All language subtitles for Winchester.73.1950.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,807 --> 00:01:50,266 Boy, oh, boy, a Winchester '73! 2 00:01:50,343 --> 00:01:52,744 What I'd give to have that gun. 3 00:01:52,813 --> 00:01:56,011 One of a Thousand? First one I ever seen. 4 00:01:56,083 --> 00:01:58,018 But mister, that's a real gun. 5 00:01:58,085 --> 00:02:00,077 I heard it took over a year to make it. 6 00:02:00,153 --> 00:02:02,782 Yeah. They give the first to President Grant. 7 00:02:02,856 --> 00:02:05,052 I'll sure be in good company when I win that one. 8 00:02:08,128 --> 00:02:11,496 We've hit a lot of towns, Lin. What makes you think he'd be here? 9 00:02:11,565 --> 00:02:15,730 - He'll be here. - We've been wrong before. 10 00:02:15,802 --> 00:02:18,567 - He'll be here. - On account of that? 11 00:02:18,638 --> 00:02:21,972 If he isn't here already, that gun'll bring him. 12 00:02:28,849 --> 00:02:32,786 Hyah! Hyah! 13 00:02:32,853 --> 00:02:34,788 Hyah! 14 00:02:43,797 --> 00:02:46,926 - Stayin' overnight, mister? - Maybe. 15 00:02:47,000 --> 00:02:50,528 We'll board your horses. Two bits in the corral with grain feedin'. 16 00:02:50,604 --> 00:02:53,597 Four bits to stall 'em. 17 00:02:53,673 --> 00:02:57,110 - Real clean stall? - Yes, sir. You can look for yourself. 18 00:02:57,177 --> 00:02:59,874 You look like an honest man. 19 00:02:59,946 --> 00:03:03,678 Here. I'll take your word for it, mister. 20 00:03:03,750 --> 00:03:07,619 I don't care! Let go! Let go! 21 00:03:07,687 --> 00:03:10,316 You've got no right to treat me this way! 22 00:03:10,390 --> 00:03:13,758 I'm not doing anything now that I haven't been doing for the last six months. 23 00:03:13,827 --> 00:03:16,387 - Just till over the Fourth. - Why don't you pick on the gunslingers... 24 00:03:16,463 --> 00:03:20,594 and the tinhorn gamblers instead of a girl tryin' to make an honest dollar? 25 00:03:20,667 --> 00:03:22,966 What about Steve? You know I'm expecting him any minute. 26 00:03:23,036 --> 00:03:26,234 If he comes to town and finds I'm gone, he's liable never to catch up with me. 27 00:03:26,306 --> 00:03:28,241 - Come on. - Oh, no! 28 00:03:28,308 --> 00:03:30,402 Is there something I can do for you, ma'am? 29 00:03:32,846 --> 00:03:36,715 - Stranger in town? - That's right. But I was talkin' to the lady. 30 00:03:36,783 --> 00:03:40,311 Yeah. Well, don't fret about it, Lola. 31 00:03:41,655 --> 00:03:45,251 If Steve comes along, I'll send him on after you. 32 00:03:47,060 --> 00:03:49,655 Thanks, anyway. 33 00:03:49,729 --> 00:03:52,528 Get up! Hyah! 34 00:03:58,104 --> 00:04:01,370 Lola's all right. It's just that some folks in town... 35 00:04:01,440 --> 00:04:06,106 think the dance hall girls might give the place a bad name over the holiday. 36 00:04:06,179 --> 00:04:10,310 Not that I'm one of them. You boys plan to stay for a while? 37 00:04:10,383 --> 00:04:14,320 - We might. - Dodge House about the best place in town. 38 00:04:15,822 --> 00:04:18,417 Might be full up, but I'll put in a word with Jake. 39 00:04:18,490 --> 00:04:21,188 Oh. Might as well drop off your guns here at the office. 40 00:04:21,260 --> 00:04:23,924 - Let's have 'em. - Now, wait a minute. 41 00:04:23,997 --> 00:04:27,661 You must have a real good reason to ask a man to do a fool thing like that. 42 00:04:27,734 --> 00:04:31,535 We don't allow anybody to wear guns in Dodge City. Hadn't you noticed? 43 00:04:31,605 --> 00:04:35,667 - Who's "we"? - Oh, didn't I introduce myself? 44 00:04:35,742 --> 00:04:38,769 Well, where in the--where'd I put that thing? 45 00:04:38,845 --> 00:04:40,780 I had it here someplace. 46 00:04:40,847 --> 00:04:43,874 A man could get himself killed hiding his badge like that. 47 00:04:43,950 --> 00:04:46,385 I'm the marshal, Wyatt Earp. 48 00:04:51,190 --> 00:04:54,491 Oh, well. 49 00:04:54,560 --> 00:04:57,497 Come to think of it, everyone did look kind of undressed. 50 00:04:57,564 --> 00:05:00,830 Yeah? 51 00:05:00,900 --> 00:05:03,336 Virgil, here's some more guns. 52 00:05:03,403 --> 00:05:05,338 Take good care of 'em. 53 00:05:05,405 --> 00:05:08,375 You're gonna get this office so cluttered up with six-guns... 54 00:05:08,440 --> 00:05:10,967 a man won't have a place to spit. 55 00:05:11,044 --> 00:05:15,072 We got half the guns in Kansas hangin' on the wall right now. 56 00:05:15,148 --> 00:05:17,447 An awful lot of law for one little cow town. 57 00:05:17,517 --> 00:05:20,715 This is the kind of cow town that needs a lot of law. 58 00:05:22,756 --> 00:05:26,056 - You boys gonna try for the Winchester? - I sort of thought I would. 59 00:05:26,126 --> 00:05:28,061 You'll have some tough competition. 60 00:05:28,128 --> 00:05:30,996 - Who do you think is the toughest? - Well, uh, as of now, 61 00:05:31,064 --> 00:05:33,158 uh, Dutch Henry Brown. 62 00:05:33,233 --> 00:05:36,863 - You ever hear of him? - No. Can't say I recall the name. 63 00:05:36,937 --> 00:05:40,874 - Local boy? - No. I'd say he was sort of in on a pass. 64 00:05:45,078 --> 00:05:47,741 You can sign up for the shoot over there. 65 00:05:57,524 --> 00:06:00,585 That's Dutch Henry Brown. 66 00:06:00,660 --> 00:06:04,256 I thought you said you didn't know him. 67 00:06:04,330 --> 00:06:06,493 I said I didn't recall the name. 68 00:06:17,410 --> 00:06:19,606 Pick out a name and write it down. 69 00:06:21,480 --> 00:06:23,950 All right if I use my own? 70 00:06:24,017 --> 00:06:26,418 Some folks do. 71 00:06:26,486 --> 00:06:29,251 Yeah, some folks do. 72 00:06:29,322 --> 00:06:33,225 Lin McAdam, that'll be two dollars. 73 00:06:33,293 --> 00:06:37,697 Bein' as you're a stranger and nobody knows nothin' about you, 74 00:06:37,764 --> 00:06:40,632 I'm just gonna make your odds five to one. 75 00:06:40,700 --> 00:06:44,068 - I'll take a little of that. - And who would you be? 76 00:06:44,137 --> 00:06:46,402 High-Spade Frankie Wilson. 77 00:06:48,074 --> 00:06:51,772 With a hyphen. That's what I sit on when I get tired. 78 00:06:58,985 --> 00:07:02,012 Friend of yours? 79 00:07:02,088 --> 00:07:04,523 I wouldn't exactly call him that. 80 00:07:04,590 --> 00:07:07,823 - Personal matter? - Yeah, very. 81 00:07:09,896 --> 00:07:11,831 Have you got any goat's milk? 82 00:07:11,898 --> 00:07:16,359 Ain't cow's milk good enough? Give it to our cat. Don't hurt her. 83 00:07:17,570 --> 00:07:19,562 This personal matter, 84 00:07:19,639 --> 00:07:23,474 I hope it can wait till after you fellas leave town. 85 00:07:23,543 --> 00:07:25,910 It'll wait. 86 00:07:25,979 --> 00:07:30,508 Oh, uh, for the... gentleman at the end. 87 00:07:33,820 --> 00:07:37,552 From the gentleman at the far end of the bar. 88 00:07:40,393 --> 00:07:45,127 Let's have a nice, quiet Fourth of July, shall we? 89 00:07:58,210 --> 00:08:00,146 We're about to begin the proceedings. 90 00:08:00,213 --> 00:08:02,079 Right this way. 91 00:08:05,985 --> 00:08:08,682 All right. 92 00:08:08,755 --> 00:08:13,159 Gentlemen and ladies, 93 00:08:13,226 --> 00:08:16,754 today, at our centennial celebration, 94 00:08:16,830 --> 00:08:20,062 we are going to make history here in Dodge City. 95 00:08:20,133 --> 00:08:23,262 My old man shoots a Henry, and he says it's the best gun there is. 96 00:08:23,336 --> 00:08:25,305 - Gentlemen, if you please. - Ain't no better than a Spencer. 97 00:08:25,370 --> 00:08:28,102 - When the Winchester people-- - A Spencer's better than anything you can get. 98 00:08:28,174 --> 00:08:31,303 Young men, dry up. 99 00:08:33,847 --> 00:08:38,342 Without being unkind to either the Henry or the Spencer, 100 00:08:38,418 --> 00:08:42,788 do you suppose we could agree that this is the finest gun in the world? 101 00:08:42,856 --> 00:08:47,453 - Can I touch it? - You can, if you keep shut till I get done talkin'. 102 00:08:50,563 --> 00:08:52,498 All right. 103 00:08:52,565 --> 00:08:55,535 Fellas, this is what you're shootin' for. 104 00:08:55,602 --> 00:08:58,731 Take a good look at it and say a prayer. 105 00:09:01,708 --> 00:09:04,576 Pass it along for the others to see. 106 00:09:06,412 --> 00:09:08,347 - That's real pretty. - Mm-hmm. 107 00:09:11,550 --> 00:09:15,955 While the contestants are examining the prize to be awarded to the winner, 108 00:09:16,022 --> 00:09:18,014 I'll tell you something about it. 109 00:09:18,090 --> 00:09:22,153 It seems when the Winchester people are turning out these here guns, 110 00:09:22,228 --> 00:09:27,223 every so often, maybe one gun out of every ten or twenty thousand, 111 00:09:27,300 --> 00:09:30,964 well, it comes out just perfect. 112 00:09:31,037 --> 00:09:33,836 Now, naturally, it ain't for sale. 113 00:09:33,907 --> 00:09:38,038 I would give a year's wages for that gun, but money won't buy it. 114 00:09:38,110 --> 00:09:40,046 It wouldn't be right to sell it. 115 00:09:40,113 --> 00:09:43,447 So the Winchester people, they have given it a name. 116 00:09:43,516 --> 00:09:48,853 They call it One of a Thousand, and that's a good name. 117 00:09:48,922 --> 00:09:52,882 President Grant has got one and Buffalo Bill Cody. 118 00:09:52,959 --> 00:09:58,057 And today, you're going to see one of these here men win something... 119 00:09:58,130 --> 00:10:01,033 that I would give my right-- 120 00:10:01,100 --> 00:10:05,231 that I would give my left hand to own. 121 00:10:05,305 --> 00:10:09,265 If you folks'd behave yourselves, I could give my right hand. 122 00:10:09,342 --> 00:10:12,540 However, that is the prize. 123 00:10:12,612 --> 00:10:16,640 All right. First group, pick up your rifles, 124 00:10:16,716 --> 00:10:20,084 get your shells from Bat Masterson and the sheriff here... 125 00:10:20,153 --> 00:10:23,920 and take your position on the firing line. 126 00:10:23,990 --> 00:10:26,255 Rules for the contest are... 127 00:10:26,326 --> 00:10:30,457 three rounds of three shots each to an elimination. 128 00:10:30,530 --> 00:10:32,465 High score wins. 129 00:10:38,370 --> 00:10:40,306 Over there, boys. 130 00:10:50,750 --> 00:10:54,380 - Hold your rifles. - Ready, boys? 131 00:10:54,454 --> 00:10:57,185 Aim. Fire! 132 00:11:20,246 --> 00:11:25,412 One bull's-eye and two in the first for number five. 133 00:11:25,485 --> 00:11:28,011 One bull's-eye, two in the first, number five. 134 00:11:28,087 --> 00:11:31,023 Three bull's-eyes for number six. 135 00:11:31,090 --> 00:11:33,525 Three bull's-eyes, number six. 136 00:11:33,593 --> 00:11:35,960 Better check it. It's a real tight group. 137 00:11:46,372 --> 00:11:48,841 You call it luck, or do you come by it natural? 138 00:11:48,908 --> 00:11:51,935 Let's just say I learned from a good man. 139 00:11:52,010 --> 00:11:55,140 Three bull's-eyes for number seven. 140 00:11:55,214 --> 00:11:57,149 Three bull's-eyes, number seven. 141 00:11:57,216 --> 00:11:59,151 Almost the same grouping. 142 00:12:04,057 --> 00:12:08,461 Looks like you fellas might've learned from the same man. 143 00:12:08,528 --> 00:12:10,622 He taught quite a few folks how to shoot. 144 00:12:10,697 --> 00:12:12,859 Only trouble was, he taught him how. 145 00:12:12,932 --> 00:12:14,992 He didn't teach 'em what to shoot at. 146 00:12:15,068 --> 00:12:18,402 Maybe he figured a man should know that without tellin'. 147 00:12:18,470 --> 00:12:21,771 Yeah. That was his big mistake. 148 00:12:21,840 --> 00:12:23,901 He lived just long enough to find it out. 149 00:12:23,976 --> 00:12:26,571 Huh? Well, all right. 150 00:12:26,646 --> 00:12:28,581 Next group up to the line. 151 00:12:41,760 --> 00:12:45,323 All rounds being completed, 152 00:12:45,398 --> 00:12:48,129 the decision of the judges is... 153 00:12:48,200 --> 00:12:53,663 a tie between Lin McAdam and Dutch Henry Brown. 154 00:12:57,477 --> 00:13:03,178 The targets--The targets will be moved back twenty-five yards. 155 00:13:09,722 --> 00:13:13,318 - You all right? - Yeah. Find out where he put up his horse? 156 00:13:13,393 --> 00:13:15,760 Right next to ours, next to Wells Fargo. 157 00:13:15,828 --> 00:13:19,265 Don't try anything, not with Bat Masterson and Wyatt Earp around. 158 00:13:19,332 --> 00:13:21,563 - You gotta wait, Lin. - I'll wait. 159 00:13:21,634 --> 00:13:23,694 Pass the cartridges. 160 00:13:33,045 --> 00:13:34,980 Ready? 161 00:13:36,315 --> 00:13:38,944 Lin McAdam. 162 00:13:47,059 --> 00:13:49,619 Three in the bull's-eye for Lin McAdam. 163 00:13:51,864 --> 00:13:53,696 Henry. 164 00:13:54,900 --> 00:13:57,200 Dutch Henry Brown. 165 00:14:04,444 --> 00:14:07,539 Three in the bull's-eye for Dutch Henry Brown! 166 00:14:09,649 --> 00:14:12,551 Looks like we could move this target clear to the next county... 167 00:14:12,618 --> 00:14:14,553 and they'd still be shootin' even. 168 00:14:16,889 --> 00:14:19,188 Wait a minute. 169 00:14:19,258 --> 00:14:22,786 See if he can hit this. 170 00:14:22,862 --> 00:14:26,230 - Suit you? - Sure. 171 00:14:26,299 --> 00:14:28,700 All right. 172 00:14:32,772 --> 00:14:34,707 - Ready? - Uh-huh. 173 00:14:46,452 --> 00:14:49,388 Plumb center. 174 00:14:52,158 --> 00:14:54,218 Here, I'll put up this time. 175 00:14:54,293 --> 00:14:57,525 I wouldn't want to play my hand on borrowed money. 176 00:14:57,597 --> 00:14:59,532 All right. 177 00:15:06,005 --> 00:15:07,940 You ready? 178 00:15:09,308 --> 00:15:11,243 Whenever you say. 179 00:15:16,048 --> 00:15:19,075 I've never seen the beat of this shooting. 180 00:15:19,150 --> 00:15:22,644 Well, it's not plumb center, but it is a good hit. 181 00:15:23,789 --> 00:15:27,157 Well, wanna try again further off, McAdam? 182 00:15:27,226 --> 00:15:28,660 - Hmm? - Further off? 183 00:15:28,728 --> 00:15:31,857 Oh, sure. Might get a little expensive though. 184 00:15:31,930 --> 00:15:35,834 - Say, uh, you want sell? - Uh-huh. 185 00:15:35,902 --> 00:15:37,837 - How much? - One dollar. 186 00:15:37,904 --> 00:15:39,839 One dollar. 187 00:15:42,542 --> 00:15:44,568 One dollar. 188 00:15:48,880 --> 00:15:50,316 One dollar. 189 00:15:53,085 --> 00:15:55,020 - I thought I had him beat. - Yeah. 190 00:15:55,087 --> 00:15:57,022 See what you can do with that. 191 00:15:57,089 --> 00:15:59,024 Anything you say. 192 00:16:02,562 --> 00:16:04,497 All right, Dutch Henry? 193 00:16:04,564 --> 00:16:06,499 All right. 194 00:16:15,474 --> 00:16:17,409 A miss. 195 00:16:39,432 --> 00:16:42,368 Looks like another miss. 196 00:16:47,206 --> 00:16:50,643 I wouldn't wanna say you're wrong, Marshal, but I didn't miss it. 197 00:16:53,846 --> 00:16:58,375 I don't see any mark, except maybe this scratch on the inside rim. 198 00:16:58,450 --> 00:17:02,183 That was my mistake. I shot through it. 199 00:17:02,254 --> 00:17:04,120 You missed it. 200 00:17:07,193 --> 00:17:10,129 - Can I borrow this for a minute? - Yeah. 201 00:17:11,830 --> 00:17:13,925 I'll do it again, if you want. 202 00:17:14,000 --> 00:17:17,493 You mean, you want another shot? Is that it? 203 00:17:17,570 --> 00:17:21,769 No, not exactly. I'll tell you what. 204 00:17:21,840 --> 00:17:26,211 If I hit it, I win. If I miss it, I lose. You don't have to shoot. 205 00:17:26,278 --> 00:17:28,406 Don't go makin' any such fool deal as that. 206 00:17:28,480 --> 00:17:32,919 - If you're gonna have to shoot, he's gonna have to shoot. - I'll take that bet. 207 00:17:32,985 --> 00:17:37,150 Lin McAdam says he's goin' to shoot a hole... 208 00:17:37,223 --> 00:17:39,351 through this here postage stamp. 209 00:17:40,926 --> 00:17:44,192 - Are you ready? - Uh-huh. 210 00:18:01,814 --> 00:18:04,750 The winner! 211 00:18:05,850 --> 00:18:09,413 - Fine shootin'. - Thank you. 212 00:18:09,488 --> 00:18:13,118 The boys would like to engrave your name here on the gun stock. 213 00:18:13,192 --> 00:18:15,661 So if you let us have it, you can pick it up in the morning. 214 00:18:15,728 --> 00:18:18,197 That's real nice of 'em. I appreciate it. 215 00:18:18,264 --> 00:18:20,699 How much will you take for it? 216 00:18:20,766 --> 00:18:22,701 It's not for sale. 217 00:18:22,768 --> 00:18:25,567 That's too bad. 218 00:18:25,638 --> 00:18:29,370 That's too much gun for a man to have just for... shootin' rabbits. 219 00:18:29,442 --> 00:18:32,776 Or for shootin' men in the back. 220 00:18:34,013 --> 00:18:36,278 If it's all right with you, I'll get my gun. 221 00:18:36,348 --> 00:18:39,785 - You mean you're pullin' out of town? - Yeah. 222 00:18:39,852 --> 00:18:44,119 All right. Get your gear and stop by the office, and Virgil will let you have your guns. 223 00:18:44,190 --> 00:18:46,216 And see that you get out of town. 224 00:18:54,066 --> 00:18:57,400 - I guess I won't have time for that engraving. - I suppose. 225 00:18:57,470 --> 00:18:59,405 - You're pullin' out too? - That's right. 226 00:18:59,472 --> 00:19:02,306 I wanna congratulate you. That was real fine shooting. 227 00:19:02,374 --> 00:19:05,310 Thanks. You pick up the guns and the horses. I'll get the stuff out of the room. 228 00:19:05,377 --> 00:19:08,313 Yes sir, I can't think of anyone I'd rather see own that gun, except maybe me. 229 00:19:08,380 --> 00:19:10,315 Fine. Fine. Thank you. 230 00:19:48,888 --> 00:19:53,986 You understand I don't care what they do to each other once they leave town. 231 00:19:54,059 --> 00:19:56,995 - But there'll be no gunfighting-- - I understand perfectly. 232 00:19:57,062 --> 00:19:59,998 - And I promise you there won't be. - All right. 233 00:20:00,065 --> 00:20:02,227 Virgil, did Dutch Henry pick up his gun? 234 00:20:02,300 --> 00:20:04,843 No, he didn't pick it up. I think this is his. 235 00:20:04,867 --> 00:20:06,671 I thought he was gonna come by. 236 00:20:06,739 --> 00:20:10,437 Why and how could he come by and pick it up if it's still here? 237 00:20:10,509 --> 00:20:12,637 Sometimes you don't make sense. 238 00:20:12,710 --> 00:20:15,237 Of course he didn't come by, or I'd have seen him. 239 00:20:20,052 --> 00:20:23,113 Dutch! It's Wyatt Earp! 240 00:20:24,857 --> 00:20:27,793 It's Earp, and he's got a gun. Let's get out of here. 241 00:20:46,312 --> 00:20:50,272 Lin. 242 00:21:00,492 --> 00:21:03,394 I don't know what your quarrel was before, 243 00:21:03,462 --> 00:21:06,022 but you can add the rifle to it now. 244 00:21:07,600 --> 00:21:09,535 Yeah. Yeah. 245 00:21:13,939 --> 00:21:15,965 I don't know about you, but after two days, 246 00:21:16,040 --> 00:21:18,704 this saddle's pounding the back of my neck. 247 00:21:25,584 --> 00:21:28,019 Why don't you run up and hit him over the head with it? 248 00:21:28,087 --> 00:21:30,522 What I wouldn't give for a pocketful of shells. 249 00:21:30,589 --> 00:21:34,651 While you're at it, dream up a few for me, will you? And a six-gun to go with it. 250 00:21:34,727 --> 00:21:37,253 I ain't felt so naked since the last time I took a bath. 251 00:21:37,329 --> 00:21:39,264 You got a long memory. 252 00:21:39,330 --> 00:21:42,733 A funny man, huh? But I still want a gun. 253 00:21:42,800 --> 00:21:45,270 You'll have one as soon as you get down to Riker's. 254 00:21:45,337 --> 00:21:47,272 Maybe he'll buy you a bath too. 255 00:22:01,720 --> 00:22:03,689 There's more smoke... 256 00:22:03,756 --> 00:22:06,157 up on the saddleback. 257 00:22:06,225 --> 00:22:08,387 Yeah. 258 00:22:08,460 --> 00:22:11,555 Take a look. Can you read it? 259 00:22:13,866 --> 00:22:16,700 I don't have to. 260 00:22:16,769 --> 00:22:21,002 Injun smoke always means the same: trouble. 261 00:22:21,073 --> 00:22:23,633 You think they know about Custer? 262 00:22:23,709 --> 00:22:28,340 All I know is, I wanna get my business done and get outta here. 263 00:22:28,414 --> 00:22:31,111 If you were smart, you'd do the same. 264 00:22:31,183 --> 00:22:33,277 With what? 265 00:22:34,586 --> 00:22:36,782 Mine doesn't come as easy as yours. 266 00:22:36,855 --> 00:22:39,791 Then why don't you try it my way? 267 00:22:39,858 --> 00:22:42,623 Or is that too rich for your belly? 268 00:22:42,695 --> 00:22:45,460 Call it that if you want. 269 00:22:45,530 --> 00:22:49,696 There's some things that even I wouldn't sell to an Indian. 270 00:22:49,768 --> 00:22:53,569 Are we gonna quarrel? 271 00:23:02,047 --> 00:23:05,017 Howdy, Dutch. Been a long time. 272 00:23:05,084 --> 00:23:08,248 - Anybody inside? - Fella named Lamont. Indian trader. 273 00:23:08,320 --> 00:23:11,017 - Did you come far? - Far enough. 274 00:23:11,090 --> 00:23:13,116 Notice much smoke on the way? 275 00:23:15,027 --> 00:23:17,428 Looks like they're working up a sun dance. 276 00:23:17,496 --> 00:23:19,431 We're hungry. 277 00:23:26,638 --> 00:23:30,439 This is Joe Lamont. Dutch Henry, Johnny and Ben. 278 00:23:33,345 --> 00:23:37,510 Looks like you might have been in Dodge City and left in a hurry. 279 00:23:39,818 --> 00:23:42,686 - Was that meant to be funny? - He's all right, Dutch. 280 00:23:42,755 --> 00:23:45,520 Just that he notices things like guns. 281 00:23:50,596 --> 00:23:53,623 - You sellin' these? - Yep. 282 00:23:56,468 --> 00:23:58,562 You a half-breed? 283 00:23:58,637 --> 00:24:00,572 I'm white, 284 00:24:00,639 --> 00:24:02,767 and you haven't got a gun. 285 00:24:04,209 --> 00:24:08,340 That's right. So I'll buy some of these. 286 00:24:08,414 --> 00:24:11,179 I might even get one that was meant to kill a white woman... 287 00:24:13,052 --> 00:24:14,987 or her kids. 288 00:24:17,256 --> 00:24:19,555 It's empty. 289 00:24:23,629 --> 00:24:25,962 - How much you got? - Less than $20. 290 00:24:26,030 --> 00:24:29,729 - I left the rest in Dodge City at 5 to 1. - You? 291 00:24:29,802 --> 00:24:34,706 Uh, 7.5, 8, 9. 292 00:24:34,773 --> 00:24:37,004 I went for the whole kit. 293 00:24:37,076 --> 00:24:42,481 We'll take three six-guns and some 44-40 for my Winchester. 294 00:24:42,548 --> 00:24:46,542 - What'll it be? - $300. 295 00:24:46,618 --> 00:24:49,611 Three hundred? Why, you two-bit thief. 296 00:24:49,688 --> 00:24:51,748 I ought to wrap 'em around your neck. 297 00:24:51,824 --> 00:24:55,283 A six-gun doesn't bring better than $25 anywhere in the territory. 298 00:24:55,360 --> 00:24:57,556 - Does for me. - Why-- 299 00:24:57,629 --> 00:25:01,691 Wait a minute, Dutch. You got no call to insult this gentleman. 300 00:25:01,767 --> 00:25:04,202 - Gentleman. - All right. So he's an Indian trader. 301 00:25:04,269 --> 00:25:07,330 - I know of a lot worse things. - What, for instance? 302 00:25:07,406 --> 00:25:09,773 That you're not gonna get the price down that way. 303 00:25:09,842 --> 00:25:14,405 I'm sick and tired of goin' around naked. Dutch, we need guns. 304 00:25:14,480 --> 00:25:16,415 We got $82. What'll that bring? 305 00:25:21,887 --> 00:25:24,049 Mind if I look at your Winchester? 306 00:25:30,896 --> 00:25:33,866 I can use a four-pound steak. Or will that cost three hundred? 307 00:25:33,932 --> 00:25:35,867 No, I get my beef cheap. 308 00:25:35,934 --> 00:25:38,870 Have one on the house while you're waiting. 309 00:25:38,937 --> 00:25:42,203 One of a Thousand. 310 00:25:42,274 --> 00:25:45,802 I've heard of 'em, but this is the first I see. 311 00:25:54,853 --> 00:25:57,118 Play your red six on the black seven. 312 00:26:00,592 --> 00:26:03,061 The red six. 313 00:26:03,128 --> 00:26:05,063 Thanks. 314 00:26:05,130 --> 00:26:07,895 I'm not much of a hand at cards. 315 00:26:07,966 --> 00:26:12,233 Just killin' a little time until Young Bull sends his man down. 316 00:26:13,305 --> 00:26:15,900 Yes, sir, that's a real fine gun. 317 00:26:15,974 --> 00:26:17,909 Don't suppose you wanna sell? 318 00:26:17,976 --> 00:26:20,969 I'm buyin', not sellin'. 319 00:26:21,046 --> 00:26:22,981 Your black jack on the queen. 320 00:26:23,048 --> 00:26:24,983 What's Young Bull doin' this far north? 321 00:26:25,050 --> 00:26:27,747 I wouldn't know. But he wants guns. 322 00:26:27,819 --> 00:26:31,085 They all want repeaters since the Little Big Horn. 323 00:26:31,156 --> 00:26:34,456 Thought I'd clean up and get out. 324 00:26:34,526 --> 00:26:37,985 Might go ranchin' up Montana way. 325 00:26:38,063 --> 00:26:39,998 What happened at Little Big Horn? 326 00:26:40,065 --> 00:26:42,466 Haven't you heard? Sioux jumped Custer. 327 00:26:42,534 --> 00:26:45,902 Wiped out his whole command. 328 00:26:45,970 --> 00:26:49,464 Yes, sir, gettin' to be mighty tough country to travel... 329 00:26:49,540 --> 00:26:52,340 without a gun. 330 00:26:52,410 --> 00:26:54,346 So I see. 331 00:26:55,747 --> 00:26:58,080 Now, that gun there, 332 00:26:58,150 --> 00:27:01,052 I'd be willing to give you three hundred in gold... 333 00:27:01,119 --> 00:27:03,281 and let you take your pick of six-guns and repeaters. 334 00:27:05,023 --> 00:27:07,652 Might even throw in fifty rounds of shells. 335 00:27:09,328 --> 00:27:11,388 Move your king over and get 'em all up. 336 00:27:13,865 --> 00:27:15,800 I'm not tradin'. 337 00:27:23,709 --> 00:27:25,871 You're about ready to fall outta that saddle. 338 00:27:25,944 --> 00:27:27,879 Why don't we rest up for a little? 339 00:27:27,946 --> 00:27:29,881 I'm not that tired. 340 00:27:29,948 --> 00:27:32,474 Four or five hours ain't gonna make any difference. 341 00:27:32,550 --> 00:27:36,886 We've been chasin' him since... since I can't remember. 342 00:27:36,955 --> 00:27:39,481 That's right. We've never been this close before. 343 00:27:47,499 --> 00:27:50,230 It might just be that Young Bull's man won't show up. 344 00:27:50,302 --> 00:27:52,237 Might be. 345 00:27:52,304 --> 00:27:55,399 - You'll be stuck with those guns. - Yeah. 346 00:28:07,519 --> 00:28:10,455 After that meal, I'm down to $80. 347 00:28:10,522 --> 00:28:13,720 That's still enough to play poker with if you fellas want cards. 348 00:28:13,792 --> 00:28:15,920 I lost one place that way. 349 00:28:15,994 --> 00:28:18,429 Since then I've reformed. 350 00:28:18,497 --> 00:28:21,592 Well, I'm not much at poker myself. 351 00:28:21,667 --> 00:28:25,695 Still, if it's only for a dollar or two-- 352 00:28:25,770 --> 00:28:30,800 Who knows? You might win another twenty and have the price of one gun. That the idea? 353 00:28:30,876 --> 00:28:33,971 Three guns, if your Indian friend doesn't show. 354 00:28:39,785 --> 00:28:41,720 Well, cut. 355 00:28:50,862 --> 00:28:53,525 First jack deals, anything opens, right? 356 00:28:55,434 --> 00:28:58,802 - Do you mind? - No, not at all. 357 00:28:58,870 --> 00:29:00,736 Your deal. 358 00:29:27,165 --> 00:29:29,100 Drink? 359 00:29:31,670 --> 00:29:35,607 Would it do any good for me to suggest that we bed down for a while? 360 00:29:35,674 --> 00:29:39,133 - Nope. - That's what I thought. 361 00:29:41,046 --> 00:29:45,040 - When do we sleep? - As soon as we get to Riker's, we'll sleep then. 362 00:29:45,117 --> 00:29:47,279 Could be Dutch didn't go to Riker's. 363 00:29:47,352 --> 00:29:51,187 Wyatt only said if he was Dutch, he'd go to Riker's, providin' he was goin' to Tascosa, 364 00:29:51,256 --> 00:29:55,125 which is only what somebody said they heard Dutch say where he was going to. 365 00:29:55,193 --> 00:29:57,128 I think you better spit. 366 00:29:57,195 --> 00:29:59,130 - Huh? - Spit. 367 00:30:01,199 --> 00:30:04,499 Just wanted to get your tongue straightened around. You know what I mean. 368 00:30:04,569 --> 00:30:07,505 That's the reason we're goin' to Riker's. Come on. 369 00:30:09,775 --> 00:30:12,472 - Call. - Three kings. 370 00:30:14,546 --> 00:30:18,881 I've heard of beginner's luck, but I didn't know it could be this good. 371 00:30:19,950 --> 00:30:23,479 - That clean you out? - Yeah. 372 00:30:23,555 --> 00:30:26,957 - At least we ate. - I'm about to give mine back. 373 00:30:27,025 --> 00:30:31,690 I could act like an Injun trader and lower the price, but I won't. 374 00:30:31,763 --> 00:30:35,873 Offer still goes. Three hundred in gold for your Winchester, whatever you pick. 375 00:30:36,297 --> 00:30:37,259 No deal. 376 00:30:37,335 --> 00:30:40,533 I'm a very patient man, but you're talkin' like a fool! Give him the gun! 377 00:30:40,605 --> 00:30:41,592 I said no deal. 378 00:30:41,616 --> 00:30:44,599 Be smart. It's a long, hungry ride to Tascosa without money. 379 00:30:44,676 --> 00:30:46,736 Again, I don't wanna sound like an Injun trader, 380 00:30:46,812 --> 00:30:49,873 but with all that smoke in the hills and you with no guns-- 381 00:30:49,948 --> 00:30:53,385 - Why don't you shut up? - The man's right! Give him the gun! 382 00:30:56,388 --> 00:30:58,323 You bought a gun. 383 00:31:07,032 --> 00:31:09,763 Now all I need is a beaver hat and I'll be dressed for Easter. 384 00:31:09,835 --> 00:31:13,135 I'll be happy to find one of these things that works. 385 00:31:13,205 --> 00:31:16,039 No wonder the Indians try to shoot around trees. 386 00:31:16,107 --> 00:31:18,042 Your deal. 387 00:31:18,109 --> 00:31:20,442 Aren't you ever satisfied? 388 00:31:20,512 --> 00:31:22,447 Not till I get my gun back. 389 00:31:24,082 --> 00:31:27,177 - Deal. - Want me to pick out one for you, Dutch? 390 00:31:28,320 --> 00:31:30,983 Find one that won't crack open in my face. 391 00:31:31,056 --> 00:31:32,991 You got any Winchesters? 392 00:31:33,058 --> 00:31:34,993 Ah, there's nothin' here but a bunch of junk. 393 00:31:40,832 --> 00:31:43,927 I won't need a rifle. Just get me a six-gun. 394 00:31:48,139 --> 00:31:50,904 It's gonna cost you three hundred to draw cards. 395 00:31:50,976 --> 00:31:53,536 Well, we weren't playin' for that kind of money. 396 00:31:53,612 --> 00:31:55,774 Playin' table stakes, aren't we? 397 00:31:55,847 --> 00:31:59,375 Three hundred to draw cards. 398 00:31:59,450 --> 00:32:02,785 Well, I may be foolish, but I feel lucky. 399 00:32:07,592 --> 00:32:10,027 How many? 400 00:32:10,095 --> 00:32:12,030 I'll play these. 401 00:32:12,097 --> 00:32:14,032 Now I don't feel so lucky. 402 00:32:24,676 --> 00:32:28,238 - Your bet. - Give me your guns. 403 00:32:28,313 --> 00:32:30,680 Oh, no. Table stakes. 404 00:32:32,784 --> 00:32:37,188 Aces full on eights. Just missed being a dead man's hand. 405 00:32:37,255 --> 00:32:39,383 Not enough. Four threes. 406 00:32:42,193 --> 00:32:44,389 Drop it. 407 00:32:50,302 --> 00:32:52,828 You hadn't ought to done that, Dutch. 408 00:32:52,904 --> 00:32:55,931 You know I run a decent place. 409 00:32:56,007 --> 00:32:58,033 One on the house before you leave. 410 00:32:58,109 --> 00:33:01,841 - Who said I was leaving? - You're leavin'. 411 00:33:13,425 --> 00:33:16,190 Don't forget your shells. 412 00:33:16,260 --> 00:33:18,196 You may need 'em. 413 00:33:35,847 --> 00:33:37,782 Open 'em up. 414 00:33:40,285 --> 00:33:44,518 Young Bull, sorry to see you all wearing war paint. 415 00:33:44,589 --> 00:33:46,820 What's the matter? Trouble between the tribes? 416 00:33:46,890 --> 00:33:49,122 We will look at the guns. 417 00:33:57,168 --> 00:34:01,003 They are old, worn out. 418 00:34:01,072 --> 00:34:03,405 They are not the guns of which we spoke. 419 00:34:03,475 --> 00:34:05,410 I'll admit they're not Winchesters, 420 00:34:05,477 --> 00:34:08,811 but every one's a repeater, and they'll all shoot true. 421 00:34:08,880 --> 00:34:11,748 You lie. 422 00:34:11,816 --> 00:34:13,910 If you were a white man, I wouldn't take that. 423 00:34:13,985 --> 00:34:17,251 - But you're an Injun, so-- - Yes, I am an Indian. 424 00:34:17,322 --> 00:34:20,451 So it is wise to listen in silence while you wait to cheat me. 425 00:34:20,525 --> 00:34:23,290 All white men are thieves. 426 00:34:23,360 --> 00:34:25,796 In peace, they steal our land. 427 00:34:25,864 --> 00:34:28,163 In war, they kill our women. 428 00:34:28,233 --> 00:34:30,464 And you are a white man. 429 00:34:31,770 --> 00:34:34,137 If you want my gold, 430 00:34:34,205 --> 00:34:37,972 bring me the guns with which Crazy Horse and the Sioux of the north... 431 00:34:38,043 --> 00:34:41,138 made their war at the Little Big Horn. 432 00:34:41,212 --> 00:34:43,545 Then you know about Custer, huh? 433 00:34:55,927 --> 00:34:58,522 This is gun I want. 434 00:34:58,596 --> 00:35:02,124 There isn't enough money in your whole tribe to buy that gun. 435 00:35:02,200 --> 00:35:04,294 This is gun I want! 436 00:35:21,920 --> 00:35:25,880 There's a thousand in gold and my gun. 437 00:35:31,229 --> 00:35:35,166 - You missed him. - If I did, he's deaf. 438 00:35:41,973 --> 00:35:46,843 That's the trouble with these old Henrys. Takes 'em too long to kill. 439 00:35:46,910 --> 00:35:49,176 Let's go down and get a gun that does it right now. 440 00:35:49,247 --> 00:35:51,580 I don't think it was a bullet. 441 00:36:10,135 --> 00:36:12,070 I said it wasn't a bullet. 442 00:36:12,137 --> 00:36:14,697 Why do they always scalp when they kill? 443 00:36:14,773 --> 00:36:16,765 You'd think they'd let a man keep his hair. 444 00:36:16,840 --> 00:36:20,403 Never mind his hair. Some Indian's got my gun! 445 00:36:23,815 --> 00:36:26,580 He said he was going to Tascosa, huh? 446 00:36:26,650 --> 00:36:28,882 To meet up with Waco Johnny Dean, 447 00:36:28,953 --> 00:36:31,388 which, in any man's language, means trouble. 448 00:36:31,456 --> 00:36:35,018 - I'd say good riddance. - You see, it's like I said. 449 00:36:35,093 --> 00:36:39,292 When Wyatt told me if he was Dutch, and if he was going to Tascosa, he'd come by here. 450 00:36:39,364 --> 00:36:43,358 But that was only what somebody heard Dutch say where he was going to. 451 00:36:44,602 --> 00:36:46,628 Anyhow, I was right. 452 00:36:46,704 --> 00:36:49,264 Mm-hmm, you were right. 453 00:36:49,340 --> 00:36:53,072 Thanks a lot. You've been real friendly. Let's move along. 454 00:36:53,144 --> 00:36:57,206 You mean you're gonna get up and ride away from all this comfort? 455 00:36:57,282 --> 00:37:00,616 I know. We've never been this close before. 456 00:37:08,193 --> 00:37:11,493 It's better than a two-day ride into Tascosa. 457 00:37:11,563 --> 00:37:13,657 Sure you won't stay here for the night? 458 00:37:13,730 --> 00:37:15,893 Thanks, no. We'll ride. 459 00:37:15,967 --> 00:37:18,334 Yeah. On account that it makes much less sense. 460 00:37:18,403 --> 00:37:20,338 Have it your own way. 461 00:37:20,405 --> 00:37:23,534 But keep your eyes open along the ridge. 462 00:37:25,844 --> 00:37:28,313 - See ya. - Good luck. 463 00:37:50,500 --> 00:37:53,437 If I had been there, Wyatt Earp or no Wyatt Earp, 464 00:37:53,504 --> 00:37:55,405 they wouldn't have run you out of town. 465 00:37:55,473 --> 00:37:58,341 It doesn't make any difference. You found me, didn't you? 466 00:37:58,409 --> 00:38:01,208 I don't like it. I may just tell him so next time we meet. 467 00:38:01,279 --> 00:38:03,214 Well, you're not gonna meet. 468 00:38:03,280 --> 00:38:07,412 Not unless he comes out to our ranch. 469 00:38:07,485 --> 00:38:09,784 - Is it a pretty place, Steve? - Uh-huh. 470 00:38:09,854 --> 00:38:13,347 It's the old Jameson place. About forty miles outside of Tascosa. 471 00:38:13,424 --> 00:38:16,223 That wheel is enough to drive anybody crazy. 472 00:38:16,294 --> 00:38:18,923 I should have greased it back at Doan's store. 473 00:38:20,632 --> 00:38:23,568 - Can we move right in and start living there? - Yeah. 474 00:38:23,635 --> 00:38:25,570 You can. 475 00:38:27,138 --> 00:38:29,107 What about you? 476 00:38:29,173 --> 00:38:32,439 Well, like I told you, I gotta meet some fellas. 477 00:38:32,510 --> 00:38:36,277 It'll only take a day or so. It's... well, it's a deal. 478 00:38:36,347 --> 00:38:39,647 Oh, please, Steve, please, no more deals. 479 00:38:39,717 --> 00:38:43,119 That's why I worked in Dodge City. That's why I got the money. 480 00:38:43,187 --> 00:38:46,180 That's what I mean. You got the money. 481 00:38:46,257 --> 00:38:48,192 Now I gotta get some. 482 00:38:51,629 --> 00:38:53,564 Steve! 483 00:38:55,800 --> 00:38:57,735 Can we outrun them? 484 00:38:57,802 --> 00:39:00,772 I don't know. I don't know. Come on, boy! Hyah! 485 00:39:05,944 --> 00:39:07,879 486 00:39:17,922 --> 00:39:20,050 The wheel! 487 00:39:20,124 --> 00:39:22,855 That wheel, it'll split off! 488 00:39:22,927 --> 00:39:24,862 489 00:39:37,875 --> 00:39:40,606 - Steve, what are you gonna do? - Ride ahead and find help. 490 00:39:40,678 --> 00:39:43,147 - Steve, what about me? - I'll get help! 491 00:39:43,214 --> 00:39:46,048 Steve! Steve, come back! 492 00:39:46,117 --> 00:39:48,586 Steve! 493 00:40:20,985 --> 00:40:24,478 Stella, come on! Come on! 494 00:40:25,556 --> 00:40:28,025 Cavalry in the valley! Come on! 495 00:41:22,046 --> 00:41:24,743 - I'm sure glad we run into you. - Are ya? 496 00:41:24,816 --> 00:41:26,751 Mind if I help you down, ma'am? 497 00:41:32,824 --> 00:41:35,123 Do you mind if I kiss you? 498 00:41:35,193 --> 00:41:37,389 No, ma'am. I'd like it. 499 00:41:37,462 --> 00:41:40,990 Providin' your man don't mind. 500 00:41:47,338 --> 00:41:49,330 That's for saving my life. 501 00:41:49,407 --> 00:41:51,342 Now you disappoint me. 502 00:41:51,409 --> 00:41:53,344 I thought it was 'cause I'm pretty. 503 00:41:54,679 --> 00:41:56,648 Got some coffee boilin' on the fire. 504 00:41:56,714 --> 00:42:00,776 - Wanna just sort of help yourself? - Oh, coffee. 505 00:42:00,852 --> 00:42:05,187 You know, now that I look at you, you are pretty. 506 00:42:10,760 --> 00:42:13,663 Never thought I'd have a woman around when I cashed in my chips. 507 00:42:13,730 --> 00:42:15,666 What? 508 00:42:15,733 --> 00:42:17,668 You don't know about them? 509 00:42:20,004 --> 00:42:23,202 And them? 510 00:42:23,307 --> 00:42:25,401 Them Indians been keepin' us pinned down all day, 511 00:42:25,476 --> 00:42:28,412 waiting for those reinforcements you brought in. 512 00:42:31,616 --> 00:42:35,053 Figured you knew, till your lady kissed me. 513 00:42:36,720 --> 00:42:38,656 Guess you'd better tell her. 514 00:42:53,404 --> 00:42:55,339 Yeah, I hear 'em. 515 00:42:55,406 --> 00:42:57,773 I told you night ridin' wasn't smart. 516 00:42:58,843 --> 00:43:00,709 I guess you did. 517 00:43:00,778 --> 00:43:03,714 Now we're smack in the middle of 'em. 518 00:43:03,780 --> 00:43:05,716 I guess you're right again. 519 00:43:05,783 --> 00:43:08,651 Bein' right ain't gonna do us any good. 520 00:43:08,719 --> 00:43:11,450 - What'll we do now? - Now? Keep ridin'. 521 00:43:11,522 --> 00:43:14,287 With Indians all around us? 522 00:43:14,358 --> 00:43:16,987 Maybe you'd feel better if we stopped. 523 00:43:17,060 --> 00:43:19,792 Mmm, no. 524 00:43:19,864 --> 00:43:22,527 Well, maybe we'd just better keep on ridin'. 525 00:43:27,572 --> 00:43:30,303 It was such pretty hair. 526 00:43:30,374 --> 00:43:33,344 I had it ever since I was a kid. 527 00:43:33,410 --> 00:43:38,714 A little thin on top, but I'd sure like to keep it. 528 00:43:43,120 --> 00:43:45,248 Come on! Come on! 529 00:43:59,303 --> 00:44:02,239 Wrong way, Lin! We're headin' right into their camp! 530 00:44:02,306 --> 00:44:04,434 That's no Indian's fire. It's too big. 531 00:44:04,508 --> 00:44:06,443 Come on! Pour it on! 532 00:44:10,548 --> 00:44:14,349 Here they come! 533 00:44:14,418 --> 00:44:16,387 - You'd best get under the wagon. - I can shoot. 534 00:44:16,454 --> 00:44:19,288 - But I don't want you to get hurt. - Fire! 535 00:44:19,357 --> 00:44:21,326 Hey! Stop that fool shooting! 536 00:44:21,392 --> 00:44:23,293 We're friends! Don't shoot! 537 00:44:23,360 --> 00:44:25,830 Hold your fire! 538 00:44:33,504 --> 00:44:37,498 Name's McAdam. Thanks for leaving the door open for us. This is High-Spade. 539 00:44:37,575 --> 00:44:40,141 Glad to see ya. I'm Wilkes. This is Steve Miller. 540 00:44:40,165 --> 00:44:41,012 How are you? 541 00:44:41,078 --> 00:44:43,343 He and his lady came calling a little earlier. 542 00:44:43,414 --> 00:44:47,408 - You got a woman here? - They jumped us on the rim too. 543 00:44:47,485 --> 00:44:50,182 - Well, hello again. - Hello. 544 00:44:50,254 --> 00:44:52,314 - Do you know him? - Not exactly. 545 00:44:52,390 --> 00:44:55,383 We just sort of met without talkin'. 546 00:44:55,459 --> 00:44:58,691 He's the fella I told you about who offered to gun Wyatt Earp for me. 547 00:44:58,763 --> 00:45:01,198 I didn't know it was Wyatt Earp. 548 00:45:01,265 --> 00:45:03,962 I don't like to break up this gabfest, but we make a wonderful target... 549 00:45:04,035 --> 00:45:05,970 standin' here in front of that fire. 550 00:45:06,037 --> 00:45:09,565 You men, what are you looking at? Keep your eyes where they belong. 551 00:45:09,640 --> 00:45:12,269 They'll be coming in any minute now. 552 00:45:12,343 --> 00:45:15,313 - At night? - That's the best time for a raid, isn't it? 553 00:45:15,379 --> 00:45:18,747 Let's hope they wait until I have a cup of coffee. Got any cooking? 554 00:45:18,816 --> 00:45:20,751 I'll get you some. 555 00:45:23,354 --> 00:45:26,017 - You from Fort Bascom? - That's where we're headed. 556 00:45:26,090 --> 00:45:29,083 - Replacements. - Oh, new in the territory, huh? 557 00:45:29,160 --> 00:45:32,096 Mm-hmm. Pennsylvania 9th. 558 00:45:32,163 --> 00:45:35,395 Picked up our mounts at Fort Smith. Been ridin' ever since. 559 00:45:35,466 --> 00:45:38,061 Pennsylvania 9th. You fellas were at Gettysburg, weren't ya? 560 00:45:38,135 --> 00:45:41,663 Left a rib there. 561 00:45:41,739 --> 00:45:45,039 One of them Johnny Rebs hung me up on a bayonet. 562 00:45:45,109 --> 00:45:49,012 Real group of fightin' men. Never knew when they were licked. 563 00:45:49,080 --> 00:45:52,676 They give us a real bad time at Shiloh and Bull Run. 564 00:45:54,585 --> 00:45:59,023 Say, about these Indians, 565 00:45:59,090 --> 00:46:01,116 seems like they hardly ever attack at night. 566 00:46:01,192 --> 00:46:06,028 - Why? - Well, they figure if they're killed in the dark, 567 00:46:06,097 --> 00:46:09,534 the Great Spirit can't find their souls and whip 'em up to heaven. 568 00:46:09,600 --> 00:46:13,264 Something. I... I, uh... 569 00:46:13,337 --> 00:46:17,775 I don't mean to be forward, Sergeant, but if you've never fought them before-- 570 00:46:17,842 --> 00:46:19,868 Keep talkin'. You ain't forward. 571 00:46:22,279 --> 00:46:25,113 Well, it might be a good idea for your men to catch up on some sleep. 572 00:46:25,182 --> 00:46:28,118 - They're gonna be real busy in the morning. - How many sentries? 573 00:46:28,185 --> 00:46:32,213 Oh, two oughta be enough. 574 00:46:32,289 --> 00:46:34,383 You men turn in, get some sleep. 575 00:46:34,458 --> 00:46:37,860 Coates, Murphy, take the first sentry duty. 576 00:46:37,928 --> 00:46:40,454 Call your relief in four hours. 577 00:46:40,530 --> 00:46:42,830 I see you've done my chores for me again. 578 00:46:42,900 --> 00:46:44,835 Yeah, you can say thanks. 579 00:46:46,737 --> 00:46:50,174 This cavalry, a little on the young side, most of 'em. 580 00:46:51,709 --> 00:46:55,146 - What do you guess for our chances? - What chances? 581 00:47:00,985 --> 00:47:03,921 This is a little softer than the ground. 582 00:47:09,059 --> 00:47:11,051 That's real thoughtful of you. 583 00:47:11,128 --> 00:47:13,063 Thank you. 584 00:47:40,257 --> 00:47:43,056 My woman's got yellow hair. 585 00:47:43,127 --> 00:47:45,221 Did have yellow hair. 586 00:47:45,296 --> 00:47:47,231 It's white now. 587 00:47:47,298 --> 00:47:49,290 Where is she? 588 00:47:49,366 --> 00:47:51,835 Home with the kids. 589 00:47:51,902 --> 00:47:54,235 Got one bigger than you are. 590 00:47:54,305 --> 00:47:56,240 Go to sleep. 591 00:47:59,276 --> 00:48:02,007 Hey, Mossman, you awake? 592 00:48:02,079 --> 00:48:04,014 Yeah, I'm awake. 593 00:48:04,080 --> 00:48:06,016 Pretty, isn't she? 594 00:48:08,519 --> 00:48:10,750 I don't like yellow hair much. 595 00:48:12,289 --> 00:48:16,420 My wife has brown hair with red in it. 596 00:48:16,494 --> 00:48:19,987 I hope the kid has brown hair with red in it. 597 00:48:21,332 --> 00:48:24,769 You see, this'll be my very first own home. 598 00:48:24,835 --> 00:48:30,240 Not that I didn't have a nice home, but this'll be my very own. 599 00:48:30,307 --> 00:48:33,539 - You know? - I know. 600 00:48:33,610 --> 00:48:36,638 - Did you have a home like that? - Sort of. 601 00:48:36,714 --> 00:48:38,683 With your wife? 602 00:48:38,749 --> 00:48:40,684 No, I haven't got a wife. 603 00:48:40,750 --> 00:48:42,413 Oh? 604 00:48:44,320 --> 00:48:47,223 No, it was with my father. 605 00:48:47,290 --> 00:48:49,817 Is that where you're going now, to your home? 606 00:48:51,829 --> 00:48:54,856 No. My father was killed. 607 00:48:54,932 --> 00:48:57,868 Oh. 608 00:48:59,970 --> 00:49:01,836 They're pretty, aren't they? 609 00:49:01,906 --> 00:49:05,035 Sometimes they sing all night. 610 00:49:05,109 --> 00:49:07,044 I know what they are. 611 00:49:11,982 --> 00:49:15,384 Maybe you'd better try and get some sleep, huh? 612 00:49:17,420 --> 00:49:19,356 I can't sleep. 613 00:49:19,423 --> 00:49:21,892 - Can you? - Yeah. 614 00:49:21,959 --> 00:49:24,724 I mean, if I tried, I could. 615 00:49:24,795 --> 00:49:26,889 Aren't you afraid of tomorrow? 616 00:49:29,199 --> 00:49:32,226 - Would it do any good for me to lie to you? - No. 617 00:49:32,303 --> 00:49:34,238 I'm afraid. 618 00:49:37,174 --> 00:49:40,941 I guess everybody gets afraid sometimes. 619 00:49:42,980 --> 00:49:44,915 Yeah, I guess so. 620 00:50:24,888 --> 00:50:27,255 Yeah. And I made you some coffee too. 621 00:50:32,463 --> 00:50:35,023 I'll do the same for you someday--tomorrow. 622 00:50:38,702 --> 00:50:40,637 How soon do you think they'll come in? 623 00:50:40,704 --> 00:50:42,639 Anytime now. 624 00:50:43,940 --> 00:50:45,876 Hear them talkin' first. 625 00:50:49,480 --> 00:50:54,509 You know, I was chattin' with a fella out in the territory, name of Riker. 626 00:50:54,585 --> 00:51:00,024 He was tellin' me about how the Sioux, under Crazy Horse, wiped out Custer. 627 00:51:00,090 --> 00:51:02,650 Clever fighters, those Sioux. 628 00:51:04,428 --> 00:51:08,456 It seems they knew all about your Springfields being single-shot. 629 00:51:08,532 --> 00:51:11,468 - You mean they had repeaters? - Yeah. 630 00:51:11,535 --> 00:51:15,063 They sent in the first wave light so it'd draw the fire. 631 00:51:15,139 --> 00:51:19,099 Then they sent in a heavy second wave before the Custer men had a chance to reload. 632 00:51:19,176 --> 00:51:22,010 You think these fellas have repeaters too? 633 00:51:23,313 --> 00:51:25,908 And they'll try the same trick? 634 00:51:25,983 --> 00:51:28,248 Yeah, I kind of think they will. 635 00:51:30,620 --> 00:51:33,682 Only this time, we just might outfox 'em. 636 00:51:33,757 --> 00:51:37,694 - On account of we got two Winchesters. - And a Henry. 637 00:51:38,829 --> 00:51:41,560 You'll save your fire for the second wave? 638 00:51:41,632 --> 00:51:44,397 It's up to you, Sergeant. Whatever you wanna do. 639 00:51:44,468 --> 00:51:47,529 - Sound all right to you? - I guess. 640 00:51:54,378 --> 00:51:56,313 Round out, you men! 641 00:51:56,380 --> 00:52:00,317 Go to your places and take 'em as they come in! Take care of the girl. 642 00:52:00,384 --> 00:52:02,717 Take out those pistols! 643 00:52:02,786 --> 00:52:04,721 - Morning, ma'am. - Good morning. 644 00:52:04,788 --> 00:52:08,247 I fixed you a spot over yonder under the wagon. 645 00:52:08,325 --> 00:52:10,260 That was nice of you. 646 00:52:12,930 --> 00:52:15,456 - That saddle was real comfortable. - That's good. 647 00:52:15,532 --> 00:52:17,694 Say, uh... 648 00:52:17,768 --> 00:52:20,897 - Just in case you, uh... - I know how to use it. 649 00:52:25,709 --> 00:52:27,974 I understand about the last one. 650 00:52:34,250 --> 00:52:37,346 They'll be comin' down in about three more whoops, Lin. 651 00:52:37,420 --> 00:52:39,356 What do you pick for our spot? 652 00:52:39,423 --> 00:52:42,325 Well, they'll come in under the sun. 653 00:52:42,392 --> 00:52:44,327 Let's get up to the other end of the wagon. 654 00:53:57,868 --> 00:53:59,803 Let 'em have it! 655 00:55:23,720 --> 00:55:26,622 Let's concentrate on the chief. We get him, we might have a chance. 656 00:55:38,135 --> 00:55:40,570 All right. This is the big one. It's all or nothin' this time. 657 00:56:40,998 --> 00:56:43,263 So long, partner. Good luck. 658 00:56:48,038 --> 00:56:49,973 And one other thing, Sergeant. 659 00:56:50,040 --> 00:56:53,169 Out here we play winner take all. 660 00:56:53,243 --> 00:56:56,680 No use leaving all those repeating rifles lying out there to rust. 661 00:56:56,747 --> 00:56:58,682 Never thought of that. 662 00:56:58,749 --> 00:57:03,551 Go out and pick up them fast-shootin' guns and anything else that you happen to like. 663 00:57:03,620 --> 00:57:05,555 You're a man after my stamp. 664 00:57:05,622 --> 00:57:08,956 Wish we'd have had you with us at Bull Run. 665 00:57:09,026 --> 00:57:11,018 We might not have run so fast. 666 00:57:13,363 --> 00:57:16,162 I wanna tell you something. I was with you at Bull Run. 667 00:57:16,233 --> 00:57:19,465 So was High-Spade. Only we was on the other side. 668 00:57:24,240 --> 00:57:26,437 - Good luck, Sarge. - Goodbye, boys. 669 00:57:29,212 --> 00:57:31,272 See you again. 670 00:57:31,348 --> 00:57:35,410 - So long, Sergeant. - Lin! 671 00:57:35,485 --> 00:57:40,048 - Before you go, this is yours. - Oh, yeah. 672 00:57:40,123 --> 00:57:42,319 The last one's still there. 673 00:57:44,628 --> 00:57:46,620 Well, so it is. 674 00:57:46,696 --> 00:57:48,631 May I have it? 675 00:57:48,698 --> 00:57:52,726 You just never know when a girl might need a bullet. 676 00:57:52,803 --> 00:57:55,295 Sure, if you want it. 677 00:57:55,372 --> 00:57:57,841 I want it. 678 00:58:12,923 --> 00:58:14,858 Hey, Sarge! 679 00:58:16,093 --> 00:58:19,188 Look at this. Look what I found on this one. 680 00:58:19,262 --> 00:58:22,596 Oh, he was their chief. I saw that Lin fella drop him. 681 00:58:22,666 --> 00:58:24,965 Real pretty shot. 682 00:58:25,035 --> 00:58:27,129 Well, now. 683 00:58:28,472 --> 00:58:31,806 "Dodge City Rifle Shoot Won By--" 684 00:58:31,875 --> 00:58:34,344 - It don't say who won it. - Do I get it? 685 00:58:34,410 --> 00:58:38,075 No, some officer would take it away from you at Fort Bascom. 686 00:58:38,148 --> 00:58:43,610 It's too good for an officer. No, it rightfully belongs to-- Hey, Lin! 687 00:58:55,198 --> 00:58:58,760 Steve, I hope you won't think this is second best, 688 00:58:58,835 --> 00:59:02,328 but one of you fellas oughta have this. 689 00:59:02,405 --> 00:59:04,340 That's a real fine gun. 690 00:59:04,407 --> 00:59:08,936 Take it with the thanks of the U.S. Cavalry to protect your lady. 691 00:59:09,012 --> 00:59:11,379 And I wish it was a Congressional Medal for Bravery. 692 00:59:11,448 --> 00:59:13,383 You earned it. 693 00:59:15,585 --> 00:59:17,520 Help you in, ma'am? 694 00:59:25,295 --> 00:59:27,230 That one's 'cause you're real pretty. 695 00:59:29,065 --> 00:59:31,159 - Good-bye, ma'am. - Good-bye, Steve. Bye. 696 00:59:31,234 --> 00:59:33,169 Bye. 697 00:59:54,090 --> 00:59:57,254 - This is the Jameson place? - That's right. 698 00:59:57,327 --> 01:00:01,162 That garden you were talking about, we could plant it over there. 699 01:00:01,230 --> 01:00:05,828 Maybe you wouldn't want a garden. Would you? 700 01:00:05,902 --> 01:00:08,497 I don't know. 701 01:00:08,572 --> 01:00:11,371 Maybe you don't want to go in. 702 01:00:11,440 --> 01:00:13,433 I'll go in. 703 01:00:37,534 --> 01:00:39,469 Sort of nice, isn't it? 704 01:00:39,536 --> 01:00:41,471 You'll like it after it rains. 705 01:00:41,538 --> 01:00:43,530 Gets green, and there's water in the run. 706 01:00:46,042 --> 01:00:48,568 Oh, hello, Mr. Miller. You got back real soon. 707 01:00:48,645 --> 01:00:51,308 Yeah, I did. This is Miss Manners, the lady I was telling you about. 708 01:00:51,380 --> 01:00:55,045 - Oh, how do you do? Come in, won't you? - Hello. 709 01:00:55,118 --> 01:00:57,815 Jimmy, that's my husband, he's in town. 710 01:00:57,887 --> 01:00:59,822 Sit down. I'll fix you a bite to eat. 711 01:00:59,889 --> 01:01:01,755 Oh, uh, we don't want to cause you any trouble. 712 01:01:01,825 --> 01:01:05,023 - Oh, no trouble. - None for me. I have to go into town. 713 01:01:05,095 --> 01:01:07,030 But if Miss Manners could stay-- 714 01:01:07,097 --> 01:01:09,328 You're not going anywhere till I fix you some supper. Now, sit down. 715 01:01:11,935 --> 01:01:15,269 - Hello. - Hello. 716 01:01:15,338 --> 01:01:17,773 - What's your name? - Bonnie. 717 01:01:17,840 --> 01:01:20,140 - And what's yours? - Gary. 718 01:01:20,210 --> 01:01:22,702 Cute kids. They sort of go with the place. 719 01:01:22,779 --> 01:01:23,683 Sort of. 720 01:01:24,007 --> 01:01:26,443 As soon as we get married, you'll be wanting kids. 721 01:01:26,516 --> 01:01:28,576 They got plenty of room for it here. 722 01:01:28,652 --> 01:01:31,747 Bonnie, Gary, come on up here. Don't bother the folks. 723 01:01:31,820 --> 01:01:34,620 - Oh, they're no bother at all. - Come on. Gary. 724 01:01:36,660 --> 01:01:39,027 - Steve, why do you have to go into town? - I've got to meet a fella. 725 01:01:39,095 --> 01:01:42,224 - Who? - A fella they call Waco Johnny Dean. You don't know him. 726 01:01:42,299 --> 01:01:44,234 I know about him. He's no good. 727 01:01:44,300 --> 01:01:47,169 That's 'cause you don't know him. Do you like this? 728 01:01:47,237 --> 01:01:49,206 I don't know. 729 01:01:49,272 --> 01:01:51,332 It's on account of what I did back there. 730 01:01:51,408 --> 01:01:54,435 Steve, I'm not sure. 731 01:01:54,510 --> 01:01:57,777 I won't lie to you. I went yellow! Crazy yellow! 732 01:01:57,847 --> 01:02:00,476 It-It came over me all of a sudden. But I came back for you. 733 01:02:00,550 --> 01:02:03,520 You know I came back for you! 734 01:02:03,586 --> 01:02:06,454 I'd--I'd give my eyes if it didn't happen. 735 01:02:06,523 --> 01:02:08,458 And someday I'll prove it to you. 736 01:02:36,786 --> 01:02:40,553 - Waco! - Well, hello, Steve! 737 01:02:40,623 --> 01:02:42,854 What kept ya? Roan, Latigo, look who's here! 738 01:02:42,926 --> 01:02:46,021 - Yeah, I saw him. - How many was there when they started? 739 01:02:46,096 --> 01:02:48,463 - Twelve, I think. - There's only nine now. 740 01:02:48,530 --> 01:02:50,796 - Eight. - Nine. 741 01:02:53,269 --> 01:02:56,296 I make it eight. 742 01:02:57,507 --> 01:02:59,442 What a pair! 743 01:02:59,509 --> 01:03:02,172 Well. 744 01:03:02,245 --> 01:03:04,874 Hello. You live here? 745 01:03:04,948 --> 01:03:07,645 She's with me. Her name's Lola Manners. I told you about her. 746 01:03:07,717 --> 01:03:10,881 Yeah, but you didn't tell me she was, uh... 747 01:03:10,954 --> 01:03:12,946 - Hello. - Steve, what's all this about? 748 01:03:13,022 --> 01:03:16,015 It's old home week in Texas. Happens every Saturday night. 749 01:03:18,695 --> 01:03:20,630 Steve, you want a laugh? 750 01:03:20,697 --> 01:03:23,030 While we were waiting for you, we jumped over to Hays... 751 01:03:23,099 --> 01:03:25,534 down in the big blue, just for jokes, and who was there? 752 01:03:25,602 --> 01:03:28,629 Noonan the marshal and a dozen men from the Triangle Bar. 753 01:03:28,705 --> 01:03:31,368 You have no right to come in here. 754 01:03:31,440 --> 01:03:33,342 - You got any coffee? - I said you-- 755 01:03:33,410 --> 01:03:37,074 And I said, you got any coffee? 756 01:03:37,147 --> 01:03:40,481 Waco? Waco! 757 01:03:40,550 --> 01:03:43,145 There's a woman and youngsters in there! 758 01:03:43,219 --> 01:03:46,815 Send 'em out the front door, and we'll hold our fire! 759 01:03:46,890 --> 01:03:49,985 - Then what? - Then you can come out too. 760 01:03:50,059 --> 01:03:53,928 Under arrest, but I'll promise you a fair trial! 761 01:03:53,997 --> 01:03:57,058 - And if I don't come out? - Then we'll gun you out, 762 01:03:57,133 --> 01:03:59,068 and you know we can do it! 763 01:03:59,135 --> 01:04:02,833 All right, now. Send that woman and her young 'uns out! 764 01:04:08,745 --> 01:04:10,680 Come and get 'em! 765 01:04:10,747 --> 01:04:12,682 All right, but remember, 766 01:04:12,749 --> 01:04:14,741 you asked for it. 767 01:04:16,753 --> 01:04:18,722 Where's the coffee? 768 01:04:18,788 --> 01:04:22,122 You're about the lowest thing I've ever seen standing in a pair of boots! 769 01:04:22,192 --> 01:04:25,424 Why don't you let this woman out of here. She hasn't done anything to you. 770 01:04:25,495 --> 01:04:27,794 And these kids-- You ought to be ashamed to look at them, 771 01:04:27,864 --> 01:04:30,129 you two-bit, four-flushing gunslinger! 772 01:04:30,200 --> 01:04:32,431 - Well. - Why don't you stand in back of her... 773 01:04:32,502 --> 01:04:34,437 when Noonan starts gunning? 774 01:04:34,504 --> 01:04:36,564 I want to see it, remember it, 775 01:04:36,639 --> 01:04:40,041 so I can tell my friends about Waco Johnny Dean, another brave man! 776 01:04:46,950 --> 01:04:49,784 They're coming out, Noonan! 777 01:04:49,853 --> 01:04:51,845 Go. 778 01:04:55,090 --> 01:04:57,026 Not you. 779 01:04:57,093 --> 01:04:59,028 Remember, you want to see this, 780 01:04:59,095 --> 01:05:00,961 you want to tell your friends. 781 01:05:01,030 --> 01:05:02,965 And I want you to tell it right. 782 01:05:03,032 --> 01:05:05,228 Waco, are you coming out? 783 01:05:10,773 --> 01:05:12,571 She didn't mean all that. 784 01:05:12,642 --> 01:05:16,738 Let her get out while she can before they start coming in. 785 01:05:18,715 --> 01:05:22,174 - They won't come in. - But this is the only chance she'll get. 786 01:05:22,252 --> 01:05:24,118 Where did you get that gun? 787 01:05:24,187 --> 01:05:28,022 - I won it. - Let's see it. 788 01:05:40,870 --> 01:05:42,862 - I'll buy it. - I'm not sellin'. 789 01:05:42,939 --> 01:05:46,637 - Name a price. Make it big. - I'm not sellin'. 790 01:05:58,620 --> 01:06:02,217 All right, Steve. Have it your way. 791 01:06:03,226 --> 01:06:05,161 Cook up some coffee. 792 01:06:05,228 --> 01:06:07,925 Coffee? With Noonan sitting out there? 793 01:06:07,997 --> 01:06:09,932 - I'll make it. - Let him do it. 794 01:06:09,999 --> 01:06:13,026 - I know bett-- - I said, let him do it. 795 01:06:14,870 --> 01:06:17,739 You don't mind, do you? 796 01:06:19,509 --> 01:06:21,808 No. I don't mind. 797 01:06:24,447 --> 01:06:26,939 Send out that other woman, Waco! 798 01:06:27,016 --> 01:06:29,349 And we want her now! 799 01:06:29,419 --> 01:06:32,412 Yeah. I can see his point. 800 01:06:32,488 --> 01:06:35,617 But she likes it here! 801 01:06:35,692 --> 01:06:39,925 Come on. Sit down. We've got lots of time. 802 01:06:41,230 --> 01:06:43,165 Have you, uh, known him long? 803 01:06:43,232 --> 01:06:45,224 Long enough. 804 01:06:45,300 --> 01:06:47,395 Aw. No bad habits? 805 01:06:47,470 --> 01:06:49,405 No, just bad company. 806 01:06:49,472 --> 01:06:52,533 Maybe we can change that. 807 01:06:52,609 --> 01:06:55,340 I'm a likable person when you get to know me. 808 01:06:55,410 --> 01:06:59,007 - Are you? - And you're a lot of woman. 809 01:06:59,082 --> 01:07:01,574 - Too much woman for, uh-- - Hey, Waco. 810 01:07:01,650 --> 01:07:04,416 They're bunching up around the barn. Mind if I take care of them? 811 01:07:04,487 --> 01:07:07,548 Aw, you'd miss. You know how I hate noise. 812 01:07:09,626 --> 01:07:12,391 - What was I saying? - You were talking about yourself. 813 01:07:12,462 --> 01:07:15,523 - Where did I stop? - You didn't, but you can now. 814 01:07:15,598 --> 01:07:19,194 I already know about Waco Johnny Dean, the fastest gun in Texas. 815 01:07:19,268 --> 01:07:22,602 Texas? Lady, why limit me? 816 01:07:22,672 --> 01:07:25,141 This one I can't miss. 817 01:07:30,246 --> 01:07:32,181 Lenny, Nick, gather up some brush... 818 01:07:32,248 --> 01:07:36,151 and out it on that rig and head it right for the center of that house. 819 01:07:38,520 --> 01:07:40,456 This is what I want: coal oil. David, 820 01:07:40,523 --> 01:07:44,290 fill them buckets up with this here, and bring 'em outside, and hurry. 821 01:07:47,563 --> 01:07:50,624 - Coffee's ready. - Well, bring it on. 822 01:07:50,700 --> 01:07:52,692 Put an apron on. 823 01:07:52,769 --> 01:07:55,466 He'll look better. 824 01:08:03,813 --> 01:08:05,748 Coffee? 825 01:08:08,484 --> 01:08:10,578 - What are you trying to prove? - Nothin'. 826 01:08:10,653 --> 01:08:12,588 Just trying to buy a gun. 827 01:08:12,655 --> 01:08:15,181 You sure you don't want to sell it to me, kitchen boy? 828 01:08:15,258 --> 01:08:18,160 - You can serve us next, waiter. - I like mine black. 829 01:08:18,227 --> 01:08:22,494 Steve, give him the gun. Can't you see what he's trying to do? 830 01:08:22,565 --> 01:08:24,932 Coffee's ready. 831 01:08:30,840 --> 01:08:33,366 Ah, clean it up. 832 01:08:34,710 --> 01:08:36,646 Clean it up! 833 01:08:42,018 --> 01:08:44,214 No! 834 01:08:47,090 --> 01:08:49,000 Steve! 835 01:08:49,392 --> 01:08:51,987 Steve! 836 01:08:52,060 --> 01:08:54,223 I tried t-- 837 01:08:57,233 --> 01:09:00,829 Get ready! Let her go! 838 01:09:12,048 --> 01:09:14,074 Waco! 839 01:09:15,618 --> 01:09:18,782 - I believe it's time to go! - And walk into those guns? 840 01:09:18,855 --> 01:09:22,189 Would you rather fry? Last man out is a fool! 841 01:09:25,595 --> 01:09:27,826 Run for it! 842 01:09:37,807 --> 01:09:40,003 We'll go this way! It's shorter! 843 01:09:45,615 --> 01:09:48,517 - Easy does it. - Why don't I take one of the other horses? 844 01:09:48,584 --> 01:09:50,917 Guess why. 845 01:09:50,987 --> 01:09:53,047 - Look. He's gettin' away. - Yeah. Don't shoot! 846 01:09:53,122 --> 01:09:55,990 Can't you see there's a woman? 847 01:10:06,669 --> 01:10:08,604 When do you figure to hit Tascosa? 848 01:10:08,670 --> 01:10:10,731 Around 2:00 or 3:00 tomorrow. 849 01:10:15,444 --> 01:10:18,141 I remember when you were taught that trick. 850 01:10:18,214 --> 01:10:21,082 - Long time ago. - Yeah, long time. 851 01:10:21,150 --> 01:10:23,710 Did you ever wonder what he'd think... 852 01:10:23,786 --> 01:10:26,517 about you hunting down Dutch Henry? 853 01:10:26,589 --> 01:10:28,820 He'd understand. He taught me to hunt. 854 01:10:28,890 --> 01:10:32,987 Not men. Hunting for food, that's all right. 855 01:10:33,062 --> 01:10:35,861 Hunting a man to kill him? 856 01:10:35,932 --> 01:10:37,867 You're beginning to like it. 857 01:10:37,934 --> 01:10:41,530 That's where you're wrong. I don't like it. 858 01:10:41,604 --> 01:10:44,904 Some things a man has to do, so he does 'em. 859 01:10:46,776 --> 01:10:49,905 What happens when the hunt is over? Then what? 860 01:10:51,147 --> 01:10:54,083 Well, I hadn't given it much thought. 861 01:10:54,150 --> 01:10:57,450 Maybe we could get the ranch back together again... 862 01:10:57,520 --> 01:11:01,355 and round up the strays, and then we-- 863 01:11:01,424 --> 01:11:03,859 I haven't given it much thought. 864 01:11:03,926 --> 01:11:06,259 Now might be a good time. 865 01:11:06,329 --> 01:11:08,992 On account of we're coming pretty close to the end of the trail. 866 01:11:10,499 --> 01:11:12,695 Yeah, I guess maybe you're right. 867 01:11:16,138 --> 01:11:18,835 You've been fine people, riding along with me. 868 01:11:18,908 --> 01:11:21,377 That's what friends is for, isn't it? 869 01:11:21,444 --> 01:11:23,845 Leastways, that's the way your dad always said it. 870 01:11:25,414 --> 01:11:28,009 Yeah, he did, didn't he? 871 01:11:28,084 --> 01:11:31,213 He said if a man had one friend, he was rich. 872 01:11:32,220 --> 01:11:34,213 I'm rich. 873 01:11:52,074 --> 01:11:54,202 Oh, now we're playing games. 874 01:11:55,444 --> 01:11:57,538 Cute little echo, huh? 875 01:12:05,154 --> 01:12:08,181 - Your echo's confused. - This time it's Dutch Henry. 876 01:12:12,895 --> 01:12:15,660 Hey, he's got a woman with him. 877 01:12:15,730 --> 01:12:18,200 Maybe that's what kept him. 878 01:12:18,267 --> 01:12:19,856 As though I didn't know. 879 01:12:19,880 --> 01:12:23,069 Sometimes I think he's a little on the crazy side. 880 01:12:23,139 --> 01:12:26,405 Yeah, so do I. But I think quiet. 881 01:12:30,646 --> 01:12:33,616 Howdy, Dutch. John, Dan. 882 01:12:33,683 --> 01:12:36,050 Hi. Ooh. 883 01:12:37,787 --> 01:12:39,385 Want to come along? 884 01:12:39,409 --> 01:12:43,124 I wouldn't leave you for money, bright eyes. 885 01:12:43,192 --> 01:12:47,789 Boys, this is Lola. She's crazy about me. 886 01:12:55,938 --> 01:12:58,032 Where did you get my gun? 887 01:12:58,107 --> 01:13:02,545 Your gun? This was given to me by a very dear friend. 888 01:13:02,610 --> 01:13:04,546 It's my gun, and I want it. 889 01:13:04,613 --> 01:13:06,878 And if you don't get it? 890 01:13:07,917 --> 01:13:09,818 Do you want in on this Tascosa deal? 891 01:13:09,885 --> 01:13:12,218 I didn't ride out here to pick blueberries. 892 01:13:12,288 --> 01:13:15,622 Then I'll say it again. That's my gun. 893 01:13:27,036 --> 01:13:30,131 Well, as long as you feel that way about it, the gun is yours. 894 01:13:30,206 --> 01:13:32,334 Where's Long Tom and Dudeen? Didn't they show? 895 01:13:32,408 --> 01:13:35,139 They're inside sleeping. Rode in late last night. 896 01:13:35,210 --> 01:13:37,203 Where's Latigo and the others? 897 01:13:37,279 --> 01:13:39,714 Um, they're not here. 898 01:13:39,782 --> 01:13:41,717 Got themselves all shot up. 899 01:13:41,784 --> 01:13:44,185 - How come? - Oh, it's a long story. 900 01:13:44,253 --> 01:13:47,587 With tears. I'll tell you over a drink. 901 01:13:52,828 --> 01:13:56,287 - Haven't I seen you somewhere? - I've been somewhere. 902 01:13:56,365 --> 01:13:58,732 In Dodge City. You were playing a piano and, uh-- 903 01:13:58,800 --> 01:14:00,793 Singing. 904 01:14:00,870 --> 01:14:03,135 Yeah, that's why Earp ran you out of town. 905 01:14:03,205 --> 01:14:05,970 Who plays the piano? You? 906 01:14:06,042 --> 01:14:08,477 Sure. Roll one out and I'll toss off a tune. 907 01:14:08,544 --> 01:14:10,979 I'll take you up on that as soon as we get to Tascosa. 908 01:14:11,047 --> 01:14:13,278 Which by the way happens when? 909 01:14:13,349 --> 01:14:15,409 - Today. - Today? 910 01:14:15,484 --> 01:14:17,385 What are we sitting around here for? 911 01:14:17,453 --> 01:14:20,355 We won't be for long. Now, here's the setup. 912 01:14:20,423 --> 01:14:24,417 First, John, Ben and I ride down to Trygillo. That's here. 913 01:14:24,493 --> 01:14:27,395 And when we get to Trygillo... 914 01:14:27,463 --> 01:14:29,455 Take a walk. 915 01:14:30,699 --> 01:14:33,828 You heard what I said. Take a walk. 916 01:14:33,903 --> 01:14:36,372 She's doing swell right where she is. Now, uh, 917 01:14:36,439 --> 01:14:40,069 - what happens at Trygillo? - Nothing! 918 01:14:40,142 --> 01:14:43,010 Oh-ho! 919 01:14:44,313 --> 01:14:46,680 He doesn't like you. 920 01:14:46,749 --> 01:14:49,218 Well, don't tell him now, but I don't like him. 921 01:14:49,285 --> 01:14:52,187 Get smart, and I'll crack you across the ear. 922 01:14:52,254 --> 01:14:56,715 Look, Waco, this time tomorrow you and her can play pat-a-cake all you want. 923 01:14:56,792 --> 01:15:00,490 But when I line up a deal, I don't want any dance-hall woman listening in. 924 01:15:02,364 --> 01:15:05,926 Why don't you cook up a few eggs for the man you love, huh? 925 01:15:07,269 --> 01:15:09,829 - In other words, take a walk. - Just a very short one. 926 01:15:13,709 --> 01:15:16,508 Uh, nice place you got here. 927 01:15:16,579 --> 01:15:19,743 How would you like to rent it out for our honeymoon? 928 01:15:22,418 --> 01:15:25,820 Here's the layout. We pick up the stage at Trygillo. 929 01:15:25,888 --> 01:15:28,517 Now, there's four men riding, guarding the gold. 930 01:15:28,590 --> 01:15:30,822 They'll ride it to Tascosa. That's here. 931 01:15:30,893 --> 01:15:35,331 - Where will I be? - In Tascosa, with Dudeen and Long Tom. 932 01:15:35,397 --> 01:15:37,957 Right across the street from the bank, there's a saloon. 933 01:15:38,033 --> 01:15:40,696 Dudeen and Long Tom will have the horses tied off... 934 01:15:40,769 --> 01:15:42,795 in front of Jenkins Bar. 935 01:15:42,872 --> 01:15:45,239 Now, after they carry the gold into the bank, 936 01:15:45,307 --> 01:15:48,106 the four guards ride on to the livery stable. 937 01:15:48,177 --> 01:15:50,737 You stand at the bar, and you'll see the stage when it pulls in. 938 01:15:50,813 --> 01:15:53,442 At the piano. Lola's gonna play for me. 939 01:15:53,516 --> 01:15:55,508 Aren't ya, honey? 940 01:15:58,520 --> 01:16:01,252 - I know. Take a walk. - What else do you know? 941 01:16:01,323 --> 01:16:03,519 Nothing. 942 01:16:06,295 --> 01:16:09,959 So I'm in the saloon. What happens then? 943 01:16:10,032 --> 01:16:12,661 The stage pulls in, they take the gold into the bank. 944 01:16:12,735 --> 01:16:14,670 I go with 'em. 945 01:16:14,737 --> 01:16:16,763 You go into the bank and make your play, 946 01:16:16,839 --> 01:16:19,206 and if there's any trouble-- 947 01:16:19,275 --> 01:16:22,177 I cover you from the saloon, hmm? 948 01:16:23,612 --> 01:16:25,979 That's right. 949 01:16:27,783 --> 01:16:30,446 Get started as quick as you can. 950 01:16:30,519 --> 01:16:32,545 Come on. 951 01:16:43,265 --> 01:16:45,825 Did you help yourself to that too? 952 01:16:45,900 --> 01:16:48,962 It was given to me... by your friend in the picture. 953 01:16:49,038 --> 01:16:52,099 - Do you know him? - I know him. 954 01:16:52,174 --> 01:16:55,144 Then we've got something in common. 955 01:16:55,210 --> 01:16:58,306 He's been trying to give me one of those for a long time. 956 01:17:06,822 --> 01:17:10,384 - You're a strange person. - Am I? 957 01:17:12,328 --> 01:17:14,627 First you kill a man to get that gun. 958 01:17:14,697 --> 01:17:16,632 Then you just give it away. 959 01:17:16,699 --> 01:17:19,931 Oh, I'll get it back from old debts. 960 01:17:20,002 --> 01:17:22,767 The same way I got it from old Steve. 961 01:17:57,673 --> 01:18:00,768 Hey! That's all right! 962 01:18:02,410 --> 01:18:05,074 It's better than all right. Take your hand off your gun. 963 01:18:05,147 --> 01:18:07,173 We got no quarrel. 964 01:18:07,249 --> 01:18:09,775 - Haven't we? - That business with Steve? 965 01:18:09,852 --> 01:18:12,048 Oh, he wasn't for you. 966 01:18:12,120 --> 01:18:13,987 I did you a favor. 967 01:18:14,056 --> 01:18:17,549 Thanks. Maybe someday I can do the same for you. 968 01:18:17,626 --> 01:18:19,618 Did you love him? 969 01:18:21,297 --> 01:18:23,630 I guess I did. 970 01:18:25,700 --> 01:18:28,034 You two had a lot in common. 971 01:18:28,103 --> 01:18:30,368 Yeah. A lot of woman. 972 01:18:32,440 --> 01:18:35,001 I wasn't trying to be funny. 973 01:18:35,077 --> 01:18:37,171 When you talk like that you are. 974 01:18:37,246 --> 01:18:40,307 Or didn't you know he was yellow? 975 01:18:40,382 --> 01:18:43,750 - I knew. - You kill me. 976 01:18:43,819 --> 01:18:45,879 You want a drink? 977 01:18:45,954 --> 01:18:48,617 - No. - You mind if I get one? 978 01:18:48,690 --> 01:18:51,126 I don't mind. 979 01:19:16,218 --> 01:19:18,210 Your clock right? 980 01:19:19,922 --> 01:19:21,891 Little fast, I think. 981 01:19:21,957 --> 01:19:24,153 The stage is due at 3:00, and it's always on time. 982 01:19:33,235 --> 01:19:36,171 - Oh, looks like you're full up. - Yeah. 983 01:19:36,238 --> 01:19:38,298 Looks like. 984 01:20:16,745 --> 01:20:19,214 Isn't that, uh-- 985 01:20:20,382 --> 01:20:23,181 Well, hello again. 986 01:20:23,252 --> 01:20:25,187 Well, hello, nice people. 987 01:20:25,254 --> 01:20:27,189 What are you doing in Tascosa? 988 01:20:27,256 --> 01:20:29,691 Well, let's put it the other way around. What are you doing here? 989 01:20:29,758 --> 01:20:30,887 Oh, playing the piano. 990 01:20:31,010 --> 01:20:33,288 I never woulda guessed it if you hadn't told me. 991 01:20:33,462 --> 01:20:35,590 Where's that Steve boy? Drinking whiskey? 992 01:20:38,634 --> 01:20:40,626 He's dead. 993 01:20:43,539 --> 01:20:47,135 - Sudden, wasn't it? - Very. 994 01:20:47,209 --> 01:20:50,202 He was killed by that... gentleman standing at the bar. 995 01:20:50,279 --> 01:20:52,714 The one who's looking at us. 996 01:20:52,780 --> 01:20:55,444 997 01:21:02,758 --> 01:21:05,785 Don't seem right for people to go around killing nice folks like that. 998 01:21:05,860 --> 01:21:09,525 He's not people. He's Waco Johnny Dean. 999 01:21:12,768 --> 01:21:17,900 - Riker told us Dutch was riding to meet-- - Waco Johnny Dean. Yeah. 1000 01:21:17,973 --> 01:21:19,964 You haven't got a chance. Don't quarrel with him. 1001 01:21:19,988 --> 01:21:21,102 I got no quarrel with him. 1002 01:21:21,176 --> 01:21:23,236 Lin! 1003 01:21:23,312 --> 01:21:26,214 Watch his left hand. 1004 01:21:37,493 --> 01:21:41,157 I been ridin' to meet up with a man name of Dutch Henry. 1005 01:21:41,230 --> 01:21:43,165 Whiskey, will ya? 1006 01:21:43,232 --> 01:21:45,497 Hopin' to run into him here in Tascosa. 1007 01:21:45,567 --> 01:21:48,127 Wouldn't happen to know him? 1008 01:21:48,203 --> 01:21:50,832 I may. How long do you know him? 1009 01:21:50,906 --> 01:21:54,900 Long enough to tell you how he got that scar above his right eye. 1010 01:21:54,977 --> 01:21:57,071 I gave it to him when he was ten. 1011 01:21:57,145 --> 01:21:59,614 Now you want to give him another? 1012 01:22:00,000 --> 01:22:02,082 Where is he? 1013 01:22:07,422 --> 01:22:10,221 Supposing I don't tell you? 1014 01:22:12,995 --> 01:22:14,987 Then what? 1015 01:22:18,166 --> 01:22:21,227 Where is he? 1016 01:22:27,209 --> 01:22:29,371 Where is he? 1017 01:22:29,444 --> 01:22:31,379 - I'll take you to him! - When? 1018 01:22:31,446 --> 01:22:33,347 Right now! 1019 01:22:48,030 --> 01:22:50,192 Lin, look out! He's walking you in-- 1020 01:23:03,145 --> 01:23:05,580 Lin! 1021 01:23:17,492 --> 01:23:19,893 Tom, the horses! 1022 01:23:39,514 --> 01:23:41,574 It's Judge Henry! 1023 01:23:45,420 --> 01:23:48,447 - Lola! - Get out of the way! 1024 01:23:53,528 --> 01:23:55,190 - Where are you hit? - In the arm! 1025 01:23:58,367 --> 01:24:01,166 You little fool! Here. 1026 01:24:01,236 --> 01:24:03,171 Here, Lin. I'll take her. 1027 01:24:03,238 --> 01:24:05,434 She's hit in the arm! 1028 01:24:05,507 --> 01:24:07,874 Don't let him go! 1029 01:24:15,317 --> 01:24:17,548 Oh, why'd you let him? 1030 01:24:17,619 --> 01:24:20,589 - Dutch Henry's a murderer. - I know, ma'am. 1031 01:24:20,656 --> 01:24:23,387 So does Lin. It was Dutch who killed his father, 1032 01:24:23,458 --> 01:24:25,620 so it's right for him to go. 1033 01:24:25,694 --> 01:24:29,222 Doubly right, because Dutch Henry is Lin's brother. 1034 01:26:10,799 --> 01:26:13,359 The old man taught you better than that! 1035 01:26:16,838 --> 01:26:19,171 You're caught below another man's gun! 1036 01:26:22,510 --> 01:26:25,276 I guess I forgot! 1037 01:26:25,347 --> 01:26:27,373 Matthew! 1038 01:26:39,895 --> 01:26:41,955 Don't mind my calling you Matthew, I hope. 1039 01:26:49,370 --> 01:26:52,637 I like it better than Dutch Henry Brown. 1040 01:26:57,879 --> 01:27:02,146 Matthew McAdam. Has a good sound to it. 1041 01:27:02,217 --> 01:27:05,210 I guess that's why the old man gave it to you. 1042 01:27:52,534 --> 01:27:55,026 You got yourself in trouble again. 1043 01:27:55,103 --> 01:27:57,800 I can smoke you outta there easy. 1044 01:28:11,519 --> 01:28:13,920 First chance I had to thank you for... 1045 01:28:13,989 --> 01:28:16,049 for winning me my gun. 1046 01:28:20,695 --> 01:28:24,689 Shoots real pretty, wouldn't you say? 1047 01:29:40,709 --> 01:29:44,407 I didn't get a chance to use that gun, Matthew! 1048 01:29:44,479 --> 01:29:46,948 But I intend to! 1049 01:30:25,854 --> 01:30:28,119 There's something you forgot too! 1050 01:30:28,189 --> 01:30:31,682 The old man told you never to waste lead! Now you're short! 1051 01:30:31,760 --> 01:30:33,991 Not that short. 1052 01:30:59,554 --> 01:31:01,716 Well, that's the way it was. 1053 01:31:01,790 --> 01:31:04,521 The old man sired two sons. 1054 01:31:04,592 --> 01:31:07,118 One was no good. Never was any good. 1055 01:31:07,195 --> 01:31:09,926 Robbed a bank, a stagecoach. 1056 01:31:12,000 --> 01:31:14,868 Then when he came home and wanted to hide out, 1057 01:31:14,936 --> 01:31:17,235 the old man wouldn't go for it. 1058 01:31:17,305 --> 01:31:20,139 So Dutch shot him. 1059 01:31:20,208 --> 01:31:22,302 In the back. 1060 01:31:28,817 --> 01:31:30,809 Lin! 81742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.