All language subtitles for Yakari.A.Spectacular.Journey.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,960 --> 00:01:32,560 titlovi od rabbit_01 mjerenje vremena Till Rudolph 2 00:01:51,560 --> 00:01:52,277 ha? 3 00:01:53,840 --> 00:01:55,115 Imam te! 4 00:02:07,280 --> 00:02:09,158 Ha-ha! 5 00:02:10,120 --> 00:02:12,635 Imam te! 6 00:02:13,880 --> 00:02:17,715 Oh, hajde Droopy Ear, ne daj mi to lice! 7 00:02:18,200 --> 00:02:20,396 Dobro, ti si na redu! 8 00:02:47,120 --> 00:02:49,874 Naša braća, bivoli 9 00:02:50,080 --> 00:02:52,072 znati kad je sezona bliži se kraju. 10 00:02:52,680 --> 00:02:54,990 Moramo upozoriti pleme. 11 00:03:11,360 --> 00:03:12,271 Hm. 12 00:03:14,920 --> 00:03:16,149 Ha? 13 00:03:16,320 --> 00:03:18,630 Oh! 14 00:03:20,800 --> 00:03:22,280 Imaš me! 15 00:03:25,960 --> 00:03:26,950 ooh! 16 00:03:38,000 --> 00:03:39,036 Oh! 17 00:03:39,560 --> 00:03:41,119 To izgleda baš kao... 18 00:03:43,880 --> 00:03:45,872 Mali Grom! 19 00:03:56,600 --> 00:03:57,590 Oh! 20 00:03:57,920 --> 00:03:59,673 Jesi li ga vidio? 21 00:04:01,040 --> 00:04:04,750 To je Mali Grom, znaš? Najbrži mustang od svih. 22 00:04:05,000 --> 00:04:06,673 Svi ga Sijuksi znaju! 23 00:04:06,880 --> 00:04:09,679 Samo bih voljela da mu se mogu približiti. 24 00:04:10,120 --> 00:04:11,230 Yakari! 25 00:04:11,330 --> 00:04:12,930 - Hmm? - Bok tamo! 26 00:04:13,320 --> 00:04:16,870 - Dođi ispaliti strijele s nama. - Ne mogu. 27 00:04:17,080 --> 00:04:19,072 S Yakarijem je uvijek isto. 28 00:04:19,280 --> 00:04:21,272 Pretpostavljam da ćemo se samo vratiti u logor, dakle. 29 00:04:21,440 --> 00:04:24,512 Samo se bojiš gubitka skvo, Buffalo Seed. 30 00:04:24,720 --> 00:04:25,631 Što? 31 00:04:25,840 --> 00:04:28,309 pah! Ne stojiš prilika, Rainbow! 32 00:04:28,560 --> 00:04:31,632 Dobro. Barem mogu vježbati svoj cilj. 33 00:04:35,600 --> 00:04:37,353 - Yakari! - Oče! 34 00:04:37,600 --> 00:04:40,274 Tvoja majka treba našu pomoć na selu. 35 00:04:42,160 --> 00:04:45,153 Misliš li da ću moći voziti Little Thunder jednog dana? 36 00:04:45,320 --> 00:04:48,597 Mali Grom? Oh, ne sine moj. Nemoguće. 37 00:04:48,960 --> 00:04:50,842 Čak ni naši najbolji lovci, 38 00:04:51,042 --> 00:04:52,767 čak su ga uspjeli uhvatiti. 39 00:05:10,700 --> 00:05:12,400 - Stavi to ovamo. - Vau. 40 00:05:12,600 --> 00:05:14,000 Ups! 41 00:05:14,200 --> 00:05:15,793 Vau. Vau! Vau! 42 00:05:16,040 --> 00:05:17,952 Oprosti! 43 00:05:18,160 --> 00:05:19,719 Oh. 44 00:05:19,920 --> 00:05:21,832 Oh! 45 00:05:26,680 --> 00:05:27,680 Vau! 46 00:05:29,080 --> 00:05:31,311 Ostavi to. Pobrinuti ću se za to.. 47 00:05:35,040 --> 00:05:37,032 Žao mi je, Sporo Strideru! 48 00:05:41,080 --> 00:05:42,560 Hvala ti, sine moj. 49 00:05:42,760 --> 00:05:45,592 Vau. Pleme je danas tako zaposleno. 50 00:05:45,800 --> 00:05:49,357 Da, i večeras, dođite u podnožje stabla duhova. 51 00:05:49,760 --> 00:05:52,258 Starješine plemena imaju nešto važno za najaviti. 52 00:05:53,160 --> 00:05:55,359 Idi sada. Trebao bi se malo odmoriti... 53 00:05:55,559 --> 00:05:56,559 Oh! 54 00:06:06,440 --> 00:06:08,716 Čekaj me, Droopy Ear. 55 00:06:20,360 --> 00:06:21,191 Wow! 56 00:06:25,840 --> 00:06:27,699 Oprezno, spori šetaču! 57 00:06:29,599 --> 00:06:30,899 Nema veze. 58 00:06:39,240 --> 00:06:41,072 Pozdrav, leteća vjeverice. 59 00:06:41,280 --> 00:06:43,954 Nisi stvarno mislio da hoću zaboraviti na tebe, zar ne? 60 00:06:53,960 --> 00:06:55,440 Oh! 61 00:07:13,640 --> 00:07:15,313 Yahoo! 62 00:07:18,600 --> 00:07:20,398 Oh! 63 00:07:20,640 --> 00:07:22,359 Wuhuh! 64 00:08:07,960 --> 00:08:09,519 Wuhuh! 65 00:08:09,720 --> 00:08:10,995 Aah! 66 00:08:12,520 --> 00:08:14,751 Aah! 67 00:08:16,400 --> 00:08:17,038 Aah! 68 00:08:20,040 --> 00:08:22,714 Yakari! Jesi li dobro? 69 00:08:26,560 --> 00:08:28,199 Imao sam san! 70 00:08:28,840 --> 00:08:30,732 Ja sam letio! 71 00:08:30,820 --> 00:08:31,520 Juhu! 72 00:08:31,720 --> 00:08:33,395 Bio sam orao! 73 00:08:33,700 --> 00:08:35,840 Divovski orao! 74 00:08:36,040 --> 00:08:40,432 Znate, snovi govore mnogo o tome osoba koja ih sanja. 75 00:08:41,080 --> 00:08:43,959 Koga orao pohodi, 76 00:08:44,160 --> 00:08:46,994 imat će izuzetnu sudbinu. 77 00:08:47,200 --> 00:08:49,237 Hmm. Izuzetna sudbina. 78 00:08:52,920 --> 00:08:54,639 Yakari! 79 00:08:56,640 --> 00:08:57,835 Dakle, tko je pobijedio? 80 00:08:58,040 --> 00:08:59,759 Vjetar mi je oduvao nišan... 81 00:09:01,200 --> 00:09:03,920 Jutros sam vidio Malog Groma. 82 00:09:04,240 --> 00:09:06,596 Stvarno? Mali Grom? 83 00:09:29,560 --> 00:09:30,914 Oprosti, Slow Strideru! 84 00:09:31,120 --> 00:09:32,156 Oprosti, Slow Strideru! 85 00:09:32,360 --> 00:09:33,953 Oprosti, Slow Strideru! 86 00:09:37,200 --> 00:09:39,237 Požuri sada, papooses, i ostani tiho. 87 00:09:39,440 --> 00:09:41,254 Restful Rock će govoriti. 88 00:09:44,840 --> 00:09:47,833 Psst, je li brz kao kažu da je on? 89 00:09:48,040 --> 00:09:50,350 Ah, tko? Spori Strider? 90 00:09:50,760 --> 00:09:53,878 - Ne! Mali Grom! Na koga mislis? - Ššš! 91 00:09:54,080 --> 00:09:55,560 djeca! Budi tiho! 92 00:09:56,120 --> 00:09:58,157 Oprosti. 93 00:09:58,760 --> 00:09:59,750 ššš 94 00:10:05,840 --> 00:10:07,962 U svojoj beskrajnoj mudrosti, 95 00:10:08,060 --> 00:10:11,320 bivol zna kada oni morati napustiti ravnicu. 96 00:10:11,520 --> 00:10:14,071 I oni su nam pokazali put. 97 00:10:14,280 --> 00:10:16,379 Svi znate da naše pleme 98 00:10:16,579 --> 00:10:19,219 ne može preživjeti bez bivola. 99 00:10:19,400 --> 00:10:22,069 I tako, došlo je vrijeme. 100 00:10:22,220 --> 00:10:24,244 I mi sada moramo otići 101 00:10:24,344 --> 00:10:26,823 i pratiti njihov trag. 102 00:10:29,600 --> 00:10:31,273 Moramo požuriti. 103 00:10:31,520 --> 00:10:33,910 Sezona tornada uskoro dolazi. 104 00:10:34,360 --> 00:10:36,997 Ovi prevrtljivci s neba, 105 00:10:37,100 --> 00:10:39,878 uništavaju sve što im se nađe na putu! 106 00:10:41,040 --> 00:10:42,156 - Oh! - Ah! 107 00:10:46,160 --> 00:10:49,937 Nijedan čovjek, nijedna životinja ne može preživjeti tornado. 108 00:11:00,760 --> 00:11:03,320 Hvala ti, Mudri. 109 00:11:04,040 --> 00:11:06,635 Straight Gaze, jesmo li spremni za polazak? 110 00:11:07,400 --> 00:11:10,074 Da, ali trebamo više konja 111 00:11:10,280 --> 00:11:12,511 za tako dugo teško putovanje. 112 00:11:13,360 --> 00:11:14,919 Zaokružit ćemo neke sutra. 113 00:11:20,200 --> 00:11:23,034 hej Idemo za lovcima vani sutra. 114 00:11:23,240 --> 00:11:26,551 - Uh uh. Moj otac nam ne dopušta. - Ššš! 115 00:11:29,120 --> 00:11:32,079 uh uh! Samo hrabri su dopušteni za hvatanje mustanga. 116 00:11:32,280 --> 00:11:33,714 Ali ja sam hrabar! 117 00:11:33,920 --> 00:11:36,799 Ali hrabri nose perje od hrabrosti! 118 00:11:41,120 --> 00:11:42,839 Hej čekaj! 119 00:11:43,040 --> 00:11:46,716 Mali Grom bi mogao biti s mustangima. 120 00:11:53,320 --> 00:11:56,518 Gdje su svi? 121 00:12:00,880 --> 00:12:02,837 Yahoo! 122 00:12:17,560 --> 00:12:19,392 Pričekaj! 123 00:12:27,040 --> 00:12:28,315 Juhu! 124 00:12:29,560 --> 00:12:30,789 Držite ih zajedno! 125 00:12:47,800 --> 00:12:49,120 Mali Grom? 126 00:12:49,320 --> 00:12:52,711 - Eno ga! - Vidiš. Rekao sam ti da će biti ovdje. 127 00:12:52,920 --> 00:12:54,195 Silazi dolje ili će nas vidjeti! 128 00:13:04,360 --> 00:13:04,998 Eyagh! 129 00:13:07,000 --> 00:13:07,911 oohh! 130 00:13:08,240 --> 00:13:10,596 Ovaj mustang nam neće uvijek pobjeći. 131 00:13:22,680 --> 00:13:24,000 Mali Grom! 132 00:13:24,200 --> 00:13:25,919 bolje da idemo, prije nego što nas lovci vide. 133 00:13:26,440 --> 00:13:27,920 Vraćaš se bez mene. 134 00:13:28,320 --> 00:13:30,232 - Što? - Ne, Yakari! 135 00:13:31,040 --> 00:13:33,226 Uskoro će pleme biti daleko odavde. 136 00:13:33,426 --> 00:13:35,776 Ovo mi je zadnja prilika da mu se približim. 137 00:13:38,280 --> 00:13:41,318 Ne brini. vratit ću se prije nego što shvatiš. 138 00:13:42,960 --> 00:13:46,192 Ne, oprosti Droopy Ear. Samo biste preplašili Malog Groma. 139 00:13:46,400 --> 00:13:48,153 Dobar dečko! Idi kući! 140 00:13:55,960 --> 00:13:58,316 Ovaj put je stvarno ući ću u nevolju. 141 00:13:58,720 --> 00:14:01,235 Njegovi roditelji neće biti sretni. 142 00:14:01,840 --> 00:14:04,355 Droopy Ear, slijedi ga. 143 00:14:23,935 --> 00:14:24,935 Aha! 144 00:14:30,520 --> 00:14:32,079 Oh! 145 00:14:46,520 --> 00:14:47,715 Što...? Oh! 146 00:14:49,640 --> 00:14:51,074 Zaglavili ste! 147 00:14:51,280 --> 00:14:52,634 Ne treba se bojati, Mali Grome. 148 00:14:55,920 --> 00:14:59,834 Niste ozlijeđeni? Dobro. Slušaj, učinit ću ovo vrlo nježno. 149 00:15:03,600 --> 00:15:06,399 U redu je. Nemojte se bojati. 150 00:15:07,840 --> 00:15:09,832 Sad polako... 151 00:15:19,360 --> 00:15:20,316 Ostani miran. 152 00:15:55,320 --> 00:15:57,835 Mogu li biti tvoj prijatelj? 153 00:16:16,960 --> 00:16:19,031 Mali Grom je upravo bio ovdje! 154 00:16:19,240 --> 00:16:21,550 I pomogla sam mu! 155 00:16:22,240 --> 00:16:23,754 Oh! 156 00:16:26,720 --> 00:16:29,394 Samo bih ga voljela ponovno vidjeti. 157 00:16:34,320 --> 00:16:34,958 Wow! 158 00:16:48,840 --> 00:16:50,069 Oh! 159 00:16:51,200 --> 00:16:54,716 Ohh! Izgledaš baš kao orao iz mog sna! 160 00:16:54,920 --> 00:16:56,991 Ja sam Veliki Orao. 161 00:16:57,200 --> 00:16:59,556 Tvoj totem, tvoj zaštitnik. 162 00:16:59,760 --> 00:17:01,717 Gdje ti ideš, idem i ja. 163 00:17:02,440 --> 00:17:03,351 Wow! 164 00:17:04,320 --> 00:17:08,314 Bio si velikodušan, u spašavanju Malog Groma. 165 00:17:08,560 --> 00:17:11,394 Umm, misliš li da bih mogao biti njegov prijatelj jednog dana, 166 00:17:11,640 --> 00:17:13,677 i dopustio bi mi onda jahati na njegovim leđima? 167 00:17:14,640 --> 00:17:16,438 Za tvoju velikodušnost, 168 00:17:16,680 --> 00:17:18,637 ovo je moje najljepše pero. 169 00:17:29,400 --> 00:17:30,595 Wow! 170 00:17:30,800 --> 00:17:32,314 Hvala ti, Veliki Orle. 171 00:17:32,560 --> 00:17:35,519 Baš je poput onih Sioux hrabri nose. 172 00:17:35,720 --> 00:17:38,838 Umm, znači li to, Jesam li sada hrabar? 173 00:17:39,040 --> 00:17:42,750 Tko živi u miru sa svim živim bićima 174 00:17:42,960 --> 00:17:46,192 a tko dobro radi po njima, je hrabar. 175 00:17:46,600 --> 00:17:50,196 Osim pera, Sada ti dajem dar. 176 00:17:50,400 --> 00:17:54,030 Nikada nije pripadao bilo kojeg čovjeka prije tebe. 177 00:17:54,520 --> 00:17:56,193 Još jedan dar? 178 00:17:56,400 --> 00:17:58,392 Iskoristite ga dobro! 179 00:17:58,640 --> 00:18:00,552 Koji drugi dar? 180 00:18:02,880 --> 00:18:04,670 Aaaaaah! 181 00:18:15,360 --> 00:18:17,113 Vau! 182 00:18:19,320 --> 00:18:21,118 Ovaj put nije bio san! 183 00:18:21,760 --> 00:18:24,434 Hej, hej, hej, hej, hej, ho, ha, hej, 184 00:18:24,680 --> 00:18:26,717 hej, hej, hej, hej, hej, ho, ha, hej, 185 00:18:26,920 --> 00:18:29,196 hej, hej, hej, hej, hej, ho, ha, hej, 186 00:18:29,400 --> 00:18:32,871 hej, hej, hej, hej, hej, ho, ha, hej... 187 00:18:41,600 --> 00:18:42,716 Vidi, Droopy Ear! 188 00:18:42,920 --> 00:18:46,038 To je isto pero najhrabriji Sioux wear! 189 00:18:48,000 --> 00:18:51,755 Da, to je stvarno lijepo, ali možemo li sada, molim te, otići kući? 190 00:18:51,960 --> 00:18:53,360 Što? Vau! 191 00:18:53,600 --> 00:18:55,034 Yakari! 192 00:18:55,520 --> 00:18:59,400 Hej, razumio sam što si rekao 193 00:18:59,640 --> 00:19:02,030 kad si govorio? 194 00:19:04,080 --> 00:19:06,072 U pravu si! I ja sam također! 195 00:19:06,400 --> 00:19:10,633 Dakle, onda me možete razumjeti govoreći ti: idemo sada! 196 00:19:10,840 --> 00:19:14,356 Dakle, dar Velikog Orla je, 197 00:19:14,600 --> 00:19:17,638 moć razgovora sa životinjama? 198 00:19:18,760 --> 00:19:20,752 Znaš što to znači? 199 00:19:20,960 --> 00:19:23,520 Da. Idemo natrag u selo? 200 00:19:23,720 --> 00:19:25,757 Ne! 201 00:19:25,960 --> 00:19:28,953 To znači da mogu razgovarati s Malim Gromom! 202 00:19:29,160 --> 00:19:32,312 hej To nije način nazad u selo! 203 00:19:34,840 --> 00:19:37,254 Tragovi malog groma prestaju upravo ovdje. 204 00:19:37,454 --> 00:19:39,226 Na ovoj kamenoj stazi. 205 00:19:39,526 --> 00:19:41,671 Vjerojatno je otišao u šumu. 206 00:19:41,880 --> 00:19:45,396 Ne ideš tamo! Ne sa svim tim divljim zvijerima unutra! 207 00:19:45,640 --> 00:19:47,199 Moram razgovarati s njim! 208 00:19:47,400 --> 00:19:50,339 Govoriš pas. Možda ti nemoj uopće pričati konja! 209 00:19:52,840 --> 00:19:54,593 Nema tragova. 210 00:19:54,800 --> 00:19:57,554 Možda ako sretnemo neke druge životinje, mogu njih pitati. 211 00:19:57,880 --> 00:20:01,112 A onda bismo barem mogli vidjeti je li Stvarno mogu razgovarati sa životinjama. 212 00:20:01,320 --> 00:20:04,279 životinje? Koje druge životinje? 213 00:20:06,560 --> 00:20:07,550 Yakari? 214 00:20:12,080 --> 00:20:14,231 Gdje si? Yakari? 215 00:20:14,440 --> 00:20:15,840 Pst! 216 00:20:18,360 --> 00:20:21,194 - Nemoj mi to više nikad učiniti! - Ššš! 217 00:20:26,440 --> 00:20:27,669 haha? 218 00:20:33,080 --> 00:20:36,676 I taj pas. Pa ne gleda nigdje dovoljno hrabar da ga zaštiti! 219 00:20:36,880 --> 00:20:38,997 Hej ptice! Razumijem te. 220 00:20:39,200 --> 00:20:40,316 - Što? - Što? 221 00:20:40,560 --> 00:20:43,359 Jeste li vidjeli mustanga kako prolazi...? 222 00:20:44,520 --> 00:20:47,240 Oh! Ovo je upravo dobro počelo. 223 00:21:14,680 --> 00:21:16,433 Ah! Pozdrav, sova! 224 00:21:16,680 --> 00:21:18,273 Ah! 225 00:21:24,600 --> 00:21:26,592 Ah, oprosti. 226 00:21:27,560 --> 00:21:29,597 Možete li me razumjeli? 227 00:21:29,800 --> 00:21:31,632 Jeste li vidjeli konja kako prolazi? 228 00:21:31,840 --> 00:21:35,550 Vas! Ne možeš se samo šuljati ustani i počni pričati! 229 00:21:35,760 --> 00:21:37,240 Bla, bla, bla! 230 00:21:37,440 --> 00:21:40,114 Oh! hej Ti govoriš mojim jezikom! 231 00:21:40,320 --> 00:21:41,549 Mhm. 232 00:21:42,440 --> 00:21:43,556 Ja sam Yakari. 233 00:21:43,760 --> 00:21:45,353 I mogu razumjeti! 234 00:21:45,600 --> 00:21:47,876 Kakav si ti bezobrazan mali čovjek, tako me plašiš! 235 00:21:48,080 --> 00:21:51,073 Oh, i usput, tvoj konj je tako otišao. 236 00:21:51,280 --> 00:21:54,717 Oh. Hvala ti sovo! I oprosti. 237 00:22:04,680 --> 00:22:06,672 Ohh! 238 00:22:10,320 --> 00:22:13,836 Hej, leptiriću. Razumijete me, zar ne? 239 00:22:14,040 --> 00:22:15,235 Da. 240 00:22:15,240 --> 00:22:17,955 Jeste li vidjeli mustanga kako prolazi? 241 00:22:18,260 --> 00:22:21,460 - Da da da! - Da da da! 242 00:22:27,960 --> 00:22:30,395 hej Ne sve odjednom! 243 00:22:32,795 --> 00:22:35,018 Ovdje! Prati nas! 244 00:22:37,200 --> 00:22:40,238 Hmm. Oh, hej pogledaj! 245 00:22:41,040 --> 00:22:43,111 Hvala vam, leptirići! 246 00:22:44,000 --> 00:22:45,116 Molim... 247 00:22:45,320 --> 00:22:48,358 Molim te reci mi da nisi planira razgovarati s mravima. 248 00:22:50,680 --> 00:22:53,240 Otac me naučio kako slijediti trag. 249 00:22:53,440 --> 00:22:55,079 Ovo je staza Malog Groma. 250 00:22:56,680 --> 00:23:00,156 Ne opet s tim konjem! Moramo se vratiti! 251 00:23:01,000 --> 00:23:02,136 Sada je drugačije. 252 00:23:02,336 --> 00:23:05,262 Zahvaljujući daru Velikog Orla, Moći ću razgovarati s njim. 253 00:23:06,680 --> 00:23:09,070 Mogu mu biti prijatelj! 254 00:23:10,120 --> 00:23:12,316 Ali ti imaš prijatelja! 255 00:23:12,840 --> 00:23:15,560 Drži se, Droopy Ear. Idemo! 256 00:23:27,060 --> 00:23:28,104 Aha! 257 00:23:31,520 --> 00:23:32,749 Ohh! 258 00:23:36,240 --> 00:23:37,959 Čekaj me ovdje. 259 00:23:40,040 --> 00:23:43,880 Kladim se da ima puno divljine životinje koje se ovdje skrivaju. 260 00:23:52,400 --> 00:23:53,834 Hm... 261 00:23:54,680 --> 00:23:56,512 Nemojte se bojati. 262 00:23:56,720 --> 00:23:58,791 Umm, moje ime je Yakari. 263 00:24:02,080 --> 00:24:03,799 Ja... ja te mogu razumjeti! 264 00:24:04,800 --> 00:24:08,760 Da! To je dar od Veliki Orao, moj totem. 265 00:24:08,960 --> 00:24:11,191 Sada mogu razgovarati sa svim životinjama! 266 00:24:11,400 --> 00:24:13,119 Barem ja tako mislim, Mali Grome. 267 00:24:14,240 --> 00:24:16,038 Čekati. Što znači 'Mali Grom'? 268 00:24:17,560 --> 00:24:18,960 Ti si! 269 00:24:19,160 --> 00:24:22,597 To je ime ljudi moji, Sijuksi su vam dali: 270 00:24:22,800 --> 00:24:26,714 Mali Grom, mustang koji trči brzo kao munja! 271 00:24:27,080 --> 00:24:29,197 Što oni rade? 272 00:24:30,880 --> 00:24:34,271 Umm, kako ti je kopito? Boli li? 273 00:24:34,780 --> 00:24:35,680 Hm... 274 00:24:35,680 --> 00:24:37,194 Ne, u redu je. 275 00:24:37,400 --> 00:24:40,632 Hvala na uštedi ja tamo iza. 276 00:25:08,600 --> 00:25:11,638 hej Što radiš? 277 00:25:12,200 --> 00:25:15,989 Ja... Pa, mislio sam da smo prijatelji. I da sam mogao... 278 00:25:16,200 --> 00:25:19,034 Možete razgovarati sa životinjama sad, zar ne možeš? 279 00:25:19,240 --> 00:25:21,232 Zato sljedeći put prvo pitajte! 280 00:25:21,440 --> 00:25:23,511 Mali Grom! O ne! 281 00:25:23,920 --> 00:25:25,274 Čekati! 282 00:25:26,240 --> 00:25:28,232 Možda imaš dar, Yakari, 283 00:25:28,440 --> 00:25:31,080 ali ti si kao i svi drugi ljudi. 284 00:25:31,280 --> 00:25:33,511 Kao i oni, sebični ste! 285 00:25:35,000 --> 00:25:36,116 O ne. 286 00:25:36,320 --> 00:25:37,795 Čekati! 287 00:25:37,800 --> 00:25:39,536 Mali Grom! Čekati! 288 00:25:43,800 --> 00:25:45,314 Ne! 289 00:25:45,800 --> 00:25:47,678 Mali Grom! 290 00:25:58,760 --> 00:26:00,319 Oh! Ah! 291 00:26:03,000 --> 00:26:04,593 Aah! 292 00:26:09,040 --> 00:26:10,315 O ne! Yakari! 293 00:26:13,800 --> 00:26:14,711 Yakari! 294 00:26:31,960 --> 00:26:32,950 Aah! 295 00:26:36,680 --> 00:26:37,591 Oh! 296 00:26:43,240 --> 00:26:44,640 Aah! 297 00:26:57,960 --> 00:27:00,316 Aaah! 298 00:27:05,440 --> 00:27:08,114 Aaah! 299 00:27:24,440 --> 00:27:26,193 O ne! 300 00:27:26,400 --> 00:27:27,959 Ići! Uhvatite ljude! 301 00:27:49,160 --> 00:27:52,551 Vau, vau! Smiri se. Smiri se. 302 00:27:59,080 --> 00:28:02,854 - Rekli smo mu da ne ide. - Da, ali nije htio slušati. 303 00:28:04,240 --> 00:28:06,755 Yakari nikad prije nije otišao tako daleko. 304 00:28:06,960 --> 00:28:08,360 I nikad sama. 305 00:28:08,600 --> 00:28:11,354 Poslao sam Droopy Ear, ali se još nije vratio. 306 00:28:11,600 --> 00:28:15,310 Sve je moja krivica. Bio je moj ideja da odem vidjeti konje. 307 00:28:16,920 --> 00:28:20,118 Ovo nije tvoja krivnja, papooses. 308 00:28:20,360 --> 00:28:22,716 Ići ćemo tražiti našeg sina, Ponoćne pletenice. 309 00:28:22,920 --> 00:28:25,389 Ali prvo moram razgovarati s plemenom. 310 00:28:25,640 --> 00:28:27,435 Hvala vam oboma na pomoći. 311 00:28:30,400 --> 00:28:32,073 ššš 312 00:28:32,280 --> 00:28:33,316 Uh...? 313 00:28:33,516 --> 00:28:34,516 Oh! 314 00:28:59,760 --> 00:29:00,796 Oh... 315 00:29:23,720 --> 00:29:26,440 - Hej, što radiš, Rainbow? - Ššš! 316 00:29:31,840 --> 00:29:35,880 Straight Gaze kaže da jest krenuo u potragu za sinom. 317 00:29:38,640 --> 00:29:41,030 Stariji razumiju, ali kažu 318 00:29:41,240 --> 00:29:44,312 pleme ne može čekati da se vrate. 319 00:29:44,560 --> 00:29:47,678 Što? Ne možemo otići bez Yakarija. 320 00:29:48,720 --> 00:29:51,030 Pleme mora otići što prije može. 321 00:29:51,240 --> 00:29:54,153 Tornada su opasna. Moramo napustiti područje. 322 00:29:54,360 --> 00:29:57,671 Buffalo Seed i ja bih želio ići s tobom pronaći Yakarija. 323 00:29:57,880 --> 00:29:59,837 Da! Huh... što? 324 00:30:00,160 --> 00:30:03,290 Ne, papooses. Pleme će trebati vaša pomoć pri selidbi. 325 00:30:03,300 --> 00:30:05,993 I slijedeći Yakarijev trag moglo biti opasno. 326 00:30:06,000 --> 00:30:10,193 Da. Da! Baš kao što je rekao. 327 00:30:35,160 --> 00:30:37,675 Lipa! Povratak na posao! 328 00:30:38,760 --> 00:30:41,229 Lipa! Oh, prokletstvo. 329 00:31:06,000 --> 00:31:06,672 hej 330 00:31:12,000 --> 00:31:15,880 Oh moj! Kako je divno, Dvostruki zub. 331 00:31:16,080 --> 00:31:16,780 Da? 332 00:31:16,800 --> 00:31:19,740 Kako ćeš to nazvati? "Portret stare žabe krastače"? 333 00:31:21,600 --> 00:31:24,798 Lipa! Sada! 334 00:31:26,000 --> 00:31:28,071 Oh! Ovo je katastrofa! 335 00:31:28,280 --> 00:31:32,540 Trebat će zauvijek prije nego što mi ponovno imati branu koja radi. Izgled! 336 00:31:33,080 --> 00:31:34,560 Ohh? 337 00:31:35,960 --> 00:31:37,394 Što čekate! 338 00:31:37,640 --> 00:31:39,597 Dobro, dobro, dobro! 339 00:31:39,800 --> 00:31:41,712 Smiri se, Mnogousta. 340 00:31:41,920 --> 00:31:44,276 Naš prvi posao je brinuti se o... 341 00:31:45,120 --> 00:31:46,270 ...da. 342 00:31:48,640 --> 00:31:51,758 Morat ćemo biti oprezni! To je čovjek! 343 00:31:51,960 --> 00:31:54,839 Nisam ih poznavao rasla na drveću. 344 00:31:55,720 --> 00:31:57,313 Pozdrav, dabrovi. 345 00:31:57,840 --> 00:31:59,832 Možete li... možete li mi pomoći odavde molim te? 346 00:32:02,400 --> 00:32:06,076 I povrh svega, on govori dabar! 347 00:32:08,280 --> 00:32:11,273 Zdravo! ja sam Linden. 348 00:32:11,720 --> 00:32:14,189 - Ja sam Yakari. - Oh! 349 00:32:37,600 --> 00:32:39,159 Droopy Ear, vodi put! 350 00:32:40,640 --> 00:32:43,338 Sjećam se da sam se držao za drvo, 351 00:32:43,440 --> 00:32:46,738 a onda sam padala niz vodopad. 352 00:32:47,140 --> 00:32:50,116 Samo ne znam kako dugo sam bio u vodi 353 00:32:50,420 --> 00:32:52,879 a onda, rijeka me dovela do tebe. 354 00:32:55,560 --> 00:32:56,960 Hm. 355 00:32:58,240 --> 00:33:01,995 Vidiš li to gore? To je Eagle Claw Ridge. 356 00:33:02,200 --> 00:33:04,351 Čini se puno većim sa sela. 357 00:33:06,080 --> 00:33:08,754 Moji roditelji su tako daleko daleko odavde. 358 00:33:08,960 --> 00:33:10,189 Oh! 359 00:33:10,400 --> 00:33:12,790 I ljudi imaju roditelje? 360 00:33:13,000 --> 00:33:16,311 O ne! Izgubio sam pero. 361 00:33:16,760 --> 00:33:18,114 ooo... 362 00:33:19,080 --> 00:33:22,073 Moji roditelji i moji prijatelji mora biti stvarno zabrinut. 363 00:33:23,640 --> 00:33:26,155 I, moj tata je bio u pravu. 364 00:33:26,360 --> 00:33:28,352 Nitko ne može uhvatiti Malog Groma. 365 00:33:28,600 --> 00:33:30,751 Samo sam htjela biti prijateljica s tim konjem. 366 00:33:30,960 --> 00:33:33,759 Prijatelji? Ali ti imaš prijatelj. Mi! 367 00:33:35,720 --> 00:33:38,076 Hvala ti, Linden. Ali... 368 00:33:38,280 --> 00:33:40,237 Moram kući. 369 00:33:41,000 --> 00:33:43,390 - Zbogom, dabrovi. - Tako dugo. Pozdrav! Pozdrav! 370 00:33:43,640 --> 00:33:45,791 Jipi! Jipi! 371 00:33:50,520 --> 00:33:52,512 Jesmo li već stigli? 372 00:34:00,680 --> 00:34:01,875 Vidimo se, Linden. 373 00:34:05,720 --> 00:34:07,598 Zbogom, Yakari. 374 00:34:10,120 --> 00:34:13,352 Ah, nema veze. Sresti ćemo se opet! 375 00:34:14,720 --> 00:34:17,872 Lipa! Baci se na posao! 376 00:34:21,680 --> 00:34:23,990 Na putu sam! 377 00:34:29,120 --> 00:34:31,555 Linden, što radiš? 378 00:34:31,760 --> 00:34:34,502 Ako hodam ovako, dok dođem do brane, 379 00:34:34,702 --> 00:34:36,038 sav posao će biti obavljen. 380 00:34:36,338 --> 00:34:37,634 I izdaleka, izgleda da sam... 381 00:34:37,840 --> 00:34:39,718 LIPA! 382 00:34:42,200 --> 00:34:43,759 Pozdrav! 383 00:35:25,720 --> 00:35:26,790 Oh! 384 00:35:30,160 --> 00:35:31,514 Oh! 385 00:35:36,360 --> 00:35:37,555 Veliki Orao! 386 00:35:38,880 --> 00:35:41,111 Nemoj se obeshrabriti, Yakari, 387 00:35:41,320 --> 00:35:43,312 Nikada te neću ostaviti. 388 00:35:43,880 --> 00:35:46,634 Ali, ja ne zaslužujem tvoje povjerenje. 389 00:35:46,840 --> 00:35:48,752 Izgubio sam pero. 390 00:35:50,120 --> 00:35:51,315 Nisam hrabar. 391 00:35:52,800 --> 00:35:56,111 Još uvijek imaš dugo daleko ispred vas. 392 00:35:56,320 --> 00:35:57,390 ha? 393 00:35:57,920 --> 00:36:01,197 Nakon što ste se suočili s Divovima i gnjev Majke Zemlje 394 00:36:01,400 --> 00:36:04,711 tek tada ćeš znati ako si hrabar. 395 00:36:04,920 --> 00:36:07,071 Vjeruj u sebe! 396 00:36:07,280 --> 00:36:08,350 Veliki Orao! 397 00:36:12,600 --> 00:36:15,274 Divovi? Ljutnja Majke Zemlje? 398 00:36:15,520 --> 00:36:17,751 Što je značio Veliki orao? ha? 399 00:36:23,280 --> 00:36:24,316 Moje pleme! 400 00:36:24,560 --> 00:36:27,632 Otac! Majka! Tu sam! Ovdje! 401 00:36:29,240 --> 00:36:30,594 ha? 402 00:36:31,760 --> 00:36:33,353 O ne! 403 00:36:36,200 --> 00:36:37,350 Aah! 404 00:36:44,760 --> 00:36:45,432 Ah! 405 00:36:45,680 --> 00:36:46,352 Ah! 406 00:36:47,320 --> 00:36:48,310 Aah! 407 00:36:48,560 --> 00:36:50,233 Yakari! Jesi li dobro? 408 00:36:51,280 --> 00:36:52,270 Mali Grom! 409 00:36:52,520 --> 00:36:54,352 Brz! Skoči mi na leđa! 410 00:37:03,278 --> 00:37:04,278 Aha! 411 00:37:06,880 --> 00:37:09,395 Jašem Little Thunder! Vau! 412 00:37:09,640 --> 00:37:12,030 Miran! Sve ćeš nas dovesti u opasnost! 413 00:37:12,240 --> 00:37:13,799 Iza nas su lovci! 414 00:37:14,000 --> 00:37:15,957 - Da! - Hahh! 415 00:37:32,840 --> 00:37:34,559 Spasio si mi život! 416 00:37:35,360 --> 00:37:38,751 - Tako si daleko od kuće. sama. - Ali... 417 00:37:38,960 --> 00:37:41,316 Nikad nisi trebao napustio tvoj narod, Yakari. 418 00:37:41,680 --> 00:37:43,034 Hm... 419 00:37:43,240 --> 00:37:44,955 Tako si mlad. 420 00:37:46,320 --> 00:37:49,116 Ali, bili ste zabrinuti o meni? 421 00:37:49,320 --> 00:37:51,399 Zato si došao skroz ovamo! 422 00:37:51,599 --> 00:37:52,399 Ehh... 423 00:37:52,400 --> 00:37:53,675 Ahh, da. 424 00:37:53,880 --> 00:37:57,715 Sad se vrati u svoje pleme. I klonite se opasnosti od sada! 425 00:37:59,640 --> 00:38:02,633 Dakle, ne možete uzeti da se vratim svom plemenu? 426 00:38:02,840 --> 00:38:04,593 Ne možeš mi biti prijatelj? 427 00:38:08,120 --> 00:38:11,273 Ne, Yakari, slobodan konj ne može živjeti s ljudima. 428 00:38:12,800 --> 00:38:14,200 ooo... 429 00:38:15,240 --> 00:38:17,232 - Da! huh! - Yahoo! 430 00:38:22,800 --> 00:38:24,154 hej 431 00:38:24,360 --> 00:38:26,670 Dosta vaših igrica! Plašiš konje. 432 00:38:29,240 --> 00:38:30,515 Aah! 433 00:38:36,120 --> 00:38:38,589 Ne možemo dopustiti da se izvuku s ovim! 434 00:38:39,120 --> 00:38:42,716 Opet, lovci iz vašeg plemena uhvatio konje ovo jutros. 435 00:38:43,360 --> 00:38:47,274 Hm, istina je. Ali nikad ih ne povrijede. 436 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 Prestani se kretati! 437 00:39:05,600 --> 00:39:07,000 Glupa životinja! 438 00:39:07,200 --> 00:39:10,238 - Ljudi! - Oslobodimo mustange! 439 00:39:10,440 --> 00:39:13,194 Možete galopirati brže od ti konji Cougar Skin. 440 00:39:13,400 --> 00:39:16,711 Namami ih u dolinu, i oslobodit ću mustange! 441 00:39:18,280 --> 00:39:20,317 u redu Ali ovaj put budi oprezan. 442 00:39:20,560 --> 00:39:23,120 Neću biti tu da ti pomognem, ako stvari ne budu išle po planu. 443 00:39:23,720 --> 00:39:25,632 U redu u redu. 444 00:39:25,840 --> 00:39:27,433 Znam što mi je činiti. 445 00:39:27,680 --> 00:39:30,593 Bit će to kao igranje skrivanja tražiti s Droopy Ear. 446 00:39:30,800 --> 00:39:32,075 ha? 447 00:39:44,200 --> 00:39:45,793 Ah! 448 00:39:47,320 --> 00:39:49,312 Ahh! 449 00:39:51,720 --> 00:39:54,872 Taj je moj! Vas! Čuvaj mustange. 450 00:39:55,360 --> 00:39:56,555 Mi? 451 00:39:56,960 --> 00:39:59,236 Mislite da možete to podnijeti? 452 00:40:07,160 --> 00:40:08,913 Mmm. 453 00:40:29,000 --> 00:40:30,229 ha? 454 00:40:47,640 --> 00:40:49,438 ššš Nemojte se bojati. 455 00:40:51,120 --> 00:40:54,876 He he he, sigurno je dajući ti trku za to. 456 00:40:57,040 --> 00:40:58,235 Hm... 457 00:41:06,720 --> 00:41:09,997 ššš Idi sada. Tiho! 458 00:41:22,000 --> 00:41:23,639 ha, ha, ha! 459 00:41:25,720 --> 00:41:29,111 Možeš i ti ići. Mislim, ako želiš? 460 00:41:30,000 --> 00:41:33,094 Nisam navikao na ljude ponašajući se prema meni s ljubaznošću. 461 00:41:35,560 --> 00:41:37,916 Neću te zaboraviti, mali čovječe. 462 00:41:42,760 --> 00:41:44,558 ha, ha, ha! 463 00:41:48,000 --> 00:41:49,275 ha, ha, ha! 464 00:42:01,160 --> 00:42:04,179 - Haah! - Haah! 465 00:42:06,578 --> 00:42:07,578 Vau! 466 00:42:12,643 --> 00:42:13,643 Vau. 467 00:42:23,000 --> 00:42:25,435 To je konj velike vrijednosti! 468 00:42:30,280 --> 00:42:33,910 ha, ha, ha, Kakvi divni lovci! 469 00:42:34,600 --> 00:42:38,037 Ali ne dovoljno velik da se uhvati mali maleni mustang! 470 00:42:38,240 --> 00:42:41,631 Što radiš ovdje? Trebao si ostati u blizini konja! 471 00:42:51,120 --> 00:42:52,759 Budalo! 472 00:43:03,720 --> 00:43:06,352 Netko puzi. A staze... 473 00:43:06,552 --> 00:43:08,995 dovesti do onih stijena. 474 00:43:24,640 --> 00:43:26,743 Jeste li vi taj koji pustiti moje konje? 475 00:43:26,943 --> 00:43:28,377 Malo papoose? 476 00:43:29,600 --> 00:43:31,159 Samo ti? 477 00:43:31,360 --> 00:43:32,953 Vas! Sijuksi! 478 00:43:33,160 --> 00:43:36,198 Nemate posla na našem teritoriju! 479 00:43:42,160 --> 00:43:44,755 Yakari, popni mi se na leđa! 480 00:43:55,360 --> 00:43:56,760 Ha-ha! 481 00:43:59,000 --> 00:44:02,391 Prevario te je mali Sioux, ne veći od dabra! 482 00:44:02,640 --> 00:44:03,915 Nakon njih! 483 00:44:04,360 --> 00:44:05,416 Ne! 484 00:44:11,000 --> 00:44:13,754 Naši konji nisu ravni za tog mustanga. 485 00:44:29,160 --> 00:44:32,153 ha ha ha! Ne slijede nas! 486 00:44:33,320 --> 00:44:35,152 Oslobodili smo konje! 487 00:44:35,360 --> 00:44:39,149 Bok, hej, hej, hej, hej, ho, ha, hej... 488 00:44:39,920 --> 00:44:42,799 Da Yakari, i ti bili vrlo hrabri. 489 00:44:43,000 --> 00:44:44,992 Ali sada blokiraju naš put odavde. 490 00:44:48,440 --> 00:44:49,999 Hm... 491 00:44:50,720 --> 00:44:52,712 Što ako smo išli putem od planine? 492 00:44:52,920 --> 00:44:55,913 Teritorij Sijuksa je samo na drugoj strani. 493 00:45:01,440 --> 00:45:02,430 Ne-uh. 494 00:45:02,680 --> 00:45:05,275 Odavde ne shvaćate samo koliko su ti vrhovi visoki. 495 00:45:05,800 --> 00:45:08,156 Bilo bi to dugo, hladno putovanje. 496 00:45:08,360 --> 00:45:10,238 Za oboje! 497 00:45:12,040 --> 00:45:15,795 Zar stvarno misliš da si hrabar dovoljno za osvajanje te planine? 498 00:45:16,000 --> 00:45:17,434 Hm... 499 00:45:20,720 --> 00:45:21,995 Hm... 500 00:45:25,600 --> 00:45:28,069 Pa, Veliki Orao mi je to rekao, 501 00:45:28,280 --> 00:45:31,273 jednom sam se suočio s Giantsima, i gnjev Majke Zemlje, 502 00:45:31,520 --> 00:45:33,591 Znat ću da sam hrabar. 503 00:45:34,640 --> 00:45:38,919 Tako mi Giantsa, sigurno je značilo... planine! 504 00:45:39,160 --> 00:45:42,312 Sada sam siguran. Ovo je put kući! 505 00:45:43,240 --> 00:45:45,516 Stvarno ste odlučni. 506 00:45:46,760 --> 00:45:49,514 Želiš li, ovaj, pođi sa mnom, Mali Grome? 507 00:45:50,440 --> 00:45:53,512 Ah, ne mogu te pustiti samu. 508 00:45:55,680 --> 00:45:58,320 Nemamo drugog izbora. Suočimo se s divovima! 509 00:45:58,560 --> 00:46:01,280 Da! Suočimo se s Giantsima. 510 00:46:07,400 --> 00:46:11,030 Ti si kriv što nemamo jedan konj za povratak! 511 00:46:12,400 --> 00:46:14,835 Taj je idiot čak izgubio i vlastitog konja. 512 00:46:18,040 --> 00:46:19,918 Poznajem ove planine. 513 00:46:20,120 --> 00:46:22,680 I, ja ću uhvatiti tog konja! 514 00:46:23,360 --> 00:46:24,555 Hm... 515 00:46:27,680 --> 00:46:31,833 Ako ne, nikad neću doći ponovno u ovo pleme! 516 00:46:32,040 --> 00:46:33,713 Uhh! 517 00:46:36,400 --> 00:46:38,869 Pa onda, pretpostavljam da je ovo zbogom. 518 00:46:41,600 --> 00:46:43,114 Ići! 519 00:47:01,400 --> 00:47:02,720 ooh! 520 00:47:06,880 --> 00:47:10,669 Papoose i konj ne mogu preživjeti u ovim planinama. 521 00:47:10,880 --> 00:47:13,239 Morat će doći ovamo, 522 00:47:14,040 --> 00:47:15,613 mi ćemo čekati. 523 00:47:37,500 --> 00:47:39,131 Yakari prati konja. 524 00:47:40,680 --> 00:47:42,876 Naš sin besmisleno riskira. 525 00:47:43,080 --> 00:47:45,036 Nikada neće jahati Malog Groma. 526 00:47:46,400 --> 00:47:48,874 Yakarijevi tragovi stopala vode do rijeke. 527 00:47:59,800 --> 00:48:02,333 Nema traga Yakariju s ove strane! 528 00:48:02,433 --> 00:48:04,094 Samo Mali Grom. 529 00:48:32,600 --> 00:48:35,593 Jučer je orao došao u Yakari u snu. 530 00:48:35,800 --> 00:48:39,714 Ovo orlovo pero je znak. Naš sin je živ, Straight Gaze! 531 00:48:42,320 --> 00:48:46,155 Malo je vremena prije tornada pustoše ravnicu. 532 00:48:46,360 --> 00:48:47,589 A ova dolina je... 533 00:48:47,800 --> 00:48:50,872 ... teritorij nemilosrdnih Cougar Skins, naši neprijatelji. 534 00:48:51,080 --> 00:48:52,514 Moramo požuriti pronaći našeg sina. 535 00:49:02,080 --> 00:49:07,280 ♪ Visoko iznad, ohoh ♪ 536 00:49:08,000 --> 00:49:12,313 ♪ Oho ♪ 537 00:49:14,080 --> 00:49:19,872 ♪ Daleko dalje ove beskrajne ravnice ♪ 538 00:49:22,120 --> 00:49:27,240 ♪ Izvan najvišeg ptice mogu letjeti ♪ 539 00:49:27,440 --> 00:49:29,272 ♪ Tako visoko ♪ 540 00:49:29,520 --> 00:49:32,672 ♪ Preko prijatelja, oho-ho-ho ♪ 541 00:49:33,520 --> 00:49:40,074 ♪ Na putu su kroz planine visoke ♪ 542 00:49:41,920 --> 00:49:47,678 ♪ Visoko iznad poput divova na nebu ♪. 543 00:49:54,160 --> 00:49:57,073 Oh, ovo mora biti teritorij medvjeda. 544 00:50:03,440 --> 00:50:05,318 Oprezno, Yakari! 545 00:50:12,960 --> 00:50:14,872 Hej, zdravo, Little Cub! 546 00:50:20,040 --> 00:50:21,997 Ajme Možda ne mogu govoriti medvjeđe. 547 00:50:24,720 --> 00:50:27,235 Oh. Jesi li dobro, Little Cub? 548 00:50:29,040 --> 00:50:32,875 Umm... jeste li se bojali kada Režao sam tamo? 549 00:50:35,920 --> 00:50:39,357 Šališ li se? Nikada u životu nisam bio tako uplašen! 550 00:50:39,600 --> 00:50:42,195 - Zar ne, Mali Grome? - Hajde, moramo ići! 551 00:50:46,240 --> 00:50:49,630 - Hajde, miči se. - Bio je to samo mali medo. 552 00:50:49,840 --> 00:50:53,550 Idemo odavde. Gdje postoji medvjediću, tu je mama medvjedica. 553 00:50:55,400 --> 00:50:59,235 Čestitam, Honeycomb. 554 00:50:59,440 --> 00:51:01,230 Dobar si početak! 555 00:51:01,240 --> 00:51:03,414 Plašiti malog čovjeka na taj način! 556 00:51:26,280 --> 00:51:27,839 Ah! 557 00:51:45,640 --> 00:51:46,630 Pozdrav, drozd! 558 00:51:57,160 --> 00:51:59,359 heh Prelako. 559 00:52:27,880 --> 00:52:29,075 Aah! 560 00:52:36,200 --> 00:52:38,635 Vidjeti! stvarno sam prestrašena! 561 00:52:38,840 --> 00:52:42,117 O da! Bravo, Honeycomb. 562 00:52:46,600 --> 00:52:48,000 hej 563 00:52:49,680 --> 00:52:51,592 Yakari! 564 00:52:52,600 --> 00:52:54,034 Yakari! 565 00:52:57,280 --> 00:52:59,078 Jesi li dobro? 566 00:52:59,640 --> 00:53:02,360 "Jesi li dobro", jadnica mala. 567 00:53:05,360 --> 00:53:08,910 Dobro sam. Samo sam skupljao bobice s mojim prijateljem ovdje. 568 00:53:09,440 --> 00:53:12,399 Tada su me napale tri gadne vrane. 569 00:53:12,640 --> 00:53:15,030 - Uhuh. - Ali Yakari ih je natjerao da odu. 570 00:53:15,240 --> 00:53:18,711 Yakari! Uvijek upadaš u nevolje! 571 00:53:18,920 --> 00:53:20,991 Ostani blizu mene od sada. 572 00:53:21,200 --> 00:53:23,795 Oh, vas dvoje izgledate tako bliski. 573 00:53:24,000 --> 00:53:25,559 - Da! - O ne! 574 00:53:29,040 --> 00:53:32,112 Neka bude po tvome. Zovu me Sitno perje. 575 00:53:32,800 --> 00:53:34,996 Zbog mog, znaš, 576 00:53:35,200 --> 00:53:36,759 ogromno perje. 577 00:53:39,040 --> 00:53:40,110 Hm... 578 00:54:06,440 --> 00:54:08,432 Što nije u redu, Yakari? 579 00:54:09,960 --> 00:54:12,919 Dolazi sezona tornada, moje pleme je u opasnosti, a ja... 580 00:54:13,120 --> 00:54:15,840 Ne mogu stići kući na vrijeme. 581 00:54:16,040 --> 00:54:18,396 Kad bih samo imao krila kao veliki orao, 582 00:54:18,640 --> 00:54:20,718 Mogao bih odletjeti kući selo Sijuksa. 583 00:54:22,080 --> 00:54:23,799 Mogla bih odletjeti tamo za tebe. 584 00:54:24,240 --> 00:54:26,960 Stvarno? Biste li stvarno učiniti to, Tiny Feathers? 585 00:54:28,800 --> 00:54:29,800 Ohh. 586 00:54:30,000 --> 00:54:33,676 Ali ti si tako mali. Kako si mogao stići tako daleko? 587 00:54:36,720 --> 00:54:39,554 Ne znaš što mi ptice su sposobne, Yakari. 588 00:54:39,760 --> 00:54:41,113 Dolazim iz obitelji, 589 00:54:41,420 --> 00:54:42,995 svjetskih putnika. 590 00:54:43,520 --> 00:54:48,720 U redu. Ideš uz rijeku, kad ti vidjeti psa smeđeg krzna i spuštenog uha. 591 00:54:48,920 --> 00:54:50,752 Mora da me posvuda traži. 592 00:54:50,960 --> 00:54:53,919 Reci mu da sam dobro. idem kroz planine. 593 00:54:54,120 --> 00:54:56,760 Ne trebaju se brinuti. 594 00:55:00,800 --> 00:55:02,792 Hej, jesi li dobio sve to, Sitno perje? 595 00:55:03,200 --> 00:55:06,830 Naravno! Idem uz rijeku, vidim a smeđi pas sa spuštenim uhom. 596 00:55:07,040 --> 00:55:08,515 Mora da traži posvuda za tebe. 597 00:55:08,560 --> 00:55:11,692 Idete u planine. Ne trebaju se brinuti. 598 00:55:14,940 --> 00:55:17,480 Pretpostavljam da je ovo zbogom, moji prijatelji! 599 00:55:18,440 --> 00:55:20,193 Vau-hu! 600 00:55:20,680 --> 00:55:22,797 Hej, to je pogrešan način! 601 00:55:24,000 --> 00:55:25,559 Samo se šalim! ha, ha! 602 00:55:25,760 --> 00:55:26,910 Doviđenja! 603 00:55:27,120 --> 00:55:30,272 Doviđenja! Zbogom sitno perje! Hvala vam! 604 00:55:30,520 --> 00:55:32,637 Budi oprezan! 605 00:55:42,920 --> 00:55:46,550 Taj mali čovjek nije ovdje više da te zaštitim! 606 00:55:49,250 --> 00:55:50,286 Uh oh! 607 00:55:54,960 --> 00:55:57,111 Dao sam riječ Yakariju! 608 00:56:17,175 --> 00:56:18,175 Uh oh. 609 00:56:19,120 --> 00:56:20,190 uhvatiti te! 610 00:56:25,320 --> 00:56:26,310 ooh 611 00:56:26,560 --> 00:56:30,634 Stvarno jako hrabra i sićušna ptičica. 612 00:56:30,920 --> 00:56:32,070 jao 613 00:56:34,840 --> 00:56:36,035 Juhuhuuu! 614 00:56:50,720 --> 00:56:52,200 Jadni Yakari. 615 00:56:52,400 --> 00:56:55,518 Sasvim sam, niti jedan odrasla da ga zaštiti. 616 00:56:55,720 --> 00:56:58,110 Spavaj mala moja. 617 00:56:59,160 --> 00:57:00,594 Trebala sam ići s njim! 618 00:57:00,800 --> 00:57:03,599 Ušutjeti! Ima dabrova radim sutra. 619 00:57:03,800 --> 00:57:04,392 Tch! 620 00:57:05,680 --> 00:57:09,515 Yakari ima sreće. Sama, bez odraslih. 621 00:57:21,800 --> 00:57:24,793 Nastavi, Yakari. Popni se na moja leđa. 622 00:57:25,520 --> 00:57:27,830 Umoran si kao i ja, i 623 00:57:28,040 --> 00:57:30,032 Mogu hodati, znaš? 624 00:57:31,440 --> 00:57:32,874 ooh! 625 00:57:41,840 --> 00:57:42,876 Ah! 626 00:57:55,440 --> 00:57:57,235 Noću je još hladnije. 627 00:58:12,880 --> 00:58:15,239 Možda se tamo možemo skloniti. 628 00:58:27,760 --> 00:58:29,831 Ne boj se, malo stvorenje. 629 00:58:30,040 --> 00:58:30,996 Možemo li ući? 630 00:58:51,360 --> 00:58:53,875 Ahh, ovdje je toplo. 631 00:58:57,880 --> 00:59:00,730 Mislite li da možemo napraviti kući do sutra? 632 00:59:02,200 --> 00:59:04,774 Prvo se stvarno moramo odmoriti. 633 00:59:04,974 --> 00:59:05,974 hej 634 00:59:07,720 --> 00:59:09,091 He, he, he! 635 00:59:09,291 --> 00:59:10,291 Oh! 636 00:59:15,040 --> 00:59:18,317 Moje ime je Yakari, a ovo je Mali Grom. 637 00:59:19,880 --> 00:59:23,260 Znam to. Pratio sam ti s planine. 638 00:59:24,440 --> 00:59:26,079 Ja sam Prstenasti rep. 639 00:59:29,280 --> 00:59:31,590 Nikada nisam vidio životinju kao ti prije. 640 00:59:33,600 --> 00:59:36,672 Naravno da nisi. Nisam odavde. 641 00:59:36,880 --> 00:59:38,712 Ali, bilo je prevruće natrag kod kuće. 642 00:59:38,920 --> 00:59:42,755 Trebao sam malo svježeg zraka, i htio sam vidjeti svijet! 643 00:59:43,080 --> 00:59:44,309 Ššš 644 00:59:48,640 --> 00:59:51,109 Snijeg! Znaš, Nikada nisam vidio snijeg. 645 00:59:51,440 --> 00:59:52,954 Znaš li gdje sam možeš li ga pronaći, Yakari? 646 00:59:54,080 --> 00:59:56,559 Ne možeš pronaći snijeg, Prstenasti. 647 00:59:57,320 --> 00:59:58,837 Pronađe vas. 648 00:59:59,760 --> 01:00:02,116 Oh, stvarno! 649 01:00:04,880 --> 01:00:05,880 Oh! 650 01:00:06,080 --> 01:00:07,799 Oprosti. 651 01:00:11,880 --> 01:00:15,854 Oh, zaboravio sam. lovim noću, pa se vidimo sutra. 652 01:00:45,240 --> 01:00:47,232 ššš Idemo! 653 01:00:49,760 --> 01:00:51,389 jao 654 01:00:54,260 --> 01:00:57,229 - Ovo nije bila moja ideja! - Ššš! Upozorit ćeš pleme! 655 01:00:57,440 --> 01:01:00,399 Što te spopalo! Izvlači me van usred noći! 656 01:01:00,640 --> 01:01:02,677 Moramo pronaći Yakarija, on nas treba! 657 01:01:02,880 --> 01:01:04,917 Ne, papooses! 658 01:01:05,120 --> 01:01:07,032 Pleme te treba. 659 01:01:08,320 --> 01:01:10,551 Moramo krenuti prije zore. 660 01:01:10,760 --> 01:01:13,036 Tornada bi mogla doći sutra. 661 01:01:13,560 --> 01:01:14,960 Ali Restful Rock, Yakari je... 662 01:01:15,160 --> 01:01:18,517 Ne brini. Njegovi roditelji su mu na tragu. 663 01:01:18,720 --> 01:01:20,632 Rekao sam ti, Rainbow. 664 01:01:23,640 --> 01:01:25,393 Hmm... 665 01:01:25,640 --> 01:01:28,155 Ravni pogled, ponoćne pletenice... 666 01:01:28,360 --> 01:01:32,691 brzo pronađite svog sina, i skloni se. 667 01:01:33,200 --> 01:01:36,557 Sutra će biti strašno. 668 01:02:03,240 --> 01:02:05,232 Uaah! 669 01:02:13,760 --> 01:02:15,319 Oh! 670 01:02:22,840 --> 01:02:26,117 Hvala ti, Ringtail. Za sve ove ukusne stvari! 671 01:02:26,320 --> 01:02:27,674 O oprosti. 672 01:02:27,880 --> 01:02:30,076 Zbogom, Yakari. 673 01:02:31,120 --> 01:02:32,839 Moram spavati. 674 01:02:33,040 --> 01:02:35,619 Yakari! Dođi i vidi! 675 01:02:38,240 --> 01:02:41,950 Zbogom Ringtailu. Vidimo se opet uskoro. 676 01:02:46,280 --> 01:02:47,794 Oh! 677 01:02:48,200 --> 01:02:51,389 Raingtail će imati veliki iznenađenje kad se probudi. 678 01:03:12,600 --> 01:03:13,670 Oh! 679 01:03:28,840 --> 01:03:32,629 Nikad se ne bih suočio ovi Divovi bez tebe. 680 01:03:34,720 --> 01:03:36,359 Bio si vrlo hrabar, Yakari. 681 01:03:36,600 --> 01:03:39,120 I možeš se popeti na leđa, kad god želiš. 682 01:03:39,560 --> 01:03:42,280 - Ali postoji jedan uvjet. - Da prvo tražim dopuštenje? 683 01:03:42,520 --> 01:03:44,230 Obećajem! Obećajem! 684 01:03:45,040 --> 01:03:48,431 Hej, što bi ti recimo na utrku? 685 01:03:48,680 --> 01:03:50,392 Prvi u borove? 686 01:03:50,800 --> 01:03:52,837 Prvi u borove! Vau! 687 01:03:59,640 --> 01:04:03,600 Hej, hajde. To je početak lijepog dana. 688 01:04:03,800 --> 01:04:05,792 Juhu! 689 01:04:06,000 --> 01:04:07,195 Ah! 690 01:04:08,760 --> 01:04:10,199 Hmm. haha? 691 01:04:10,340 --> 01:04:12,711 Što je ovo? 692 01:04:13,760 --> 01:04:16,434 Ovoga jučer nije bilo! 693 01:04:20,600 --> 01:04:21,670 Blech! 694 01:04:21,880 --> 01:04:25,835 Mekano je i hladno! Za što je to dobro? 695 01:04:51,200 --> 01:04:53,312 Sada razumijem. Ovo je snijeg! 696 01:05:07,040 --> 01:05:11,080 Ha! A što misliš gdje si idem sa mojim konjem? 697 01:05:12,440 --> 01:05:14,033 Makni nam se s puta! 698 01:05:14,640 --> 01:05:16,438 Nisam ovdje zbog tebe, papoose! 699 01:05:16,840 --> 01:05:19,674 Izaberi nekoga svoje veličine! 700 01:05:22,360 --> 01:05:25,671 Mali Grom je moj prijatelj. I neću dopustiti da ga itko povrijedi! 701 01:05:27,220 --> 01:05:28,392 Aargh! 702 01:05:29,280 --> 01:05:30,509 Aah! 703 01:05:33,960 --> 01:05:34,757 Aah! 704 01:05:36,200 --> 01:05:37,680 Yakari! 705 01:05:38,080 --> 01:05:40,072 Yakari! 706 01:05:40,280 --> 01:05:41,634 Yakari! 707 01:05:41,840 --> 01:05:43,069 O ne! 708 01:05:43,280 --> 01:05:45,715 Ostavi to meni! Yahoo! 709 01:05:47,160 --> 01:05:48,753 Yakari! 710 01:05:48,960 --> 01:05:50,280 Yakari! 711 01:05:54,000 --> 01:05:56,299 Yakari! Yakari! 712 01:05:57,000 --> 01:05:59,231 Yakari! 713 01:06:01,400 --> 01:06:03,392 Dječak oh dečko! 714 01:06:07,320 --> 01:06:09,630 Dođi. Probudi se! 715 01:06:14,840 --> 01:06:15,751 Aha! 716 01:06:17,680 --> 01:06:19,194 Yakari! 717 01:06:19,400 --> 01:06:21,039 Prstenasti rep? 718 01:06:21,240 --> 01:06:23,118 Ali, gdje je Mali Grom? 719 01:06:23,320 --> 01:06:26,119 Mali Thunder je dobro. Čeka vani. 720 01:06:27,320 --> 01:06:29,118 Oh hvala. 721 01:06:30,080 --> 01:06:31,150 Vau! 722 01:06:32,200 --> 01:06:33,200 Ali... 723 01:06:33,400 --> 01:06:35,437 Gdje sam! 724 01:06:36,360 --> 01:06:38,317 O da. U redu. super je! 725 01:06:38,560 --> 01:06:41,632 Ali moramo otići odavde. Puma... 726 01:06:41,880 --> 01:06:44,634 - Nije on tako daleko! - Puma? 727 01:06:44,840 --> 01:06:47,594 Oh! To nije Cougar. To je čovjek. 728 01:06:47,800 --> 01:06:49,792 Što? Još gore! 729 01:06:51,640 --> 01:06:53,199 Aaah! 730 01:06:55,440 --> 01:06:57,033 Ovuda! Ovuda! 731 01:07:06,800 --> 01:07:07,677 Yakari! 732 01:07:10,920 --> 01:07:12,434 Yakari! 733 01:07:18,360 --> 01:07:20,192 Znam ovu planinu! 734 01:07:20,400 --> 01:07:22,995 Samo ćeš izaći odavde, ako ti... 735 01:07:23,200 --> 01:07:24,714 ako mi pomogneš uhvatiti taj konj! 736 01:07:24,920 --> 01:07:26,593 Nikada! 737 01:07:34,240 --> 01:07:35,230 ooh! Ups! 738 01:07:40,040 --> 01:07:43,112 Dođi! Budite fini mali Sioux! 739 01:07:43,320 --> 01:07:45,312 Reci mi gdje je konj 740 01:07:45,560 --> 01:07:47,756 i odvest ću te natrag svome plemenu! 741 01:07:48,080 --> 01:07:49,799 bit ću tvoj prijatelj! 742 01:07:50,000 --> 01:07:53,437 ti nisi moj prijatelj, i nikad nećeš biti! 743 01:07:53,680 --> 01:07:55,114 Uaah! 744 01:07:57,640 --> 01:07:59,054 Dosta igrica! 745 01:08:00,600 --> 01:08:02,353 He, he he he! 746 01:08:02,600 --> 01:08:04,432 O ne! 747 01:08:10,400 --> 01:08:12,437 Hej, trebao bi pogledati kamo ideš. 748 01:08:15,720 --> 01:08:18,235 Trebao bi gledati kamo ideš! 749 01:08:26,935 --> 01:08:28,125 haha! 750 01:08:31,580 --> 01:08:33,332 Izgled! Zaleđena rijeka! 751 01:08:34,240 --> 01:08:36,236 Pretpostavljam da će nas to odvesti van. 752 01:08:36,680 --> 01:08:39,352 Pođi sa mnom u ravnicu. Tamo je sigurnije. 753 01:08:40,000 --> 01:08:42,674 Oh, ne ne ne ne. Sada možeš ići. 754 01:08:42,880 --> 01:08:46,051 Cougar je previše glup uhvatiti Ringtaila poput mene. 755 01:08:46,600 --> 01:08:49,240 I znaš, ja ću ostati u planine za uživanje u snijegu. 756 01:08:49,440 --> 01:08:50,669 Čekati! Prstenasti rep! 757 01:08:53,360 --> 01:08:55,900 Hmm... nikad te neću zaboraviti. 758 01:09:56,100 --> 01:09:58,092 Mali Grom? 759 01:10:04,560 --> 01:10:06,552 Žao mi je, Veliki Orle. 760 01:10:07,320 --> 01:10:08,855 Iznevjerio sam te. 761 01:10:10,280 --> 01:10:13,398 Ali ja sam... preslab da nastavim. 762 01:10:14,680 --> 01:10:16,114 Mali Grom? 763 01:10:16,600 --> 01:10:17,736 Jesi li to ti? 764 01:10:19,040 --> 01:10:21,350 Dosta papaških igrica! 765 01:10:21,600 --> 01:10:25,230 Ti si kriv mustang pobjegao, papoose! 766 01:10:25,640 --> 01:10:27,013 Dovoljno! 767 01:10:27,560 --> 01:10:28,755 Ne diraj mi sina! 768 01:10:29,200 --> 01:10:31,059 - Oče! - Moj sin! 769 01:10:32,680 --> 01:10:35,320 - Jesi li dobro? - Sve više Siouxa! 770 01:10:35,520 --> 01:10:36,520 Otac! 771 01:10:36,840 --> 01:10:37,910 Yakari! 772 01:10:38,520 --> 01:10:39,670 Dođi sine moj! 773 01:10:40,080 --> 01:10:41,196 Majka! 774 01:10:45,840 --> 01:10:47,732 Bili smo tako zabrinuti. 775 01:10:49,800 --> 01:10:50,916 Vrati se! 776 01:10:51,120 --> 01:10:52,998 Na teritorij Cougar Skin! 777 01:11:10,520 --> 01:11:14,239 Yakari, vrijeme je da to učiniš vrati se svojima. 778 01:11:15,960 --> 01:11:17,952 hej 779 01:11:18,160 --> 01:11:19,672 Spušteno uho! 780 01:11:21,160 --> 01:11:23,152 Hvala što si donio moji roditelji meni. 781 01:11:23,360 --> 01:11:26,558 Bio je to tvoj prijatelj, ptica, koji mi je rekao gdje da te nađem. 782 01:11:26,880 --> 01:11:28,519 Sada, idemo! 783 01:11:28,720 --> 01:11:30,996 Vjetrovi kao što je ovaj, donosi tornado. 784 01:11:31,360 --> 01:11:34,512 Moramo se vratiti u pleme! Sada! 785 01:11:35,200 --> 01:11:36,554 Oh! 786 01:11:36,920 --> 01:11:37,876 Mali Grom. 787 01:11:38,560 --> 01:11:40,552 Mali Grom! 788 01:11:41,880 --> 01:11:42,996 Mali Grom... 789 01:11:43,520 --> 01:11:45,052 Moramo ići, Yakari. 790 01:11:46,160 --> 01:11:49,232 - Bio je ovdje... - Napustili smo pleme da bismo vas pronašli! 791 01:11:50,520 --> 01:11:53,957 Mali Grom se ne može ukrotiti. On nije ničiji prijatelj. 792 01:12:01,040 --> 01:12:01,996 Izgled! 793 01:12:09,840 --> 01:12:12,758 Slijedite životinje. Znaju gdje se sakriti. 794 01:12:30,280 --> 01:12:32,158 "Ljutnja Majke Zemlje"! 795 01:12:32,360 --> 01:12:35,273 Veliki orao je značio tornado! 796 01:12:40,280 --> 01:12:42,749 Naši konji su iscrpljeni! 797 01:12:42,900 --> 01:12:44,480 Trebat će čudo! 798 01:12:44,680 --> 01:12:45,539 ha? 799 01:12:49,600 --> 01:12:50,272 Oh! 800 01:12:51,440 --> 01:12:53,397 Dođi! Lezi mi na leđa, Yakari! 801 01:12:53,640 --> 01:12:55,199 Mali Grom! 802 01:12:56,599 --> 01:12:57,640 Da! 803 01:12:58,360 --> 01:13:00,879 Vozimo se! Kao munja! 804 01:13:02,280 --> 01:13:03,680 Opet taj konj! 805 01:13:04,320 --> 01:13:06,322 Nikada nećeš uspjeti ide u tom smjeru! 806 01:13:06,522 --> 01:13:07,722 Prati me! 807 01:13:07,880 --> 01:13:09,837 Yakari! Što radiš? 808 01:13:10,040 --> 01:13:11,793 Ovuda! 809 01:13:33,400 --> 01:13:34,692 Ovdje! 810 01:13:38,840 --> 01:13:40,035 Čekaj me, Yakari! 811 01:13:41,235 --> 01:13:42,417 Vau! 812 01:13:44,760 --> 01:13:45,796 Ne! 813 01:14:47,242 --> 01:14:48,342 To je dobro. 814 01:14:49,642 --> 01:14:50,742 Dobro. 815 01:14:51,940 --> 01:14:53,440 - Stavi to ovamo. - da 816 01:14:53,640 --> 01:14:55,677 To je to. Odustajem. 817 01:14:55,880 --> 01:14:58,273 Ovo nije posao za lovca poput mene. 818 01:15:03,040 --> 01:15:04,440 Evo ih! 819 01:15:10,400 --> 01:15:11,231 Auh! 820 01:15:12,840 --> 01:15:14,593 Čekati. Gdje se nalazi Yakari? 821 01:15:19,960 --> 01:15:21,440 Evo ga! 822 01:15:23,340 --> 01:15:24,380 Da! 823 01:15:33,160 --> 01:15:34,160 Vau! 824 01:15:34,360 --> 01:15:35,919 Mali Grom! 825 01:15:36,120 --> 01:15:37,998 Je li on... tvoj konj sada? 826 01:15:39,440 --> 01:15:40,920 Ne. 827 01:15:41,120 --> 01:15:42,839 On je moj prijatelj. 828 01:15:43,040 --> 01:15:44,076 Ho, ho, ho. 829 01:16:08,520 --> 01:16:10,631 Ponoćne pletenice i ravan pogled 830 01:16:10,731 --> 01:16:13,478 mogu biti ponosni na svog sina Yakarija 831 01:16:13,678 --> 01:16:16,222 Živio je sam nekoliko dana 832 01:16:16,422 --> 01:16:18,306 na neprijateljskom teritoriju. 833 01:16:19,800 --> 01:16:21,370 Yakari nam se vratio, 834 01:16:21,570 --> 01:16:24,335 na stražnjoj strani neukrotivi Mali Grom. 835 01:16:33,240 --> 01:16:35,404 Zaslužuješ ovo orlovo pero, 836 01:16:35,604 --> 01:16:37,916 simbol velike hrabrosti. 837 01:16:38,520 --> 01:16:39,397 Oh! 838 01:16:39,640 --> 01:16:42,192 Ohh. To je pero Veliki Orao mi je dao! 839 01:16:51,520 --> 01:16:52,874 Bravo sine moj. 840 01:17:28,720 --> 01:17:30,439 Yakari! 841 01:17:30,680 --> 01:17:34,230 ♪ Yakari ♪ 842 01:17:34,440 --> 01:17:38,036 ♪ i njegov najbolji prijatelj ♪ 843 01:17:38,240 --> 01:17:41,358 ♪ Djeca prerije ♪ 844 01:17:41,600 --> 01:17:45,230 ♪ i Majke Zemlje ♪ 845 01:17:45,880 --> 01:17:49,351 ♪ Lebdi u nebo ♪ 846 01:17:49,600 --> 01:17:52,798 ♪ gdje orlovi lete ♪ 847 01:17:53,640 --> 01:17:56,712 ♪ Njegovi prijatelji su životinje ♪ 848 01:17:56,920 --> 01:18:00,391 ♪ vjetar i rijeka ♪ 849 01:18:01,120 --> 01:18:04,796 ♪ Yakari ♪ 850 01:18:05,000 --> 01:18:08,232 ♪ i njegov najbolji prijatelj ♪ 851 01:18:08,760 --> 01:18:11,878 ♪ Djeca prerije ♪ 852 01:18:12,640 --> 01:18:15,951 ♪ o čemu dijete sanja ♪ 853 01:18:16,440 --> 01:18:19,592 ♪ Yakari ♪ 854 01:18:20,320 --> 01:18:27,318 ♪ Yakari ♪ 855 01:22:30,560 --> 01:22:34,554 titlovi od rabbit_01 mjerenje vremena Till Rudolph 55617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.