Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,960 --> 00:01:32,560
titlovi od rabbit_01
mjerenje vremena Till Rudolph
2
00:01:51,560 --> 00:01:52,277
ha?
3
00:01:53,840 --> 00:01:55,115
Imam te!
4
00:02:07,280 --> 00:02:09,158
Ha-ha!
5
00:02:10,120 --> 00:02:12,635
Imam te!
6
00:02:13,880 --> 00:02:17,715
Oh, hajde Droopy Ear,
ne daj mi to lice!
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,396
Dobro, ti si na redu!
8
00:02:47,120 --> 00:02:49,874
Naša braća, bivoli
9
00:02:50,080 --> 00:02:52,072
znati kad je sezona
bliži se kraju.
10
00:02:52,680 --> 00:02:54,990
Moramo upozoriti pleme.
11
00:03:11,360 --> 00:03:12,271
Hm.
12
00:03:14,920 --> 00:03:16,149
Ha?
13
00:03:16,320 --> 00:03:18,630
Oh!
14
00:03:20,800 --> 00:03:22,280
Imaš me!
15
00:03:25,960 --> 00:03:26,950
ooh!
16
00:03:38,000 --> 00:03:39,036
Oh!
17
00:03:39,560 --> 00:03:41,119
To izgleda baš kao...
18
00:03:43,880 --> 00:03:45,872
Mali Grom!
19
00:03:56,600 --> 00:03:57,590
Oh!
20
00:03:57,920 --> 00:03:59,673
Jesi li ga vidio?
21
00:04:01,040 --> 00:04:04,750
To je Mali Grom, znaš?
Najbrži mustang od svih.
22
00:04:05,000 --> 00:04:06,673
Svi ga Sijuksi znaju!
23
00:04:06,880 --> 00:04:09,679
Samo bih voljela da mu se mogu približiti.
24
00:04:10,120 --> 00:04:11,230
Yakari!
25
00:04:11,330 --> 00:04:12,930
- Hmm?
- Bok tamo!
26
00:04:13,320 --> 00:04:16,870
- Dođi ispaliti strijele s nama.
- Ne mogu.
27
00:04:17,080 --> 00:04:19,072
S Yakarijem je uvijek isto.
28
00:04:19,280 --> 00:04:21,272
Pretpostavljam da ćemo se samo vratiti
u logor, dakle.
29
00:04:21,440 --> 00:04:24,512
Samo se bojiš gubitka
skvo, Buffalo Seed.
30
00:04:24,720 --> 00:04:25,631
Što?
31
00:04:25,840 --> 00:04:28,309
pah! Ne stojiš
prilika, Rainbow!
32
00:04:28,560 --> 00:04:31,632
Dobro. Barem mogu vježbati svoj cilj.
33
00:04:35,600 --> 00:04:37,353
- Yakari!
- Oče!
34
00:04:37,600 --> 00:04:40,274
Tvoja majka treba našu
pomoć na selu.
35
00:04:42,160 --> 00:04:45,153
Misliš li da ću moći
voziti Little Thunder jednog dana?
36
00:04:45,320 --> 00:04:48,597
Mali Grom?
Oh, ne sine moj. Nemoguće.
37
00:04:48,960 --> 00:04:50,842
Čak ni naši najbolji lovci,
38
00:04:51,042 --> 00:04:52,767
čak su ga uspjeli uhvatiti.
39
00:05:10,700 --> 00:05:12,400
- Stavi to ovamo.
- Vau.
40
00:05:12,600 --> 00:05:14,000
Ups!
41
00:05:14,200 --> 00:05:15,793
Vau. Vau! Vau!
42
00:05:16,040 --> 00:05:17,952
Oprosti!
43
00:05:18,160 --> 00:05:19,719
Oh.
44
00:05:19,920 --> 00:05:21,832
Oh!
45
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
Vau!
46
00:05:29,080 --> 00:05:31,311
Ostavi to. Pobrinuti ću se za to..
47
00:05:35,040 --> 00:05:37,032
Žao mi je, Sporo Strideru!
48
00:05:41,080 --> 00:05:42,560
Hvala ti, sine moj.
49
00:05:42,760 --> 00:05:45,592
Vau. Pleme je danas tako zaposleno.
50
00:05:45,800 --> 00:05:49,357
Da, i večeras, dođite u
podnožje stabla duhova.
51
00:05:49,760 --> 00:05:52,258
Starješine plemena imaju
nešto važno za najaviti.
52
00:05:53,160 --> 00:05:55,359
Idi sada.
Trebao bi se malo odmoriti...
53
00:05:55,559 --> 00:05:56,559
Oh!
54
00:06:06,440 --> 00:06:08,716
Čekaj me, Droopy Ear.
55
00:06:20,360 --> 00:06:21,191
Wow!
56
00:06:25,840 --> 00:06:27,699
Oprezno, spori šetaču!
57
00:06:29,599 --> 00:06:30,899
Nema veze.
58
00:06:39,240 --> 00:06:41,072
Pozdrav, leteća vjeverice.
59
00:06:41,280 --> 00:06:43,954
Nisi stvarno mislio da hoću
zaboraviti na tebe, zar ne?
60
00:06:53,960 --> 00:06:55,440
Oh!
61
00:07:13,640 --> 00:07:15,313
Yahoo!
62
00:07:18,600 --> 00:07:20,398
Oh!
63
00:07:20,640 --> 00:07:22,359
Wuhuh!
64
00:08:07,960 --> 00:08:09,519
Wuhuh!
65
00:08:09,720 --> 00:08:10,995
Aah!
66
00:08:12,520 --> 00:08:14,751
Aah!
67
00:08:16,400 --> 00:08:17,038
Aah!
68
00:08:20,040 --> 00:08:22,714
Yakari!
Jesi li dobro?
69
00:08:26,560 --> 00:08:28,199
Imao sam san!
70
00:08:28,840 --> 00:08:30,732
Ja sam letio!
71
00:08:30,820 --> 00:08:31,520
Juhu!
72
00:08:31,720 --> 00:08:33,395
Bio sam orao!
73
00:08:33,700 --> 00:08:35,840
Divovski orao!
74
00:08:36,040 --> 00:08:40,432
Znate, snovi govore mnogo o tome
osoba koja ih sanja.
75
00:08:41,080 --> 00:08:43,959
Koga orao pohodi,
76
00:08:44,160 --> 00:08:46,994
imat će izuzetnu sudbinu.
77
00:08:47,200 --> 00:08:49,237
Hmm. Izuzetna sudbina.
78
00:08:52,920 --> 00:08:54,639
Yakari!
79
00:08:56,640 --> 00:08:57,835
Dakle, tko je pobijedio?
80
00:08:58,040 --> 00:08:59,759
Vjetar mi je oduvao nišan...
81
00:09:01,200 --> 00:09:03,920
Jutros sam vidio Malog Groma.
82
00:09:04,240 --> 00:09:06,596
Stvarno? Mali Grom?
83
00:09:29,560 --> 00:09:30,914
Oprosti, Slow Strideru!
84
00:09:31,120 --> 00:09:32,156
Oprosti, Slow Strideru!
85
00:09:32,360 --> 00:09:33,953
Oprosti, Slow Strideru!
86
00:09:37,200 --> 00:09:39,237
Požuri sada, papooses, i ostani tiho.
87
00:09:39,440 --> 00:09:41,254
Restful Rock će govoriti.
88
00:09:44,840 --> 00:09:47,833
Psst, je li brz kao
kažu da je on?
89
00:09:48,040 --> 00:09:50,350
Ah, tko? Spori Strider?
90
00:09:50,760 --> 00:09:53,878
- Ne! Mali Grom! Na koga mislis?
- Ššš!
91
00:09:54,080 --> 00:09:55,560
djeca! Budi tiho!
92
00:09:56,120 --> 00:09:58,157
Oprosti.
93
00:09:58,760 --> 00:09:59,750
ššš
94
00:10:05,840 --> 00:10:07,962
U svojoj beskrajnoj mudrosti,
95
00:10:08,060 --> 00:10:11,320
bivol zna kada oni
morati napustiti ravnicu.
96
00:10:11,520 --> 00:10:14,071
I oni su nam pokazali put.
97
00:10:14,280 --> 00:10:16,379
Svi znate da naše pleme
98
00:10:16,579 --> 00:10:19,219
ne može preživjeti bez bivola.
99
00:10:19,400 --> 00:10:22,069
I tako, došlo je vrijeme.
100
00:10:22,220 --> 00:10:24,244
I mi sada moramo otići
101
00:10:24,344 --> 00:10:26,823
i pratiti njihov trag.
102
00:10:29,600 --> 00:10:31,273
Moramo požuriti.
103
00:10:31,520 --> 00:10:33,910
Sezona tornada uskoro dolazi.
104
00:10:34,360 --> 00:10:36,997
Ovi prevrtljivci s neba,
105
00:10:37,100 --> 00:10:39,878
uništavaju sve što im se nađe na putu!
106
00:10:41,040 --> 00:10:42,156
- Oh!
- Ah!
107
00:10:46,160 --> 00:10:49,937
Nijedan čovjek, nijedna životinja ne može preživjeti tornado.
108
00:11:00,760 --> 00:11:03,320
Hvala ti, Mudri.
109
00:11:04,040 --> 00:11:06,635
Straight Gaze, jesmo li spremni za polazak?
110
00:11:07,400 --> 00:11:10,074
Da, ali trebamo više konja
111
00:11:10,280 --> 00:11:12,511
za tako dugo teško putovanje.
112
00:11:13,360 --> 00:11:14,919
Zaokružit ćemo neke sutra.
113
00:11:20,200 --> 00:11:23,034
hej Idemo za lovcima
vani sutra.
114
00:11:23,240 --> 00:11:26,551
- Uh uh. Moj otac nam ne dopušta.
- Ššš!
115
00:11:29,120 --> 00:11:32,079
uh uh! Samo hrabri su dopušteni
za hvatanje mustanga.
116
00:11:32,280 --> 00:11:33,714
Ali ja sam hrabar!
117
00:11:33,920 --> 00:11:36,799
Ali hrabri nose perje
od hrabrosti!
118
00:11:41,120 --> 00:11:42,839
Hej čekaj!
119
00:11:43,040 --> 00:11:46,716
Mali Grom bi mogao biti
s mustangima.
120
00:11:53,320 --> 00:11:56,518
Gdje su svi?
121
00:12:00,880 --> 00:12:02,837
Yahoo!
122
00:12:17,560 --> 00:12:19,392
Pričekaj!
123
00:12:27,040 --> 00:12:28,315
Juhu!
124
00:12:29,560 --> 00:12:30,789
Držite ih zajedno!
125
00:12:47,800 --> 00:12:49,120
Mali Grom?
126
00:12:49,320 --> 00:12:52,711
- Eno ga!
- Vidiš. Rekao sam ti da će biti ovdje.
127
00:12:52,920 --> 00:12:54,195
Silazi dolje ili će nas vidjeti!
128
00:13:04,360 --> 00:13:04,998
Eyagh!
129
00:13:07,000 --> 00:13:07,911
oohh!
130
00:13:08,240 --> 00:13:10,596
Ovaj mustang nam neće uvijek pobjeći.
131
00:13:22,680 --> 00:13:24,000
Mali Grom!
132
00:13:24,200 --> 00:13:25,919
bolje da idemo,
prije nego što nas lovci vide.
133
00:13:26,440 --> 00:13:27,920
Vraćaš se bez mene.
134
00:13:28,320 --> 00:13:30,232
- Što?
- Ne, Yakari!
135
00:13:31,040 --> 00:13:33,226
Uskoro će pleme biti daleko odavde.
136
00:13:33,426 --> 00:13:35,776
Ovo mi je zadnja prilika da mu se približim.
137
00:13:38,280 --> 00:13:41,318
Ne brini. vratit ću se
prije nego što shvatiš.
138
00:13:42,960 --> 00:13:46,192
Ne, oprosti Droopy Ear.
Samo biste preplašili Malog Groma.
139
00:13:46,400 --> 00:13:48,153
Dobar dečko! Idi kući!
140
00:13:55,960 --> 00:13:58,316
Ovaj put je stvarno
ući ću u nevolju.
141
00:13:58,720 --> 00:14:01,235
Njegovi roditelji neće biti sretni.
142
00:14:01,840 --> 00:14:04,355
Droopy Ear, slijedi ga.
143
00:14:23,935 --> 00:14:24,935
Aha!
144
00:14:30,520 --> 00:14:32,079
Oh!
145
00:14:46,520 --> 00:14:47,715
Što...? Oh!
146
00:14:49,640 --> 00:14:51,074
Zaglavili ste!
147
00:14:51,280 --> 00:14:52,634
Ne treba se bojati, Mali Grome.
148
00:14:55,920 --> 00:14:59,834
Niste ozlijeđeni? Dobro.
Slušaj, učinit ću ovo vrlo nježno.
149
00:15:03,600 --> 00:15:06,399
U redu je. Nemojte se bojati.
150
00:15:07,840 --> 00:15:09,832
Sad polako...
151
00:15:19,360 --> 00:15:20,316
Ostani miran.
152
00:15:55,320 --> 00:15:57,835
Mogu li biti tvoj prijatelj?
153
00:16:16,960 --> 00:16:19,031
Mali Grom je upravo bio ovdje!
154
00:16:19,240 --> 00:16:21,550
I pomogla sam mu!
155
00:16:22,240 --> 00:16:23,754
Oh!
156
00:16:26,720 --> 00:16:29,394
Samo bih ga voljela ponovno vidjeti.
157
00:16:34,320 --> 00:16:34,958
Wow!
158
00:16:48,840 --> 00:16:50,069
Oh!
159
00:16:51,200 --> 00:16:54,716
Ohh! Izgledaš baš kao
orao iz mog sna!
160
00:16:54,920 --> 00:16:56,991
Ja sam Veliki Orao.
161
00:16:57,200 --> 00:16:59,556
Tvoj totem, tvoj zaštitnik.
162
00:16:59,760 --> 00:17:01,717
Gdje ti ideš, idem i ja.
163
00:17:02,440 --> 00:17:03,351
Wow!
164
00:17:04,320 --> 00:17:08,314
Bio si velikodušan,
u spašavanju Malog Groma.
165
00:17:08,560 --> 00:17:11,394
Umm, misliš li da bih mogao biti
njegov prijatelj jednog dana,
166
00:17:11,640 --> 00:17:13,677
i dopustio bi mi
onda jahati na njegovim leđima?
167
00:17:14,640 --> 00:17:16,438
Za tvoju velikodušnost,
168
00:17:16,680 --> 00:17:18,637
ovo je moje najljepše pero.
169
00:17:29,400 --> 00:17:30,595
Wow!
170
00:17:30,800 --> 00:17:32,314
Hvala ti, Veliki Orle.
171
00:17:32,560 --> 00:17:35,519
Baš je poput onih
Sioux hrabri nose.
172
00:17:35,720 --> 00:17:38,838
Umm, znači li to,
Jesam li sada hrabar?
173
00:17:39,040 --> 00:17:42,750
Tko živi u miru
sa svim živim bićima
174
00:17:42,960 --> 00:17:46,192
a tko dobro radi
po njima, je hrabar.
175
00:17:46,600 --> 00:17:50,196
Osim pera,
Sada ti dajem dar.
176
00:17:50,400 --> 00:17:54,030
Nikada nije pripadao
bilo kojeg čovjeka prije tebe.
177
00:17:54,520 --> 00:17:56,193
Još jedan dar?
178
00:17:56,400 --> 00:17:58,392
Iskoristite ga dobro!
179
00:17:58,640 --> 00:18:00,552
Koji drugi dar?
180
00:18:02,880 --> 00:18:04,670
Aaaaaah!
181
00:18:15,360 --> 00:18:17,113
Vau!
182
00:18:19,320 --> 00:18:21,118
Ovaj put nije bio san!
183
00:18:21,760 --> 00:18:24,434
Hej, hej, hej, hej,
hej, ho, ha, hej,
184
00:18:24,680 --> 00:18:26,717
hej, hej, hej, hej,
hej, ho, ha, hej,
185
00:18:26,920 --> 00:18:29,196
hej, hej, hej, hej,
hej, ho, ha, hej,
186
00:18:29,400 --> 00:18:32,871
hej, hej, hej, hej,
hej, ho, ha, hej...
187
00:18:41,600 --> 00:18:42,716
Vidi, Droopy Ear!
188
00:18:42,920 --> 00:18:46,038
To je isto pero
najhrabriji Sioux wear!
189
00:18:48,000 --> 00:18:51,755
Da, to je stvarno lijepo,
ali možemo li sada, molim te, otići kući?
190
00:18:51,960 --> 00:18:53,360
Što? Vau!
191
00:18:53,600 --> 00:18:55,034
Yakari!
192
00:18:55,520 --> 00:18:59,400
Hej, razumio sam što si rekao
193
00:18:59,640 --> 00:19:02,030
kad si govorio?
194
00:19:04,080 --> 00:19:06,072
U pravu si! I ja sam također!
195
00:19:06,400 --> 00:19:10,633
Dakle, onda me možete razumjeti
govoreći ti: idemo sada!
196
00:19:10,840 --> 00:19:14,356
Dakle, dar Velikog Orla je,
197
00:19:14,600 --> 00:19:17,638
moć razgovora sa životinjama?
198
00:19:18,760 --> 00:19:20,752
Znaš što to znači?
199
00:19:20,960 --> 00:19:23,520
Da. Idemo natrag
u selo?
200
00:19:23,720 --> 00:19:25,757
Ne!
201
00:19:25,960 --> 00:19:28,953
To znači da mogu razgovarati s Malim Gromom!
202
00:19:29,160 --> 00:19:32,312
hej To nije način
nazad u selo!
203
00:19:34,840 --> 00:19:37,254
Tragovi malog groma prestaju upravo ovdje.
204
00:19:37,454 --> 00:19:39,226
Na ovoj kamenoj stazi.
205
00:19:39,526 --> 00:19:41,671
Vjerojatno je otišao u šumu.
206
00:19:41,880 --> 00:19:45,396
Ne ideš tamo!
Ne sa svim tim divljim zvijerima unutra!
207
00:19:45,640 --> 00:19:47,199
Moram razgovarati s njim!
208
00:19:47,400 --> 00:19:50,339
Govoriš pas. Možda ti
nemoj uopće pričati konja!
209
00:19:52,840 --> 00:19:54,593
Nema tragova.
210
00:19:54,800 --> 00:19:57,554
Možda ako sretnemo neke
druge životinje, mogu njih pitati.
211
00:19:57,880 --> 00:20:01,112
A onda bismo barem mogli vidjeti je li
Stvarno mogu razgovarati sa životinjama.
212
00:20:01,320 --> 00:20:04,279
životinje?
Koje druge životinje?
213
00:20:06,560 --> 00:20:07,550
Yakari?
214
00:20:12,080 --> 00:20:14,231
Gdje si?
Yakari?
215
00:20:14,440 --> 00:20:15,840
Pst!
216
00:20:18,360 --> 00:20:21,194
- Nemoj mi to više nikad učiniti!
- Ššš!
217
00:20:26,440 --> 00:20:27,669
haha?
218
00:20:33,080 --> 00:20:36,676
I taj pas. Pa ne gleda nigdje
dovoljno hrabar da ga zaštiti!
219
00:20:36,880 --> 00:20:38,997
Hej ptice!
Razumijem te.
220
00:20:39,200 --> 00:20:40,316
- Što?
- Što?
221
00:20:40,560 --> 00:20:43,359
Jeste li vidjeli mustanga kako prolazi...?
222
00:20:44,520 --> 00:20:47,240
Oh! Ovo je upravo dobro počelo.
223
00:21:14,680 --> 00:21:16,433
Ah!
Pozdrav, sova!
224
00:21:16,680 --> 00:21:18,273
Ah!
225
00:21:24,600 --> 00:21:26,592
Ah, oprosti.
226
00:21:27,560 --> 00:21:29,597
Možete li me razumjeli?
227
00:21:29,800 --> 00:21:31,632
Jeste li vidjeli konja kako prolazi?
228
00:21:31,840 --> 00:21:35,550
Vas! Ne možeš se samo šuljati
ustani i počni pričati!
229
00:21:35,760 --> 00:21:37,240
Bla, bla, bla!
230
00:21:37,440 --> 00:21:40,114
Oh! hej
Ti govoriš mojim jezikom!
231
00:21:40,320 --> 00:21:41,549
Mhm.
232
00:21:42,440 --> 00:21:43,556
Ja sam Yakari.
233
00:21:43,760 --> 00:21:45,353
I mogu razumjeti!
234
00:21:45,600 --> 00:21:47,876
Kakav si ti bezobrazan mali čovjek,
tako me plašiš!
235
00:21:48,080 --> 00:21:51,073
Oh, i usput,
tvoj konj je tako otišao.
236
00:21:51,280 --> 00:21:54,717
Oh. Hvala ti sovo!
I oprosti.
237
00:22:04,680 --> 00:22:06,672
Ohh!
238
00:22:10,320 --> 00:22:13,836
Hej, leptiriću.
Razumijete me, zar ne?
239
00:22:14,040 --> 00:22:15,235
Da.
240
00:22:15,240 --> 00:22:17,955
Jeste li vidjeli mustanga kako prolazi?
241
00:22:18,260 --> 00:22:21,460
- Da da da!
- Da da da!
242
00:22:27,960 --> 00:22:30,395
hej Ne sve odjednom!
243
00:22:32,795 --> 00:22:35,018
Ovdje! Prati nas!
244
00:22:37,200 --> 00:22:40,238
Hmm. Oh, hej pogledaj!
245
00:22:41,040 --> 00:22:43,111
Hvala vam, leptirići!
246
00:22:44,000 --> 00:22:45,116
Molim...
247
00:22:45,320 --> 00:22:48,358
Molim te reci mi da nisi
planira razgovarati s mravima.
248
00:22:50,680 --> 00:22:53,240
Otac me naučio kako
slijediti trag.
249
00:22:53,440 --> 00:22:55,079
Ovo je staza Malog Groma.
250
00:22:56,680 --> 00:23:00,156
Ne opet s tim konjem!
Moramo se vratiti!
251
00:23:01,000 --> 00:23:02,136
Sada je drugačije.
252
00:23:02,336 --> 00:23:05,262
Zahvaljujući daru Velikog Orla,
Moći ću razgovarati s njim.
253
00:23:06,680 --> 00:23:09,070
Mogu mu biti prijatelj!
254
00:23:10,120 --> 00:23:12,316
Ali ti imaš prijatelja!
255
00:23:12,840 --> 00:23:15,560
Drži se, Droopy Ear.
Idemo!
256
00:23:27,060 --> 00:23:28,104
Aha!
257
00:23:31,520 --> 00:23:32,749
Ohh!
258
00:23:36,240 --> 00:23:37,959
Čekaj me ovdje.
259
00:23:40,040 --> 00:23:43,880
Kladim se da ima puno divljine
životinje koje se ovdje skrivaju.
260
00:23:52,400 --> 00:23:53,834
Hm...
261
00:23:54,680 --> 00:23:56,512
Nemojte se bojati.
262
00:23:56,720 --> 00:23:58,791
Umm, moje ime je Yakari.
263
00:24:02,080 --> 00:24:03,799
Ja... ja te mogu razumjeti!
264
00:24:04,800 --> 00:24:08,760
Da! To je dar od
Veliki Orao, moj totem.
265
00:24:08,960 --> 00:24:11,191
Sada mogu razgovarati sa svim životinjama!
266
00:24:11,400 --> 00:24:13,119
Barem ja tako mislim, Mali Grome.
267
00:24:14,240 --> 00:24:16,038
Čekati. Što znači 'Mali Grom'?
268
00:24:17,560 --> 00:24:18,960
Ti si!
269
00:24:19,160 --> 00:24:22,597
To je ime ljudi moji,
Sijuksi su vam dali:
270
00:24:22,800 --> 00:24:26,714
Mali Grom, mustang koji
trči brzo kao munja!
271
00:24:27,080 --> 00:24:29,197
Što oni rade?
272
00:24:30,880 --> 00:24:34,271
Umm, kako ti je kopito?
Boli li?
273
00:24:34,780 --> 00:24:35,680
Hm...
274
00:24:35,680 --> 00:24:37,194
Ne, u redu je.
275
00:24:37,400 --> 00:24:40,632
Hvala na uštedi
ja tamo iza.
276
00:25:08,600 --> 00:25:11,638
hej
Što radiš?
277
00:25:12,200 --> 00:25:15,989
Ja... Pa, mislio sam da smo prijatelji.
I da sam mogao...
278
00:25:16,200 --> 00:25:19,034
Možete razgovarati sa životinjama
sad, zar ne možeš?
279
00:25:19,240 --> 00:25:21,232
Zato sljedeći put prvo pitajte!
280
00:25:21,440 --> 00:25:23,511
Mali Grom! O ne!
281
00:25:23,920 --> 00:25:25,274
Čekati!
282
00:25:26,240 --> 00:25:28,232
Možda imaš dar, Yakari,
283
00:25:28,440 --> 00:25:31,080
ali ti si kao i svi drugi ljudi.
284
00:25:31,280 --> 00:25:33,511
Kao i oni, sebični ste!
285
00:25:35,000 --> 00:25:36,116
O ne.
286
00:25:36,320 --> 00:25:37,795
Čekati!
287
00:25:37,800 --> 00:25:39,536
Mali Grom! Čekati!
288
00:25:43,800 --> 00:25:45,314
Ne!
289
00:25:45,800 --> 00:25:47,678
Mali Grom!
290
00:25:58,760 --> 00:26:00,319
Oh! Ah!
291
00:26:03,000 --> 00:26:04,593
Aah!
292
00:26:09,040 --> 00:26:10,315
O ne! Yakari!
293
00:26:13,800 --> 00:26:14,711
Yakari!
294
00:26:31,960 --> 00:26:32,950
Aah!
295
00:26:36,680 --> 00:26:37,591
Oh!
296
00:26:43,240 --> 00:26:44,640
Aah!
297
00:26:57,960 --> 00:27:00,316
Aaah!
298
00:27:05,440 --> 00:27:08,114
Aaah!
299
00:27:24,440 --> 00:27:26,193
O ne!
300
00:27:26,400 --> 00:27:27,959
Ići! Uhvatite ljude!
301
00:27:49,160 --> 00:27:52,551
Vau, vau! Smiri se.
Smiri se.
302
00:27:59,080 --> 00:28:02,854
- Rekli smo mu da ne ide.
- Da, ali nije htio slušati.
303
00:28:04,240 --> 00:28:06,755
Yakari nikad prije nije otišao tako daleko.
304
00:28:06,960 --> 00:28:08,360
I nikad sama.
305
00:28:08,600 --> 00:28:11,354
Poslao sam Droopy Ear,
ali se još nije vratio.
306
00:28:11,600 --> 00:28:15,310
Sve je moja krivica. Bio je moj
ideja da odem vidjeti konje.
307
00:28:16,920 --> 00:28:20,118
Ovo nije tvoja krivnja, papooses.
308
00:28:20,360 --> 00:28:22,716
Ići ćemo tražiti našeg sina,
Ponoćne pletenice.
309
00:28:22,920 --> 00:28:25,389
Ali prvo moram razgovarati s plemenom.
310
00:28:25,640 --> 00:28:27,435
Hvala vam oboma na pomoći.
311
00:28:30,400 --> 00:28:32,073
ššš
312
00:28:32,280 --> 00:28:33,316
Uh...?
313
00:28:33,516 --> 00:28:34,516
Oh!
314
00:28:59,760 --> 00:29:00,796
Oh...
315
00:29:23,720 --> 00:29:26,440
- Hej, što radiš, Rainbow?
- Ššš!
316
00:29:31,840 --> 00:29:35,880
Straight Gaze kaže da jest
krenuo u potragu za sinom.
317
00:29:38,640 --> 00:29:41,030
Stariji razumiju, ali kažu
318
00:29:41,240 --> 00:29:44,312
pleme ne može čekati
da se vrate.
319
00:29:44,560 --> 00:29:47,678
Što? Ne možemo otići bez Yakarija.
320
00:29:48,720 --> 00:29:51,030
Pleme mora otići što prije može.
321
00:29:51,240 --> 00:29:54,153
Tornada su opasna.
Moramo napustiti područje.
322
00:29:54,360 --> 00:29:57,671
Buffalo Seed i ja bih želio
ići s tobom pronaći Yakarija.
323
00:29:57,880 --> 00:29:59,837
Da! Huh... što?
324
00:30:00,160 --> 00:30:03,290
Ne, papooses. Pleme će trebati
vaša pomoć pri selidbi.
325
00:30:03,300 --> 00:30:05,993
I slijedeći Yakarijev trag
moglo biti opasno.
326
00:30:06,000 --> 00:30:10,193
Da. Da! Baš kao što je rekao.
327
00:30:35,160 --> 00:30:37,675
Lipa! Povratak na posao!
328
00:30:38,760 --> 00:30:41,229
Lipa! Oh, prokletstvo.
329
00:31:06,000 --> 00:31:06,672
hej
330
00:31:12,000 --> 00:31:15,880
Oh moj! Kako je divno,
Dvostruki zub.
331
00:31:16,080 --> 00:31:16,780
Da?
332
00:31:16,800 --> 00:31:19,740
Kako ćeš to nazvati?
"Portret stare žabe krastače"?
333
00:31:21,600 --> 00:31:24,798
Lipa! Sada!
334
00:31:26,000 --> 00:31:28,071
Oh! Ovo je katastrofa!
335
00:31:28,280 --> 00:31:32,540
Trebat će zauvijek prije nego što mi
ponovno imati branu koja radi. Izgled!
336
00:31:33,080 --> 00:31:34,560
Ohh?
337
00:31:35,960 --> 00:31:37,394
Što čekate!
338
00:31:37,640 --> 00:31:39,597
Dobro, dobro, dobro!
339
00:31:39,800 --> 00:31:41,712
Smiri se, Mnogousta.
340
00:31:41,920 --> 00:31:44,276
Naš prvi posao je brinuti se o...
341
00:31:45,120 --> 00:31:46,270
...da.
342
00:31:48,640 --> 00:31:51,758
Morat ćemo biti oprezni!
To je čovjek!
343
00:31:51,960 --> 00:31:54,839
Nisam ih poznavao
rasla na drveću.
344
00:31:55,720 --> 00:31:57,313
Pozdrav, dabrovi.
345
00:31:57,840 --> 00:31:59,832
Možete li... možete li mi pomoći
odavde molim te?
346
00:32:02,400 --> 00:32:06,076
I povrh svega,
on govori dabar!
347
00:32:08,280 --> 00:32:11,273
Zdravo! ja sam Linden.
348
00:32:11,720 --> 00:32:14,189
- Ja sam Yakari.
- Oh!
349
00:32:37,600 --> 00:32:39,159
Droopy Ear, vodi put!
350
00:32:40,640 --> 00:32:43,338
Sjećam se da sam se držao za drvo,
351
00:32:43,440 --> 00:32:46,738
a onda sam padala
niz vodopad.
352
00:32:47,140 --> 00:32:50,116
Samo ne znam kako
dugo sam bio u vodi
353
00:32:50,420 --> 00:32:52,879
a onda, rijeka me dovela do tebe.
354
00:32:55,560 --> 00:32:56,960
Hm.
355
00:32:58,240 --> 00:33:01,995
Vidiš li to gore?
To je Eagle Claw Ridge.
356
00:33:02,200 --> 00:33:04,351
Čini se puno većim
sa sela.
357
00:33:06,080 --> 00:33:08,754
Moji roditelji su tako daleko
daleko odavde.
358
00:33:08,960 --> 00:33:10,189
Oh!
359
00:33:10,400 --> 00:33:12,790
I ljudi imaju roditelje?
360
00:33:13,000 --> 00:33:16,311
O ne! Izgubio sam pero.
361
00:33:16,760 --> 00:33:18,114
ooo...
362
00:33:19,080 --> 00:33:22,073
Moji roditelji i moji prijatelji
mora biti stvarno zabrinut.
363
00:33:23,640 --> 00:33:26,155
I, moj tata je bio u pravu.
364
00:33:26,360 --> 00:33:28,352
Nitko ne može uhvatiti Malog Groma.
365
00:33:28,600 --> 00:33:30,751
Samo sam htjela biti prijateljica
s tim konjem.
366
00:33:30,960 --> 00:33:33,759
Prijatelji? Ali ti imaš
prijatelj. Mi!
367
00:33:35,720 --> 00:33:38,076
Hvala ti, Linden. Ali...
368
00:33:38,280 --> 00:33:40,237
Moram kući.
369
00:33:41,000 --> 00:33:43,390
- Zbogom, dabrovi.
- Tako dugo. Pozdrav! Pozdrav!
370
00:33:43,640 --> 00:33:45,791
Jipi! Jipi!
371
00:33:50,520 --> 00:33:52,512
Jesmo li već stigli?
372
00:34:00,680 --> 00:34:01,875
Vidimo se, Linden.
373
00:34:05,720 --> 00:34:07,598
Zbogom, Yakari.
374
00:34:10,120 --> 00:34:13,352
Ah, nema veze. Sresti ćemo se opet!
375
00:34:14,720 --> 00:34:17,872
Lipa! Baci se na posao!
376
00:34:21,680 --> 00:34:23,990
Na putu sam!
377
00:34:29,120 --> 00:34:31,555
Linden, što radiš?
378
00:34:31,760 --> 00:34:34,502
Ako hodam ovako,
dok dođem do brane,
379
00:34:34,702 --> 00:34:36,038
sav posao će biti obavljen.
380
00:34:36,338 --> 00:34:37,634
I izdaleka,
izgleda da sam...
381
00:34:37,840 --> 00:34:39,718
LIPA!
382
00:34:42,200 --> 00:34:43,759
Pozdrav!
383
00:35:25,720 --> 00:35:26,790
Oh!
384
00:35:30,160 --> 00:35:31,514
Oh!
385
00:35:36,360 --> 00:35:37,555
Veliki Orao!
386
00:35:38,880 --> 00:35:41,111
Nemoj se obeshrabriti, Yakari,
387
00:35:41,320 --> 00:35:43,312
Nikada te neću ostaviti.
388
00:35:43,880 --> 00:35:46,634
Ali, ja ne zaslužujem tvoje povjerenje.
389
00:35:46,840 --> 00:35:48,752
Izgubio sam pero.
390
00:35:50,120 --> 00:35:51,315
Nisam hrabar.
391
00:35:52,800 --> 00:35:56,111
Još uvijek imaš dugo
daleko ispred vas.
392
00:35:56,320 --> 00:35:57,390
ha?
393
00:35:57,920 --> 00:36:01,197
Nakon što ste se suočili s Divovima
i gnjev Majke Zemlje
394
00:36:01,400 --> 00:36:04,711
tek tada ćeš znati
ako si hrabar.
395
00:36:04,920 --> 00:36:07,071
Vjeruj u sebe!
396
00:36:07,280 --> 00:36:08,350
Veliki Orao!
397
00:36:12,600 --> 00:36:15,274
Divovi? Ljutnja Majke Zemlje?
398
00:36:15,520 --> 00:36:17,751
Što je značio Veliki orao? ha?
399
00:36:23,280 --> 00:36:24,316
Moje pleme!
400
00:36:24,560 --> 00:36:27,632
Otac! Majka! Tu sam!
Ovdje!
401
00:36:29,240 --> 00:36:30,594
ha?
402
00:36:31,760 --> 00:36:33,353
O ne!
403
00:36:36,200 --> 00:36:37,350
Aah!
404
00:36:44,760 --> 00:36:45,432
Ah!
405
00:36:45,680 --> 00:36:46,352
Ah!
406
00:36:47,320 --> 00:36:48,310
Aah!
407
00:36:48,560 --> 00:36:50,233
Yakari! Jesi li dobro?
408
00:36:51,280 --> 00:36:52,270
Mali Grom!
409
00:36:52,520 --> 00:36:54,352
Brz! Skoči mi na leđa!
410
00:37:03,278 --> 00:37:04,278
Aha!
411
00:37:06,880 --> 00:37:09,395
Jašem Little Thunder! Vau!
412
00:37:09,640 --> 00:37:12,030
Miran! Sve ćeš nas dovesti u opasnost!
413
00:37:12,240 --> 00:37:13,799
Iza nas su lovci!
414
00:37:14,000 --> 00:37:15,957
- Da!
- Hahh!
415
00:37:32,840 --> 00:37:34,559
Spasio si mi život!
416
00:37:35,360 --> 00:37:38,751
- Tako si daleko od kuće. sama.
- Ali...
417
00:37:38,960 --> 00:37:41,316
Nikad nisi trebao
napustio tvoj narod, Yakari.
418
00:37:41,680 --> 00:37:43,034
Hm...
419
00:37:43,240 --> 00:37:44,955
Tako si mlad.
420
00:37:46,320 --> 00:37:49,116
Ali, bili ste zabrinuti
o meni?
421
00:37:49,320 --> 00:37:51,399
Zato si došao
skroz ovamo!
422
00:37:51,599 --> 00:37:52,399
Ehh...
423
00:37:52,400 --> 00:37:53,675
Ahh, da.
424
00:37:53,880 --> 00:37:57,715
Sad se vrati u svoje pleme.
I klonite se opasnosti od sada!
425
00:37:59,640 --> 00:38:02,633
Dakle, ne možete uzeti
da se vratim svom plemenu?
426
00:38:02,840 --> 00:38:04,593
Ne možeš mi biti prijatelj?
427
00:38:08,120 --> 00:38:11,273
Ne, Yakari, slobodan konj ne može
živjeti s ljudima.
428
00:38:12,800 --> 00:38:14,200
ooo...
429
00:38:15,240 --> 00:38:17,232
- Da! huh!
- Yahoo!
430
00:38:22,800 --> 00:38:24,154
hej
431
00:38:24,360 --> 00:38:26,670
Dosta vaših igrica!
Plašiš konje.
432
00:38:29,240 --> 00:38:30,515
Aah!
433
00:38:36,120 --> 00:38:38,589
Ne možemo dopustiti da se izvuku s ovim!
434
00:38:39,120 --> 00:38:42,716
Opet, lovci iz vašeg plemena
uhvatio konje ovo jutros.
435
00:38:43,360 --> 00:38:47,274
Hm, istina je.
Ali nikad ih ne povrijede.
436
00:39:03,160 --> 00:39:04,560
Prestani se kretati!
437
00:39:05,600 --> 00:39:07,000
Glupa životinja!
438
00:39:07,200 --> 00:39:10,238
- Ljudi!
- Oslobodimo mustange!
439
00:39:10,440 --> 00:39:13,194
Možete galopirati brže od
ti konji Cougar Skin.
440
00:39:13,400 --> 00:39:16,711
Namami ih u dolinu,
i oslobodit ću mustange!
441
00:39:18,280 --> 00:39:20,317
u redu Ali ovaj put budi oprezan.
442
00:39:20,560 --> 00:39:23,120
Neću biti tu da ti pomognem,
ako stvari ne budu išle po planu.
443
00:39:23,720 --> 00:39:25,632
U redu u redu.
444
00:39:25,840 --> 00:39:27,433
Znam što mi je činiti.
445
00:39:27,680 --> 00:39:30,593
Bit će to kao igranje skrivanja
tražiti s Droopy Ear.
446
00:39:30,800 --> 00:39:32,075
ha?
447
00:39:44,200 --> 00:39:45,793
Ah!
448
00:39:47,320 --> 00:39:49,312
Ahh!
449
00:39:51,720 --> 00:39:54,872
Taj je moj!
Vas! Čuvaj mustange.
450
00:39:55,360 --> 00:39:56,555
Mi?
451
00:39:56,960 --> 00:39:59,236
Mislite da možete to podnijeti?
452
00:40:07,160 --> 00:40:08,913
Mmm.
453
00:40:29,000 --> 00:40:30,229
ha?
454
00:40:47,640 --> 00:40:49,438
ššš Nemojte se bojati.
455
00:40:51,120 --> 00:40:54,876
He he he, sigurno je
dajući ti trku za to.
456
00:40:57,040 --> 00:40:58,235
Hm...
457
00:41:06,720 --> 00:41:09,997
ššš
Idi sada. Tiho!
458
00:41:22,000 --> 00:41:23,639
ha, ha, ha!
459
00:41:25,720 --> 00:41:29,111
Možeš i ti ići.
Mislim, ako želiš?
460
00:41:30,000 --> 00:41:33,094
Nisam navikao na ljude
ponašajući se prema meni s ljubaznošću.
461
00:41:35,560 --> 00:41:37,916
Neću te zaboraviti, mali čovječe.
462
00:41:42,760 --> 00:41:44,558
ha, ha, ha!
463
00:41:48,000 --> 00:41:49,275
ha, ha, ha!
464
00:42:01,160 --> 00:42:04,179
- Haah!
- Haah!
465
00:42:06,578 --> 00:42:07,578
Vau!
466
00:42:12,643 --> 00:42:13,643
Vau.
467
00:42:23,000 --> 00:42:25,435
To je konj velike vrijednosti!
468
00:42:30,280 --> 00:42:33,910
ha, ha, ha,
Kakvi divni lovci!
469
00:42:34,600 --> 00:42:38,037
Ali ne dovoljno velik da se uhvati
mali maleni mustang!
470
00:42:38,240 --> 00:42:41,631
Što radiš ovdje?
Trebao si ostati u blizini konja!
471
00:42:51,120 --> 00:42:52,759
Budalo!
472
00:43:03,720 --> 00:43:06,352
Netko puzi. A staze...
473
00:43:06,552 --> 00:43:08,995
dovesti do onih stijena.
474
00:43:24,640 --> 00:43:26,743
Jeste li vi taj koji
pustiti moje konje?
475
00:43:26,943 --> 00:43:28,377
Malo papoose?
476
00:43:29,600 --> 00:43:31,159
Samo ti?
477
00:43:31,360 --> 00:43:32,953
Vas! Sijuksi!
478
00:43:33,160 --> 00:43:36,198
Nemate posla na našem teritoriju!
479
00:43:42,160 --> 00:43:44,755
Yakari, popni mi se na leđa!
480
00:43:55,360 --> 00:43:56,760
Ha-ha!
481
00:43:59,000 --> 00:44:02,391
Prevario te je mali Sioux,
ne veći od dabra!
482
00:44:02,640 --> 00:44:03,915
Nakon njih!
483
00:44:04,360 --> 00:44:05,416
Ne!
484
00:44:11,000 --> 00:44:13,754
Naši konji nisu ravni
za tog mustanga.
485
00:44:29,160 --> 00:44:32,153
ha ha ha!
Ne slijede nas!
486
00:44:33,320 --> 00:44:35,152
Oslobodili smo konje!
487
00:44:35,360 --> 00:44:39,149
Bok, hej, hej, hej,
hej, ho, ha, hej...
488
00:44:39,920 --> 00:44:42,799
Da Yakari, i ti
bili vrlo hrabri.
489
00:44:43,000 --> 00:44:44,992
Ali sada blokiraju
naš put odavde.
490
00:44:48,440 --> 00:44:49,999
Hm...
491
00:44:50,720 --> 00:44:52,712
Što ako smo išli putem
od planine?
492
00:44:52,920 --> 00:44:55,913
Teritorij Sijuksa je samo
na drugoj strani.
493
00:45:01,440 --> 00:45:02,430
Ne-uh.
494
00:45:02,680 --> 00:45:05,275
Odavde ne shvaćate samo
koliko su ti vrhovi visoki.
495
00:45:05,800 --> 00:45:08,156
Bilo bi to dugo, hladno putovanje.
496
00:45:08,360 --> 00:45:10,238
Za oboje!
497
00:45:12,040 --> 00:45:15,795
Zar stvarno misliš da si hrabar
dovoljno za osvajanje te planine?
498
00:45:16,000 --> 00:45:17,434
Hm...
499
00:45:20,720 --> 00:45:21,995
Hm...
500
00:45:25,600 --> 00:45:28,069
Pa, Veliki Orao mi je to rekao,
501
00:45:28,280 --> 00:45:31,273
jednom sam se suočio s Giantsima,
i gnjev Majke Zemlje,
502
00:45:31,520 --> 00:45:33,591
Znat ću da sam hrabar.
503
00:45:34,640 --> 00:45:38,919
Tako mi Giantsa, sigurno je
značilo... planine!
504
00:45:39,160 --> 00:45:42,312
Sada sam siguran.
Ovo je put kući!
505
00:45:43,240 --> 00:45:45,516
Stvarno ste odlučni.
506
00:45:46,760 --> 00:45:49,514
Želiš li, ovaj,
pođi sa mnom, Mali Grome?
507
00:45:50,440 --> 00:45:53,512
Ah, ne mogu te pustiti samu.
508
00:45:55,680 --> 00:45:58,320
Nemamo drugog izbora.
Suočimo se s divovima!
509
00:45:58,560 --> 00:46:01,280
Da! Suočimo se s Giantsima.
510
00:46:07,400 --> 00:46:11,030
Ti si kriv što nemamo
jedan konj za povratak!
511
00:46:12,400 --> 00:46:14,835
Taj je idiot čak izgubio i vlastitog konja.
512
00:46:18,040 --> 00:46:19,918
Poznajem ove planine.
513
00:46:20,120 --> 00:46:22,680
I, ja ću uhvatiti tog konja!
514
00:46:23,360 --> 00:46:24,555
Hm...
515
00:46:27,680 --> 00:46:31,833
Ako ne, nikad neću doći
ponovno u ovo pleme!
516
00:46:32,040 --> 00:46:33,713
Uhh!
517
00:46:36,400 --> 00:46:38,869
Pa onda, pretpostavljam da je ovo zbogom.
518
00:46:41,600 --> 00:46:43,114
Ići!
519
00:47:01,400 --> 00:47:02,720
ooh!
520
00:47:06,880 --> 00:47:10,669
Papoose i konj ne mogu
preživjeti u ovim planinama.
521
00:47:10,880 --> 00:47:13,239
Morat će doći ovamo,
522
00:47:14,040 --> 00:47:15,613
mi ćemo čekati.
523
00:47:37,500 --> 00:47:39,131
Yakari prati konja.
524
00:47:40,680 --> 00:47:42,876
Naš sin besmisleno riskira.
525
00:47:43,080 --> 00:47:45,036
Nikada neće jahati Malog Groma.
526
00:47:46,400 --> 00:47:48,874
Yakarijevi tragovi stopala vode do rijeke.
527
00:47:59,800 --> 00:48:02,333
Nema traga Yakariju s ove strane!
528
00:48:02,433 --> 00:48:04,094
Samo Mali Grom.
529
00:48:32,600 --> 00:48:35,593
Jučer je orao došao u Yakari
u snu.
530
00:48:35,800 --> 00:48:39,714
Ovo orlovo pero je znak.
Naš sin je živ, Straight Gaze!
531
00:48:42,320 --> 00:48:46,155
Malo je vremena prije
tornada pustoše ravnicu.
532
00:48:46,360 --> 00:48:47,589
A ova dolina je...
533
00:48:47,800 --> 00:48:50,872
... teritorij nemilosrdnih
Cougar Skins, naši neprijatelji.
534
00:48:51,080 --> 00:48:52,514
Moramo požuriti pronaći našeg sina.
535
00:49:02,080 --> 00:49:07,280
♪ Visoko iznad, ohoh ♪
536
00:49:08,000 --> 00:49:12,313
♪ Oho ♪
537
00:49:14,080 --> 00:49:19,872
♪ Daleko dalje
ove beskrajne ravnice ♪
538
00:49:22,120 --> 00:49:27,240
♪ Izvan najvišeg
ptice mogu letjeti ♪
539
00:49:27,440 --> 00:49:29,272
♪ Tako visoko ♪
540
00:49:29,520 --> 00:49:32,672
♪ Preko prijatelja, oho-ho-ho ♪
541
00:49:33,520 --> 00:49:40,074
♪ Na putu su
kroz planine visoke ♪
542
00:49:41,920 --> 00:49:47,678
♪ Visoko iznad
poput divova na nebu ♪.
543
00:49:54,160 --> 00:49:57,073
Oh, ovo mora biti teritorij medvjeda.
544
00:50:03,440 --> 00:50:05,318
Oprezno, Yakari!
545
00:50:12,960 --> 00:50:14,872
Hej, zdravo, Little Cub!
546
00:50:20,040 --> 00:50:21,997
Ajme Možda ne mogu govoriti medvjeđe.
547
00:50:24,720 --> 00:50:27,235
Oh. Jesi li dobro, Little Cub?
548
00:50:29,040 --> 00:50:32,875
Umm... jeste li se bojali kada
Režao sam tamo?
549
00:50:35,920 --> 00:50:39,357
Šališ li se?
Nikada u životu nisam bio tako uplašen!
550
00:50:39,600 --> 00:50:42,195
- Zar ne, Mali Grome?
- Hajde, moramo ići!
551
00:50:46,240 --> 00:50:49,630
- Hajde, miči se.
- Bio je to samo mali medo.
552
00:50:49,840 --> 00:50:53,550
Idemo odavde. Gdje postoji
medvjediću, tu je mama medvjedica.
553
00:50:55,400 --> 00:50:59,235
Čestitam, Honeycomb.
554
00:50:59,440 --> 00:51:01,230
Dobar si početak!
555
00:51:01,240 --> 00:51:03,414
Plašiti malog čovjeka na taj način!
556
00:51:26,280 --> 00:51:27,839
Ah!
557
00:51:45,640 --> 00:51:46,630
Pozdrav, drozd!
558
00:51:57,160 --> 00:51:59,359
heh Prelako.
559
00:52:27,880 --> 00:52:29,075
Aah!
560
00:52:36,200 --> 00:52:38,635
Vidjeti! stvarno sam prestrašena!
561
00:52:38,840 --> 00:52:42,117
O da! Bravo, Honeycomb.
562
00:52:46,600 --> 00:52:48,000
hej
563
00:52:49,680 --> 00:52:51,592
Yakari!
564
00:52:52,600 --> 00:52:54,034
Yakari!
565
00:52:57,280 --> 00:52:59,078
Jesi li dobro?
566
00:52:59,640 --> 00:53:02,360
"Jesi li dobro",
jadnica mala.
567
00:53:05,360 --> 00:53:08,910
Dobro sam. Samo sam skupljao
bobice s mojim prijateljem ovdje.
568
00:53:09,440 --> 00:53:12,399
Tada su me napale tri gadne vrane.
569
00:53:12,640 --> 00:53:15,030
- Uhuh.
- Ali Yakari ih je natjerao da odu.
570
00:53:15,240 --> 00:53:18,711
Yakari! Uvijek upadaš u nevolje!
571
00:53:18,920 --> 00:53:20,991
Ostani blizu mene od sada.
572
00:53:21,200 --> 00:53:23,795
Oh, vas dvoje izgledate tako bliski.
573
00:53:24,000 --> 00:53:25,559
- Da!
- O ne!
574
00:53:29,040 --> 00:53:32,112
Neka bude po tvome.
Zovu me Sitno perje.
575
00:53:32,800 --> 00:53:34,996
Zbog mog, znaš,
576
00:53:35,200 --> 00:53:36,759
ogromno perje.
577
00:53:39,040 --> 00:53:40,110
Hm...
578
00:54:06,440 --> 00:54:08,432
Što nije u redu, Yakari?
579
00:54:09,960 --> 00:54:12,919
Dolazi sezona tornada,
moje pleme je u opasnosti, a ja...
580
00:54:13,120 --> 00:54:15,840
Ne mogu stići kući na vrijeme.
581
00:54:16,040 --> 00:54:18,396
Kad bih samo imao krila kao veliki orao,
582
00:54:18,640 --> 00:54:20,718
Mogao bih odletjeti kući
selo Sijuksa.
583
00:54:22,080 --> 00:54:23,799
Mogla bih odletjeti tamo za tebe.
584
00:54:24,240 --> 00:54:26,960
Stvarno? Biste li stvarno
učiniti to, Tiny Feathers?
585
00:54:28,800 --> 00:54:29,800
Ohh.
586
00:54:30,000 --> 00:54:33,676
Ali ti si tako mali.
Kako si mogao stići tako daleko?
587
00:54:36,720 --> 00:54:39,554
Ne znaš što mi
ptice su sposobne, Yakari.
588
00:54:39,760 --> 00:54:41,113
Dolazim iz obitelji,
589
00:54:41,420 --> 00:54:42,995
svjetskih putnika.
590
00:54:43,520 --> 00:54:48,720
U redu. Ideš uz rijeku, kad ti
vidjeti psa smeđeg krzna i spuštenog uha.
591
00:54:48,920 --> 00:54:50,752
Mora da me posvuda traži.
592
00:54:50,960 --> 00:54:53,919
Reci mu da sam dobro. idem
kroz planine.
593
00:54:54,120 --> 00:54:56,760
Ne trebaju se brinuti.
594
00:55:00,800 --> 00:55:02,792
Hej, jesi li dobio sve to,
Sitno perje?
595
00:55:03,200 --> 00:55:06,830
Naravno! Idem uz rijeku, vidim a
smeđi pas sa spuštenim uhom.
596
00:55:07,040 --> 00:55:08,515
Mora da traži
posvuda za tebe.
597
00:55:08,560 --> 00:55:11,692
Idete u planine.
Ne trebaju se brinuti.
598
00:55:14,940 --> 00:55:17,480
Pretpostavljam da je ovo zbogom,
moji prijatelji!
599
00:55:18,440 --> 00:55:20,193
Vau-hu!
600
00:55:20,680 --> 00:55:22,797
Hej, to je pogrešan način!
601
00:55:24,000 --> 00:55:25,559
Samo se šalim! ha, ha!
602
00:55:25,760 --> 00:55:26,910
Doviđenja!
603
00:55:27,120 --> 00:55:30,272
Doviđenja! Zbogom sitno perje!
Hvala vam!
604
00:55:30,520 --> 00:55:32,637
Budi oprezan!
605
00:55:42,920 --> 00:55:46,550
Taj mali čovjek nije ovdje
više da te zaštitim!
606
00:55:49,250 --> 00:55:50,286
Uh oh!
607
00:55:54,960 --> 00:55:57,111
Dao sam riječ Yakariju!
608
00:56:17,175 --> 00:56:18,175
Uh oh.
609
00:56:19,120 --> 00:56:20,190
uhvatiti te!
610
00:56:25,320 --> 00:56:26,310
ooh
611
00:56:26,560 --> 00:56:30,634
Stvarno jako hrabra i sićušna ptičica.
612
00:56:30,920 --> 00:56:32,070
jao
613
00:56:34,840 --> 00:56:36,035
Juhuhuuu!
614
00:56:50,720 --> 00:56:52,200
Jadni Yakari.
615
00:56:52,400 --> 00:56:55,518
Sasvim sam, niti jedan
odrasla da ga zaštiti.
616
00:56:55,720 --> 00:56:58,110
Spavaj mala moja.
617
00:56:59,160 --> 00:57:00,594
Trebala sam ići s njim!
618
00:57:00,800 --> 00:57:03,599
Ušutjeti! Ima dabrova
radim sutra.
619
00:57:03,800 --> 00:57:04,392
Tch!
620
00:57:05,680 --> 00:57:09,515
Yakari ima sreće.
Sama, bez odraslih.
621
00:57:21,800 --> 00:57:24,793
Nastavi, Yakari.
Popni se na moja leđa.
622
00:57:25,520 --> 00:57:27,830
Umoran si kao i ja, i
623
00:57:28,040 --> 00:57:30,032
Mogu hodati, znaš?
624
00:57:31,440 --> 00:57:32,874
ooh!
625
00:57:41,840 --> 00:57:42,876
Ah!
626
00:57:55,440 --> 00:57:57,235
Noću je još hladnije.
627
00:58:12,880 --> 00:58:15,239
Možda se tamo možemo skloniti.
628
00:58:27,760 --> 00:58:29,831
Ne boj se, malo stvorenje.
629
00:58:30,040 --> 00:58:30,996
Možemo li ući?
630
00:58:51,360 --> 00:58:53,875
Ahh, ovdje je toplo.
631
00:58:57,880 --> 00:59:00,730
Mislite li da možemo napraviti
kući do sutra?
632
00:59:02,200 --> 00:59:04,774
Prvo se stvarno moramo odmoriti.
633
00:59:04,974 --> 00:59:05,974
hej
634
00:59:07,720 --> 00:59:09,091
He, he, he!
635
00:59:09,291 --> 00:59:10,291
Oh!
636
00:59:15,040 --> 00:59:18,317
Moje ime je Yakari,
a ovo je Mali Grom.
637
00:59:19,880 --> 00:59:23,260
Znam to. Pratio sam
ti s planine.
638
00:59:24,440 --> 00:59:26,079
Ja sam Prstenasti rep.
639
00:59:29,280 --> 00:59:31,590
Nikada nisam vidio životinju
kao ti prije.
640
00:59:33,600 --> 00:59:36,672
Naravno da nisi.
Nisam odavde.
641
00:59:36,880 --> 00:59:38,712
Ali, bilo je prevruće
natrag kod kuće.
642
00:59:38,920 --> 00:59:42,755
Trebao sam malo svježeg zraka,
i htio sam vidjeti svijet!
643
00:59:43,080 --> 00:59:44,309
Ššš
644
00:59:48,640 --> 00:59:51,109
Snijeg! Znaš,
Nikada nisam vidio snijeg.
645
00:59:51,440 --> 00:59:52,954
Znaš li gdje sam
možeš li ga pronaći, Yakari?
646
00:59:54,080 --> 00:59:56,559
Ne možeš pronaći snijeg, Prstenasti.
647
00:59:57,320 --> 00:59:58,837
Pronađe vas.
648
00:59:59,760 --> 01:00:02,116
Oh, stvarno!
649
01:00:04,880 --> 01:00:05,880
Oh!
650
01:00:06,080 --> 01:00:07,799
Oprosti.
651
01:00:11,880 --> 01:00:15,854
Oh, zaboravio sam. lovim noću,
pa se vidimo sutra.
652
01:00:45,240 --> 01:00:47,232
ššš Idemo!
653
01:00:49,760 --> 01:00:51,389
jao
654
01:00:54,260 --> 01:00:57,229
- Ovo nije bila moja ideja!
- Ššš! Upozorit ćeš pleme!
655
01:00:57,440 --> 01:01:00,399
Što te spopalo!
Izvlači me van usred noći!
656
01:01:00,640 --> 01:01:02,677
Moramo pronaći Yakarija,
on nas treba!
657
01:01:02,880 --> 01:01:04,917
Ne, papooses!
658
01:01:05,120 --> 01:01:07,032
Pleme te treba.
659
01:01:08,320 --> 01:01:10,551
Moramo krenuti prije zore.
660
01:01:10,760 --> 01:01:13,036
Tornada bi mogla doći sutra.
661
01:01:13,560 --> 01:01:14,960
Ali Restful Rock, Yakari je...
662
01:01:15,160 --> 01:01:18,517
Ne brini. Njegovi roditelji
su mu na tragu.
663
01:01:18,720 --> 01:01:20,632
Rekao sam ti, Rainbow.
664
01:01:23,640 --> 01:01:25,393
Hmm...
665
01:01:25,640 --> 01:01:28,155
Ravni pogled, ponoćne pletenice...
666
01:01:28,360 --> 01:01:32,691
brzo pronađite svog sina,
i skloni se.
667
01:01:33,200 --> 01:01:36,557
Sutra će biti strašno.
668
01:02:03,240 --> 01:02:05,232
Uaah!
669
01:02:13,760 --> 01:02:15,319
Oh!
670
01:02:22,840 --> 01:02:26,117
Hvala ti, Ringtail.
Za sve ove ukusne stvari!
671
01:02:26,320 --> 01:02:27,674
O oprosti.
672
01:02:27,880 --> 01:02:30,076
Zbogom, Yakari.
673
01:02:31,120 --> 01:02:32,839
Moram spavati.
674
01:02:33,040 --> 01:02:35,619
Yakari! Dođi i vidi!
675
01:02:38,240 --> 01:02:41,950
Zbogom Ringtailu.
Vidimo se opet uskoro.
676
01:02:46,280 --> 01:02:47,794
Oh!
677
01:02:48,200 --> 01:02:51,389
Raingtail će imati veliki
iznenađenje kad se probudi.
678
01:03:12,600 --> 01:03:13,670
Oh!
679
01:03:28,840 --> 01:03:32,629
Nikad se ne bih suočio
ovi Divovi bez tebe.
680
01:03:34,720 --> 01:03:36,359
Bio si vrlo hrabar, Yakari.
681
01:03:36,600 --> 01:03:39,120
I možeš se popeti na leđa,
kad god želiš.
682
01:03:39,560 --> 01:03:42,280
- Ali postoji jedan uvjet.
- Da prvo tražim dopuštenje?
683
01:03:42,520 --> 01:03:44,230
Obećajem! Obećajem!
684
01:03:45,040 --> 01:03:48,431
Hej, što bi ti
recimo na utrku?
685
01:03:48,680 --> 01:03:50,392
Prvi u borove?
686
01:03:50,800 --> 01:03:52,837
Prvi u borove! Vau!
687
01:03:59,640 --> 01:04:03,600
Hej, hajde. To je
početak lijepog dana.
688
01:04:03,800 --> 01:04:05,792
Juhu!
689
01:04:06,000 --> 01:04:07,195
Ah!
690
01:04:08,760 --> 01:04:10,199
Hmm. haha?
691
01:04:10,340 --> 01:04:12,711
Što je ovo?
692
01:04:13,760 --> 01:04:16,434
Ovoga jučer nije bilo!
693
01:04:20,600 --> 01:04:21,670
Blech!
694
01:04:21,880 --> 01:04:25,835
Mekano je i hladno!
Za što je to dobro?
695
01:04:51,200 --> 01:04:53,312
Sada razumijem. Ovo je snijeg!
696
01:05:07,040 --> 01:05:11,080
Ha! A što misliš gdje si
idem sa mojim konjem?
697
01:05:12,440 --> 01:05:14,033
Makni nam se s puta!
698
01:05:14,640 --> 01:05:16,438
Nisam ovdje zbog tebe, papoose!
699
01:05:16,840 --> 01:05:19,674
Izaberi nekoga svoje veličine!
700
01:05:22,360 --> 01:05:25,671
Mali Grom je moj prijatelj.
I neću dopustiti da ga itko povrijedi!
701
01:05:27,220 --> 01:05:28,392
Aargh!
702
01:05:29,280 --> 01:05:30,509
Aah!
703
01:05:33,960 --> 01:05:34,757
Aah!
704
01:05:36,200 --> 01:05:37,680
Yakari!
705
01:05:38,080 --> 01:05:40,072
Yakari!
706
01:05:40,280 --> 01:05:41,634
Yakari!
707
01:05:41,840 --> 01:05:43,069
O ne!
708
01:05:43,280 --> 01:05:45,715
Ostavi to meni! Yahoo!
709
01:05:47,160 --> 01:05:48,753
Yakari!
710
01:05:48,960 --> 01:05:50,280
Yakari!
711
01:05:54,000 --> 01:05:56,299
Yakari! Yakari!
712
01:05:57,000 --> 01:05:59,231
Yakari!
713
01:06:01,400 --> 01:06:03,392
Dječak oh dečko!
714
01:06:07,320 --> 01:06:09,630
Dođi. Probudi se!
715
01:06:14,840 --> 01:06:15,751
Aha!
716
01:06:17,680 --> 01:06:19,194
Yakari!
717
01:06:19,400 --> 01:06:21,039
Prstenasti rep?
718
01:06:21,240 --> 01:06:23,118
Ali, gdje je Mali Grom?
719
01:06:23,320 --> 01:06:26,119
Mali Thunder je dobro.
Čeka vani.
720
01:06:27,320 --> 01:06:29,118
Oh hvala.
721
01:06:30,080 --> 01:06:31,150
Vau!
722
01:06:32,200 --> 01:06:33,200
Ali...
723
01:06:33,400 --> 01:06:35,437
Gdje sam!
724
01:06:36,360 --> 01:06:38,317
O da. U redu. super je!
725
01:06:38,560 --> 01:06:41,632
Ali moramo otići odavde.
Puma...
726
01:06:41,880 --> 01:06:44,634
- Nije on tako daleko!
- Puma?
727
01:06:44,840 --> 01:06:47,594
Oh! To nije Cougar.
To je čovjek.
728
01:06:47,800 --> 01:06:49,792
Što? Još gore!
729
01:06:51,640 --> 01:06:53,199
Aaah!
730
01:06:55,440 --> 01:06:57,033
Ovuda! Ovuda!
731
01:07:06,800 --> 01:07:07,677
Yakari!
732
01:07:10,920 --> 01:07:12,434
Yakari!
733
01:07:18,360 --> 01:07:20,192
Znam ovu planinu!
734
01:07:20,400 --> 01:07:22,995
Samo ćeš izaći odavde,
ako ti...
735
01:07:23,200 --> 01:07:24,714
ako mi pomogneš uhvatiti
taj konj!
736
01:07:24,920 --> 01:07:26,593
Nikada!
737
01:07:34,240 --> 01:07:35,230
ooh! Ups!
738
01:07:40,040 --> 01:07:43,112
Dođi!
Budite fini mali Sioux!
739
01:07:43,320 --> 01:07:45,312
Reci mi gdje je konj
740
01:07:45,560 --> 01:07:47,756
i odvest ću te natrag
svome plemenu!
741
01:07:48,080 --> 01:07:49,799
bit ću tvoj prijatelj!
742
01:07:50,000 --> 01:07:53,437
ti nisi moj prijatelj,
i nikad nećeš biti!
743
01:07:53,680 --> 01:07:55,114
Uaah!
744
01:07:57,640 --> 01:07:59,054
Dosta igrica!
745
01:08:00,600 --> 01:08:02,353
He, he he he!
746
01:08:02,600 --> 01:08:04,432
O ne!
747
01:08:10,400 --> 01:08:12,437
Hej, trebao bi pogledati
kamo ideš.
748
01:08:15,720 --> 01:08:18,235
Trebao bi gledati kamo ideš!
749
01:08:26,935 --> 01:08:28,125
haha!
750
01:08:31,580 --> 01:08:33,332
Izgled! Zaleđena rijeka!
751
01:08:34,240 --> 01:08:36,236
Pretpostavljam da će nas to odvesti van.
752
01:08:36,680 --> 01:08:39,352
Pođi sa mnom u ravnicu.
Tamo je sigurnije.
753
01:08:40,000 --> 01:08:42,674
Oh, ne ne ne ne.
Sada možeš ići.
754
01:08:42,880 --> 01:08:46,051
Cougar je previše glup
uhvatiti Ringtaila poput mene.
755
01:08:46,600 --> 01:08:49,240
I znaš, ja ću ostati u
planine za uživanje u snijegu.
756
01:08:49,440 --> 01:08:50,669
Čekati! Prstenasti rep!
757
01:08:53,360 --> 01:08:55,900
Hmm... nikad te neću zaboraviti.
758
01:09:56,100 --> 01:09:58,092
Mali Grom?
759
01:10:04,560 --> 01:10:06,552
Žao mi je, Veliki Orle.
760
01:10:07,320 --> 01:10:08,855
Iznevjerio sam te.
761
01:10:10,280 --> 01:10:13,398
Ali ja sam... preslab da nastavim.
762
01:10:14,680 --> 01:10:16,114
Mali Grom?
763
01:10:16,600 --> 01:10:17,736
Jesi li to ti?
764
01:10:19,040 --> 01:10:21,350
Dosta papaških igrica!
765
01:10:21,600 --> 01:10:25,230
Ti si kriv mustang
pobjegao, papoose!
766
01:10:25,640 --> 01:10:27,013
Dovoljno!
767
01:10:27,560 --> 01:10:28,755
Ne diraj mi sina!
768
01:10:29,200 --> 01:10:31,059
- Oče!
- Moj sin!
769
01:10:32,680 --> 01:10:35,320
- Jesi li dobro?
- Sve više Siouxa!
770
01:10:35,520 --> 01:10:36,520
Otac!
771
01:10:36,840 --> 01:10:37,910
Yakari!
772
01:10:38,520 --> 01:10:39,670
Dođi sine moj!
773
01:10:40,080 --> 01:10:41,196
Majka!
774
01:10:45,840 --> 01:10:47,732
Bili smo tako zabrinuti.
775
01:10:49,800 --> 01:10:50,916
Vrati se!
776
01:10:51,120 --> 01:10:52,998
Na teritorij Cougar Skin!
777
01:11:10,520 --> 01:11:14,239
Yakari, vrijeme je da to učiniš
vrati se svojima.
778
01:11:15,960 --> 01:11:17,952
hej
779
01:11:18,160 --> 01:11:19,672
Spušteno uho!
780
01:11:21,160 --> 01:11:23,152
Hvala što si donio
moji roditelji meni.
781
01:11:23,360 --> 01:11:26,558
Bio je to tvoj prijatelj, ptica,
koji mi je rekao gdje da te nađem.
782
01:11:26,880 --> 01:11:28,519
Sada, idemo!
783
01:11:28,720 --> 01:11:30,996
Vjetrovi kao što je ovaj,
donosi tornado.
784
01:11:31,360 --> 01:11:34,512
Moramo se vratiti u pleme! Sada!
785
01:11:35,200 --> 01:11:36,554
Oh!
786
01:11:36,920 --> 01:11:37,876
Mali Grom.
787
01:11:38,560 --> 01:11:40,552
Mali Grom!
788
01:11:41,880 --> 01:11:42,996
Mali Grom...
789
01:11:43,520 --> 01:11:45,052
Moramo ići, Yakari.
790
01:11:46,160 --> 01:11:49,232
- Bio je ovdje...
- Napustili smo pleme da bismo vas pronašli!
791
01:11:50,520 --> 01:11:53,957
Mali Grom se ne može ukrotiti.
On nije ničiji prijatelj.
792
01:12:01,040 --> 01:12:01,996
Izgled!
793
01:12:09,840 --> 01:12:12,758
Slijedite životinje.
Znaju gdje se sakriti.
794
01:12:30,280 --> 01:12:32,158
"Ljutnja Majke Zemlje"!
795
01:12:32,360 --> 01:12:35,273
Veliki orao je značio tornado!
796
01:12:40,280 --> 01:12:42,749
Naši konji su iscrpljeni!
797
01:12:42,900 --> 01:12:44,480
Trebat će čudo!
798
01:12:44,680 --> 01:12:45,539
ha?
799
01:12:49,600 --> 01:12:50,272
Oh!
800
01:12:51,440 --> 01:12:53,397
Dođi!
Lezi mi na leđa, Yakari!
801
01:12:53,640 --> 01:12:55,199
Mali Grom!
802
01:12:56,599 --> 01:12:57,640
Da!
803
01:12:58,360 --> 01:13:00,879
Vozimo se! Kao munja!
804
01:13:02,280 --> 01:13:03,680
Opet taj konj!
805
01:13:04,320 --> 01:13:06,322
Nikada nećeš uspjeti
ide u tom smjeru!
806
01:13:06,522 --> 01:13:07,722
Prati me!
807
01:13:07,880 --> 01:13:09,837
Yakari! Što radiš?
808
01:13:10,040 --> 01:13:11,793
Ovuda!
809
01:13:33,400 --> 01:13:34,692
Ovdje!
810
01:13:38,840 --> 01:13:40,035
Čekaj me, Yakari!
811
01:13:41,235 --> 01:13:42,417
Vau!
812
01:13:44,760 --> 01:13:45,796
Ne!
813
01:14:47,242 --> 01:14:48,342
To je dobro.
814
01:14:49,642 --> 01:14:50,742
Dobro.
815
01:14:51,940 --> 01:14:53,440
- Stavi to ovamo.
- da
816
01:14:53,640 --> 01:14:55,677
To je to. Odustajem.
817
01:14:55,880 --> 01:14:58,273
Ovo nije posao za lovca poput mene.
818
01:15:03,040 --> 01:15:04,440
Evo ih!
819
01:15:10,400 --> 01:15:11,231
Auh!
820
01:15:12,840 --> 01:15:14,593
Čekati. Gdje se nalazi Yakari?
821
01:15:19,960 --> 01:15:21,440
Evo ga!
822
01:15:23,340 --> 01:15:24,380
Da!
823
01:15:33,160 --> 01:15:34,160
Vau!
824
01:15:34,360 --> 01:15:35,919
Mali Grom!
825
01:15:36,120 --> 01:15:37,998
Je li on... tvoj konj sada?
826
01:15:39,440 --> 01:15:40,920
Ne.
827
01:15:41,120 --> 01:15:42,839
On je moj prijatelj.
828
01:15:43,040 --> 01:15:44,076
Ho, ho, ho.
829
01:16:08,520 --> 01:16:10,631
Ponoćne pletenice i ravan pogled
830
01:16:10,731 --> 01:16:13,478
mogu biti ponosni na svog sina Yakarija
831
01:16:13,678 --> 01:16:16,222
Živio je sam nekoliko dana
832
01:16:16,422 --> 01:16:18,306
na neprijateljskom teritoriju.
833
01:16:19,800 --> 01:16:21,370
Yakari nam se vratio,
834
01:16:21,570 --> 01:16:24,335
na stražnjoj strani
neukrotivi Mali Grom.
835
01:16:33,240 --> 01:16:35,404
Zaslužuješ ovo orlovo pero,
836
01:16:35,604 --> 01:16:37,916
simbol velike hrabrosti.
837
01:16:38,520 --> 01:16:39,397
Oh!
838
01:16:39,640 --> 01:16:42,192
Ohh. To je pero
Veliki Orao mi je dao!
839
01:16:51,520 --> 01:16:52,874
Bravo sine moj.
840
01:17:28,720 --> 01:17:30,439
Yakari!
841
01:17:30,680 --> 01:17:34,230
♪ Yakari ♪
842
01:17:34,440 --> 01:17:38,036
♪ i njegov najbolji prijatelj ♪
843
01:17:38,240 --> 01:17:41,358
♪ Djeca prerije ♪
844
01:17:41,600 --> 01:17:45,230
♪ i Majke Zemlje ♪
845
01:17:45,880 --> 01:17:49,351
♪ Lebdi u nebo ♪
846
01:17:49,600 --> 01:17:52,798
♪ gdje orlovi lete ♪
847
01:17:53,640 --> 01:17:56,712
♪ Njegovi prijatelji su životinje ♪
848
01:17:56,920 --> 01:18:00,391
♪ vjetar i rijeka ♪
849
01:18:01,120 --> 01:18:04,796
♪ Yakari ♪
850
01:18:05,000 --> 01:18:08,232
♪ i njegov najbolji prijatelj ♪
851
01:18:08,760 --> 01:18:11,878
♪ Djeca prerije ♪
852
01:18:12,640 --> 01:18:15,951
♪ o čemu dijete sanja ♪
853
01:18:16,440 --> 01:18:19,592
♪ Yakari ♪
854
01:18:20,320 --> 01:18:27,318
♪ Yakari ♪
855
01:22:30,560 --> 01:22:34,554
titlovi od rabbit_01
mjerenje vremena Till Rudolph
55617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.