All language subtitles for Vikings 1958 BluRay 1080p PCM-2.0 H264-PiR8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,209 --> 00:00:34,907 (narrator) The Vikings in Europe of the eighth and ninth century 2 00:00:35,125 --> 00:00:40,040 were dedicated to a pagan god of war, Odin. 3 00:00:41,875 --> 00:00:45,459 Cramped by the confines of their barren, icebound northlands, 4 00:00:45,667 --> 00:00:48,079 they exploited their skill as shipbuilders 5 00:00:48,292 --> 00:00:53,458 to spread a reign of terror lhen unequalled in violence and brulallly 6 00:00:53,667 --> 00:00:56,455 in all the records of history. 7 00:00:57,000 --> 00:00:58,991 The greatest wish of every Viking 8 00:00:59,209 --> 00:01:03,203 was to die sword in hand and enler Valhalla, 9 00:01:03,417 --> 00:01:07,035 where a heroā€˜s welcome awaited them from the god Odin. 10 00:01:10,667 --> 00:01:12,829 The compass was unknown, 11 00:01:13,000 --> 00:01:16,914 and they could steer only by the sun and the stars. 12 00:01:20,584 --> 00:01:25,203 Once log closed in, they were left helpless and blind. 13 00:01:25,417 --> 00:01:27,875 After all, the earth was flat. 14 00:01:28,084 --> 00:01:31,748 Sail too far off course, and the black wind would blow them 15 00:01:31,959 --> 00:01:34,542 across the poison sea that lay to the west 16 00:01:34,750 --> 00:01:38,163 and over the edge of the world into limbo. 17 00:01:40,917 --> 00:01:43,830 Their abiding aim was to conquer England, 18 00:01:44,000 --> 00:01:49,621 then a series of petty kingdoms, each one the jealous rival of the next. 19 00:01:50,417 --> 00:01:54,081 Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England, 20 00:01:54,292 --> 00:01:57,080 they never sailed out of sight of land. 21 00:01:57,292 --> 00:02:01,240 They confined their attacks to swift overnight raids. 22 00:02:01,459 --> 00:02:05,874 it was no accident that the English book of prayer contained this sentence: 23 00:02:06,042 --> 00:02:10,206 Protect us, oh Lord, from the wrath of the Northmen. 24 00:02:11,750 --> 00:02:14,663 - (man) Ragnar! - (yelling outside) 25 00:02:19,125 --> 00:02:21,116 (screaming) 26 00:02:25,834 --> 00:02:28,166 (woman continues screaming) 27 00:03:06,000 --> 00:03:07,991 (woman sobbing) 28 00:03:23,500 --> 00:03:25,491 (choir singing) 29 00:03:27,500 --> 00:03:31,664 The king is dead. Long live the king. 30 00:03:38,834 --> 00:03:41,747 For two months we have mourned the good King Edwin, 31 00:03:41,959 --> 00:03:45,497 who by the cruel Viking Ragnar was foully murdered, 32 00:03:45,709 --> 00:03:49,498 and still lies unrevenged. 33 00:03:49,709 --> 00:03:55,455 The council of the kingdom now declare that Aello is of the true royal line 34 00:03:55,667 --> 00:03:59,205 and welcome his succession to the throne. 35 00:03:59,417 --> 00:04:01,408 (choir continues singing) 36 00:04:15,709 --> 00:04:18,121 Your Majesty. 37 00:04:18,334 --> 00:04:20,917 Thank you, my gracious lady. 38 00:04:21,125 --> 00:04:24,823 Rest assured that the barbarians that murdered your husband, my cousin, 39 00:04:25,000 --> 00:04:28,618 will soon feel the weight of my anger. 40 00:04:28,834 --> 00:04:31,701 And though your union with Edwin was fruitless, 41 00:04:31,917 --> 00:04:36,081 feel confident that you retain the respect of us all. 42 00:04:37,084 --> 00:04:41,328 You may retire... Queen Enid. 43 00:04:47,875 --> 00:04:51,618 (priests) We, Thurston Bishop and Matthew Bishop, 44 00:04:51,834 --> 00:04:56,374 ask you, will you take Aello as your king and accept... 45 00:04:56,584 --> 00:05:00,157 You need not fear, my lady. His words cannot hurt you. 46 00:05:00,375 --> 00:05:03,288 He has no right to the throne. 47 00:05:03,500 --> 00:05:06,288 There is no direct heir, my lady. 48 00:05:06,500 --> 00:05:08,787 There is an heir. 49 00:05:10,667 --> 00:05:11,623 What? 50 00:05:11,834 --> 00:05:16,283 Brother Godwin, I am with child. But not Edwin's. 51 00:05:16,500 --> 00:05:20,084 The child is that of the Viking, Ragnar. 52 00:05:22,667 --> 00:05:24,658 (choir singing) 53 00:05:34,042 --> 00:05:36,659 (recites in Latin) 54 00:06:18,500 --> 00:06:20,582 A bad omen. 55 00:06:23,875 --> 00:06:27,664 The holy sword Requitur, the sword of kings. 56 00:06:27,875 --> 00:06:29,786 (crowd) Long live the king! 57 00:06:32,417 --> 00:06:38,333 (Enid) He is the son of a barbarian... but I love him as if he were Edwin's child. 58 00:06:38,542 --> 00:06:42,706 There are already rumours of his birth. If they were to reach Aella... 59 00:06:42,917 --> 00:06:44,658 Where are you sending him? 60 00:06:44,875 --> 00:06:49,915 To Italy, to be tended by monks who will not know his identity. 61 00:06:50,084 --> 00:06:53,907 But his life will be safe, and yours too. 62 00:06:54,125 --> 00:06:56,537 Father Godwin! 63 00:07:00,750 --> 00:07:04,493 - The pommelstone of the sword Requitur. - (Enid) It is his by right. 64 00:07:04,709 --> 00:07:10,705 If you hope to identify him in years to come by this stone, so can his enemies. 65 00:07:12,292 --> 00:07:15,284 (narrator) 20 years passed. Queen Enr'd had died, 66 00:07:15,500 --> 00:07:19,994 but the rumour that she had given birth to a son continued to plague King Aeiia. 67 00:07:20,209 --> 00:07:23,156 Although his castle become the stronghold of all England, 68 00:07:23,375 --> 00:07:26,618 Aella was unable to stop the Viking raids. 69 00:07:27,417 --> 00:07:30,910 Now let it be known throughout the kingdom of Northumbria 70 00:07:31,125 --> 00:07:35,915 that I, King Rhodri of Wales, bestow on King Aella 71 00:07:36,125 --> 00:07:39,743 the hand of my daughter, Morgana. 72 00:07:39,959 --> 00:07:42,371 I will consent to this. 73 00:07:43,292 --> 00:07:47,991 I, too, King Rhodri of Wales, consent. 74 00:07:48,209 --> 00:07:49,870 Praise be to God. 75 00:07:50,042 --> 00:07:52,329 (crowd) Amen. 76 00:08:07,709 --> 00:08:10,121 Please rise, child. 77 00:08:12,792 --> 00:08:16,990 On the first day of spring, you will become my bride. 78 00:08:25,459 --> 00:08:30,750 I trust, Lord Egbert, that you approve of this alliance? 79 00:08:30,959 --> 00:08:32,370 With all my heart, sire. 80 00:08:32,584 --> 00:08:36,657 Then why do you spread tales of an heir to the throne left by Queen Enid? 81 00:08:36,875 --> 00:08:39,367 (crowd murmuring) 82 00:08:39,584 --> 00:08:41,325 'Tis common knowledge, sire. 83 00:08:41,542 --> 00:08:44,660 The queen on her deathbed spoke of a son sent off to Italy 84 00:08:44,875 --> 00:08:47,913 with the pommelstone ot the sword Requitur tied about him. 85 00:08:48,084 --> 00:08:52,157 Your Majesty, is it wise to speak of things so long in the past? 86 00:08:52,375 --> 00:08:56,915 I hope soon to silence these wagging tongues. 87 00:08:57,084 --> 00:09:00,372 This beautiful child will present me with an heir to the throne. 88 00:09:00,584 --> 00:09:03,292 And this marriage will combine our strengths 89 00:09:03,500 --> 00:09:06,709 and protect our people from the depredation ot the Vikings. 90 00:09:06,917 --> 00:09:07,873 (chattering) 91 00:09:08,042 --> 00:09:10,283 That is not enough! 92 00:09:10,500 --> 00:09:13,538 I must also expose a traitor in our midst. 93 00:09:13,750 --> 00:09:17,744 Surely there are no traitors in this hall, sire. 94 00:09:18,417 --> 00:09:24,208 Cousin Egbert... why have your lands never been attacked by the Vikings? 95 00:09:24,875 --> 00:09:26,331 What do you mean, sire? 96 00:09:26,542 --> 00:09:30,490 Neither your lands nor those of your conspirators have suffered any harm. 97 00:09:30,709 --> 00:09:32,916 - Conspirafors?! - You have schemed against me. 98 00:09:33,084 --> 00:09:36,156 I'll not be the scapegoat for your failure to stop the Vikings! 99 00:09:36,375 --> 00:09:39,208 You have conspired with the foes of England to dethrone me! 100 00:09:39,417 --> 00:09:42,330 - What foes? - The Vikings! Take him out! 101 00:09:44,709 --> 00:09:48,122 Lies will not sustain a tyrant! 102 00:10:00,209 --> 00:10:04,498 Use skill. It must appear as if he took his own life. 103 00:10:17,250 --> 00:10:20,413 - He's gone, sire! - Hunt him down. 104 00:10:21,375 --> 00:10:23,867 Bring me his head! 105 00:10:35,125 --> 00:10:37,116 (horn note) 106 00:10:38,875 --> 00:10:41,333 (Egbert) Hail, Ragnar! 107 00:10:41,542 --> 00:10:44,830 - We've waited half the night. - I nearly didn't get here at all. 108 00:10:45,000 --> 00:10:48,823 Aella knows of our meetings. You've got to take me with you! 109 00:10:49,000 --> 00:10:51,958 He's no more use to us. Send him back. 110 00:10:52,167 --> 00:10:55,330 That's no way to reward a man who's guided our raids. 111 00:10:55,542 --> 00:10:58,000 No, we'll find good use for him. 112 00:10:58,209 --> 00:11:00,291 Come aboard. 113 00:11:00,500 --> 00:11:05,245 - Make sail for long Sound. - Make sail for long Sound! 114 00:12:37,125 --> 00:12:39,662 (sailor yelling orders) 115 00:13:38,959 --> 00:13:42,202 (horn continues) 116 00:13:56,834 --> 00:13:58,825 (bells clanging) 117 00:14:42,250 --> 00:14:44,241 (horn) 118 00:14:47,042 --> 00:14:48,703 Shh. 119 00:14:53,209 --> 00:14:55,246 Ragnar! 120 00:15:13,709 --> 00:15:16,121 Come on. 121 00:15:32,125 --> 00:15:34,662 (crowd shouting) 122 00:15:56,334 --> 00:16:02,455 Hail, Ragnar! Hail, Ragnar! Hail, Ragnar! 123 00:16:02,667 --> 00:16:04,658 (crowd cheering) 124 00:16:29,250 --> 00:16:30,991 Hail, Ragnar! 125 00:16:31,209 --> 00:16:33,951 Hail, Einar! 126 00:16:42,375 --> 00:16:45,743 I drink to your safe return in English ale! 127 00:16:48,667 --> 00:16:51,455 - I wish that it were English blood. - (laughter) 128 00:16:52,792 --> 00:16:56,456 Hold your mouth! This is an Englishman. 129 00:16:58,042 --> 00:17:01,660 - Englishman? - Lord Egbert. An ally. 130 00:17:02,167 --> 00:17:06,707 Then drink to my father's return, Englishman. 131 00:17:07,625 --> 00:17:09,616 (laughter) 132 00:17:11,625 --> 00:17:14,959 Do you want the English to think we're barbarians? 133 00:17:15,167 --> 00:17:17,579 This is Einar, my only son in wedlock. 134 00:17:17,792 --> 00:17:20,659 He's so vain of his beauty, he won't let a man's beard hide it. 135 00:17:20,875 --> 00:17:24,163 He scrapes his face like an Englishman. 136 00:17:24,375 --> 00:17:28,619 Hail, Ragnar. And hail, Ragnar's beard. 137 00:17:31,792 --> 00:17:34,910 - I want you to teach Egbert our customs. - I'II teach him. 138 00:17:35,125 --> 00:17:38,038 - Remember I live by brains, not brawn. - Yes, my lord. 139 00:17:38,250 --> 00:17:39,991 - Then fetch him a horse. - Now? 140 00:17:40,209 --> 00:17:41,665 Why not? 141 00:17:41,875 --> 00:17:47,996 - Einar... Gently, gently. - I know. Brains, not brawn. 142 00:17:49,584 --> 00:17:53,282 He's got to draw us maps of the English coast! 143 00:17:54,209 --> 00:17:56,917 What man ever had a finer son? 144 00:17:57,125 --> 00:18:00,584 Odin could have sired him, but I did. 145 00:18:00,792 --> 00:18:02,783 Come! 146 00:18:05,084 --> 00:18:07,075 (bells jangling) 147 00:18:13,584 --> 00:18:17,532 Don't be frightened. She's forbidden to hunt Englishmen. 148 00:18:17,750 --> 00:18:20,993 - Too much for her to swallow. - We have the some sport in England. 149 00:18:21,209 --> 00:18:24,406 With hawks like this? Watch. 150 00:18:33,084 --> 00:18:34,165 Kill. 151 00:18:39,542 --> 00:18:41,704 (squawking) 152 00:18:47,959 --> 00:18:49,916 (Egbert) You call that a hawk? 153 00:18:50,125 --> 00:18:51,456 (whistles) 154 00:18:58,625 --> 00:19:01,413 I think we have hawks to equal that one. 155 00:19:01,625 --> 00:19:04,743 Here. Bring up long Claw. 156 00:19:04,959 --> 00:19:07,872 Look, now there's a hunting bird. 157 00:19:22,667 --> 00:19:26,456 - You again. Whose bird is that? - It’s mine. 158 00:19:26,667 --> 00:19:29,910 Oh? A slave with a hunting hawk? 159 00:19:30,125 --> 00:19:33,823 - I found her frozen to a tree. - Where'd you steal it? 160 00:19:34,000 --> 00:19:36,583 Sandpiper was with me when I found her. 161 00:19:36,792 --> 00:19:41,866 The perfect witness - deaf and dumb. Perhaps you'd like your tongue cut out. 162 00:19:42,042 --> 00:19:45,080 - Then you'd tell no more lies. - I'm not a liar. 163 00:19:45,500 --> 00:19:48,834 Is this the way slaves talk to Vikings? 164 00:19:58,875 --> 00:20:01,458 Tell the English lord that you're a liar. 165 00:20:02,334 --> 00:20:03,290 Kill! 166 00:20:16,042 --> 00:20:18,033 Kill him! 167 00:20:18,667 --> 00:20:20,658 (Einar) No! 168 00:20:27,959 --> 00:20:29,666 Don't kill him. 169 00:20:41,834 --> 00:20:42,790 (crowd cheering) 170 00:21:09,375 --> 00:21:12,413 Odin! 171 00:21:12,625 --> 00:21:15,538 (all) Odin! 172 00:21:28,709 --> 00:21:31,292 Bring in the slave. 173 00:21:40,792 --> 00:21:43,409 Look how he glares at me. 174 00:21:43,625 --> 00:21:48,825 If he wasn't fathered by a black ram in the full of the moon, my name is not Ragnar. 175 00:21:50,584 --> 00:21:53,042 What would you do with him in your country? 176 00:21:53,250 --> 00:21:56,914 We have a special reward which is rather entertaining in a noisy way. 177 00:21:57,084 --> 00:22:00,497 - What's that? - Nothing much, just a pit full of wolves, 178 00:22:00,709 --> 00:22:05,158 half mad with starvation and trained to appreciate the flavour of human blood. 179 00:22:05,375 --> 00:22:09,869 Ah, you see! The English are civilised. 180 00:22:10,042 --> 00:22:14,457 - Can you think of anything worse? - I can think of something far worse. 181 00:22:14,667 --> 00:22:19,161 I guess you can, with your pretty dainty face spoiled. 182 00:22:19,375 --> 00:22:22,037 But he was a good slave. Kill him quick. 183 00:22:22,250 --> 00:22:27,700 - No. No quick death for him. - What do you suggest I do with him? 184 00:22:30,084 --> 00:22:32,746 - Nothing. - Nothing? 185 00:22:35,209 --> 00:22:37,701 I want this slave alive. 186 00:22:37,917 --> 00:22:40,249 After tearing your face apart? 187 00:22:40,459 --> 00:22:41,745 Yes. 188 00:22:41,959 --> 00:22:46,829 The sun will cross the sky a thousand times before he dies. 189 00:22:52,625 --> 00:22:58,576 And you'll wish a thousand times that you were dead. 190 00:23:08,750 --> 00:23:10,741 (Ragnar) Kitala! 191 00:23:13,542 --> 00:23:16,034 You can't kill the slave. 192 00:23:19,042 --> 00:23:21,409 What do the runes say? 193 00:23:31,084 --> 00:23:37,239 If Odin willed lhdl Eric should die, Thor's hammer would sound his death knell. 194 00:23:39,875 --> 00:23:41,661 But the sky is silent. 195 00:23:46,917 --> 00:23:51,366 The curse of Odin waits on him who kills the slave. 196 00:24:06,542 --> 00:24:11,332 Then no man shall kill him. Let the tide of the sea do it. 197 00:24:12,250 --> 00:24:16,289 Bind him, cast him into the slop-pool at low tide! Take him out! 198 00:24:17,667 --> 00:24:22,241 You'll throw him into the slop-pool to be drowned and eaten by crabs? 199 00:24:22,459 --> 00:24:26,157 Then let the crabs be cursed by Odin! That's my decision. 200 00:24:37,292 --> 00:24:39,533 If he survives the pool, what then? 201 00:24:40,584 --> 00:24:42,916 If he's still alive when the tide turns, 202 00:24:43,125 --> 00:24:46,117 then any fool who fishes him out can have him! 203 00:24:46,334 --> 00:24:48,325 Survives! 204 00:25:19,000 --> 00:25:22,618 Odin! Odin! 205 00:25:22,834 --> 00:25:25,906 Send a wind and turn the tide. 206 00:25:26,750 --> 00:25:30,823 Odin! Odin! 207 00:25:31,500 --> 00:25:34,037 Odin! 208 00:25:49,750 --> 00:25:52,162 Put her on the testing board. 209 00:26:04,209 --> 00:26:06,951 I think I'll go and watch that slave drowning. 210 00:26:07,167 --> 00:26:10,990 Stay here! You'll see something more interesting. 211 00:26:18,834 --> 00:26:21,326 It does look rather an interesting game. 212 00:26:21,542 --> 00:26:25,786 It's not a game. It's Odin's test for unfaithful wives. 213 00:26:31,042 --> 00:26:33,409 Is she an unfaithful wife? 214 00:26:34,875 --> 00:26:38,618 - Ask Einar. - Her husband says she is. 215 00:26:38,834 --> 00:26:41,701 - Which is he? - He's throwing the axes. 216 00:26:52,084 --> 00:26:55,372 But, uh... if she's innocent? 217 00:26:55,584 --> 00:26:58,997 Her husband will succeed, the braids will be cul. 218 00:27:03,042 --> 00:27:08,287 Supposing he misses the braids and hits her? 219 00:27:08,500 --> 00:27:12,198 - Well, then she's guilty. - I see. 220 00:27:19,042 --> 00:27:23,616 But what happens if he misses both the girl and the braids? 221 00:27:23,834 --> 00:27:26,701 Three misses and we drown him. 222 00:27:54,959 --> 00:27:56,950 One! 223 00:28:04,084 --> 00:28:09,409 You're too drunk! You'll split her wide open! 224 00:28:10,209 --> 00:28:12,792 Drunk, am I? I haven't had enough! 225 00:29:00,084 --> 00:29:02,041 (cheering) 226 00:29:06,417 --> 00:29:08,704 You missed her, didn't you? 227 00:29:14,709 --> 00:29:16,950 What a son! 228 00:29:36,584 --> 00:29:38,416 Kitala. 229 00:29:38,625 --> 00:29:41,583 Kitala, my legs, my legs... 230 00:29:41,792 --> 00:29:45,456 Move your legs, Eric. You must move them. 231 00:30:00,417 --> 00:30:04,911 - Where did this slave boy come from? - Bjorn brought him here from a raid. 232 00:30:05,084 --> 00:30:08,372 He was taken from a ship on the sea. 233 00:30:08,584 --> 00:30:11,292 - And this was found about his neck? - Yes. 234 00:30:11,500 --> 00:30:15,573 It's the only possession he ever had. He has no need of it now. 235 00:30:15,792 --> 00:30:17,703 (Eric splutters) 236 00:30:25,042 --> 00:30:27,204 He's going to die. 237 00:30:27,417 --> 00:30:33,038 Listen to me, little slave. Einar is in the hall celebrating your death! 238 00:30:33,250 --> 00:30:35,912 Einar is laughing at you! 239 00:30:36,084 --> 00:30:38,576 Einar... Einar. 240 00:30:39,084 --> 00:30:44,204 - Live, Eric. Fight the cold. - Live and fight Einar. 241 00:30:45,834 --> 00:30:50,032 Fight Einar. Fight Einar. 242 00:30:51,667 --> 00:30:56,161 Odin. Odin. 243 00:30:56,375 --> 00:30:58,332 Odin! 244 00:31:09,625 --> 00:31:13,038 - Odin has answered you. - They were only flying clouds. 245 00:31:13,250 --> 00:31:17,824 You're blind. They were Odin's daughters. 246 00:31:18,000 --> 00:31:22,699 I heard the singing of their battle swords as they rode across the sky. 247 00:31:22,917 --> 00:31:25,079 They bring the wind. 248 00:31:25,625 --> 00:31:27,616 They bring the wind! 249 00:31:29,959 --> 00:31:31,120 Listen to if. 250 00:31:32,875 --> 00:31:34,866 (wind whistling) 251 00:32:25,500 --> 00:32:28,458 (laughter) 252 00:32:44,375 --> 00:32:49,541 The norih wind, ifs turning back the tide. Cut him loose. 253 00:32:53,959 --> 00:32:57,623 The tide is going out. Your job is done. 254 00:33:34,417 --> 00:33:36,875 (Einar) I'll take the slave. 255 00:33:40,875 --> 00:33:45,119 Heā€˜s mine, Einar! The wind turned the tide and I pulled him out. 256 00:33:45,334 --> 00:33:47,951 I'll take him, Englishman. 257 00:33:48,167 --> 00:33:51,330 If your father's word means anything, he's mine. 258 00:33:51,542 --> 00:33:55,160 Why such a sudden interest in a slave, my lord? 259 00:33:55,375 --> 00:33:58,493 Shall we say, an English passion for converting the wicked 260 00:33:58,709 --> 00:34:02,247 to the paths of righteousness. 261 00:34:04,084 --> 00:34:07,076 Well, you're not in England now. 262 00:34:08,334 --> 00:34:12,623 And you never will be unless I draw maps of England for your father. 263 00:34:19,667 --> 00:34:21,783 All right. 264 00:34:22,000 --> 00:34:26,540 You can keep the slave... for as long as you live. 265 00:34:34,542 --> 00:34:40,242 - Odin's thanks for saving him. - And at no little risk to myself. 266 00:34:43,542 --> 00:34:46,364 Do you know what this is? 267 00:34:49,042 --> 00:34:51,534 Some day, I'll tell you what it is. 268 00:34:51,750 --> 00:34:55,448 And you'll remember then that I saved you. 269 00:35:21,709 --> 00:35:23,416 I'm still a slave. 270 00:35:23,625 --> 00:35:27,539 - You won't be when we get to England. - I'll never get to England. 271 00:35:27,750 --> 00:35:31,243 You're like a wounded animal. You trust no one. 272 00:35:31,459 --> 00:35:33,541 - Good day, my lords. - Hail, Egbert! 273 00:35:33,750 --> 00:35:37,209 - How's the boat coming along? - She'll be ready in a week. 274 00:35:37,417 --> 00:35:40,239 Well, she's no sea dragon, but she'll do for a toy. 275 00:35:40,459 --> 00:35:42,746 Does Einar still hear me a grudge? 276 00:35:42,959 --> 00:35:46,031 You were a fool to anger my son. He'll kill you one day. 277 00:35:46,250 --> 00:35:49,368 You're not still angry, are you, Einar? 278 00:35:49,584 --> 00:35:52,167 - That depends. - On what? 279 00:35:55,250 --> 00:35:57,241 On how well you draw maps. 280 00:35:58,667 --> 00:36:02,285 See for yourself. This is a map of Wales. 281 00:36:02,500 --> 00:36:06,664 Wales? That slag heap? That's not worth one night's raiding. 282 00:36:06,875 --> 00:36:10,573 It holds the richest prize of all: King Rhodri's daughter, Morgana. 283 00:36:10,792 --> 00:36:14,330 Ha! Rhodri couldn't raise enough to ransom a Skagerrak moose. 284 00:36:14,542 --> 00:36:18,706 No, but Aella could. He's to marry her in the spring. 285 00:36:18,917 --> 00:36:20,203 Oh? 286 00:36:20,959 --> 00:36:24,281 Einar, I think our Englishman has a good idea. 287 00:36:24,750 --> 00:36:27,082 She's leaving soon and must go round this point. 288 00:36:27,292 --> 00:36:29,704 - Here? You're sure? - I'd stake my life on it. 289 00:36:29,917 --> 00:36:32,454 You already have. 290 00:36:32,667 --> 00:36:36,114 Let me intercept her and bring her back here. 291 00:36:36,334 --> 00:36:38,701 - How many men would you need? - One boat. 292 00:36:38,917 --> 00:36:40,658 - Only one boat? - No more. 293 00:36:40,875 --> 00:36:45,073 What about him without the collar? Would you take him along? 294 00:36:45,959 --> 00:36:49,077 Well, naturally Iā€˜d lake along my slave. 295 00:36:49,292 --> 00:36:53,490 You stay here and draw maps. I'II kidnap the girl. 296 00:36:58,709 --> 00:37:04,455 Get him to draw maps that’ll guide a ship through fog - then he'll be worth keeping. 297 00:37:04,667 --> 00:37:08,581 - There is no map of any use in fog. - Then what use are you to us? 298 00:37:08,792 --> 00:37:13,411 Think of that while I'm gone. And don't let anything happen to that slave. 299 00:37:23,375 --> 00:37:27,198 (Kitala) It's a strange metal that tell to earth from the North Star. 300 00:37:27,417 --> 00:37:29,954 Sandpiper brought it from far away. 301 00:37:30,167 --> 00:37:33,990 The price he paid was his ears and his tongue. 302 00:37:34,375 --> 00:37:37,584 No matter how you hold it, it struggles to return homeward 303 00:37:37,792 --> 00:37:42,707 to the star from which it fell. It always points to the north. 304 00:37:42,917 --> 00:37:47,536 Not in the fog. You cannot see the stars in the fog. 305 00:37:48,709 --> 00:37:50,700 Watch. 306 00:37:58,375 --> 00:38:01,788 Can it see the star through these walls? 307 00:38:13,667 --> 00:38:16,125 This could lead you to many places. 308 00:38:16,334 --> 00:38:21,374 Even to the land beyond the poison sea, Valhalla. 309 00:38:21,584 --> 00:38:23,575 You will go there one day. 310 00:38:23,792 --> 00:38:26,739 Only great heroes have ever reached it. 311 00:38:30,625 --> 00:38:32,832 See what the runes say. 312 00:38:36,750 --> 00:38:39,037 Will this take me there? 313 00:38:44,167 --> 00:38:46,158 No. 314 00:38:47,584 --> 00:38:50,451 A woman will point the way. 315 00:38:55,375 --> 00:38:58,709 - What will she look like? - You will know her when you see her. 316 00:38:58,917 --> 00:39:02,160 - When will that be? - Soon enough. 317 00:39:03,084 --> 00:39:05,951 Will she love me or hate me? 318 00:39:06,167 --> 00:39:10,707 Love and hate are horns on the same goat. 319 00:39:11,750 --> 00:39:14,287 What woman would ever look at a slave? 320 00:39:14,500 --> 00:39:16,867 This one will. 321 00:39:22,917 --> 00:39:25,124 You're lying, Kitala. 322 00:39:28,250 --> 00:39:30,867 All your tales are lies. 323 00:40:00,000 --> 00:40:03,459 Don't look so sad, my lady. It doesn't become you. 324 00:40:03,667 --> 00:40:06,375 Bridget, how can I marry a man that I hate? 325 00:40:06,584 --> 00:40:09,906 It's not easy to be a princess, but you have a duty. 326 00:40:10,125 --> 00:40:14,414 This alliance will help your people. You must marry Aella. 327 00:40:14,625 --> 00:40:16,491 I would rather that l were dead. 328 00:40:16,709 --> 00:40:19,827 The Vikings! Turn back! It's the Vikings! 329 00:40:27,667 --> 00:40:29,032 Quick, my ladies, inside. 330 00:40:29,250 --> 00:40:32,663 Steersmen, cut to the wind! Forecastle men forward! 331 00:40:41,375 --> 00:40:46,415 Remember, she's not to be harmed or she's worthless in trade! 332 00:40:49,875 --> 00:40:52,788 All pull at the bowline! 333 00:41:01,667 --> 00:41:03,874 Bend your backs! 334 00:42:54,167 --> 00:42:56,625 Oh! No! No! 335 00:42:57,417 --> 00:42:59,499 Bridget! 336 00:42:59,709 --> 00:43:02,246 - My lady! - No! 337 00:43:02,459 --> 00:43:05,281 - No! No! - My lady... help! 338 00:43:06,042 --> 00:43:08,500 My lady... (screams) 339 00:43:10,500 --> 00:43:12,457 Bridget! Bridget! 340 00:43:13,709 --> 00:43:15,700 (screaming) 341 00:43:17,292 --> 00:43:19,454 My lady! 342 00:43:21,125 --> 00:43:23,958 - Bridget! - (screams) 343 00:43:24,167 --> 00:43:26,158 Bridget! 344 00:43:27,334 --> 00:43:29,575 Welcome aboard, my lady. 345 00:43:29,792 --> 00:43:31,533 Aella will kill you for this. 346 00:43:31,750 --> 00:43:34,959 Aella? It would be a pity to send you back to him. 347 00:43:35,167 --> 00:43:37,534 What do you know of Aella? 348 00:43:38,834 --> 00:43:42,577 Well, I know he'll pay all the treasure he's got to get you back. 349 00:43:43,459 --> 00:43:46,076 I'll keep you for myself. 350 00:43:46,709 --> 00:43:49,371 By Odin, she'd make a fine Viking queen. 351 00:43:49,584 --> 00:43:50,574 (laughter) 352 00:43:50,792 --> 00:43:52,578 Get away from me! 353 00:43:52,792 --> 00:43:55,910 Hey, now first a little kiss of welcome. 354 00:43:56,084 --> 00:43:58,576 Get away! 355 00:43:59,209 --> 00:44:01,701 - A little kiss of welcome. - No! 356 00:44:01,917 --> 00:44:03,624 Yes. 357 00:44:03,834 --> 00:44:04,915 (laughter) 358 00:44:05,084 --> 00:44:09,874 Remember, she's not to be harmed or she'll be worthless in trade. 359 00:44:10,250 --> 00:44:14,198 Pretty bird, pretty feathers. Build her a nest so she can hide. 360 00:44:15,709 --> 00:44:18,326 Too many hawks around here! 361 00:44:19,959 --> 00:44:22,781 - Make sail! - Make sail. 362 00:44:52,917 --> 00:44:54,908 Einar! 363 00:45:04,792 --> 00:45:07,989 (horn continues) 364 00:45:22,375 --> 00:45:24,332 (bells clanging) 365 00:47:00,875 --> 00:47:02,491 Hail, Einar! 366 00:47:02,709 --> 00:47:08,204 (crowd) Hail, Einar! Hail, Einar! Hail, Einar! 367 00:47:08,417 --> 00:47:10,408 (cheering) 368 00:47:21,792 --> 00:47:23,874 Stop rowing. 369 00:47:34,167 --> 00:47:36,750 Oars down! 370 00:47:38,084 --> 00:47:40,701 - Hail, Einar. - Hail, Ragnar. 371 00:47:40,917 --> 00:47:43,579 I give thanks to Odin for your safe return. 372 00:47:43,792 --> 00:47:46,614 - Well, where is she? - Where's who? 373 00:47:46,834 --> 00:47:49,326 Who do you think? Your friend with the pigtails?! 374 00:47:49,542 --> 00:47:53,581 Oh, stop shouting. You sound like a moose giving birth to o hedgehog. 375 00:47:53,792 --> 00:47:56,409 - Einar! - Get this grain ashore. 376 00:47:56,625 --> 00:47:59,333 I wanna know why you missed the wench you were sent for. 377 00:47:59,542 --> 00:48:02,864 - I didn't miss her. - Where is she? 378 00:48:10,792 --> 00:48:12,749 Ah... 379 00:48:12,959 --> 00:48:16,907 A little skinny, perhaps, but not bad. Not bad at all. 380 00:48:17,084 --> 00:48:18,916 Restrain yourself, my lord. 381 00:48:19,125 --> 00:48:23,699 If she is dishonoured, she'll be worthless as a queen and Aella wonā€˜t ransom her. 382 00:48:23,917 --> 00:48:28,457 - I don't need traitors to plead my cause. - My quarrel is with Aella, lady, not you. 383 00:48:28,667 --> 00:48:31,204 We agreed you would be unharmed. 384 00:48:31,417 --> 00:48:35,160 - Remember that, Einar. Leave her alone. - I haven't touched her... yet. 385 00:48:35,375 --> 00:48:37,958 And you never will. I'd kill myself firsl. 386 00:48:38,625 --> 00:48:43,199 - Ah. She doesn't seem to like you. - She likes me well enough. 387 00:48:43,417 --> 00:48:45,749 I doubt it, from the looks of her. 388 00:48:45,959 --> 00:48:48,075 So do I. 389 00:48:49,375 --> 00:48:53,164 - But the time will come. - Never. 390 00:48:53,375 --> 00:48:55,366 Never? 391 00:48:56,542 --> 00:49:00,991 You like the scars on my face, don't you, hm? 392 00:49:01,209 --> 00:49:05,874 Sure, my beauty stirs her little heart. 393 00:49:15,709 --> 00:49:21,284 You have better luck with falcons. She'll never call you dainty-face! (laughs) 394 00:49:31,209 --> 00:49:32,995 Any objections? 395 00:49:33,209 --> 00:49:35,701 Of course not, my lord. He's just a slave. 396 00:49:35,917 --> 00:49:39,285 - Let's go ashore and lake her along. - She stays here. 397 00:49:42,459 --> 00:49:46,999 We'll talk about her again, when you're more drunk or more sober. 398 00:49:47,209 --> 00:49:52,955 Olaf! Anchor the boat out on the fjord. And guard her well. 399 00:50:03,959 --> 00:50:04,915 (cheering) 400 00:50:22,459 --> 00:50:26,908 Ah, come. You'll soon forget the wench. 401 00:50:27,125 --> 00:50:30,663 - She's too skinny anyhow. - She's beautiful. 402 00:50:30,875 --> 00:50:37,497 Ah, all these bones slicking out she's an old crow with all the feathers pulled out. 403 00:50:37,709 --> 00:50:40,417 She said she'd kill herself if I touched her. 404 00:50:40,625 --> 00:50:45,699 They all say that. What they really mean is they'll kill themselves it you don't. 405 00:50:45,917 --> 00:50:50,286 Maybe, but I've never had one spit on me and bite me. 406 00:50:50,500 --> 00:50:55,540 Huh! They'll bile all the more now that you're Einar One-Eye. 407 00:50:55,750 --> 00:50:59,698 I wanted to thank you for proving me innocent 408 00:51:05,125 --> 00:51:07,412 Go back to your husband. 409 00:51:09,000 --> 00:51:13,949 Come. Drink. No one woman is worth all this fuss. 410 00:51:38,709 --> 00:51:42,202 Well, my lady, as terrible as this captivity is, 411 00:51:42,417 --> 00:51:46,957 at least we should be thankful that so for our honour has been spared. 412 00:51:47,167 --> 00:51:50,034 Yes, Bridget, we have that Io be thankful for. 413 00:51:50,250 --> 00:51:54,289 Strange how things never turn out the way you expect. 414 00:51:54,500 --> 00:51:58,289 I always thought Vikings attacked their women. 415 00:51:58,500 --> 00:52:00,241 We've been very lucky. 416 00:52:00,459 --> 00:52:03,121 It hasn't been due entirely to luck, Bridget. 417 00:52:03,334 --> 00:52:07,157 He can't help the way he acts. He's a pagan, my lady. 418 00:52:07,375 --> 00:52:10,743 - He's a mad dog. - Well... 419 00:52:10,959 --> 00:52:15,123 If it weren't for the scars on his face, he'd be rather nice looking. 420 00:52:15,334 --> 00:52:17,826 Oh, for a Viking, I mean. 421 00:52:18,042 --> 00:52:20,625 I don't want to talk about him. 422 00:52:22,542 --> 00:52:26,331 Scratches and bites won't hold him off for ever. 423 00:52:42,667 --> 00:52:44,704 What a son! 424 00:52:48,709 --> 00:52:51,531 How about my mother? 425 00:52:51,750 --> 00:52:54,412 Tell me, did my mother fight you? 426 00:52:56,959 --> 00:53:00,077 Ah, did she fight me. 427 00:53:00,292 --> 00:53:04,957 I have the scars of her scratches and bites all over me. 428 00:53:05,167 --> 00:53:08,080 Ha! What a woman. 429 00:53:10,750 --> 00:53:13,458 That's how I feel about Morgana. 430 00:53:15,334 --> 00:53:17,041 Look at me. 431 00:53:17,250 --> 00:53:21,539 Do you think with this face I want the kind of wife who'd let me touch her? 432 00:53:21,750 --> 00:53:28,497 I want her to tight me tooth and nail, the first time I take her and the last. 433 00:53:32,292 --> 00:53:34,454 You are my son. 434 00:53:35,542 --> 00:53:40,366 And you'll be wearing this one day. Don't forget that. 435 00:53:40,584 --> 00:53:42,746 I won't forget it. 436 00:53:49,500 --> 00:53:56,531 Now... if you really want her, as skinny as she is, I give her Io you. 437 00:53:56,750 --> 00:53:59,742 Wait a minute. What do you mean, you... 438 00:54:00,584 --> 00:54:05,909 - You mean we won't ransom her? - No! You can have her. 439 00:54:09,542 --> 00:54:15,037 Oh, I'll give this little wench from Wales a reason to bite and scratch. 440 00:54:19,792 --> 00:54:22,955 I'm Einar! 441 00:54:23,167 --> 00:54:25,283 Son of Ragnar! 442 00:54:25,500 --> 00:54:31,166 I'll show her what forging can be done when fire fights fire! 443 00:54:31,375 --> 00:54:35,915 I'll make her howl till they hear her in Wales! 444 00:54:40,959 --> 00:54:42,791 (crowd singing) 445 00:55:01,875 --> 00:55:04,207 Morgana! 446 00:55:05,292 --> 00:55:09,365 My pretty little bird, sharpen your claws! 447 00:55:09,584 --> 00:55:11,575 (laughs) 448 00:55:12,542 --> 00:55:14,874 I'm Einar! 449 00:55:18,792 --> 00:55:22,911 All right, men! Everybody off! 450 00:55:23,125 --> 00:55:26,413 Morgana and I wanna be alone. 451 00:55:26,625 --> 00:55:29,037 Good job, mate! 452 00:55:30,959 --> 00:55:33,621 Agh... Olaf! 453 00:55:35,000 --> 00:55:37,412 Thank you, Olaf! 454 00:55:37,625 --> 00:55:41,368 Morgana! Out! Out! 455 00:55:41,584 --> 00:55:45,452 - We don't need you. - I can't swim! 456 00:55:53,375 --> 00:55:56,163 If you touch me, I'll kill myself. 457 00:55:58,042 --> 00:56:01,080 There's a sword to do it with... 458 00:56:01,292 --> 00:56:03,408 because I'm going Io touch you. 459 00:56:08,709 --> 00:56:10,746 Scratch. 460 00:56:13,792 --> 00:56:16,079 Come on. 461 00:56:16,292 --> 00:56:19,114 - Fight! - A woman can't fight a man. 462 00:56:19,334 --> 00:56:23,123 You wench! Kick, bite, scratch! 463 00:56:24,875 --> 00:56:26,832 Now come on. 464 00:56:27,792 --> 00:56:29,783 Fight me. 465 00:56:32,375 --> 00:56:34,833 I will not lift one finger to resist you. 466 00:56:44,750 --> 00:56:48,243 Whatever you do will be on your conscience. 467 00:56:51,292 --> 00:56:54,535 Then let it be on my conscience. 468 00:57:04,209 --> 00:57:06,371 - I've come to help you escape. - Escape? 469 00:57:06,584 --> 00:57:10,327 - I've stolen a ship. - My lady, it's a tiny boat. We'll drown. 470 00:57:10,542 --> 00:57:12,158 - Are you afraid? - Yes. 471 00:57:12,375 --> 00:57:14,867 - Will you come with me? - Yes. 472 00:57:15,042 --> 00:57:17,579 My lady, how do you know you can trust this slave? 473 00:57:17,792 --> 00:57:21,080 I know. If you don't want to come, you can stay. 474 00:57:21,292 --> 00:57:23,579 Wait. Wait for me. 475 00:57:57,917 --> 00:58:01,035 Our only chance is to get far away by morning. 476 00:58:01,250 --> 00:58:03,457 Yes, I can see that. 477 00:58:05,209 --> 00:58:08,406 We'd go a lot faster if we all rowed. 478 00:58:08,625 --> 00:58:10,832 Would we? 479 00:58:11,000 --> 00:58:13,492 Yes, we would. 480 00:58:13,709 --> 00:58:15,825 Do you mean that I should row this boat? 481 00:58:16,959 --> 00:58:19,200 Yes, I do mean that. 482 00:58:20,542 --> 00:58:22,658 Impossible. 483 00:58:22,875 --> 00:58:26,413 - Get on our and row. - But a princess doesn't row a boat. 484 00:58:26,625 --> 00:58:32,200 - Get on our and row. - But I can't. I don't know how. 485 00:58:37,417 --> 00:58:40,830 Learn. You too. 486 00:58:44,542 --> 00:58:45,907 Oh! 487 00:59:00,209 --> 00:59:04,908 - What's the matter now? - This bodice is too tight. I'll have to stop. 488 00:59:05,084 --> 00:59:07,872 - What's a bodice? - This dress I'm wearing. 489 00:59:08,042 --> 00:59:11,114 It's too tight right in there... Oh! 490 00:59:12,375 --> 00:59:15,868 - Row. - Mine isn't too tight. 491 01:00:09,459 --> 01:00:12,121 Eric, look! 492 01:00:16,917 --> 01:00:20,114 It's Einar. Turn! Turn! 493 01:01:05,334 --> 01:01:09,953 - They are heading for the fog. - We'll get them! 494 01:01:12,375 --> 01:01:15,788 - We can't go into the fog. - Keep rowing. 495 01:02:05,834 --> 01:02:07,916 Faster! Faster! 496 01:02:08,459 --> 01:02:10,951 The men are afraid we'll run aground. So am I. 497 01:02:11,167 --> 01:02:13,499 Keep rowing! 498 01:02:16,209 --> 01:02:19,327 Faster! Faster! 499 01:02:33,959 --> 01:02:35,825 Look out! 500 01:02:39,417 --> 01:02:41,533 Grab hold of the mast. 501 01:02:41,750 --> 01:02:43,582 Stop rowing. 502 01:02:44,375 --> 01:02:48,073 Odin! Odin! 503 01:02:49,792 --> 01:02:52,124 I'm going under! 504 01:02:54,292 --> 01:02:56,283 Hold on! 505 01:02:57,084 --> 01:02:59,246 Lift me out. 506 01:03:58,125 --> 01:03:59,206 Oh! 507 01:04:08,292 --> 01:04:10,499 Over here! 508 01:04:11,292 --> 01:04:12,578 Over here! 509 01:04:14,709 --> 01:04:16,950 (Einar) Back to your oars! 510 01:04:17,959 --> 01:04:20,291 - Back to your cars! - Give up the chase. 511 01:04:20,500 --> 01:04:23,083 Morgana's out there! After them! 512 01:04:23,292 --> 01:04:28,207 The Great Snake is sunk. You want to wreck this ship too? 513 01:04:28,417 --> 01:04:30,158 Ragnar. 514 01:04:30,375 --> 01:04:33,288 Ragnar! Ragnar! 515 01:04:35,000 --> 01:04:39,198 - Whereā€˜s Ragnar? - At the bottom of the fjord. 516 01:04:43,875 --> 01:04:47,243 The curse of Odin on that slave! 517 01:04:50,750 --> 01:04:55,199 If I have to cross the poison sea, I'll find him. 518 01:04:55,417 --> 01:05:00,787 I swear it... by the sacred blood of Odin. 519 01:05:30,584 --> 01:05:32,825 Still afraid? 520 01:05:33,000 --> 01:05:37,574 No. I'm worth more alive than dead. Are you? 521 01:05:37,792 --> 01:05:41,786 No. But I value my life much more now. 522 01:05:44,417 --> 01:05:50,493 Of course, I'm grateful to you for saving me and Aella will certainly reward you... 523 01:05:50,709 --> 01:05:53,121 - Why should I take you back to Aella? - But you must. 524 01:05:53,334 --> 01:05:55,120 Why? 525 01:05:55,959 --> 01:05:59,202 I'm pledged to him on my father's word. 526 01:06:00,125 --> 01:06:03,709 I didn't steal you away just to give you to another man. 527 01:06:05,542 --> 01:06:09,285 Aella isn't another man. He's a king. 528 01:06:09,792 --> 01:06:11,874 And I'm a slave. 529 01:06:13,459 --> 01:06:16,406 And I loved you the moment I saw you. 530 01:06:18,209 --> 01:06:20,826 I loved you even before then. 531 01:06:22,459 --> 01:06:24,951 Kitala saw it in the runes. 532 01:06:29,709 --> 01:06:32,997 That's just Kitala's silly talk. 533 01:06:37,584 --> 01:06:39,791 Do you love Aella? 534 01:06:44,500 --> 01:06:50,041 I belong to him... by my father's word as a Christian king. 535 01:06:50,917 --> 01:06:54,740 What's your father's word compared to Odin's will? 536 01:06:57,000 --> 01:07:00,288 Do you know which of all the oceans is the widest? 537 01:07:00,500 --> 01:07:03,083 The poison sea. 538 01:07:04,709 --> 01:07:06,495 No. 539 01:07:06,709 --> 01:07:09,747 The ocean between a Christian and a heathen. 540 01:07:11,834 --> 01:07:15,281 Our hands can reach across it as easily as that. 541 01:07:15,500 --> 01:07:17,787 But that's just a joining of the flesh. 542 01:07:18,334 --> 01:07:23,158 - What else is missing? - The joining of our souls. 543 01:07:23,375 --> 01:07:26,663 If our hands are touching, our souls must be touching. 544 01:07:26,875 --> 01:07:29,207 But your soul is heathen. 545 01:07:30,167 --> 01:07:35,287 If my soul is content to be heathen and yours content to be Christian, 546 01:07:35,500 --> 01:07:39,619 let's not question flesh for wanting to remain flesh. 547 01:08:02,584 --> 01:08:04,575 Kitala. 548 01:08:08,334 --> 01:08:10,666 We'll be in England soon. 549 01:08:23,542 --> 01:08:26,864 Suppose Aella releases you from your pledge. 550 01:08:28,042 --> 01:08:30,625 Then I'd be free. 551 01:08:30,834 --> 01:08:32,825 But why should he? 552 01:08:33,667 --> 01:08:35,954 I'll find a way. 553 01:08:38,000 --> 01:08:40,867 How can I make you understand? 554 01:08:44,250 --> 01:08:47,618 What would be the worst thing fora Viking? 555 01:08:51,167 --> 01:08:55,786 To die without a sword in his hand and never enter Valhalla. 556 01:08:56,000 --> 01:09:00,198 For me to break my pledge to Aella would be as bad as that. 557 01:09:20,625 --> 01:09:22,741 I'll find a way. 558 01:09:32,709 --> 01:09:36,407 You captured Ragnar single-handed? 559 01:09:37,875 --> 01:09:39,866 We all owe you our thanks. 560 01:09:40,042 --> 01:09:43,239 I don't want your thanks. I want Morgana. 561 01:09:44,667 --> 01:09:49,332 This barbarian is under the illusion you desire to be released from your pledge. 562 01:09:49,542 --> 01:09:51,579 Do you release me? 563 01:09:51,792 --> 01:09:54,864 Surely you don't want to be released? 564 01:09:55,042 --> 01:09:57,249 - Yes, I do. - That is absurd. 565 01:09:57,459 --> 01:09:59,917 - Sire, you gave your word. - Of course. 566 01:10:00,084 --> 01:10:02,291 But first things first. 567 01:10:02,500 --> 01:10:06,414 Father Godwin, fake the Princess Morgana to the chapel, 568 01:10:06,625 --> 01:10:10,493 that she may meditate before making a final decision. 569 01:10:11,750 --> 01:10:13,741 Yes, sire. 570 01:10:22,959 --> 01:10:26,953 Well, gentlemen, let us proceed lo the kennels. 571 01:10:27,167 --> 01:10:29,408 The royal pets are hungry. 572 01:10:29,625 --> 01:10:31,616 Take him. 573 01:11:06,084 --> 01:11:08,792 That stone, my lady... 574 01:11:12,042 --> 01:11:14,909 - Where did you get it? - Eric gave it to me. 575 01:11:15,084 --> 01:11:16,870 Where did he get it? 576 01:11:17,042 --> 01:11:22,037 He said it was tied around his neck when the Vikings captured him as a baby. 577 01:11:23,417 --> 01:11:25,454 (wolves barking) 578 01:12:04,625 --> 01:12:09,449 Since you brought him here, the pleasure shall be yours. 579 01:12:10,750 --> 01:12:12,707 Push him in. 580 01:12:28,500 --> 01:12:31,458 I claim the right of a Viking to die with a sword in my hand. 581 01:12:31,667 --> 01:12:34,250 And I deny you that right. 582 01:12:34,459 --> 01:12:37,622 Go ahead. Push him in. 583 01:12:40,584 --> 01:12:43,326 Cut my bonds and give me the sword. 584 01:12:43,542 --> 01:12:45,704 Why should I? 585 01:12:48,042 --> 01:12:50,750 Would you deny me the right lo enter Valhalla? 586 01:13:12,542 --> 01:13:14,909 What are you doing? 587 01:13:29,250 --> 01:13:31,491 You dare give him that sword? 588 01:13:45,584 --> 01:13:47,575 (yells) 589 01:13:48,709 --> 01:13:50,575 (laughs) 590 01:13:54,417 --> 01:13:55,748 Odin! 591 01:13:55,959 --> 01:13:57,950 (wolves snarl) 592 01:14:14,167 --> 01:14:15,999 And Einar is his brother. 593 01:14:16,209 --> 01:14:19,531 And Eric has surrendered his own father to Aella. 594 01:14:19,750 --> 01:14:23,038 0h, Father Godwin, we must try to stop him. 595 01:14:23,250 --> 01:14:25,958 Yes. Come. 596 01:14:30,042 --> 01:14:32,989 You have dared to defy a king. 597 01:14:33,209 --> 01:14:35,917 You shall join Ragnar in the pit. 598 01:14:36,875 --> 01:14:39,663 I want all here to see the reward for such defiance. 599 01:14:39,875 --> 01:14:42,412 Your Majesty, I would ask you to bear in mind 600 01:14:42,625 --> 01:14:47,449 that I made good your promise in the name of Holy Mother Church. 601 01:14:52,334 --> 01:14:58,080 Thank you, Father Godwin. You are the watchdog of my fury. 602 01:14:58,875 --> 01:15:01,287 But if a common slave can rob me of a queen 603 01:15:01,500 --> 01:15:04,709 and slay an enemy too cunning fora whole nation to defeat, 604 01:15:04,917 --> 01:15:09,741 then the day must come when he will be a deadlier foe than Ragnar ever was. 605 01:15:09,959 --> 01:15:14,453 With or without God's sanction, I tell you as your king this cannot be. 606 01:15:14,667 --> 01:15:17,705 - Aella... - Yes, my dear? 607 01:15:17,917 --> 01:15:22,036 I will keep my pledge to you. Don'l kill him. 608 01:15:29,250 --> 01:15:34,290 In that case, nothing could distress me more than for you to think me cruel. 609 01:15:34,500 --> 01:15:36,662 Then let him go. 610 01:15:45,042 --> 01:15:47,625 Hold out the hand that has defied me. 611 01:16:07,209 --> 01:16:09,200 (groans) 612 01:16:19,375 --> 01:16:23,118 Let this serve as a lesson to all Vikings. 613 01:16:23,334 --> 01:16:26,281 Take him to his ship and cast him adrift. 614 01:16:28,334 --> 01:16:30,041 Eric! 615 01:16:32,334 --> 01:16:34,541 Why do we wait? 616 01:16:35,917 --> 01:16:41,367 Because of a slave, my father's bones lie now at the bottom of the fjord. 617 01:16:42,750 --> 01:16:48,871 Ragnar was your king. But he had no Viking's burial. 618 01:16:50,667 --> 01:16:56,083 I have sworn by the blood of Odin to avenge my father's death. 619 01:17:00,042 --> 01:17:01,908 Why do we wait? 620 01:17:02,125 --> 01:17:04,241 We must mourn Ragnar. 621 01:17:04,834 --> 01:17:07,826 H's revenge Ragnar wants, not mourning. 622 01:17:08,292 --> 01:17:12,081 Every Viking wants to revenge the death of Ragnar. 623 01:17:12,292 --> 01:17:14,909 Then let's go to England now for the girl and the slave. 624 01:17:15,125 --> 01:17:17,162 We don't even know where they are. 625 01:17:17,375 --> 01:17:21,619 Where would the slave go but to Aella's castle to be rewarded for his treachery? 626 01:17:21,834 --> 01:17:24,952 Perhaps, but what chance would we have? 627 01:17:25,167 --> 01:17:28,114 Aella's castle is the strongest in all of England. 628 01:17:28,334 --> 01:17:31,577 I know Aella's castle well. Here are the maps. 629 01:17:31,792 --> 01:17:34,204 Einar has studied every stone and beam. 630 01:17:34,417 --> 01:17:37,205 To reach the castle, we'll have to hug the English coast. 631 01:17:37,417 --> 01:17:40,455 They will have days to prepare for our attack. 632 01:17:43,209 --> 01:17:47,407 We don't hug the coast. We sail across the open sea. 633 01:17:47,625 --> 01:17:52,370 - And if there's fog? - Can't we do what a slave did? 634 01:17:52,959 --> 01:17:56,031 The slave used witchcraft. 635 01:17:56,250 --> 01:18:00,323 His eyes saw through the fog to the stars. 636 01:18:02,042 --> 01:18:04,079 Are you afraid, Bjorn? 637 01:18:04,584 --> 01:18:08,248 Do not confuse fear for caution. 638 01:18:08,459 --> 01:18:11,531 Odin has sent no sign. 639 01:18:13,250 --> 01:18:16,368 Then you can stay here. 640 01:18:16,584 --> 01:18:22,205 But we go to avenge Ragnar's death. Who sails with me? 641 01:18:45,292 --> 01:18:48,580 Not even enough to man one ship. 642 01:19:24,250 --> 01:19:26,537 Odin. 643 01:19:28,292 --> 01:19:30,408 Odin. 644 01:19:40,292 --> 01:19:43,114 Odin must have answered me. 645 01:19:45,584 --> 01:19:48,906 - Where's Morgana? - In Aella's castle. 646 01:19:49,125 --> 01:19:51,537 You dare to come back here just to tell me this? 647 01:19:51,750 --> 01:19:54,367 No. I need you and your men to take the castle, 648 01:19:54,584 --> 01:19:57,622 and you need me to guide you across the open sea. 649 01:19:57,834 --> 01:20:00,201 Why should you want me to free Morgana? 650 01:20:00,667 --> 01:20:03,614 Because she shall be my wife. 651 01:20:07,959 --> 01:20:10,246 All right, slave... 652 01:20:11,375 --> 01:20:14,288 you live until Morgana’s free. 653 01:20:15,792 --> 01:20:18,910 Vikings! Vikings! 654 01:20:19,084 --> 01:20:22,202 - Odin has seni us a sign. - Kill him! 655 01:20:27,084 --> 01:20:29,371 Listen to me! 656 01:20:29,584 --> 01:20:34,954 Make no mistake, I hate this slave more than any living man. 657 01:20:35,167 --> 01:20:37,124 But he can guide us to Morgana. 658 01:20:37,334 --> 01:20:43,785 What matters more to you, a foreign wench or vengeance for Ragnar? 659 01:20:46,542 --> 01:20:51,912 Because of him, your father lies at the bottom of the fjord. 660 01:20:52,125 --> 01:20:55,948 That's not true! Ragnar died in England! 661 01:20:56,167 --> 01:20:58,534 (murmuring, then hush) 662 01:21:02,584 --> 01:21:06,407 In the fog he swam to my boat. I took him there. 663 01:21:13,167 --> 01:21:15,204 How did Ragnar die? 664 01:21:16,834 --> 01:21:20,998 Aella ordered him bound and thrown alive into the wolf pit. 665 01:21:22,917 --> 01:21:26,740 Ragnar, bound like a sheep and thrown to wolves? 666 01:21:27,209 --> 01:21:29,416 I cut his bonds. 667 01:21:29,625 --> 01:21:32,538 He died fighting with the sword I gave him. 668 01:21:32,750 --> 01:21:38,325 And this was my thanks from Aella for letting Ragnar die like a Viking. 669 01:21:49,584 --> 01:21:52,121 Now you know how Ragnar died. 670 01:21:53,000 --> 01:21:55,287 His eyes can lead us to Aella. 671 01:21:55,500 --> 01:21:57,491 Now! 672 01:21:58,917 --> 01:22:00,908 Who sails with me? 673 01:22:01,125 --> 01:22:02,911 - I will! - I will! 674 01:22:05,000 --> 01:22:06,582 Hail, Einar! 675 01:22:06,792 --> 01:22:12,834 Hail, Einar! Hail, Einar! Hail, Einar! 676 01:22:13,000 --> 01:22:14,991 (horn) 677 01:24:24,084 --> 01:24:25,870 Strange, isn't it? 678 01:24:26,042 --> 01:24:30,286 I was going to take you to England and now you're taking me. 679 01:24:32,000 --> 01:24:36,870 Do you still have that stone you wear about your neck? 680 01:24:37,042 --> 01:24:39,283 No, it’s gone. 681 01:24:39,500 --> 01:24:43,448 Oh. Just as well. 682 01:24:43,667 --> 01:24:45,658 Why? 683 01:24:46,417 --> 01:24:49,000 I used to think it would bring me luck. 684 01:24:49,209 --> 01:24:53,407 Now neither of us will have any use for it. 685 01:25:16,500 --> 01:25:19,583 (horn call) 686 01:30:02,959 --> 01:30:05,417 The Vikings! 687 01:30:18,084 --> 01:30:20,667 It's the Vikings! 688 01:30:34,292 --> 01:30:36,579 The Vikings! 689 01:33:50,417 --> 01:33:53,364 Egbert, where would Morgana be? 690 01:33:54,750 --> 01:33:58,209 The safest place is the tower chapel. 691 01:35:25,917 --> 01:35:27,908 Odin! 692 01:36:27,125 --> 01:36:29,708 (cheering) 693 01:37:40,917 --> 01:37:44,785 Be assured, sire, the second drawbridge is much stronger than the first. 694 01:40:15,709 --> 01:40:18,531 (yells) 695 01:41:38,292 --> 01:41:40,283 Odin! 696 01:41:42,167 --> 01:41:43,999 Odin! 697 01:42:41,334 --> 01:42:43,325 (wolves growling) 698 01:42:58,292 --> 01:43:00,033 Aella! 699 01:43:13,959 --> 01:43:15,370 (screams) 700 01:43:15,792 --> 01:43:17,624 (shouting outside) 701 01:44:44,625 --> 01:44:47,413 Take your magic elsewhere, holy man. 702 01:44:48,709 --> 01:44:51,497 This chapel is a sanctuary. 703 01:44:54,334 --> 01:44:56,075 Father Godwin! 704 01:45:21,834 --> 01:45:24,075 Go ahead, jump. 705 01:45:46,959 --> 01:45:49,451 You will be my queen. 706 01:45:53,209 --> 01:45:55,325 I knew it the first moment I saw you. 707 01:45:56,167 --> 01:46:00,991 You knew it too. You knew it that night on my ship. 708 01:46:02,792 --> 01:46:05,614 - It's not true. - Yes. 709 01:46:07,709 --> 01:46:09,700 It is true. 710 01:46:10,584 --> 01:46:12,791 I don't love you. 711 01:46:16,042 --> 01:46:19,455 You must love me exactly as I love you. 712 01:46:23,042 --> 01:46:25,989 I hate you! It's Eric I love. 713 01:46:53,834 --> 01:46:58,658 - Where are you taking me? - To see Eric... for the last time. 714 01:46:58,875 --> 01:47:01,958 Don't kill him. You can't 715 01:47:02,167 --> 01:47:05,614 Look at this. It's from the pommel of the sword Requitur. 716 01:47:05,834 --> 01:47:09,281 It was given to Eric by his mother, Enid the queen. 717 01:47:09,500 --> 01:47:12,913 Oh, listen to me! Ragnar was his father! 718 01:47:13,125 --> 01:47:15,287 Lies won't save him! 719 01:47:15,500 --> 01:47:18,242 It's true. I swear it is. 720 01:47:18,459 --> 01:47:20,666 He is your brother! 721 01:47:23,500 --> 01:47:24,490 Eric! 722 01:47:40,417 --> 01:47:43,955 Look at him, how he hastens to his death. 723 01:47:44,167 --> 01:47:46,283 He can't wait to die. 724 01:47:52,542 --> 01:47:56,615 If I can't have your love, I'll take your hate. 725 01:48:55,084 --> 01:48:56,449 (yells) 726 01:50:39,834 --> 01:50:42,417 Why did he hesitate? 727 01:51:35,292 --> 01:51:37,249 Odin! 728 01:51:44,875 --> 01:51:49,092 Prepare a funeral for a Viking. 52164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.