
Do you want to
address the charges?
391
01:22:28,200 --> 01:22:32,444
You see 8 dead bodies, I
see 8 dead bodies as well.
392
01:22:33,800 --> 01:22:35,882
Or maybe 8 times 10 dead bodies.
393
01:22:37,880 --> 01:22:39,803
But what kind of
people are they?
394
01:22:41,920 --> 01:22:43,843
Are they so-called PrĂĽgelknabe?
395
01:22:45,600 --> 01:22:46,726
No.
396
01:22:47,880 --> 01:22:49,530
I am a PrĂĽgelknabe.
397
01:22:51,560 --> 01:22:54,564
I want to ask you now not
to breed such people.
398
01:22:55,280 --> 01:22:57,965
If you don't breed them they
won't think the way I do
399
01:22:58,160 --> 01:23:00,322
and they won't do what I did.
400
01:23:01,080 --> 01:23:04,448
Can you tell us what
PrĂĽgelknabe means in Czech?
401
01:23:06,800 --> 01:23:08,245
Victim of bullying.
402
01:23:53,960 --> 01:23:55,849
Call for closing remarks.
403
01:23:59,000 --> 01:24:01,367
I suggest to find
the accused guilty
404
01:24:01,760 --> 01:24:04,206
and I suggest an
exceptional punishment.
405
01:24:15,080 --> 01:24:20,041
I ask the court not to take into account
the psychiatric expert testimony
406
01:24:20,240 --> 01:24:23,323
as I consider it to be done
in an inappropriate way.
407
01:24:23,480 --> 01:24:26,290
In opposition to the
expert's testimony,
408
01:24:26,480 --> 01:24:31,850
I believe Hepnarova
to be a schizophrenic
409
01:24:32,360 --> 01:24:35,921
and therefore not fully
responsible for her actions.
410
01:24:50,080 --> 01:24:52,048
Today's people are not humane.
411
01:24:53,040 --> 01:24:56,726
They didn't behave in a humane way
towards me or other PrĂĽgelknabe.
412
01:24:58,760 --> 01:25:00,808
I did it out of revengefulness
413
01:25:01,840 --> 01:25:04,923
and also to prevent further
cases of this kind.
414
01:25:06,880 --> 01:25:09,690
There are more potential
killers like me.
415
01:25:10,520 --> 01:25:12,568
But they don't have
courage to do it.
416
01:25:14,360 --> 01:25:18,331
I want to draw people's attention
to the ones of my kind.
417
01:25:21,200 --> 01:25:24,921
I think you could
take certain measures
418
01:25:25,280 --> 01:25:27,442
to prevent such cases
in the future.
419
01:25:29,200 --> 01:25:32,283
If you don't want to
die on the street
420
01:25:33,520 --> 01:25:35,443
or elsewhere at the
hands of PrĂĽgelknabe
421
01:25:35,640 --> 01:25:38,211
who will do it by the
right of your justice
422
01:25:39,360 --> 01:25:41,408
or by the right of
your injustice.
423
01:25:45,320 --> 01:25:47,163
I could kill myself
424
01:25:48,800 --> 01:25:52,646
and solve problems resulting from the
need to get rid of bullied ones.
425
01:25:56,160 --> 01:26:00,563
I'd like to say that you people
indirectly made me do what I did.
426
01:26:02,600 --> 01:26:05,649
You couldn't think I would
just kill myself in silence.
427
01:26:08,760 --> 01:26:10,125
As for the future...
428
01:26:11,160 --> 01:26:13,606
I will never repeat
such actions.
429
01:26:18,360 --> 01:26:22,684
Finally, I would like to point out I
confessed to the crime I committed.
430
01:26:24,480 --> 01:26:25,811
Finally...
431
01:26:27,040 --> 01:26:29,202
I ask that you
sentence me to death.
432
01:26:31,560 --> 01:26:35,929
The court will now break so the
jury can come to its verdict.
433
01:27:08,240 --> 01:27:11,926
There were no extenuating
circumstances in this case.
434
01:27:12,360 --> 01:27:16,763
Due to the facts of the case, the
accused has been sentenced to death.
435
01:27:17,000 --> 01:27:19,480
It is possible to appeal
against this verdict.
436
01:27:19,640 --> 01:27:22,371
Would the accused like to
comment on the verdict?
437
01:27:23,480 --> 01:27:26,962
Due to her mental condition,
438
01:27:27,120 --> 01:27:30,408
the accused isn't fully
responsible for what she says.
439
01:27:30,600 --> 01:27:32,682
That is my personal opinion.
440
01:27:35,200 --> 01:27:39,091
I would like to thank the
court and all people
441
01:27:40,000 --> 01:27:43,721
for their future tolerance of
themselves and all PrĂĽgelknabe.
442
01:27:45,320 --> 01:27:48,688
I'd like to say that I
don't want to appeal
443
01:27:49,600 --> 01:27:51,250
and I will not appeal.
444
01:28:21,040 --> 01:28:22,166
Come out!
445
01:29:19,560 --> 01:29:20,800
What do you want?
446
01:29:22,280 --> 01:29:24,169
There has been
nobody for a year.
447
01:29:26,120 --> 01:29:27,645
I don't care about you.
448
01:29:27,800 --> 01:29:30,565
I didn't do anything and
I didn't have any trial.
449
01:30:03,600 --> 01:30:05,841
How does it suit you
being in a cell alone?
450
01:30:07,920 --> 01:30:09,046
It suits me well.
451
01:30:09,480 --> 01:30:10,925
I walk and read.
452
01:30:12,320 --> 01:30:14,482
I'm reading Masters of
the Secret Service.
453
01:30:16,160 --> 01:30:20,324
Is there anything special going
on around or inside you?
454
01:30:21,840 --> 01:30:23,251
Special... nothing.
455
01:30:26,240 --> 01:30:28,641
Except he doesn't
want to talk to me.
456
01:30:29,040 --> 01:30:29,927
Who?
457
01:30:31,760 --> 01:30:33,091
Does it upset you?
458
01:30:36,000 --> 01:30:37,365
Why did you smile?
459
01:30:38,360 --> 01:30:39,486
I don't know.
460
01:30:42,120 --> 01:30:43,565
Who should talk to you?
461
01:30:44,840 --> 01:30:46,285
You want to talk to someone?
462
01:30:46,520 --> 01:30:48,284
I talk to him, but seldom.
463
01:30:48,920 --> 01:30:50,001
To Winifer.
464
01:30:51,280 --> 01:30:53,442
The man I signed was my father.
465
01:30:55,360 --> 01:30:59,160
On Victor Hugo street, I signed
for Winifer to be my father.
466
01:31:00,360 --> 01:31:02,089
Did you hear his voice?
467
01:31:03,600 --> 01:31:05,090
I say I talk to him.
468
01:31:06,200 --> 01:31:08,726
What is it like when he answers?
469
01:31:10,440 --> 01:31:13,364
He calls me My Child,
and I call him Father.
470
01:31:14,600 --> 01:31:15,965
What do you talk about?
471
01:31:17,960 --> 01:31:20,770
He tells me to be calm,
that I will be freed.
472
01:31:21,560 --> 01:31:23,005
That I shouldn't worry.
473
01:31:25,160 --> 01:31:26,491
Do you recognize me?
474
01:31:28,720 --> 01:31:29,721
Yes.
475
01:31:30,880 --> 01:31:32,325
Do you know your name?
476
01:31:34,160 --> 01:31:35,366
Winiferová.
477
01:31:35,880 --> 01:31:37,530
My father is Oto Winifer.
478
01:31:38,800 --> 01:31:41,406
What does your ID card say?
479
01:31:43,200 --> 01:31:44,361
Hepnarova.
480
01:31:45,240 --> 01:31:46,651
That is how they call me.
481
01:31:48,080 --> 01:31:49,969
Were you raised by the Hepnars?
482
01:31:51,320 --> 01:31:52,242
Yes.
483
01:31:53,120 --> 01:31:55,009
Is your mother real, at least?
484
01:31:56,640 --> 01:31:58,404
Who knows, officially...
485
01:32:00,240 --> 01:32:02,208
My real father is
in the Vatican.
486
01:32:02,800 --> 01:32:05,929
At the CRV: Contra
Regional Vatican.
487
01:32:06,920 --> 01:32:08,809
It is the Vatican secret police.
488
01:32:09,120 --> 01:32:10,485
Counterintelligence.
489
01:32:10,800 --> 01:32:13,485
Why didn't you tell us
Hepnar wasn't your father?
490
01:32:14,760 --> 01:32:15,807
I didn't know.
491
01:32:16,400 --> 01:32:18,402
I can't tell you
if I don't know.
492
01:32:20,280 --> 01:32:21,770
How often do you talk?
493
01:32:22,920 --> 01:32:24,160
Twice a week.
494
01:32:24,960 --> 01:32:26,246
Do you answer him?
495
01:32:27,280 --> 01:32:28,122
Yes.
496
01:32:28,280 --> 01:32:29,247
Aloud?
497
01:32:30,680 --> 01:32:32,842
I have to whisper so
they can't hear us.
498
01:32:34,880 --> 01:32:37,565
Sometimes he sings to
me so I'm not sad.
499
01:32:38,640 --> 01:32:39,766
You are sad?
500
01:32:41,960 --> 01:32:42,927
I am.
501
01:32:43,640 --> 01:32:44,721
Why?
502
01:32:47,440 --> 01:32:48,407
I don't know.
503
01:32:54,320 --> 01:32:55,481
I feel remorse...
504
01:32:56,840 --> 01:32:58,968
I feel remorse for
them, truly, but...
505
01:33:00,800 --> 01:33:04,043
I had to find some reason when
I said I didn't feel remorse.
506
01:33:06,200 --> 01:33:09,727
I couldn't say anything before,
it was part of the game.
507
01:33:11,280 --> 01:33:14,523
- You know the purpose of the game?
- I do, but not everything.
508
01:33:16,880 --> 01:33:20,362
I only knew what I had to do...
Confess.
509
01:33:21,120 --> 01:33:22,963
To a crime you didn't commit?
510
01:33:23,920 --> 01:33:25,365
What do you mean, "didn't"?
511
01:33:26,040 --> 01:33:27,405
I did commit it.
512
01:33:28,160 --> 01:33:29,321
I'm Winiferová.
513
01:33:30,200 --> 01:33:32,806
Who committed the crime,
Winiferová or Hepnarova?
514
01:33:33,000 --> 01:33:34,001
Hepnarova.
515
01:33:34,520 --> 01:33:36,284
But I'm the one you punished.
516
01:33:37,040 --> 01:33:39,725
- Hepnarova once said...
- Don't tell me that!
517
01:33:40,200 --> 01:33:42,202
I didn't say I'd do it again.
518
01:33:42,840 --> 01:33:47,448
I intended to say Hepnarova
wanted to be hung
519
01:33:48,920 --> 01:33:51,048
to let people know
about her case.
520
01:33:52,520 --> 01:33:54,284
What can you say about that?
521
01:33:57,600 --> 01:34:00,843
I wouldn’t die anyway,
even if I were hung.
522
01:34:03,080 --> 01:34:04,650
Winifer would save me.
38776