All language subtitles for Where.The.Red.Fern.Grows.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,600 --> 00:00:44,630 ♪ Take me back like a child to see 4 00:00:44,710 --> 00:00:47,230 ♪ Faces lost in the memories 5 00:00:50,080 --> 00:00:54,020 ♪ If I could only go back again 6 00:01:03,130 --> 00:01:05,890 Stop it. Come on, get out of there. 7 00:01:06,900 --> 00:01:08,360 Stop it. 8 00:01:10,230 --> 00:01:11,290 Hey, hey! 9 00:01:11,370 --> 00:01:13,560 Get outta here. Get. 10 00:01:17,040 --> 00:01:18,800 Hey, fella. 11 00:01:18,870 --> 00:01:21,210 How you doing? 12 00:01:22,880 --> 00:01:25,180 He hurt you there? 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,320 Oh, good dog. 14 00:01:34,090 --> 00:01:36,250 {\an8}That's a good boy. 15 00:01:37,260 --> 00:01:39,820 That's a good dog. 16 00:01:42,360 --> 00:01:46,390 It felt like forever since I'd held a dog in my arms. 17 00:01:46,470 --> 00:01:51,960 {\an8}No creature could live in my heart like those dogs of mine so long ago. 18 00:01:53,340 --> 00:01:57,400 This place is far away from the wilderness I came from. 19 00:01:57,480 --> 00:02:00,380 Forever, and a thousand miles away. 20 00:02:05,320 --> 00:02:07,650 {\an8}Here you go, boy. 21 00:02:21,370 --> 00:02:25,070 {\an8}I was a little boy growing up deep in the Ozark mountains, 22 00:02:25,140 --> 00:02:28,440 {\an8}with my mom and dad and my two little sisters, 23 00:02:28,510 --> 00:02:33,010 and woods in all directions, as far as the eye could see. 24 00:02:36,150 --> 00:02:38,520 {\an8}My ma was part Cherokee, 25 00:02:38,590 --> 00:02:41,960 {\an8}and there was a legend in those parts that a little Indian boy and girl 26 00:02:42,020 --> 00:02:45,120 {\an8}got lost in a blizzard and died. 27 00:02:45,190 --> 00:02:46,820 {\an8}When they found them in the spring, 28 00:02:46,900 --> 00:02:49,730 {\an8}a beautiful red fern had grown up between them. 29 00:02:49,800 --> 00:02:52,500 {\an8}And that spot was sacred forever. 30 00:04:13,220 --> 00:04:14,510 - Howdy. - Howdy. 31 00:04:14,580 --> 00:04:16,550 - Morning. - What can I do for you? 32 00:04:16,620 --> 00:04:18,990 - You Will Coleman? - That's right. 33 00:04:19,050 --> 00:04:21,820 Well, this is Hud Bellington, and I'm Ben Kyle. 34 00:04:21,890 --> 00:04:24,760 Good to meet you. That's my wife, Jenny. 35 00:04:24,830 --> 00:04:26,260 - Howdy, ma'am. - Howdy. 36 00:04:26,330 --> 00:04:28,260 And my daughter, Sarah. 37 00:04:28,330 --> 00:04:32,230 Alice, hiding behind the post. And there's my son, Billy. 38 00:04:32,300 --> 00:04:34,030 We're up from Tulsa. 39 00:04:34,100 --> 00:04:36,040 Oh, really? We got some kinfolk up there. 40 00:04:36,100 --> 00:04:38,730 We know that. Your uncle Fred's the one that sent us out here. 41 00:04:38,810 --> 00:04:41,110 Says you got the finest coon-hunting in the Ozarks. 42 00:04:41,180 --> 00:04:44,080 How about that? You hear that, Jenny? Uncle Fred sent 'em down here. 43 00:04:44,150 --> 00:04:45,580 How's he doing? 44 00:04:45,650 --> 00:04:47,840 Feed and grain business doing right good. 45 00:04:47,920 --> 00:04:50,390 Says he wants to sell, move back East. 46 00:04:50,450 --> 00:04:53,790 Yeah, we heard about that. We were hoping to... 47 00:04:53,860 --> 00:04:55,590 Hoping to make him an offer sometime. 48 00:04:55,660 --> 00:04:59,460 Boy, that sure would be a fine thing for a family like yours. 49 00:04:59,530 --> 00:05:02,760 'Course, it'd be mighty tough giving up country like this, too. 50 00:05:02,830 --> 00:05:05,600 - You'll stay for supper? - Why, that's mighty kind of you, ma'am. 51 00:05:05,670 --> 00:05:07,800 Well, if we're going to get any hunting done, 52 00:05:07,870 --> 00:05:09,740 we're going to have to set up camp before dark. 53 00:05:09,810 --> 00:05:12,000 That is, of course, if we have your permission. 54 00:05:12,070 --> 00:05:13,410 Oh, that'd be fine. 55 00:05:13,480 --> 00:05:15,540 There's a nice spot just down the river, 56 00:05:15,610 --> 00:05:17,480 called Dripping Springs. 57 00:05:17,550 --> 00:05:19,340 Well, this road'll take you right to it. 58 00:05:19,410 --> 00:05:22,480 With hounds like these, you're bound to tree a few. 59 00:05:22,550 --> 00:05:25,520 Well, they're the best in Mr. Bellington's kennel. 60 00:05:25,590 --> 00:05:27,250 They're sure fine ones, mister. 61 00:05:27,320 --> 00:05:28,690 - They're champions. - Yep. 62 00:05:28,760 --> 00:05:31,630 Won the coon-hunting competition three years running. 63 00:05:31,690 --> 00:05:33,030 Is that right? 64 00:05:33,090 --> 00:05:36,330 Hey, you got any hounds of your own, son? 65 00:05:37,230 --> 00:05:40,200 Well, ain't that a shame? All this fine hunting... 66 00:05:40,270 --> 00:05:42,760 It's getting late, Kyle. Maybe we ought to go. 67 00:05:42,840 --> 00:05:46,800 Sure thing, Mr. Bellington. It's mighty nice meeting you folks. 68 00:05:46,880 --> 00:05:49,070 Yeah, y'all take care, now. 69 00:06:51,210 --> 00:06:53,610 I'm out back, son. 70 00:06:56,980 --> 00:06:58,970 Thank you, Billy. 71 00:07:02,320 --> 00:07:04,150 I was down at Grandpa's store yesterday, and he said 72 00:07:04,220 --> 00:07:06,620 that old man Stanton's collie's about to have pups. 73 00:07:06,690 --> 00:07:09,390 - And I'm sure he'd be glad to-- - Pa? 74 00:07:09,460 --> 00:07:12,290 I don't want no collie. 75 00:07:12,360 --> 00:07:13,620 I want hunting dogs. 76 00:07:13,700 --> 00:07:16,690 I know what you want, son. But hunting dogs cost money. 77 00:07:16,770 --> 00:07:20,860 Right now there's a bluetick pup outside Grandpa's store. It's going for $35. 78 00:07:20,940 --> 00:07:23,130 Can I go see him? 79 00:07:23,200 --> 00:07:25,610 Did you hear what I said, boy? I said $35. 80 00:07:25,670 --> 00:07:29,080 Can I at least go look at him? Please, Poppa? 81 00:07:29,140 --> 00:07:31,840 - Did you finish stacking that cordwood? - Yes, sir. 82 00:07:31,910 --> 00:07:34,940 Well, I guess it won't hurt nothing. 83 00:07:35,020 --> 00:07:38,350 Be back by noon. You gotta fix that fence down by the south end. 84 00:07:38,420 --> 00:07:39,750 OK. 85 00:07:40,190 --> 00:07:45,090 Every town has its characters, and every boy has his nemesis. 86 00:07:45,160 --> 00:07:47,220 Mine was the Pritchards. 87 00:07:47,300 --> 00:07:50,130 We didn't have no train running through our neck of the woods, 88 00:07:50,200 --> 00:07:51,560 and no train tracks, neither. 89 00:07:51,630 --> 00:07:56,570 But if we did, the Pritchards would definitely be on the other side of 'em. 90 00:07:56,640 --> 00:08:00,910 I don't know. $35 is a lot to pay for a dog like that. 91 00:08:00,980 --> 00:08:03,410 - He ain't worth more than 20, Pa. - Hey, Billy. How you doing? 92 00:08:03,480 --> 00:08:05,710 Not even that much. 93 00:08:05,780 --> 00:08:12,520 Well, if you don't like the price, you better talk to Chet Parker. It's his hound. 94 00:08:12,590 --> 00:08:15,350 I'm just trying to sell it for him. 95 00:08:17,830 --> 00:08:19,890 All right. We'll take it. 96 00:08:20,900 --> 00:08:22,860 It ain't no $35 dog. 97 00:08:22,930 --> 00:08:27,160 But I promised these boys a hound, I'm gonna get 'em one. Even if it is a poor one. 98 00:08:27,240 --> 00:08:31,040 Now, there's five, 25, 35. 99 00:08:31,470 --> 00:08:33,840 Come on, boys. 100 00:08:36,710 --> 00:08:39,080 I sure seen better dogs in my day. 101 00:08:39,150 --> 00:08:43,180 It'll be hard, but we'll make something out of him. 102 00:08:44,720 --> 00:08:48,210 Guess it's better than no dog at all. 103 00:08:53,660 --> 00:08:56,290 Well, that's a real shame. 104 00:08:56,360 --> 00:09:01,930 And, sure as I'm living, that's dog's gonna end up being just as mean as they are. 105 00:09:02,000 --> 00:09:05,030 Bootleg money, that's for sure. 106 00:09:05,940 --> 00:09:08,210 Well... 107 00:09:08,280 --> 00:09:10,940 Oh, Billy. 108 00:09:11,010 --> 00:09:13,000 I wish I could have bought him for you myself, 109 00:09:13,080 --> 00:09:16,920 but I ain't much better off than your pa. 110 00:09:16,990 --> 00:09:18,950 Don't you worry, son. 111 00:09:19,020 --> 00:09:21,320 You'll have your own hound before too long. 112 00:09:21,390 --> 00:09:25,720 I don't know, Grandpa. Sometimes I think God don't want me to have any. 113 00:09:26,160 --> 00:09:31,120 Well, maybe that's 'cause you ain't doing your fair share. 114 00:09:31,200 --> 00:09:34,170 - What do you mean? - Ah, Billy. 115 00:09:34,240 --> 00:09:40,370 If God was a-minded to get you a dog, that'd be easy as cutting lard. 116 00:09:40,440 --> 00:09:43,470 But then he'd be doing all the work. That ain't good for your character. 117 00:09:43,550 --> 00:09:46,910 I don't want character. I want dogs. 118 00:09:46,980 --> 00:09:48,610 I know. 119 00:09:48,680 --> 00:09:51,550 And if you want dogs bad enough, you're gonna have dogs. 120 00:09:51,620 --> 00:09:56,060 But if you want God's help, you gotta meet Him halfways. 121 00:09:57,030 --> 00:10:01,790 - What does that mean? - What, about meeting Him halfways? 122 00:10:01,860 --> 00:10:03,860 Well... 123 00:10:06,600 --> 00:10:09,870 Why don't you think about that? OK? 124 00:10:24,920 --> 00:10:27,550 ♪ You can feel the rhythm coming from the alley 125 00:10:27,620 --> 00:10:29,320 ♪ Down around the corner near the vacant lot 126 00:10:30,630 --> 00:10:33,290 ♪ It'll get inside you the moment that it finds you 127 00:10:33,360 --> 00:10:36,300 ♪ Everybody's talking about the Southside Stomp 128 00:10:42,070 --> 00:10:44,700 ♪ Mommy's on the trashcan. Daddy's on the drainpipe 129 00:10:44,770 --> 00:10:47,570 ♪ Johnny's jamming hard on an old crate box 130 00:10:47,640 --> 00:10:50,480 ♪ You can hear the backbeat. even from the back streets 131 00:10:50,550 --> 00:10:53,410 ♪ Everybody's checking out the Southside Stomp 132 00:10:53,480 --> 00:10:56,180 ♪ If you want to feel alive 133 00:10:56,250 --> 00:10:58,690 ♪ Shake loose what's locked up inside 134 00:10:58,750 --> 00:11:00,380 ♪ Do the Southside Stomp 135 00:11:01,920 --> 00:11:04,150 ♪ Southside Stomp 136 00:11:05,090 --> 00:11:07,360 ♪ If you want to just let go 137 00:11:07,430 --> 00:11:09,990 ♪ Stir up something in your soul 138 00:11:10,060 --> 00:11:12,000 ♪ Do the Southside Stomp 139 00:11:13,230 --> 00:11:15,930 ♪ Southside Stomp 140 00:11:16,000 --> 00:11:18,970 ♪ Toes are tapping, things are heating up 141 00:11:19,040 --> 00:11:21,840 ♪ Everybody's dancing, putting on a strut 142 00:11:21,910 --> 00:11:24,780 ♪ We're working the scene. smoking up the blacktop 143 00:11:24,850 --> 00:11:27,580 ♪ Everybody's doing it, the Southside Stomp 144 00:11:30,120 --> 00:11:32,550 ♪ Come on. stomp 145 00:11:39,130 --> 00:11:41,720 ♪ If you want to feel alive 146 00:11:41,800 --> 00:11:44,430 ♪ Shake loose what's locked up inside 147 00:11:44,500 --> 00:11:47,030 ♪ Do the Southside Stomp 148 00:11:47,870 --> 00:11:49,700 ♪ Southside Stomp 149 00:11:50,540 --> 00:11:53,060 ♪ If you want to just let go 150 00:11:53,140 --> 00:11:55,840 ♪ Stir up something in your soul 151 00:11:55,910 --> 00:11:57,970 ♪ Do the Southside Stomp 152 00:11:58,980 --> 00:12:01,380 ♪ Southside Stomp 153 00:12:04,620 --> 00:12:06,520 - Thanks. - Take care, now. 154 00:12:14,100 --> 00:12:16,260 Where in blue blazes did that come from? 155 00:12:16,330 --> 00:12:18,600 - I saved it. - You saved it? 156 00:12:19,100 --> 00:12:21,760 So I can buy two hound pups. 157 00:12:23,810 --> 00:12:26,100 Will you order 'em for me? 158 00:12:26,610 --> 00:12:30,270 - How long you been saving up, boy? - A long time. 159 00:12:30,350 --> 00:12:33,540 I did what you said, about meeting God halfway. 160 00:12:33,620 --> 00:12:36,450 He's the one that helped me. 161 00:12:36,520 --> 00:12:40,580 - Your pa know you have this? - Pa needs a new mule real bad. 162 00:12:40,660 --> 00:12:43,180 But I want them dogs real bad, too. 163 00:12:43,260 --> 00:12:44,320 Oh. 164 00:12:46,690 --> 00:12:48,690 Hmm. 165 00:12:52,130 --> 00:12:55,260 You must have worked real hard for that. 166 00:12:56,670 --> 00:12:58,610 Earned it. 167 00:12:59,140 --> 00:13:01,470 That there is your money. 168 00:13:01,540 --> 00:13:05,170 You want them dogs, you're gonna get them dogs. 169 00:13:09,480 --> 00:13:11,820 I'll guarantee that. 170 00:13:21,160 --> 00:13:23,600 Billy? You done your schoolwork? 171 00:13:23,670 --> 00:13:25,930 I'm doing it now, Ma. 172 00:13:36,310 --> 00:13:38,750 I want you to understand something, Billy. 173 00:13:38,810 --> 00:13:44,150 I love this place. It was my mother's land, and her people before her. 174 00:13:44,220 --> 00:13:47,810 And it'll break my heart to leave, and it'll break your father's heart as well. 175 00:13:47,890 --> 00:13:51,760 But I know we gotta go to where my children can get a proper education. 176 00:13:51,830 --> 00:13:54,420 Better than I can give you here. 177 00:13:54,500 --> 00:13:56,990 Now, finish your schoolwork. 178 00:14:06,270 --> 00:14:08,000 Hey, Billy. 179 00:14:08,910 --> 00:14:10,850 - Need some help with that feed? - No, I got it. 180 00:14:10,910 --> 00:14:16,720 I was just down at Grandpa's store. He said he's got something for you. 181 00:14:44,210 --> 00:14:46,580 All right, baking powder, 182 00:14:46,650 --> 00:14:48,580 a pound of pork, 183 00:14:48,650 --> 00:14:51,180 - and... Hey, Billy. How you doing? - Ah, hey, Billy. 184 00:14:51,250 --> 00:14:54,420 Well, I sure thank you, Miss Carter, and I, uh... 185 00:14:54,490 --> 00:14:56,360 I'm just gonna put this on your bill. 186 00:14:56,420 --> 00:14:58,020 - Appreciate it. - OK. 187 00:14:58,090 --> 00:15:00,930 - D.J., here you go. - Thank you. 188 00:15:01,000 --> 00:15:02,550 Well? Are they here? 189 00:15:02,630 --> 00:15:04,460 What are you talking about? Is what here? 190 00:15:06,770 --> 00:15:08,830 Oh, you know what? 191 00:15:08,900 --> 00:15:11,570 I think something did come for you... 192 00:15:11,640 --> 00:15:14,630 Oh, I had it on me. Wait a minute, now. Just... 193 00:15:14,710 --> 00:15:17,270 There it is, yeah. There you go. 194 00:15:18,280 --> 00:15:20,210 What's this? 195 00:15:21,150 --> 00:15:22,910 - Where are they? - Tahlequah. 196 00:15:22,980 --> 00:15:25,420 - Tahlequah? - Yes, sir. 197 00:15:25,490 --> 00:15:27,550 Doggone. 198 00:15:27,620 --> 00:15:29,680 That's halfway down the river. 199 00:15:29,760 --> 00:15:31,490 Well, why didn't they come here? 200 00:15:31,560 --> 00:15:34,430 Well, the mail buggy don't deliver dogs, that's why. 201 00:15:34,500 --> 00:15:35,720 Tahlequah? 202 00:15:35,800 --> 00:15:38,490 Well, don't get all upset. I already talked to Jim Hedges. 203 00:15:38,570 --> 00:15:40,870 He's going over there Saturday, he'd be happy to give you a ride. 204 00:15:40,940 --> 00:15:44,130 - What if he forgets? - Well, he ain't gonna forget. 205 00:15:44,210 --> 00:15:47,730 Have a piece of licorice here, and stand on your head. That'll calm you down. 206 00:15:47,810 --> 00:15:48,740 Oh. 207 00:15:48,810 --> 00:15:51,680 I have something else for you. It'll make you feel better. 208 00:15:51,750 --> 00:15:53,740 There you go. 209 00:15:53,820 --> 00:15:56,510 - Well, what's this for? - Well, that's the Depression. 210 00:15:56,580 --> 00:16:00,250 Price is going down on everything, including hounds. That's your change. 211 00:16:00,320 --> 00:16:01,580 A whole week. 212 00:16:01,660 --> 00:16:04,920 Hey, Billy. You waited this long. Few more days ain't gonna hurt. 213 00:16:04,990 --> 00:16:06,980 Now, go stand on your head. 214 00:16:21,280 --> 00:16:25,240 Didn't think hunting dogs was on the schoolwork schedule, Billy. 215 00:16:25,310 --> 00:16:27,480 I'm sorry, Ma. 216 00:16:27,550 --> 00:16:31,380 I just get so excited, thinking about having my own little pups. 217 00:16:31,450 --> 00:16:33,720 {\an8}Now, I need you to promise me that you'll put your schoolwork first 218 00:16:33,790 --> 00:16:37,250 {\an8}and you put away this daydreaming about dogs. 219 00:16:38,260 --> 00:16:39,920 I promise. 220 00:16:39,990 --> 00:16:42,330 Cross your heart? 221 00:16:42,400 --> 00:16:45,300 Cross my heart and hope to die. 222 00:16:58,850 --> 00:17:01,870 My ma was always worried I was gonna turn out a hillbilly, 223 00:17:01,950 --> 00:17:05,550 and this was just the sort of behavior that would prove it. 224 00:17:05,620 --> 00:17:09,080 I was in trouble. But there was no way around it. 225 00:17:09,160 --> 00:17:13,460 My pups might be starving to death 15 miles away in Tahlequah, 226 00:17:13,530 --> 00:17:16,050 and I was never gonna make it back in time for supper. 227 00:17:16,130 --> 00:17:19,930 ♪ Remember the traveler 228 00:17:20,000 --> 00:17:22,490 ♪ Bring us safely home 229 00:17:23,500 --> 00:17:26,410 ♪ Heavenly father 230 00:17:27,410 --> 00:17:31,240 ♪ Remember the traveler 231 00:17:31,310 --> 00:17:33,710 ♪ Bring us safely home 232 00:17:34,720 --> 00:17:37,050 ♪ Safely home 233 00:17:45,090 --> 00:17:49,500 There was this old wives' tale that two owl hoots means bad luck. 234 00:17:49,560 --> 00:17:54,900 I was busting to take this shortcut. so I had a real good listen. 235 00:18:00,710 --> 00:18:03,040 'Course, I missed it. 236 00:18:05,180 --> 00:18:06,580 Hey! 237 00:18:06,650 --> 00:18:08,810 Who's there? 238 00:18:36,880 --> 00:18:38,970 I'd never been in a big city before, 239 00:18:39,050 --> 00:18:43,980 and I'd never seen half this stuff in Grandpa's store, that's for sure. 240 00:18:44,420 --> 00:18:48,480 Anyway. I reckoned I was fitting in pretty good. 241 00:18:48,560 --> 00:18:53,760 I just needed to find them railway tracks, 'cause I knew where they'd take me. 242 00:18:53,830 --> 00:18:56,990 ♪ I look around at all the faces and I see 243 00:18:59,200 --> 00:19:02,570 ♪ All the lonely people looking back at me 244 00:19:02,640 --> 00:19:05,000 Hey, look what we got here. 245 00:19:05,070 --> 00:19:08,270 ♪ Rich, poor, don't matter, we're all the same 246 00:19:08,340 --> 00:19:10,900 ♪ Everybody's hungry in a different way 247 00:19:12,050 --> 00:19:14,410 Look at that. Barefoot and all. 248 00:19:14,480 --> 00:19:20,150 ♪ But really. what the world needs now is love 249 00:19:20,220 --> 00:19:22,090 ♪ Love and only love 250 00:19:22,160 --> 00:19:25,490 ♪ A little help from up above 251 00:19:30,360 --> 00:19:31,490 Are you the-- 252 00:19:31,570 --> 00:19:32,930 Morning. 253 00:19:33,000 --> 00:19:37,670 - Morning. I was wondering-- - Kinda warm out there today, isn't it? 254 00:19:37,740 --> 00:19:41,610 - Yes, sir, sure is. - Might be fixing to rain, though. 255 00:19:41,680 --> 00:19:43,010 We could use some up where I come from. 256 00:19:43,080 --> 00:19:45,100 Oh, where might that be? 257 00:19:45,180 --> 00:19:49,210 Up the river a ways. About ten, twelve miles as the crow flies. 258 00:19:49,280 --> 00:19:54,020 You know, I've got a crate back there making some strange noises, 259 00:19:54,090 --> 00:19:56,280 for a boy who lives up the river. 260 00:19:56,360 --> 00:19:58,790 The name is Billy Coleman. 261 00:19:58,860 --> 00:20:00,450 Yes, sir. That's me. 262 00:20:00,530 --> 00:20:02,590 Come on back here, now. I'll show you. 263 00:20:05,070 --> 00:20:07,090 Well, there they are. 264 00:20:10,770 --> 00:20:12,570 What do you think? 265 00:20:20,380 --> 00:20:22,610 Aren't you gonna pick 'em up? 266 00:20:29,590 --> 00:20:32,360 They already know you. 267 00:20:32,430 --> 00:20:34,450 You're gonna need a gunny sack to carry them in, 268 00:20:34,530 --> 00:20:39,060 and I've cut a couple of slits in them so that they won't smother. 269 00:20:39,130 --> 00:20:40,690 - Do I owe you anything? - Oh, no. 270 00:20:40,770 --> 00:20:46,040 There's a small feed bill, but I'll take care of that. T'ain't much, anyway. 271 00:20:47,040 --> 00:20:49,070 Well, now, ain't that something? 272 00:20:49,140 --> 00:20:50,940 Well, thanks again. 273 00:20:51,010 --> 00:20:53,000 OK. 274 00:20:54,850 --> 00:20:57,820 - Good luck, and good hunting. - Thanks. 275 00:21:14,870 --> 00:21:16,740 Hey, boy. What's your name? 276 00:21:16,800 --> 00:21:18,740 Billy Coleman. 277 00:21:19,410 --> 00:21:22,470 - How come you ain't wearing no shoes? - He's one of them hill people. 278 00:21:22,540 --> 00:21:24,100 Think he can feel that? 279 00:21:24,180 --> 00:21:26,240 What you got there? 280 00:21:28,150 --> 00:21:30,780 Don't do that. 281 00:21:30,850 --> 00:21:33,180 I said, don't do that. 282 00:21:34,160 --> 00:21:36,060 So, you want to fight, huh? 283 00:21:36,120 --> 00:21:38,850 Nah. But don't touch my dogs again. 284 00:21:38,930 --> 00:21:40,720 - Beat him up. - Come on, you can lick him. 285 00:21:40,800 --> 00:21:43,360 He's just a hillbilly. 286 00:21:44,670 --> 00:21:46,830 He's busted my nose! 287 00:21:46,900 --> 00:21:48,490 Grab him. 288 00:21:55,380 --> 00:21:57,810 You're dead meat. 289 00:21:57,880 --> 00:22:00,910 All right, all right. Break it up. That's it. 290 00:22:00,980 --> 00:22:02,510 - Get up, get up. - Sheriff. 291 00:22:02,580 --> 00:22:05,880 You boys get on home. Your parents are going to hear about this. 292 00:22:05,950 --> 00:22:07,480 Go on. 293 00:22:08,920 --> 00:22:11,020 Get! 294 00:22:11,090 --> 00:22:13,890 You all right, son? 295 00:22:15,200 --> 00:22:17,130 My dogs. 296 00:22:19,000 --> 00:22:21,330 Here's your dogs. 297 00:22:25,040 --> 00:22:27,130 - Thanks. - You're welcome. 298 00:22:27,210 --> 00:22:29,400 Come over here and sit down. 299 00:22:34,550 --> 00:22:36,520 Here you go. 300 00:22:37,520 --> 00:22:39,850 There you go. 301 00:22:41,360 --> 00:22:43,920 These are fine-looking dogs. 302 00:22:43,990 --> 00:22:45,620 Where'd you get 'em? 303 00:22:45,690 --> 00:22:48,290 From a dog kennel in Kentucky. 304 00:22:48,360 --> 00:22:50,660 They cost me $40. 305 00:22:50,730 --> 00:22:53,500 You mean to tell me you paid for 'em yourself? 306 00:22:53,570 --> 00:22:55,040 Yes, sir. 307 00:22:55,100 --> 00:22:56,540 Well, you had to slop a lot of hogs 308 00:22:56,600 --> 00:22:59,570 and cut a lot of cordwood to get that kind of money together, son. 309 00:22:59,640 --> 00:23:01,010 I sure did. 310 00:23:01,080 --> 00:23:03,370 What's your name? 311 00:23:03,440 --> 00:23:07,180 - I'm Billy Coleman. - I'm Sheriff O'Donnell. 312 00:23:07,820 --> 00:23:09,980 You any kin to Will Coleman up the river? 313 00:23:10,050 --> 00:23:12,820 Yes, sir. He's my daddy. 314 00:23:12,890 --> 00:23:15,760 That explains a lot. 315 00:23:15,820 --> 00:23:20,520 Is there a place nearby that sells things like overalls? 316 00:23:20,590 --> 00:23:23,530 And candy? Candy with mushy centers? 317 00:24:13,010 --> 00:24:15,480 One of 'em's calling for you. 318 00:24:15,550 --> 00:24:19,920 You cleaned up good. Good-looking shoes, mm-mmm. 319 00:24:19,990 --> 00:24:23,580 Listen. Let me buy you a soda pop before you head for home. 320 00:24:23,660 --> 00:24:26,130 Oh, I ain't never had any before. 321 00:24:26,190 --> 00:24:29,160 Well, for one who's just starting a soda pop habit, 322 00:24:29,700 --> 00:24:31,690 I would suggest strawberry. 323 00:24:42,680 --> 00:24:46,980 Well. that strawberry soda was about the best thing I'd ever tasted. 324 00:24:58,560 --> 00:25:03,900 I couldn't figure out why anyone'd put these things on their feet on purpose. 325 00:25:03,960 --> 00:25:08,990 But I had my pups. and them dogs was already about to bust my heart in two. 326 00:25:09,070 --> 00:25:14,270 I tried not to think about that black cloud hanging over me when I got home. 327 00:25:41,740 --> 00:25:43,700 Yaa, yaa! 328 00:26:20,970 --> 00:26:23,770 Dan! Ann! Come here. 329 00:26:25,810 --> 00:26:28,150 Well, I'll be. 330 00:26:35,990 --> 00:26:37,390 - Billy. - Ma, I-- 331 00:26:37,460 --> 00:26:41,230 Don't you say a word, Billy Coleman. You broke a promise to me. 332 00:26:41,300 --> 00:26:43,820 I had to get my pups, Ma. They might have died. 333 00:26:43,900 --> 00:26:46,660 You never would have let me go. 334 00:26:46,730 --> 00:26:49,900 Turns out it was Billy Coleman's lucky day. 335 00:26:49,970 --> 00:26:52,240 This here's little Ann, and that's Dan. 336 00:26:52,310 --> 00:26:55,970 Just as I'd hoped. the sight of me all beat up and sore... 337 00:26:56,040 --> 00:26:58,810 Well, it was too much for her. 338 00:26:58,880 --> 00:27:02,280 Poppa went over the hill looking for you. Come on home, now. 339 00:27:03,220 --> 00:27:06,380 - Well, Jenny, will you looky here? - Are those your dogs, Billy? 340 00:27:06,450 --> 00:27:07,580 Mm-hm. 341 00:27:07,650 --> 00:27:10,620 Did you bring me a treat? 342 00:27:10,690 --> 00:27:13,530 - There you go. - What about me? 343 00:27:13,590 --> 00:27:15,650 Thanks, Billy. 344 00:27:15,730 --> 00:27:17,630 Here you are. 345 00:27:17,700 --> 00:27:22,300 - They're sure fine hounds, son. - I figure they'll do. 346 00:27:22,370 --> 00:27:25,670 Here. This is for you, Pa. 347 00:27:25,740 --> 00:27:27,770 Thank you, son. 348 00:27:27,840 --> 00:27:30,310 This is for you, Momma. 349 00:27:31,310 --> 00:27:33,540 Let's open these up. 350 00:27:39,820 --> 00:27:41,980 Oh, well, now. 351 00:27:42,060 --> 00:27:46,580 Will you looky here? And just in time. These old ones are barely keeping me in, 352 00:27:46,660 --> 00:27:49,130 and the breeze out. 353 00:27:49,200 --> 00:27:50,360 Jenny. 354 00:27:50,430 --> 00:27:51,990 Your momma's been wanting a new dress. 355 00:27:52,070 --> 00:27:55,090 Looks like there's enough material there for half a dozen. 356 00:27:55,170 --> 00:27:58,660 You like it, Momma? The colors are all right? 357 00:27:58,740 --> 00:28:00,870 It's perfect. 358 00:28:00,940 --> 00:28:02,910 Thank you, Billy. 359 00:28:02,980 --> 00:28:05,140 Yeah, thank you, son. It's mighty thoughtful of you. 360 00:28:05,210 --> 00:28:07,680 - Tell your pa their names. - Well, 361 00:28:07,750 --> 00:28:11,480 this one is old Dan, and this one's little Ann. 362 00:28:12,450 --> 00:28:16,290 I'd say that fits 'em both just fine. What do you say, Jenny? 363 00:28:16,360 --> 00:28:19,380 I think it's about time this boy has a decent meal. 364 00:29:06,870 --> 00:29:08,930 Go find Dan. 365 00:29:18,890 --> 00:29:20,410 Over here, Dan. 366 00:29:50,480 --> 00:29:52,420 Come on, old Dan. Get it. Get it. 367 00:29:57,790 --> 00:30:00,020 All right. Come here, Dan. 368 00:30:02,430 --> 00:30:06,030 Time for the big test. You two wait here. 369 00:30:37,260 --> 00:30:39,560 All right, let's go. Come on. Come on! 370 00:31:38,560 --> 00:31:41,050 Gimme a little more water, son. 371 00:31:43,400 --> 00:31:45,330 Just a little. 372 00:31:45,400 --> 00:31:47,730 That's it. 373 00:31:49,900 --> 00:31:52,600 You know, Grandpa says in New England 374 00:31:52,670 --> 00:31:55,200 everyone's going crazy over coonskin coats. 375 00:31:55,280 --> 00:31:58,940 - Is that right? - So we should be getting a good price. 376 00:31:59,010 --> 00:32:00,880 Well, I'll tell you what. 377 00:32:00,950 --> 00:32:06,150 You can use the side of the smokehouse wall if you think your hounds can cover it. 378 00:32:06,220 --> 00:32:08,780 It ain't hardly big enough. 379 00:32:08,860 --> 00:32:11,190 It's not, huh? 380 00:32:13,260 --> 00:32:15,530 What are you gonna do with all that money? 381 00:32:15,600 --> 00:32:21,830 Well... you were always saying how you could use another mule. 382 00:32:23,340 --> 00:32:25,670 Well, you be careful with this axe, son. 383 00:32:25,740 --> 00:32:28,330 I put a fine edge on that hatchet. 384 00:32:29,680 --> 00:32:32,340 It's for cutting down trees with coons in, and that's it. 385 00:32:32,410 --> 00:32:33,510 Yes, sir. 386 00:32:34,310 --> 00:32:38,650 Look at them. They're sure enough ready to go hunting. 387 00:32:40,620 --> 00:32:42,590 Here's a little something for when you get hungry. 388 00:32:42,660 --> 00:32:45,420 Don't worry, Momma. I'll be fine. 389 00:32:45,490 --> 00:32:48,220 Yeah, well, put this on. 390 00:32:48,300 --> 00:32:51,290 I just don't understand why you have to do your hunting at night. 391 00:32:51,360 --> 00:32:53,960 Well, that's when ringtails are up and about. 392 00:32:54,030 --> 00:32:57,060 Come on, Billy. Better get going. 393 00:32:59,540 --> 00:33:00,600 And good luck, son. 394 00:33:00,670 --> 00:33:04,510 I expect to see a big coonskin on the smokehouse wall in the morning, OK? 395 00:33:04,580 --> 00:33:07,280 All right. See y'all in the morning. 396 00:33:08,480 --> 00:33:10,470 - Bye, Billy. - Bye, Billy. 397 00:33:17,790 --> 00:33:19,190 I hope he'll be all right. 398 00:33:23,230 --> 00:33:25,220 Will? 399 00:33:28,240 --> 00:33:31,800 What are we going to do about Uncle Fred's offer? 400 00:33:31,870 --> 00:33:35,640 Oh, it'll take a miracle to get that $1000 he's asking us to put down. 401 00:33:35,710 --> 00:33:39,650 I mean, Uncle Fred wants to go back East by springtime. 402 00:33:39,710 --> 00:33:41,650 Well. 403 00:33:41,720 --> 00:33:46,240 I suppose I can do some patchwork and mending and such. 404 00:33:55,630 --> 00:33:59,500 You're working your fingers to the bone as it is. 405 00:34:00,800 --> 00:34:06,100 Pretty as they are. I sure wish I could have given you an easier life. 406 00:34:06,170 --> 00:34:08,510 You're doing fine. 407 00:34:10,280 --> 00:34:15,380 I just want my children to be able to go to school so they can read and write. 408 00:34:15,450 --> 00:34:17,780 And go to church. 409 00:34:51,020 --> 00:34:53,080 I'm ashamed of you, little girl. 410 00:34:53,150 --> 00:34:56,890 You let that ringtail fool you like this, you'll never be a coonhound. 411 00:34:56,960 --> 00:34:59,260 You either, Dan. 412 00:35:01,830 --> 00:35:04,990 You'll never fool them again. Not never. 413 00:36:04,320 --> 00:36:05,950 Doggone. 414 00:36:11,000 --> 00:36:12,690 All right. 415 00:36:12,770 --> 00:36:15,630 Now, I made a promise and I'll keep it. 416 00:36:15,700 --> 00:36:18,760 We'll get that coon, whatever it takes. 417 00:36:18,840 --> 00:36:20,400 Yeah. 418 00:36:31,790 --> 00:36:35,480 Those dogs must have thought I'd lost my marbles. 419 00:36:35,560 --> 00:36:37,080 Anyone else would have. 420 00:36:38,560 --> 00:36:43,390 I didn't know how I was gonna do it. but a promise is a promise. 421 00:37:09,620 --> 00:37:12,060 Billy. Billy. 422 00:37:13,430 --> 00:37:15,620 Come on, son. 423 00:37:17,130 --> 00:37:20,860 I couldn't come home. My dogs put one up a tree. 424 00:37:20,930 --> 00:37:23,340 Oh, that's a big sycamore. 425 00:37:23,400 --> 00:37:25,070 Biggest in the whole river bottom. 426 00:37:25,140 --> 00:37:29,170 There ain't no use cutting down a tree like this just for one coon. 427 00:37:29,240 --> 00:37:32,840 - Come on, Billy. Let's go home. - I can't, Poppa. 428 00:37:32,910 --> 00:37:35,210 You can't? Why? 429 00:37:35,280 --> 00:37:37,550 I made a bargain with the dogs. 430 00:37:37,620 --> 00:37:41,610 I told 'em if they put one up a tree, I'd do the rest. 431 00:37:41,690 --> 00:37:44,820 They done their part. It's up to me to do mine. 432 00:37:49,000 --> 00:37:52,090 Let me take a look at those hands. 433 00:37:52,170 --> 00:37:54,460 - Does that hurt? - It's all right. 434 00:37:54,530 --> 00:37:59,600 You gonna cut down a tree like this, Billy, you need a man-size axe. 435 00:38:03,140 --> 00:38:06,140 - Here are my gloves. - Thanks, Pa. 436 00:38:06,210 --> 00:38:09,240 And before you swing that axe, I want you to eat these eggs. 437 00:38:09,320 --> 00:38:11,410 You can share the biscuits with the hounds. OK? 438 00:38:11,480 --> 00:38:13,250 All right. 439 00:38:17,760 --> 00:38:20,190 Billy, can you handle this? 440 00:38:22,460 --> 00:38:23,490 Yes, Grandpa. 441 00:38:23,930 --> 00:38:28,330 Well, I guess every boy should have a tree like this to chop down once in his lifetime. 442 00:38:28,400 --> 00:38:31,060 We're gonna have enough wood for three seasons. 443 00:38:31,140 --> 00:38:33,610 You take care now, all right? 444 00:40:09,740 --> 00:40:12,230 I just can't do it, little girl. 445 00:40:13,740 --> 00:40:15,940 My strength's all gone. 446 00:40:19,010 --> 00:40:21,680 Haven't I done my fair share? 447 00:40:24,420 --> 00:40:27,220 Can't you help me a little? 448 00:41:01,020 --> 00:41:03,350 Come on, Ann. Come on, Dan. 449 00:41:39,660 --> 00:41:44,290 Ma always regretted the cap she made me out of that first coonhide. 450 00:41:44,360 --> 00:41:48,030 She said after that I had raccoon on the brain. 451 00:41:49,470 --> 00:41:53,240 Lucky for me, it turns out the price we were getting for those skins 452 00:41:53,310 --> 00:41:56,000 was turning what I loved doing most in the world 453 00:41:56,080 --> 00:41:59,240 into a whole lot of money for the family. 454 00:42:00,480 --> 00:42:03,940 Meanwhile. me and my dogs were getting known in those parts, 455 00:42:04,020 --> 00:42:07,150 on account of bringing in the most skins to Grandpa's store. 456 00:42:07,890 --> 00:42:10,190 I tell you, I never seen anything like it in my life. 457 00:42:10,260 --> 00:42:12,820 When that male redbone grabbed that raccoon by the tail, 458 00:42:12,890 --> 00:42:14,450 he wasn't anywhere nears a tree. 459 00:42:14,530 --> 00:42:16,020 - Is that right? - That's right. 460 00:42:16,100 --> 00:42:19,550 And last week, we sent a bundle of furs like you wouldn't believe. 461 00:42:19,630 --> 00:42:22,800 If they're as good as you say they are, you ought to enter in that fall competition. 462 00:42:22,870 --> 00:42:25,630 Might have a chance to win, and find out how good they really are. 463 00:42:25,710 --> 00:42:27,500 Oh, they're good. They're good. 464 00:42:27,570 --> 00:42:29,970 - There's the boy now. - Hey, Billy. How you doing? 465 00:42:30,040 --> 00:42:33,240 Your grandpa's been bragging up a storm about you, boy. 466 00:42:33,310 --> 00:42:35,980 If you and your redbones is half as good as he says, 467 00:42:36,050 --> 00:42:39,650 I got a pesky ringtail out there been getting into my chickens, stealing eggs. 468 00:42:39,720 --> 00:42:42,660 - Could use your help one of these nights. - Just tell me when. 469 00:42:42,720 --> 00:42:44,710 Anytime this week. How's Thursday night? 470 00:42:44,790 --> 00:42:47,560 - That should be all right. - All right. I gotta get going. 471 00:42:47,630 --> 00:42:49,600 - All right. Take it easy. - Barley's waiting in the field. 472 00:42:49,660 --> 00:42:51,220 All righty. 473 00:42:51,300 --> 00:42:53,100 - We'll see you later. - All right. 474 00:42:53,170 --> 00:42:54,330 Hey. 475 00:42:54,400 --> 00:42:56,700 Where's them hounds we been hearing so much about? 476 00:42:56,770 --> 00:42:58,930 Back home. 477 00:42:59,010 --> 00:43:03,170 - Ma needs a big sack of cornmeal. - All righty. 478 00:43:03,240 --> 00:43:05,270 Here you go. And here's the Pritchards'. 479 00:43:05,340 --> 00:43:07,400 You boys need anything else? 480 00:43:07,480 --> 00:43:10,750 Uh... gimme two plugs of tobacco. 481 00:43:10,820 --> 00:43:14,810 - Little young for that, ain't you? - It's for my pa. 482 00:43:17,520 --> 00:43:20,580 Is them hounds of yours really as good as the old man says they are? 483 00:43:20,660 --> 00:43:23,490 My grandpa doesn't lie. Why? 484 00:43:23,560 --> 00:43:26,530 Well, since you're so sure of yourself, wanna make a bet? 485 00:43:26,600 --> 00:43:28,830 - No. - What's the matter? You chicken? 486 00:43:31,100 --> 00:43:33,470 No. I just don't wanna. 487 00:43:33,540 --> 00:43:35,770 Billy, get yourself a peppermint there. 488 00:43:35,840 --> 00:43:39,680 - Sure this is for your pa? - It's for my pa, all right. 489 00:43:40,610 --> 00:43:42,840 Tobacco... 490 00:43:42,920 --> 00:43:45,180 So what-- 491 00:43:45,250 --> 00:43:48,480 Now, what do you boys think you're doing? What do you think you're doing in here? 492 00:43:48,550 --> 00:43:51,420 Get out of my store, right now! 493 00:43:51,490 --> 00:43:53,890 You're gonna have a fine time explaining this to your pa. 494 00:43:53,960 --> 00:43:56,450 Two plugs of tobacco he never seen. 495 00:43:56,530 --> 00:43:58,260 I better get going. 496 00:43:58,330 --> 00:44:00,730 Remember to tell your folks. Sunday, supper at my place. 497 00:44:00,800 --> 00:44:01,700 - OK. - OK. - Thanks. - Take care now. 498 00:44:02,770 --> 00:44:05,360 - See you on Sunday. - OK. 499 00:44:06,740 --> 00:44:08,870 Hey, Billy boy. How you doing, you chicken? 500 00:44:08,940 --> 00:44:10,380 Come on. 501 00:44:10,440 --> 00:44:12,440 Come on, here we go. Come on. 502 00:44:12,510 --> 00:44:14,670 - Come on! - What's going on out here? 503 00:44:14,750 --> 00:44:17,380 - Come on. - Hey, hey! 504 00:44:17,450 --> 00:44:19,680 Can't you Pritchards do nothing but make trouble? 505 00:44:19,750 --> 00:44:22,520 We ain't looking to cause trouble. Just bet. 506 00:44:22,590 --> 00:44:24,080 - Bet? - Bet. 507 00:44:24,160 --> 00:44:27,220 - On what? - Well, we got a ringtail out near our place 508 00:44:27,290 --> 00:44:29,290 that no dog's been smart enough to tree yet. 509 00:44:29,360 --> 00:44:32,630 Every time they think they got him treed, he just disappears. 510 00:44:32,700 --> 00:44:35,960 Twice as big as you ever saw, and they call him the ghost coon. 511 00:44:36,040 --> 00:44:38,660 We got $5 says yours dog can't tree him. 512 00:44:38,740 --> 00:44:42,000 I know my dogs can tree him, but we don't hold to betting. 513 00:44:42,070 --> 00:44:44,700 Told you he was too chicken. 514 00:44:44,780 --> 00:44:47,140 Wait there, whoa, whoa, hold it. You say $5? 515 00:44:47,210 --> 00:44:49,180 - $5. - Just count Billy in on that. 516 00:44:49,250 --> 00:44:51,720 - Grandpa. - Now, you just take this. OK? 517 00:44:51,780 --> 00:44:54,450 Hold onto that. You hold onto your money, he'll hold onto his money. 518 00:44:54,520 --> 00:44:58,050 But Grandpa, you said the Good Book says a wager's a fool's argument. 519 00:44:58,120 --> 00:45:01,120 The Good Book never had to deal with no Pritchards. 520 00:45:01,190 --> 00:45:03,960 This better be on the fair and square, or I'll be talking to your pa. 521 00:45:04,030 --> 00:45:08,530 Oh, it'll be fair. My pa would beat us to a pulp if he caught us cheating. 522 00:45:08,600 --> 00:45:13,060 'Bout meeting old Billy and his hounds in our pasture today? Around sunset. 523 00:45:13,140 --> 00:45:15,070 - I'll be there. - He'll be there. 524 00:45:15,140 --> 00:45:17,510 Don't forget the $5. 525 00:45:17,580 --> 00:45:20,240 - Yeah. - Hey, hey. 526 00:45:20,310 --> 00:45:23,440 - We're gonna be rich. - Easiest $5 I'll ever see. 527 00:45:23,520 --> 00:45:25,680 You mean two. I'm getting three, you know. 528 00:45:25,750 --> 00:45:27,550 It was my idea. 529 00:45:27,620 --> 00:45:29,990 Billy, I have never asked nothing of no man on earth, 530 00:45:30,060 --> 00:45:35,120 but I am asking you to get that so-called ghost coon. 531 00:45:40,530 --> 00:45:44,030 All right, all right. Come here. Come here. 532 00:45:44,640 --> 00:45:50,200 OK, you two. We gotta find this ghost coon tonight, and show those Pritchards. 533 00:45:50,280 --> 00:45:53,740 Grandpa's counting on us, you understand? 534 00:45:54,980 --> 00:45:56,470 All right. 535 00:45:56,550 --> 00:45:58,640 Come on. Come on. 536 00:45:59,290 --> 00:46:01,410 Come on, little girl. 537 00:46:03,920 --> 00:46:07,090 This'll hold him. We don't want him fighting with those cooning dogs. 538 00:46:07,990 --> 00:46:09,990 That's them. Come on. 539 00:46:28,350 --> 00:46:29,370 Attagirl. 540 00:46:29,450 --> 00:46:31,970 They got the scent. 541 00:46:32,050 --> 00:46:34,420 Get him, Dan. Come on, let's go. 542 00:46:56,540 --> 00:46:59,240 Attagirl. Come on. 543 00:47:03,320 --> 00:47:04,940 - It's the ghost coon, all right. - Yep. 544 00:47:05,020 --> 00:47:07,610 He always goes this way. Come on. 545 00:47:15,630 --> 00:47:17,820 Hurry up, Rainie. Let's go. 546 00:47:58,040 --> 00:48:01,470 That's him. He always finds that tree. 547 00:48:01,540 --> 00:48:03,670 There's no holes up there or nothing. 548 00:48:03,740 --> 00:48:06,840 We've been up there. He just disappears. 549 00:48:13,390 --> 00:48:14,380 He's gone. 550 00:48:14,450 --> 00:48:17,790 - He's the ghost coon. - We want our five bucks. 551 00:48:41,250 --> 00:48:43,270 What you doing up there, boy? 552 00:48:43,350 --> 00:48:45,410 He ain't up there. He's gone. 553 00:48:46,820 --> 00:48:49,760 Come on down here and pay up. 554 00:48:53,990 --> 00:48:56,690 That son of a gun. 555 00:49:04,940 --> 00:49:07,100 You were right. 556 00:49:07,170 --> 00:49:10,200 He's gone. He's disappeared. 557 00:49:13,750 --> 00:49:16,380 He's the ghost coon, all right. 558 00:49:17,650 --> 00:49:19,780 It's old Blue. 559 00:49:20,850 --> 00:49:22,980 Look out, Dan. 560 00:49:28,260 --> 00:49:30,250 Hey, get off him. 561 00:49:35,570 --> 00:49:38,700 He's hurt real bad. I'm gonna get my pa. 562 00:49:50,780 --> 00:49:54,950 ♪ I'm kind of homesick 563 00:49:55,020 --> 00:49:58,390 ♪ For that country 564 00:49:59,390 --> 00:50:04,760 ♪ To which I've never 565 00:50:04,830 --> 00:50:08,820 ♪ Been before 566 00:50:09,840 --> 00:50:14,900 ♪ No sad goodbyes 567 00:50:14,970 --> 00:50:19,310 ♪ Will there be spoken 568 00:50:20,310 --> 00:50:25,940 ♪ For time won't matter 569 00:50:26,020 --> 00:50:29,820 ♪ Any more 570 00:50:31,320 --> 00:50:36,280 ♪ Beulah land 571 00:50:36,360 --> 00:50:41,460 ♪ I'm longing for you 572 00:50:42,470 --> 00:50:46,740 ♪ And someday 573 00:50:46,810 --> 00:50:52,210 ♪ On thee I'll stand 574 00:50:53,480 --> 00:50:58,180 ♪ Where my home 575 00:50:58,250 --> 00:51:04,380 ♪ Shall be eternal 576 00:51:06,190 --> 00:51:10,890 ♪ Beulah land 577 00:51:10,960 --> 00:51:14,870 ♪ Sweet Beulah land 578 00:51:14,930 --> 00:51:16,990 Don't go blaming yourself, Billy. 579 00:51:17,070 --> 00:51:19,270 I'm the reason he's dead. 580 00:51:20,270 --> 00:51:23,210 Billy, if anybody's at fault, it's me. 581 00:51:23,280 --> 00:51:29,650 - I'm the one who called those boys' bet. - It's nobody's fault. It was an accident. 582 00:51:39,590 --> 00:51:45,290 You can stop worrying, Momma, 'cause I ain't never going hunting again. 583 00:52:03,950 --> 00:52:05,680 Come on, now, girls. 584 00:52:05,750 --> 00:52:08,310 Hurry up. Grandpa's waiting. 585 00:52:08,390 --> 00:52:11,790 I have an idea, Jenny, this ain't just a Sunday dinner we're going to. 586 00:52:11,860 --> 00:52:14,620 Why? Do you think he's got something else up his sleeve? 587 00:52:14,690 --> 00:52:17,790 Knowing your father, it could be anything, 588 00:52:17,860 --> 00:52:20,830 especially where Billy's concerned. 589 00:52:26,370 --> 00:52:27,670 All right, Jenny. 590 00:52:27,740 --> 00:52:30,230 - I know you want some more tater pie. - Thank you, no. 591 00:52:30,310 --> 00:52:32,940 - Uh, Will? You? How about some? - No, no. I couldn't. 592 00:52:33,010 --> 00:52:34,710 Girls? Huh? 593 00:52:34,780 --> 00:52:38,840 - No thanks, Grandpa. I'm stuffed. - I'm full, too. 594 00:52:38,920 --> 00:52:42,180 Sarah, did you know this is your grandma's favorite recipe? 595 00:52:42,250 --> 00:52:43,220 No more, Grandpa. 596 00:52:43,290 --> 00:52:45,550 Now, what are you trying to do to us, George? 597 00:52:45,620 --> 00:52:48,120 I'll just throw it to the critters, then. 598 00:52:48,190 --> 00:52:50,750 All right, Poppa. What is it? 599 00:52:50,830 --> 00:52:53,030 - What's on your mind? - Mind? I-- 600 00:52:53,100 --> 00:52:55,900 Well, you must have some purpose for laying out a feed like this. 601 00:52:55,970 --> 00:52:57,830 No, I just wanted Jenny to get out of the kitchen 602 00:52:57,900 --> 00:53:00,200 and sample some real cooking here. 603 00:53:00,270 --> 00:53:01,930 Poppa, will you stop your teasing? 604 00:53:02,010 --> 00:53:03,810 You've got something up your sleeve, and what is it? 605 00:53:03,880 --> 00:53:07,010 I don't. I got nothing up my sleeve, that's a promise. 606 00:53:07,080 --> 00:53:09,010 But, uh... 607 00:53:09,080 --> 00:53:13,520 I do have a little thing here in my pocket that might be of interest to you. 608 00:53:13,590 --> 00:53:16,380 Billy, why don't you read that out? 609 00:53:19,790 --> 00:53:23,090 "Ozark championship coon hunt to be held." 610 00:53:23,160 --> 00:53:24,890 There you go. 611 00:53:24,960 --> 00:53:25,830 I don't know about y'all, 612 00:53:25,900 --> 00:53:29,800 but I've always been interested in being in a real coon hunt. 613 00:53:29,870 --> 00:53:33,700 Billy, all you have to do is enter old Dan and little Ann and we're in the contest. 614 00:53:33,770 --> 00:53:36,040 I told you, Grandpa. 615 00:53:36,110 --> 00:53:38,670 I ain't never going hunting again. 616 00:53:38,740 --> 00:53:42,740 I ain't talking about you entering, I'm talking about entering the dogs. 617 00:53:42,820 --> 00:53:45,610 Giving them dogs a chance to prove how good they are. 618 00:53:45,680 --> 00:53:47,180 Best in Oklahoma. 619 00:53:47,250 --> 00:53:50,380 Do you know I made a record of every coon he treed? 620 00:53:50,460 --> 00:53:53,550 I took it over to J.B. Johnson, down at the courthouse. 621 00:53:53,630 --> 00:53:58,000 He made some kind of notary's affidavit, or something like that. 622 00:53:58,060 --> 00:54:00,830 Turns out there ain't a pair of dogs in this county can hold a candle to his. 623 00:54:00,900 --> 00:54:02,770 - That's enough, now. - Enough? 624 00:54:02,840 --> 00:54:07,600 Well, they're Billy's dogs. He worked for 'em. It's gotta be his decision. 625 00:54:10,980 --> 00:54:14,780 Maybe I will have one more tiny slice of that tater pie. 626 00:54:14,850 --> 00:54:17,110 Then I think I need to get started on cleaning up the dishes. 627 00:54:17,180 --> 00:54:19,550 Oh, no you don't. That's Alice and me and Sarah. 628 00:54:19,620 --> 00:54:21,350 We're gonna do that, aren't we, girls? 629 00:54:21,420 --> 00:54:25,260 - I'll wash, and Sarah can dry. - Maybe I wanna wash. 630 00:54:25,320 --> 00:54:28,290 Maybe Billy and I can take a look at the pump and see what's causing that leak. 631 00:54:28,360 --> 00:54:30,520 No, Will. No, no. Relax. Wilkins are coming Tuesday-- 632 00:54:30,600 --> 00:54:32,360 I'll do it. 633 00:54:32,430 --> 00:54:33,460 Hmm? 634 00:54:33,530 --> 00:54:35,590 Grandpa's right. 635 00:54:35,670 --> 00:54:38,070 Dan and Ann are the best. 636 00:54:38,670 --> 00:54:41,570 They have the right to prove it. 637 00:54:43,040 --> 00:54:44,980 Well, I think that settles it. 638 00:54:45,040 --> 00:54:47,240 All right, then. 639 00:55:10,900 --> 00:55:13,170 Howdy. 640 00:55:16,310 --> 00:55:20,680 Well, I expected a mess of people, but nothing like this. 641 00:55:20,750 --> 00:55:23,980 There's those fellers who were hunting over at our place a while back. 642 00:55:24,050 --> 00:55:27,880 Mr. Bellington. He won the competition last year. 643 00:55:28,520 --> 00:55:33,620 - He must be here to win again. - We'll see about that. Right, Billy? 644 00:55:34,660 --> 00:55:36,560 - Afternoon, folks. - Howdy. 645 00:55:36,630 --> 00:55:39,030 - How you doing? - Good. 646 00:55:39,970 --> 00:55:44,400 I'm collecting for the pool, if you're interested. Cash pool. 647 00:55:44,470 --> 00:55:45,900 - Cash pool? - Uh-huh. 648 00:55:45,970 --> 00:55:47,800 Howdy, Sheriff. 649 00:55:48,410 --> 00:55:55,540 Well, if it isn't the boy who tried to fight every kid in town. 650 00:55:55,610 --> 00:55:57,880 All at the same time. 651 00:55:57,950 --> 00:55:59,320 Ain't that right? 652 00:55:59,380 --> 00:56:02,650 - Are these the same pups? - Yes, sir. They sure are. 653 00:56:02,720 --> 00:56:05,020 They sure grew into some fine-looking dogs. 654 00:56:05,090 --> 00:56:06,990 Ah, thank you. 655 00:56:07,060 --> 00:56:11,260 Pa, Grandpa? This is the sheriff I told you about, from Tahlequah. 656 00:56:11,330 --> 00:56:13,820 Abe O'Donnell. I'm pleased to meet you at last. 657 00:56:13,900 --> 00:56:16,230 Will Coleman. Thank you for looking after my boy. 658 00:56:16,300 --> 00:56:17,930 George Randall. 659 00:56:18,000 --> 00:56:20,340 You said, uh, you said something about a cash pool? 660 00:56:20,410 --> 00:56:25,500 Oh, yeah. Yeah, each contestant puts in $5. Make up a cash pool. 661 00:56:25,580 --> 00:56:28,380 Whoever wins, wins it, and the cup. 662 00:56:28,450 --> 00:56:29,880 - $5? - Now, now wait a minute. 663 00:56:29,950 --> 00:56:32,920 I think we'd better go along with that, there. 664 00:56:32,990 --> 00:56:35,220 That's like finding money. 665 00:56:35,290 --> 00:56:38,780 That ought to be $5. Put it in their name, though, if you will. 666 00:56:38,860 --> 00:56:41,160 - Coleman. - Coleman. 667 00:57:13,760 --> 00:57:16,520 But the point is, there ain't a pair of hounds out here 668 00:57:16,600 --> 00:57:18,930 that ain't gonna be struggling to keep up with these two dogs. 669 00:57:19,000 --> 00:57:21,330 That's a promise, there. 670 00:57:26,510 --> 00:57:28,840 Let me have your attention in here, gentlemen. 671 00:57:28,910 --> 00:57:30,140 All right? 672 00:57:30,210 --> 00:57:32,070 I got a special bulletin. 673 00:57:32,140 --> 00:57:38,110 Carl Brown's dogs have treed the first coon of this contest, not 20 minutes ago. 674 00:57:38,180 --> 00:57:40,810 And the dogs are on the trail of another one. 675 00:57:40,890 --> 00:57:44,290 Hate to tell you this, but old Carl may whip you before you even get a chance to start. 676 00:57:44,360 --> 00:57:47,450 - Hear that, Grandpa? - Yeah, I heard it. 677 00:57:47,530 --> 00:57:49,550 They almost have two coons already. 678 00:57:49,630 --> 00:57:53,160 Now, don't you start quitting before you get started here. 679 00:57:53,230 --> 00:57:56,570 I don't know. There's some mighty fine hounds out there. 680 00:57:56,640 --> 00:57:59,260 Isn't what they're doing, they're just stirring 'em up for when you get out there. 681 00:57:59,340 --> 00:58:03,970 You're gonna lick 'em, boy. You're gonna lick 'em good. 682 00:58:08,680 --> 00:58:11,510 - Sounds like they're onto one already. - Yeah. 683 00:58:11,580 --> 00:58:14,110 - Well, howdy, folks. - Hey, Mr. Kyle. 684 00:58:14,190 --> 00:58:16,660 - You remember my boy. - Sure do. 685 00:58:16,720 --> 00:58:19,120 Well, say, them your hounds, son? 686 00:58:19,190 --> 00:58:24,650 Oh, I figured you'd get you some, but boy, I didn't think that they'd be such fine ones. 687 00:58:24,730 --> 00:58:26,860 - Uh, what line'd you draw? - Third. 688 00:58:26,930 --> 00:58:30,460 - Say, you're a little unlucky. - How come unlucky? 689 00:58:30,540 --> 00:58:35,170 Well, our Mr. Bellington has got his hounds in the best shape ever. 690 00:58:35,240 --> 00:58:40,650 There may not be any ringtails left by the time you boys get out there. 691 00:58:40,710 --> 00:58:44,440 Mr. Bellington better not start shining up that award before he gets his hands on it, 692 00:58:44,520 --> 00:58:45,580 I'll tell you that. 693 00:58:45,650 --> 00:58:47,210 These two dogs here are gonna smell out 694 00:58:47,290 --> 00:58:50,650 every coon from here to Arkansas and back. 695 00:58:52,960 --> 00:58:56,990 I'm gonna go get a little shuteye, fellas. Good luck. 696 00:58:57,060 --> 00:58:58,360 ♪ He was dead 697 00:58:58,430 --> 00:58:59,960 ♪ I rammed my finger down his throat 698 00:59:00,030 --> 00:59:02,000 ♪ And I pulled out a chicken head 699 00:59:02,070 --> 00:59:03,870 ♪ Fare thee well, old Joe Clark 700 00:59:03,940 --> 00:59:05,600 ♪ Fare thee well, I say 701 00:59:05,670 --> 00:59:07,300 ♪ Fare thee well, old Joe Clark 702 00:59:07,370 --> 00:59:09,170 ♪ Haven't got long to stay 703 00:59:15,050 --> 00:59:17,020 Them's nothing. 704 00:59:17,080 --> 00:59:19,640 - We just got started. - I can't wait. 705 00:59:19,720 --> 00:59:21,910 All right, all right. 706 00:59:21,990 --> 00:59:24,050 Come on, everybody. Come on. 707 00:59:24,120 --> 00:59:26,280 The eliminations are over. 708 00:59:26,360 --> 00:59:30,020 Finalists are: no surprise, Hud Bellington. 709 00:59:31,400 --> 00:59:34,060 All right, all right. 710 00:59:34,130 --> 00:59:36,120 Carl Brown. 711 00:59:40,240 --> 00:59:43,300 And our newcomer, Billy Coleman. 712 00:59:47,480 --> 00:59:50,780 Now, we're gonna start at sundown. 713 00:59:51,280 --> 00:59:54,220 And the hounds that bring in the most coonskins 714 00:59:54,290 --> 00:59:57,780 by sunup tomorrow morning's gonna win that cup. 715 01:00:01,390 --> 01:00:03,660 Not to mention that cash pool. 716 01:00:08,670 --> 01:00:10,430 Good luck. 717 01:00:11,370 --> 01:00:15,310 - Well, these hounds are raring to go. - So am I, Kyle. So am I. 718 01:00:15,370 --> 01:00:18,170 Get outta there. 719 01:00:18,240 --> 01:00:19,470 How you doing, boys? 720 01:00:19,540 --> 01:00:21,270 - Howdy. - Hey, how you doing? 721 01:00:21,350 --> 01:00:22,680 Pretty good. 722 01:00:22,750 --> 01:00:25,270 - Good luck, Mr. Bellington. - Well, thank you, young man. 723 01:00:25,350 --> 01:00:27,410 Course, I won't be relying on good luck. 724 01:00:27,490 --> 01:00:32,120 I'm gonna be relying on the finest pair of coonhounds I've ever owned. 725 01:00:32,190 --> 01:00:34,890 Good luck to you. See you. 726 01:00:34,960 --> 01:00:38,560 - Let's go feed these guys. - Sure thing, Hud. 727 01:00:42,570 --> 01:00:44,660 Come on, Billy. We got a long night. 728 01:00:44,740 --> 01:00:47,070 Let's get some rest. 729 01:00:54,150 --> 01:00:57,580 - We're in luck. - How's that, boy? 730 01:00:57,650 --> 01:01:00,590 You know how coons like to feed before a coming storm. 731 01:01:00,650 --> 01:01:03,250 Lots to feed on in them pools. 732 01:01:03,320 --> 01:01:05,480 - Crawdads and minnows. - Let's stop here, then. 733 01:01:05,560 --> 01:01:07,530 - OK. - Whoa. 734 01:01:07,590 --> 01:01:09,650 Come on, let's go, Ann. Come on. 735 01:01:09,730 --> 01:01:11,530 OK, little girl. Get ready to go. 736 01:01:11,600 --> 01:01:14,660 - Sounds like they're onto one already. - Let 'em go, let 'em go. 737 01:01:14,730 --> 01:01:17,030 OK. Go! 738 01:01:17,100 --> 01:01:19,870 - Come on, let's go. - Yeah! 739 01:01:19,940 --> 01:01:23,740 - Yeah, all right! Come on, let's go. - Here we go. 740 01:01:38,390 --> 01:01:41,220 Son, are you ready for number two? 741 01:01:41,290 --> 01:01:43,390 Ready as I'll ever be. 742 01:01:43,460 --> 01:01:45,860 Let's get 'em. 743 01:01:47,700 --> 01:01:50,030 - First one. That's the first one. - Yeah. 744 01:01:53,810 --> 01:01:57,610 Whoa. Whoa! Ain't this the Coleman buggy? 745 01:01:57,680 --> 01:01:59,770 How they gonna make it back to camp? 746 01:02:04,880 --> 01:02:08,010 - How did you and Mr. Bellington do? - Yeah, we got lucky. 747 01:02:08,090 --> 01:02:11,550 We got three of 'em, before this blasted storm blew in. 748 01:02:11,620 --> 01:02:14,620 That puts you ahead. Brad and me got skunks. 749 01:02:14,690 --> 01:02:16,560 And the Coleman boy? He still out there? 750 01:02:16,630 --> 01:02:20,760 He hasn't come in yet. If I know that boy, he ain't got no quit in him. 751 01:02:20,830 --> 01:02:23,320 Billy. Hold up. Hold up, Billy. 752 01:02:24,640 --> 01:02:25,760 Son. 753 01:02:25,840 --> 01:02:28,500 OK, in a storm like this the coons'll be heading towards the den. 754 01:02:28,570 --> 01:02:31,100 Hope Dan and Ann tree 'em before they get there. 755 01:02:31,180 --> 01:02:33,340 Hope they're about as hungry and cold as we are. 756 01:02:37,320 --> 01:02:40,010 - I hear 'em. - Billy! Hold on, Billy. 757 01:02:41,490 --> 01:02:43,460 Son. 758 01:02:43,520 --> 01:02:45,680 Wait a minute. 759 01:02:45,760 --> 01:02:47,750 Hold on, boy. 760 01:02:49,130 --> 01:02:51,530 Sounds like they're up ahead. 761 01:02:58,840 --> 01:03:01,430 Billy. 762 01:03:01,510 --> 01:03:03,500 Come here! 763 01:03:24,960 --> 01:03:27,930 - They got one. - Hell, would you believe it? 764 01:03:29,030 --> 01:03:31,330 - All right. - Yeah. 765 01:03:31,400 --> 01:03:32,500 Wait. 766 01:03:33,000 --> 01:03:34,970 - There's two. - Two? 767 01:03:35,040 --> 01:03:36,980 No. No. 768 01:03:37,040 --> 01:03:38,640 - There's three. - Three coons? 769 01:03:38,710 --> 01:03:41,110 Ain't that something, Grandpa? 770 01:03:41,180 --> 01:03:42,340 Grandpa? 771 01:03:42,410 --> 01:03:44,110 - George? - Grandpa? 772 01:03:44,180 --> 01:03:47,380 - He was right behind me. - Grandpa. 773 01:03:49,550 --> 01:03:50,920 The dogs can find him. 774 01:03:50,990 --> 01:03:53,360 Son, we better go find your grandpa. It's getting bad. 775 01:03:53,430 --> 01:03:56,830 The dogs'll stay on that tree with them coons up there. 776 01:03:56,900 --> 01:04:00,660 Dan, Ann? You need to understand something. 777 01:04:00,730 --> 01:04:03,360 Grandpa's in trouble, and we need to help him. 778 01:04:03,440 --> 01:04:06,530 Now, you two are the only ones who can find him in this here storm, 779 01:04:06,600 --> 01:04:08,540 so you have to forget about the hunt... 780 01:04:08,610 --> 01:04:10,600 and winning. 781 01:04:12,580 --> 01:04:16,510 Come on, now. Let's go. Come on, let's go. Come on! 782 01:04:24,260 --> 01:04:28,060 - Come on this way, boy. - Seems this storm is letting up. 783 01:04:28,130 --> 01:04:30,860 Pa, they can't find him. 784 01:04:30,930 --> 01:04:34,300 Here, smell for Grandpa. Here, smell for Grandpa. Smell for Grandpa. 785 01:04:34,370 --> 01:04:35,800 Smell. Smell. 786 01:04:35,870 --> 01:04:37,860 They lost him. 787 01:04:41,370 --> 01:04:43,770 Oh, they're onto another coon, now. 788 01:04:53,280 --> 01:04:54,480 They got something. 789 01:04:54,550 --> 01:04:56,540 Go get Billy. Go on. 790 01:05:02,360 --> 01:05:04,520 That's them. They found him. 791 01:05:04,600 --> 01:05:06,360 - George. - Grandpa. 792 01:05:14,270 --> 01:05:16,070 Grandpa. Grandpa, are you all right? 793 01:05:16,140 --> 01:05:18,370 - I'm all right, boy. - Where you hurt? 794 01:05:18,440 --> 01:05:21,540 It's the leg. I think it broke. 795 01:05:21,610 --> 01:05:25,180 OK. Billy, I need... I need a fair-sized branch, OK? 796 01:05:25,250 --> 01:05:27,340 Is he gonna be all right? 797 01:05:27,420 --> 01:05:28,850 - OK. - He's gonna be fine. 798 01:05:28,920 --> 01:05:32,690 I'm gonna go for help. It's starting to let up. 799 01:05:36,760 --> 01:05:39,250 OK. Sorry, Grandpa. I'm sorry. 800 01:05:39,330 --> 01:05:42,790 - We didn't get those coons, though. - Aw... 801 01:05:42,870 --> 01:05:46,330 - We got Grandpa, though. - You got no coons? 802 01:05:56,210 --> 01:06:00,850 Hey, Billy. They're about to give that trophy away. Ain't you gonna come? 803 01:06:00,920 --> 01:06:02,910 I'd rather not, Pa. 804 01:06:02,990 --> 01:06:07,080 Well, if that's the way you feel, I ain't gonna tell you otherwise. 805 01:06:07,160 --> 01:06:10,490 You're a good man. You proved it again last night. 806 01:06:12,260 --> 01:06:13,290 Yeah. 807 01:06:20,970 --> 01:06:23,270 Hey, George. Better late than never. 808 01:06:23,340 --> 01:06:28,180 You know, I think he broke this leg just to get some attention, don't you? 809 01:06:28,250 --> 01:06:30,440 I bet I could still beat you in a footrace, Sheriff. 810 01:06:30,520 --> 01:06:32,680 Bet you can. 811 01:06:32,750 --> 01:06:36,690 I think it's safe to say this is the most exciting hunt I've ever been on. 812 01:06:36,750 --> 01:06:38,020 I'll say amen to that. 813 01:06:38,090 --> 01:06:43,190 All right, everybody. Now we come to the moment we've all been waiting for. 814 01:06:43,260 --> 01:06:45,490 Presentation of this beautiful cup. 815 01:06:45,560 --> 01:06:49,470 I don't think anybody's gonna be surprised when I call the winner up here, 816 01:06:49,530 --> 01:06:53,600 'cause this is the fourth year in a row for this fella. 817 01:06:53,670 --> 01:06:59,440 I declare the winner of the 20th Annual Coonhound Championship 818 01:06:59,510 --> 01:07:02,240 to be Hud Bellington. 819 01:07:06,420 --> 01:07:08,980 Here you go, sir. Congratulations. 820 01:07:09,050 --> 01:07:11,390 Thank you, Sheriff. 821 01:07:20,630 --> 01:07:24,730 Thank you, young man. That was a sportsman-like thing for you to do. 822 01:07:24,800 --> 01:07:27,070 I know how you felt about winning this cup, 823 01:07:27,140 --> 01:07:29,040 'cause I know how you feel about your dogs, 824 01:07:29,110 --> 01:07:31,630 and for good reason. 825 01:07:31,710 --> 01:07:34,040 Now, about this trophy. 826 01:07:34,110 --> 01:07:37,080 To be truthful, folks, I didn't sleep real good last night. 827 01:07:37,150 --> 01:07:39,410 And the reason I didn't sleep real good is 'cause 828 01:07:39,480 --> 01:07:42,480 I knew that young Coleman's dogs here treed three coons, 829 01:07:42,550 --> 01:07:44,680 in addition to the one earlier, 830 01:07:44,760 --> 01:07:49,090 which would've given him four to my dogs' three. 831 01:07:49,160 --> 01:07:52,960 I also know that he called his dogs off them coons 832 01:07:53,030 --> 01:07:56,430 and abandoned them there to go find his grandpa. 833 01:07:56,500 --> 01:07:58,060 Now, I know the rul ebook states 834 01:07:58,140 --> 01:08:00,730 that you're supposed to present the skins to the judges. 835 01:08:00,810 --> 01:08:03,000 But, in all honesty, 836 01:08:03,070 --> 01:08:07,170 I don't want my dogs winning a championship that wasn't theirs clear. 837 01:08:07,250 --> 01:08:13,310 So I hereby declare Billy Coleman and his fine redbones 838 01:08:13,380 --> 01:08:17,720 champions and winners of this beautiful trophy. 839 01:08:19,060 --> 01:08:21,550 Come on up here, son. 840 01:08:25,600 --> 01:08:28,120 There you go. 841 01:08:29,100 --> 01:08:31,260 Take it, son. You won it fair and square. 842 01:08:31,340 --> 01:08:34,500 But you better be ready to give it back next year, 'cause me and my Walkers 843 01:08:34,570 --> 01:08:39,010 are gonna beat the britches off you and these redbones here. 844 01:08:40,550 --> 01:08:43,040 Folks. Folks. 845 01:08:43,110 --> 01:08:45,170 Folks. 846 01:08:45,250 --> 01:08:49,450 I don't know how you feel right now, but from where I'm standing, I... 847 01:08:49,520 --> 01:08:55,020 I think Mr. Bellington deserves a real Oklahoma hand for this here. 848 01:09:00,470 --> 01:09:03,660 Uh... how about this cash pool? 849 01:09:03,740 --> 01:09:06,670 Well, I reckon he won that fair and square too, Sheriff. 850 01:09:06,740 --> 01:09:08,470 Whoo! Yes, all right. 851 01:09:43,340 --> 01:09:46,180 Billy. Where's your father? 852 01:09:46,240 --> 01:09:50,580 Grandpa hurt his leg a bit. Pa's fixing him up. He'll be here soon. 853 01:09:50,650 --> 01:09:52,580 What happened? 854 01:09:54,690 --> 01:09:58,890 He just had a little fall. Pa says he'll be all right. 855 01:09:59,890 --> 01:10:02,690 What is it, Billy? 856 01:10:05,860 --> 01:10:08,200 We won. 857 01:10:08,270 --> 01:10:10,360 - You what? - We won. 858 01:10:10,440 --> 01:10:13,840 Little Dan and Ann and me, we won first prize. 859 01:10:14,840 --> 01:10:17,900 Here. This is for you, Ma. 860 01:10:17,980 --> 01:10:21,100 We won the best-looking dogs prize, too. 861 01:10:21,180 --> 01:10:23,740 Or at least, little Ann did. 862 01:10:24,620 --> 01:10:26,980 So we can move to Tulsa. 863 01:10:27,050 --> 01:10:29,540 So you can have your dream, too. 864 01:10:34,130 --> 01:10:36,920 What about you and your dogs, Billy? 865 01:10:36,990 --> 01:10:41,130 We'll be all right. They can chase cars and squirrels. 866 01:11:13,970 --> 01:11:16,400 I knew our days on the farm were numbered. 867 01:11:16,470 --> 01:11:21,770 so me and my dogs took to the woods whenever my schoolwork was done. 868 01:11:26,340 --> 01:11:30,340 It was like we were drinking up the moonlight while we could, 869 01:11:30,410 --> 01:11:33,010 and we couldn't get enough of it. 870 01:12:10,690 --> 01:12:13,350 Ann, get back. Get back. 871 01:12:30,210 --> 01:12:32,470 Dan! 872 01:12:43,190 --> 01:12:44,850 Ann! 873 01:12:48,390 --> 01:12:49,880 Yaa, yaa! 874 01:12:52,430 --> 01:12:54,560 Ann, come back. 875 01:13:06,210 --> 01:13:08,540 Stay, Dan. Stay. 876 01:13:18,660 --> 01:13:20,520 Dan. 877 01:13:20,590 --> 01:13:23,290 It's OK, Dan. 878 01:13:29,400 --> 01:13:31,340 It's all right. 879 01:13:40,850 --> 01:13:42,840 Good girl. Good girl. 880 01:13:48,920 --> 01:13:50,910 It's all right. 881 01:14:38,940 --> 01:14:43,240 In the days that followed. we all grieved for old Dan. 882 01:14:43,310 --> 01:14:47,470 It was hard to know whose heart was broke the most. 883 01:14:47,550 --> 01:14:50,450 Pa, I'm gonna go check on little Ann. 884 01:15:01,660 --> 01:15:03,690 What's wrong, little girl? 885 01:15:03,760 --> 01:15:06,200 You have to eat something. 886 01:15:07,800 --> 01:15:09,790 Please? 887 01:15:21,180 --> 01:15:23,840 Sometimes you just know what's gonna happen. 888 01:15:23,910 --> 01:15:28,050 even if you won't listen to the voice that tells you so. 889 01:15:28,120 --> 01:15:31,850 And as sure as I knew that winter was coming and we were moving to Tulsa. 890 01:15:31,920 --> 01:15:37,160 I knew little Ann's heart was broke. and she didn't want to live without old Dan. 891 01:15:37,230 --> 01:15:39,290 But I wasn't gonna admit it, 892 01:15:39,360 --> 01:15:42,270 and I wasn't gonna let her go without a fight. 893 01:15:43,930 --> 01:15:45,960 Little Ann. 894 01:15:46,140 --> 01:15:48,130 Little Ann. 895 01:15:50,940 --> 01:15:53,210 Ann. 896 01:15:53,280 --> 01:15:55,340 Little Ann. 897 01:15:55,410 --> 01:15:56,680 Where is she? 898 01:15:56,750 --> 01:15:58,810 She ain't in the barn, son. Have you checked in the house? 899 01:15:58,880 --> 01:16:01,220 I looked there already. 900 01:16:37,190 --> 01:16:39,520 I don't understand. 901 01:16:40,520 --> 01:16:42,930 I prayed for both of my dogs. 902 01:16:44,130 --> 01:16:47,160 And now they're both dead. 903 01:16:48,970 --> 01:16:51,560 Your momma said some prayers, too, Billy, 904 01:16:51,640 --> 01:16:56,070 and 'cause of your dogs those prayers were answered. 905 01:16:56,510 --> 01:17:01,740 I need to get started. Little Ann deserves a proper burial box. 906 01:17:19,600 --> 01:17:21,290 Momma? 907 01:17:22,300 --> 01:17:24,960 Do you think God made a heaven for dogs? 908 01:17:26,500 --> 01:17:28,670 I'm sure He did, Billy. 909 01:17:29,570 --> 01:17:31,910 I'm sure He did. 910 01:17:45,690 --> 01:17:47,990 If we want to get to Wagoner by night, we better get going. 911 01:17:48,060 --> 01:17:49,650 We're just about ready. 912 01:17:49,730 --> 01:17:51,990 - You're supposed to sit in the back. - Uh-uh. 913 01:17:52,060 --> 01:17:53,620 I don't want to hear any more out of either of you now. 914 01:17:53,700 --> 01:17:56,720 I want you to just sit where I told you. Here, hold that. 915 01:17:56,800 --> 01:17:58,860 I want to hold Momma's hat. 916 01:17:59,040 --> 01:18:01,370 I want to hold Momma's hat. 917 01:18:02,610 --> 01:18:05,200 That's everything, Pa. 918 01:18:05,280 --> 01:18:07,470 Can I go down the river just one more time? 919 01:18:07,550 --> 01:18:09,880 All right, son. 920 01:18:12,620 --> 01:18:14,310 Don't linger. 921 01:18:31,570 --> 01:18:34,400 Momma, Poppa. 922 01:18:34,470 --> 01:18:36,910 Come here, hurry. 923 01:18:51,690 --> 01:18:54,020 Ain't that something? 924 01:19:03,670 --> 01:19:06,230 It's a red fern. 925 01:19:06,300 --> 01:19:08,030 It's beautiful. 926 01:19:08,110 --> 01:19:12,600 Maybe the Lord's trying to tell you something, Billy. 927 01:19:15,510 --> 01:19:19,210 They say only an angel can plant those seeds. 928 01:19:19,280 --> 01:19:22,850 and whenever that happened those ferns never died, 929 01:19:22,920 --> 01:19:25,620 and that spot was sacred forever. 930 01:19:37,700 --> 01:19:40,870 I never made it back to those mountains. 931 01:19:40,940 --> 01:19:43,130 But I can still hear the wind in the trees, 932 01:19:43,210 --> 01:19:46,370 and the sounds of my dogs baying at those coons, 933 01:19:46,440 --> 01:19:49,640 rolling over the hills under the moonlight. 934 01:19:49,710 --> 01:19:52,340 I hope to go back one day. 935 01:19:52,420 --> 01:19:57,550 To stand by the graves of my dogs in that valley by the river, 936 01:19:57,620 --> 01:19:59,950 where the red fern grows. 937 01:21:36,350 --> 01:21:38,580 ♪ There was a time 938 01:21:38,660 --> 01:21:42,460 ♪ When they played for the love of the game 939 01:21:43,460 --> 01:21:46,430 ♪ When a soldier gave his life 940 01:21:46,500 --> 01:21:49,370 ♪ He knew it wasn't in vain 941 01:21:51,370 --> 01:21:54,200 ♪ A time when a father offered 942 01:21:54,270 --> 01:21:57,040 ♪ More than just his name 943 01:21:58,040 --> 01:22:01,670 ♪ When everybody stood behind 944 01:22:01,750 --> 01:22:05,150 ♪ The promises they made 945 01:22:07,250 --> 01:22:11,020 ♪ That was somewhere way back when 946 01:22:11,090 --> 01:22:14,820 ♪ That's the way the world was then 947 01:22:14,890 --> 01:22:18,590 ♪ When "I love you" meant forever 948 01:22:18,660 --> 01:22:22,260 ♪ Up until the very end 949 01:22:22,330 --> 01:22:26,240 ♪ Not like the way that things are now 950 01:22:26,300 --> 01:22:29,760 ♪ Where the lawyers write the vows 951 01:22:29,840 --> 01:22:34,300 ♪ I want the kind of love our parents had 952 01:22:34,380 --> 01:22:36,750 ♪ We can learn from them 953 01:22:37,750 --> 01:22:39,840 ♪ The ways 954 01:22:39,920 --> 01:22:43,850 ♪ The ways of way back when 955 01:22:46,820 --> 01:22:49,320 ♪ There was a time when love 956 01:22:49,390 --> 01:22:52,190 ♪ Was saved for the wedding day 957 01:22:54,130 --> 01:23:00,040 ♪ It's safe to say that kind of thing don't happen today 958 01:23:01,810 --> 01:23:04,540 ♪ It wasn't so long ago 959 01:23:04,610 --> 01:23:07,440 ♪ We bowed our heads and prayed 960 01:23:08,450 --> 01:23:12,250 ♪ And faith was more than just a word 961 01:23:12,320 --> 01:23:15,650 ♪ You heard some preacher say 962 01:23:17,750 --> 01:23:20,520 ♪ That was somewhere way back when 963 01:23:21,530 --> 01:23:24,980 ♪ That's the way the world was then 964 01:23:25,060 --> 01:23:29,560 ♪ I want the kind of love our parents had 965 01:23:29,630 --> 01:23:32,830 ♪ We can learn from them 966 01:23:32,900 --> 01:23:35,030 ♪ The ways 967 01:23:35,110 --> 01:23:39,170 ♪ The ways of way back when 968 01:24:01,060 --> 01:24:06,300 ♪ If I could only go back again 969 01:24:07,300 --> 01:24:12,300 ♪ To the places where I've been 970 01:24:13,640 --> 01:24:18,640 ♪ Feeling love as we did then 971 01:24:18,720 --> 01:24:23,920 ♪ If I could only go back 972 01:24:24,920 --> 01:24:30,760 ♪ If I could only go back 973 01:24:30,830 --> 01:24:36,890 ♪ To live in your heart again 974 01:24:36,970 --> 01:24:43,100 ♪ To love and let life begin 975 01:24:43,170 --> 01:24:49,170 ♪ To run free as the wind 976 01:24:49,250 --> 01:24:55,240 ♪ Forever 73113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.