Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,209 --> 00:00:34,907
(narrator) The Vikings in Europe
of the eighth and ninth century
2
00:00:35,125 --> 00:00:40,040
were dedicated to a pagan
god of war, Odin.
3
00:00:41,875 --> 00:00:45,459
Cramped by the confines
of their barren, icebound northlands,
4
00:00:45,667 --> 00:00:48,079
they exploited their skill as shipbuilders
5
00:00:48,292 --> 00:00:53,458
to spread a reign of terror
lhen unequalled in violence and brulallly
6
00:00:53,667 --> 00:00:56,455
in all the records of history.
7
00:00:57,000 --> 00:00:58,991
The greatest wish of every Viking
8
00:00:59,209 --> 00:01:03,203
was to die sword in hand
and enler Valhalla,
9
00:01:03,417 --> 00:01:07,035
where a heroās welcome
awaited them from the god Odin.
10
00:01:10,667 --> 00:01:12,829
The compass was unknown,
11
00:01:13,000 --> 00:01:16,914
and they could steer only
by the sun and the stars.
12
00:01:20,584 --> 00:01:25,203
Once log closed in,
they were left helpless and blind.
13
00:01:25,417 --> 00:01:27,875
After all, the earth was ļ¬at.
14
00:01:28,084 --> 00:01:31,748
Sail too far off course,
and the black wind would blow them
15
00:01:31,959 --> 00:01:34,542
across the poison sea
that lay to the west
16
00:01:34,750 --> 00:01:38,163
and over the edge of the world
into limbo.
17
00:01:40,917 --> 00:01:43,830
Their abiding aim
was to conquer England,
18
00:01:44,000 --> 00:01:49,621
then a series of petty kingdoms,
each one the jealous rival of the next.
19
00:01:50,417 --> 00:01:54,081
Thus, when the Vikings set forth
to rob and plunder England,
20
00:01:54,292 --> 00:01:57,080
they never sailed out of sight of land.
21
00:01:57,292 --> 00:02:01,240
They confined their attacks
to swift overnight raids.
22
00:02:01,459 --> 00:02:05,874
it was no accident that the English book
of prayer contained this sentence:
23
00:02:06,042 --> 00:02:10,206
Protect us, oh Lord,
from the wrath of the Northmen.
24
00:02:11,750 --> 00:02:14,663
- (man) Ragnar!
- (yelling outside)
25
00:02:19,125 --> 00:02:21,116
(screaming)
26
00:02:25,834 --> 00:02:28,166
(woman continues screaming)
27
00:03:06,000 --> 00:03:07,991
(woman sobbing)
28
00:03:23,500 --> 00:03:25,491
(choir singing)
29
00:03:27,500 --> 00:03:31,664
The king is dead. Long live the king.
30
00:03:38,834 --> 00:03:41,747
For two months we have mourned
the good King Edwin,
31
00:03:41,959 --> 00:03:45,497
who by the cruel Viking Ragnar
was foully murdered,
32
00:03:45,709 --> 00:03:49,498
and still lies unrevenged.
33
00:03:49,709 --> 00:03:55,455
The council of the kingdom now declare
that Aello is of the true royal line
34
00:03:55,667 --> 00:03:59,205
and welcome his succession
to the throne.
35
00:03:59,417 --> 00:04:01,408
(choir continues singing)
36
00:04:15,709 --> 00:04:18,121
Your Majesty.
37
00:04:18,334 --> 00:04:20,917
Thank you, my gracious lady.
38
00:04:21,125 --> 00:04:24,823
Rest assured that the barbarians
that murdered your husband, my cousin,
39
00:04:25,000 --> 00:04:28,618
will soon feel the weight of my anger.
40
00:04:28,834 --> 00:04:31,701
And though your union with Edwin
was fruitless,
41
00:04:31,917 --> 00:04:36,081
feel confident that you retain
the respect of us all.
42
00:04:37,084 --> 00:04:41,328
You may retire... Queen Enid.
43
00:04:47,875 --> 00:04:51,618
(priests) We, Thurston Bishop
and Matthew Bishop,
44
00:04:51,834 --> 00:04:56,374
ask you, will you take Aello
as your king and accept...
45
00:04:56,584 --> 00:05:00,157
You need not fear, my lady.
His words cannot hurt you.
46
00:05:00,375 --> 00:05:03,288
He has no right to the throne.
47
00:05:03,500 --> 00:05:06,288
There is no direct heir, my lady.
48
00:05:06,500 --> 00:05:08,787
There is an heir.
49
00:05:10,667 --> 00:05:11,623
What?
50
00:05:11,834 --> 00:05:16,283
Brother Godwin, I am with child.
But not Edwin's.
51
00:05:16,500 --> 00:05:20,084
The child is that of the Viking, Ragnar.
52
00:05:22,667 --> 00:05:24,658
(choir singing)
53
00:05:34,042 --> 00:05:36,659
(recites in Latin)
54
00:06:18,500 --> 00:06:20,582
A bad omen.
55
00:06:23,875 --> 00:06:27,664
The holy sword Requitur,
the sword of kings.
56
00:06:27,875 --> 00:06:29,786
(crowd) Long live the king!
57
00:06:32,417 --> 00:06:38,333
(Enid) He is the son of a barbarian...
but I love him as if he were Edwin's child.
58
00:06:38,542 --> 00:06:42,706
There are already rumours of his birth.
If they were to reach Aella...
59
00:06:42,917 --> 00:06:44,658
Where are you sending him?
60
00:06:44,875 --> 00:06:49,915
To Italy, to be tended by monks
who will not know his identity.
61
00:06:50,084 --> 00:06:53,907
But his life will be safe, and yours too.
62
00:06:54,125 --> 00:06:56,537
Father Godwin!
63
00:07:00,750 --> 00:07:04,493
- The pommelstone of the sword Requitur.
- (Enid) It is his by right.
64
00:07:04,709 --> 00:07:10,705
If you hope to identify him in years to
come by this stone, so can his enemies.
65
00:07:12,292 --> 00:07:15,284
(narrator) 20 years passed.
Queen Enr'd had died,
66
00:07:15,500 --> 00:07:19,994
but the rumour that she had given birth
to a son continued to plague King Aeiia.
67
00:07:20,209 --> 00:07:23,156
Although his castle become
the stronghold of all England,
68
00:07:23,375 --> 00:07:26,618
Aella was unable to stop the Viking raids.
69
00:07:27,417 --> 00:07:30,910
Now let it be known throughout
the kingdom of Northumbria
70
00:07:31,125 --> 00:07:35,915
that I, King Rhodri of Wales,
bestow on King Aella
71
00:07:36,125 --> 00:07:39,743
the hand of my daughter, Morgana.
72
00:07:39,959 --> 00:07:42,371
I will consent to this.
73
00:07:43,292 --> 00:07:47,991
I, too, King Rhodri of Wales, consent.
74
00:07:48,209 --> 00:07:49,870
Praise be to God.
75
00:07:50,042 --> 00:07:52,329
(crowd) Amen.
76
00:08:07,709 --> 00:08:10,121
Please rise, child.
77
00:08:12,792 --> 00:08:16,990
On the ļ¬rst day of spring,
you will become my bride.
78
00:08:25,459 --> 00:08:30,750
I trust, Lord Egbert,
that you approve of this alliance?
79
00:08:30,959 --> 00:08:32,370
With all my heart, sire.
80
00:08:32,584 --> 00:08:36,657
Then why do you spread tales of an heir
to the throne left by Queen Enid?
81
00:08:36,875 --> 00:08:39,367
(crowd murmuring)
82
00:08:39,584 --> 00:08:41,325
'Tis common knowledge, sire.
83
00:08:41,542 --> 00:08:44,660
The queen on her deathbed
spoke of a son sent off to Italy
84
00:08:44,875 --> 00:08:47,913
with the pommelstone ot the
sword Requitur tied about him.
85
00:08:48,084 --> 00:08:52,157
Your Majesty, is it wise to speak
of things so long in the past?
86
00:08:52,375 --> 00:08:56,915
I hope soon to silence
these wagging tongues.
87
00:08:57,084 --> 00:09:00,372
This beautiful child will present me
with an heir to the throne.
88
00:09:00,584 --> 00:09:03,292
And this marriage
will combine our strengths
89
00:09:03,500 --> 00:09:06,709
and protect our people
from the depredation ot the Vikings.
90
00:09:06,917 --> 00:09:07,873
(chattering)
91
00:09:08,042 --> 00:09:10,283
That is not enough!
92
00:09:10,500 --> 00:09:13,538
I must also expose a traitor in our midst.
93
00:09:13,750 --> 00:09:17,744
Surely there are no traitors
in this hall, sire.
94
00:09:18,417 --> 00:09:24,208
Cousin Egbert... why have your lands
never been attacked by the Vikings?
95
00:09:24,875 --> 00:09:26,331
What do you mean, sire?
96
00:09:26,542 --> 00:09:30,490
Neither your lands nor those of your
conspirators have suffered any harm.
97
00:09:30,709 --> 00:09:32,916
- Conspirafors?!
- You have schemed against me.
98
00:09:33,084 --> 00:09:36,156
I'll not be the scapegoat
for your failure to stop the Vikings!
99
00:09:36,375 --> 00:09:39,208
You have conspired with the foes
of England to dethrone me!
100
00:09:39,417 --> 00:09:42,330
- What foes?
- The Vikings! Take him out!
101
00:09:44,709 --> 00:09:48,122
Lies will not sustain a tyrant!
102
00:10:00,209 --> 00:10:04,498
Use skill. It must appear
as if he took his own life.
103
00:10:17,250 --> 00:10:20,413
- He's gone, sire!
- Hunt him down.
104
00:10:21,375 --> 00:10:23,867
Bring me his head!
105
00:10:35,125 --> 00:10:37,116
(horn note)
106
00:10:38,875 --> 00:10:41,333
(Egbert) Hail, Ragnar!
107
00:10:41,542 --> 00:10:44,830
- We've waited half the night.
- I nearly didn't get here at all.
108
00:10:45,000 --> 00:10:48,823
Aella knows of our meetings.
You've got to take me with you!
109
00:10:49,000 --> 00:10:51,958
He's no more use to us. Send him back.
110
00:10:52,167 --> 00:10:55,330
That's no way to reward a man
who's guided our raids.
111
00:10:55,542 --> 00:10:58,000
No, we'll find good use for him.
112
00:10:58,209 --> 00:11:00,291
Come aboard.
113
00:11:00,500 --> 00:11:05,245
- Make sail for long Sound.
- Make sail for long Sound!
114
00:12:37,125 --> 00:12:39,662
(sailor yelling orders)
115
00:13:38,959 --> 00:13:42,202
(horn continues)
116
00:13:56,834 --> 00:13:58,825
(bells clanging)
117
00:14:42,250 --> 00:14:44,241
(horn)
118
00:14:47,042 --> 00:14:48,703
Shh.
119
00:14:53,209 --> 00:14:55,246
Ragnar!
120
00:15:13,709 --> 00:15:16,121
Come on.
121
00:15:32,125 --> 00:15:34,662
(crowd shouting)
122
00:15:56,334 --> 00:16:02,455
Hail, Ragnar! Hail, Ragnar! Hail, Ragnar!
123
00:16:02,667 --> 00:16:04,658
(crowd cheering)
124
00:16:29,250 --> 00:16:30,991
Hail, Ragnar!
125
00:16:31,209 --> 00:16:33,951
Hail, Einar!
126
00:16:42,375 --> 00:16:45,743
I drink to your safe return in English ale!
127
00:16:48,667 --> 00:16:51,455
- I wish that it were English blood.
- (laughter)
128
00:16:52,792 --> 00:16:56,456
Hold your mouth!
This is an Englishman.
129
00:16:58,042 --> 00:17:01,660
- Englishman?
- Lord Egbert. An ally.
130
00:17:02,167 --> 00:17:06,707
Then drink to my father's return,
Englishman.
131
00:17:07,625 --> 00:17:09,616
(laughter)
132
00:17:11,625 --> 00:17:14,959
Do you want the English
to think we're barbarians?
133
00:17:15,167 --> 00:17:17,579
This is Einar, my only son in wedlock.
134
00:17:17,792 --> 00:17:20,659
He's so vain of his beauty,
he won't let a man's beard hide it.
135
00:17:20,875 --> 00:17:24,163
He scrapes his face like an Englishman.
136
00:17:24,375 --> 00:17:28,619
Hail, Ragnar. And hail, Ragnar's beard.
137
00:17:31,792 --> 00:17:34,910
- I want you to teach Egbert our customs.
- I'II teach him.
138
00:17:35,125 --> 00:17:38,038
- Remember I live by brains, not brawn.
- Yes, my lord.
139
00:17:38,250 --> 00:17:39,991
- Then fetch him a horse.
- Now?
140
00:17:40,209 --> 00:17:41,665
Why not?
141
00:17:41,875 --> 00:17:47,996
- Einar... Gently, gently.
- I know. Brains, not brawn.
142
00:17:49,584 --> 00:17:53,282
He's got to draw us maps
of the English coast!
143
00:17:54,209 --> 00:17:56,917
What man ever had a finer son?
144
00:17:57,125 --> 00:18:00,584
Odin could have sired him, but I did.
145
00:18:00,792 --> 00:18:02,783
Come!
146
00:18:05,084 --> 00:18:07,075
(bells jangling)
147
00:18:13,584 --> 00:18:17,532
Don't be frightened.
She's forbidden to hunt Englishmen.
148
00:18:17,750 --> 00:18:20,993
- Too much for her to swallow.
- We have the some sport in England.
149
00:18:21,209 --> 00:18:24,406
With hawks like this? Watch.
150
00:18:33,084 --> 00:18:34,165
Kill.
151
00:18:39,542 --> 00:18:41,704
(squawking)
152
00:18:47,959 --> 00:18:49,916
(Egbert) You call that a hawk?
153
00:18:50,125 --> 00:18:51,456
(whistles)
154
00:18:58,625 --> 00:19:01,413
I think we have hawks to equal that one.
155
00:19:01,625 --> 00:19:04,743
Here. Bring up long Claw.
156
00:19:04,959 --> 00:19:07,872
Look, now there's a hunting bird.
157
00:19:22,667 --> 00:19:26,456
- You again. Whose bird is that?
- Itās mine.
158
00:19:26,667 --> 00:19:29,910
Oh? A slave with a hunting hawk?
159
00:19:30,125 --> 00:19:33,823
- I found her frozen to a tree.
- Where'd you steal it?
160
00:19:34,000 --> 00:19:36,583
Sandpiper was with me when I found her.
161
00:19:36,792 --> 00:19:41,866
The perfect witness - deaf and dumb.
Perhaps you'd like your tongue cut out.
162
00:19:42,042 --> 00:19:45,080
- Then you'd tell no more lies.
- I'm not a liar.
163
00:19:45,500 --> 00:19:48,834
Is this the way slaves talk to Vikings?
164
00:19:58,875 --> 00:20:01,458
Tell the English lord that you're a liar.
165
00:20:02,334 --> 00:20:03,290
Kill!
166
00:20:16,042 --> 00:20:18,033
Kill him!
167
00:20:18,667 --> 00:20:20,658
(Einar) No!
168
00:20:27,959 --> 00:20:29,666
Don't kill him.
169
00:20:41,834 --> 00:20:42,790
(crowd cheering)
170
00:21:09,375 --> 00:21:12,413
Odin!
171
00:21:12,625 --> 00:21:15,538
(all) Odin!
172
00:21:28,709 --> 00:21:31,292
Bring in the slave.
173
00:21:40,792 --> 00:21:43,409
Look how he glares at me.
174
00:21:43,625 --> 00:21:48,825
If he wasn't fathered by a black ram in the
full of the moon, my name is not Ragnar.
175
00:21:50,584 --> 00:21:53,042
What would you do with him
in your country?
176
00:21:53,250 --> 00:21:56,914
We have a special reward which is
rather entertaining in a noisy way.
177
00:21:57,084 --> 00:22:00,497
- What's that?
- Nothing much, just a pit full of wolves,
178
00:22:00,709 --> 00:22:05,158
half mad with starvation and trained
to appreciate the flavour of human blood.
179
00:22:05,375 --> 00:22:09,869
Ah, you see! The English are civilised.
180
00:22:10,042 --> 00:22:14,457
- Can you think of anything worse?
- I can think of something far worse.
181
00:22:14,667 --> 00:22:19,161
I guess you can, with your
pretty dainty face spoiled.
182
00:22:19,375 --> 00:22:22,037
But he was a good slave. Kill him quick.
183
00:22:22,250 --> 00:22:27,700
- No. No quick death for him.
- What do you suggest I do with him?
184
00:22:30,084 --> 00:22:32,746
- Nothing.
- Nothing?
185
00:22:35,209 --> 00:22:37,701
I want this slave alive.
186
00:22:37,917 --> 00:22:40,249
After tearing your face apart?
187
00:22:40,459 --> 00:22:41,745
Yes.
188
00:22:41,959 --> 00:22:46,829
The sun will cross the sky
a thousand times before he dies.
189
00:22:52,625 --> 00:22:58,576
And you'll wish a thousand times
that you were dead.
190
00:23:08,750 --> 00:23:10,741
(Ragnar) Kitala!
191
00:23:13,542 --> 00:23:16,034
You can't kill the slave.
192
00:23:19,042 --> 00:23:21,409
What do the runes say?
193
00:23:31,084 --> 00:23:37,239
If Odin willed lhdl Eric should die, Thor's
hammer would sound his death knell.
194
00:23:39,875 --> 00:23:41,661
But the sky is silent.
195
00:23:46,917 --> 00:23:51,366
The curse of Odin waits on him
who kills the slave.
196
00:24:06,542 --> 00:24:11,332
Then no man shall kill him.
Let the tide of the sea do it.
197
00:24:12,250 --> 00:24:16,289
Bind him, cast him into the slop-pool
at low tide! Take him out!
198
00:24:17,667 --> 00:24:22,241
You'll throw him into the slop-pool
to be drowned and eaten by crabs?
199
00:24:22,459 --> 00:24:26,157
Then let the crabs be cursed by Odin!
That's my decision.
200
00:24:37,292 --> 00:24:39,533
If he survives the pool, what then?
201
00:24:40,584 --> 00:24:42,916
If he's still alive when the tide turns,
202
00:24:43,125 --> 00:24:46,117
then any fool who fishes him out
can have him!
203
00:24:46,334 --> 00:24:48,325
Survives!
204
00:25:19,000 --> 00:25:22,618
Odin! Odin!
205
00:25:22,834 --> 00:25:25,906
Send a wind and turn the tide.
206
00:25:26,750 --> 00:25:30,823
Odin! Odin!
207
00:25:31,500 --> 00:25:34,037
Odin!
208
00:25:49,750 --> 00:25:52,162
Put her on the testing board.
209
00:26:04,209 --> 00:26:06,951
I think I'll go and watch
that slave drowning.
210
00:26:07,167 --> 00:26:10,990
Stay here!
You'll see something more interesting.
211
00:26:18,834 --> 00:26:21,326
It does look rather an interesting game.
212
00:26:21,542 --> 00:26:25,786
It's not a game.
It's Odin's test for unfaithful wives.
213
00:26:31,042 --> 00:26:33,409
Is she an unfaithful wife?
214
00:26:34,875 --> 00:26:38,618
- Ask Einar.
- Her husband says she is.
215
00:26:38,834 --> 00:26:41,701
- Which is he?
- He's throwing the axes.
216
00:26:52,084 --> 00:26:55,372
But, uh... if she's innocent?
217
00:26:55,584 --> 00:26:58,997
Her husband will succeed,
the braids will be cul.
218
00:27:03,042 --> 00:27:08,287
Supposing he misses
the braids and hits her?
219
00:27:08,500 --> 00:27:12,198
- Well, then she's guilty.
- I see.
220
00:27:19,042 --> 00:27:23,616
But what happens if he misses
both the girl and the braids?
221
00:27:23,834 --> 00:27:26,701
Three misses and we drown him.
222
00:27:54,959 --> 00:27:56,950
One!
223
00:28:04,084 --> 00:28:09,409
You're too drunk!
You'll split her wide open!
224
00:28:10,209 --> 00:28:12,792
Drunk, am I? I haven't had enough!
225
00:29:00,084 --> 00:29:02,041
(cheering)
226
00:29:06,417 --> 00:29:08,704
You missed her, didn't you?
227
00:29:14,709 --> 00:29:16,950
What a son!
228
00:29:36,584 --> 00:29:38,416
Kitala.
229
00:29:38,625 --> 00:29:41,583
Kitala, my legs, my legs...
230
00:29:41,792 --> 00:29:45,456
Move your legs, Eric.
You must move them.
231
00:30:00,417 --> 00:30:04,911
- Where did this slave boy come from?
- Bjorn brought him here from a raid.
232
00:30:05,084 --> 00:30:08,372
He was taken from a ship on the sea.
233
00:30:08,584 --> 00:30:11,292
- And this was found about his neck?
- Yes.
234
00:30:11,500 --> 00:30:15,573
It's the only possession he ever had.
He has no need of it now.
235
00:30:15,792 --> 00:30:17,703
(Eric splutters)
236
00:30:25,042 --> 00:30:27,204
He's going to die.
237
00:30:27,417 --> 00:30:33,038
Listen to me, little slave. Einar is
in the hall celebrating your death!
238
00:30:33,250 --> 00:30:35,912
Einar is laughing at you!
239
00:30:36,084 --> 00:30:38,576
Einar... Einar.
240
00:30:39,084 --> 00:30:44,204
- Live, Eric. Fight the cold.
- Live and fight Einar.
241
00:30:45,834 --> 00:30:50,032
Fight Einar. Fight Einar.
242
00:30:51,667 --> 00:30:56,161
Odin. Odin.
243
00:30:56,375 --> 00:30:58,332
Odin!
244
00:31:09,625 --> 00:31:13,038
- Odin has answered you.
- They were only flying clouds.
245
00:31:13,250 --> 00:31:17,824
You're blind.
They were Odin's daughters.
246
00:31:18,000 --> 00:31:22,699
I heard the singing of their battle swords
as they rode across the sky.
247
00:31:22,917 --> 00:31:25,079
They bring the wind.
248
00:31:25,625 --> 00:31:27,616
They bring the wind!
249
00:31:29,959 --> 00:31:31,120
Listen to if.
250
00:31:32,875 --> 00:31:34,866
(wind whistling)
251
00:32:25,500 --> 00:32:28,458
(laughter)
252
00:32:44,375 --> 00:32:49,541
The norih wind, ifs turning back the tide.
Cut him loose.
253
00:32:53,959 --> 00:32:57,623
The tide is going out. Your job is done.
254
00:33:34,417 --> 00:33:36,875
(Einar) I'll take the slave.
255
00:33:40,875 --> 00:33:45,119
Heās mine, Einar! The wind
turned the tide and I pulled him out.
256
00:33:45,334 --> 00:33:47,951
I'll take him, Englishman.
257
00:33:48,167 --> 00:33:51,330
If your father's word
means anything, he's mine.
258
00:33:51,542 --> 00:33:55,160
Why such a sudden interest
in a slave, my lord?
259
00:33:55,375 --> 00:33:58,493
Shall we say, an English passion
for converting the wicked
260
00:33:58,709 --> 00:34:02,247
to the paths of righteousness.
261
00:34:04,084 --> 00:34:07,076
Well, you're not in England now.
262
00:34:08,334 --> 00:34:12,623
And you never will be unless
I draw maps of England for your father.
263
00:34:19,667 --> 00:34:21,783
All right.
264
00:34:22,000 --> 00:34:26,540
You can keep the slave...
for as long as you live.
265
00:34:34,542 --> 00:34:40,242
- Odin's thanks for saving him.
- And at no little risk to myself.
266
00:34:43,542 --> 00:34:46,364
Do you know what this is?
267
00:34:49,042 --> 00:34:51,534
Some day, I'll tell you what it is.
268
00:34:51,750 --> 00:34:55,448
And you'll remember then
that I saved you.
269
00:35:21,709 --> 00:35:23,416
I'm still a slave.
270
00:35:23,625 --> 00:35:27,539
- You won't be when we get to England.
- I'll never get to England.
271
00:35:27,750 --> 00:35:31,243
You're like a wounded animal.
You trust no one.
272
00:35:31,459 --> 00:35:33,541
- Good day, my lords.
- Hail, Egbert!
273
00:35:33,750 --> 00:35:37,209
- How's the boat coming along?
- She'll be ready in a week.
274
00:35:37,417 --> 00:35:40,239
Well, she's no sea dragon,
but she'll do for a toy.
275
00:35:40,459 --> 00:35:42,746
Does Einar still hear me a grudge?
276
00:35:42,959 --> 00:35:46,031
You were a fool to anger my son.
He'll kill you one day.
277
00:35:46,250 --> 00:35:49,368
You're not still angry, are you, Einar?
278
00:35:49,584 --> 00:35:52,167
- That depends.
- On what?
279
00:35:55,250 --> 00:35:57,241
On how well you draw maps.
280
00:35:58,667 --> 00:36:02,285
See for yourself.
This is a map of Wales.
281
00:36:02,500 --> 00:36:06,664
Wales? That slag heap?
That's not worth one night's raiding.
282
00:36:06,875 --> 00:36:10,573
It holds the richest prize of all:
King Rhodri's daughter, Morgana.
283
00:36:10,792 --> 00:36:14,330
Ha! Rhodri couldn't raise enough
to ransom a Skagerrak moose.
284
00:36:14,542 --> 00:36:18,706
No, but Aella could.
He's to marry her in the spring.
285
00:36:18,917 --> 00:36:20,203
Oh?
286
00:36:20,959 --> 00:36:24,281
Einar, I think our Englishman
has a good idea.
287
00:36:24,750 --> 00:36:27,082
She's leaving soon
and must go round this point.
288
00:36:27,292 --> 00:36:29,704
- Here? You're sure?
- I'd stake my life on it.
289
00:36:29,917 --> 00:36:32,454
You already have.
290
00:36:32,667 --> 00:36:36,114
Let me intercept her
and bring her back here.
291
00:36:36,334 --> 00:36:38,701
- How many men would you need?
- One boat.
292
00:36:38,917 --> 00:36:40,658
- Only one boat?
- No more.
293
00:36:40,875 --> 00:36:45,073
What about him without the collar?
Would you take him along?
294
00:36:45,959 --> 00:36:49,077
Well, naturally Iād lake along my slave.
295
00:36:49,292 --> 00:36:53,490
You stay here and draw maps.
I'II kidnap the girl.
296
00:36:58,709 --> 00:37:04,455
Get him to draw maps thatāll guide a ship
through fog - then he'll be worth keeping.
297
00:37:04,667 --> 00:37:08,581
- There is no map of any use in fog.
- Then what use are you to us?
298
00:37:08,792 --> 00:37:13,411
Think of that while I'm gone. And don't
let anything happen to that slave.
299
00:37:23,375 --> 00:37:27,198
(Kitala) It's a strange metal
that tell to earth from the North Star.
300
00:37:27,417 --> 00:37:29,954
Sandpiper brought it from far away.
301
00:37:30,167 --> 00:37:33,990
The price he paid
was his ears and his tongue.
302
00:37:34,375 --> 00:37:37,584
No matter how you hold it,
it struggles to return homeward
303
00:37:37,792 --> 00:37:42,707
to the star from which it fell.
It always points to the north.
304
00:37:42,917 --> 00:37:47,536
Not in the fog.
You cannot see the stars in the fog.
305
00:37:48,709 --> 00:37:50,700
Watch.
306
00:37:58,375 --> 00:38:01,788
Can it see the star through these walls?
307
00:38:13,667 --> 00:38:16,125
This could lead you to many places.
308
00:38:16,334 --> 00:38:21,374
Even to the land beyond
the poison sea, Valhalla.
309
00:38:21,584 --> 00:38:23,575
You will go there one day.
310
00:38:23,792 --> 00:38:26,739
Only great heroes have ever reached it.
311
00:38:30,625 --> 00:38:32,832
See what the runes say.
312
00:38:36,750 --> 00:38:39,037
Will this take me there?
313
00:38:44,167 --> 00:38:46,158
No.
314
00:38:47,584 --> 00:38:50,451
A woman will point the way.
315
00:38:55,375 --> 00:38:58,709
- What will she look like?
- You will know her when you see her.
316
00:38:58,917 --> 00:39:02,160
- When will that be?
- Soon enough.
317
00:39:03,084 --> 00:39:05,951
Will she love me or hate me?
318
00:39:06,167 --> 00:39:10,707
Love and hate are horns
on the same goat.
319
00:39:11,750 --> 00:39:14,287
What woman would ever look at a slave?
320
00:39:14,500 --> 00:39:16,867
This one will.
321
00:39:22,917 --> 00:39:25,124
You're lying, Kitala.
322
00:39:28,250 --> 00:39:30,867
All your tales are lies.
323
00:40:00,000 --> 00:40:03,459
Don't look so sad, my lady.
It doesn't become you.
324
00:40:03,667 --> 00:40:06,375
Bridget, how can I marry a man
that I hate?
325
00:40:06,584 --> 00:40:09,906
It's not easy to be a princess,
but you have a duty.
326
00:40:10,125 --> 00:40:14,414
This alliance will help your people.
You must marry Aella.
327
00:40:14,625 --> 00:40:16,491
I would rather that l were dead.
328
00:40:16,709 --> 00:40:19,827
The Vikings! Turn back! It's the Vikings!
329
00:40:27,667 --> 00:40:29,032
Quick, my ladies, inside.
330
00:40:29,250 --> 00:40:32,663
Steersmen, cut to the wind!
Forecastle men forward!
331
00:40:41,375 --> 00:40:46,415
Remember, she's not to be harmed
or she's worthless in trade!
332
00:40:49,875 --> 00:40:52,788
All pull at the bowline!
333
00:41:01,667 --> 00:41:03,874
Bend your backs!
334
00:42:54,167 --> 00:42:56,625
Oh! No! No!
335
00:42:57,417 --> 00:42:59,499
Bridget!
336
00:42:59,709 --> 00:43:02,246
- My lady!
- No!
337
00:43:02,459 --> 00:43:05,281
- No! No!
- My lady... help!
338
00:43:06,042 --> 00:43:08,500
My lady... (screams)
339
00:43:10,500 --> 00:43:12,457
Bridget! Bridget!
340
00:43:13,709 --> 00:43:15,700
(screaming)
341
00:43:17,292 --> 00:43:19,454
My lady!
342
00:43:21,125 --> 00:43:23,958
- Bridget!
- (screams)
343
00:43:24,167 --> 00:43:26,158
Bridget!
344
00:43:27,334 --> 00:43:29,575
Welcome aboard, my lady.
345
00:43:29,792 --> 00:43:31,533
Aella will kill you for this.
346
00:43:31,750 --> 00:43:34,959
Aella? It would be a pity
to send you back to him.
347
00:43:35,167 --> 00:43:37,534
What do you know of Aella?
348
00:43:38,834 --> 00:43:42,577
Well, I know he'll pay all the treasure
he's got to get you back.
349
00:43:43,459 --> 00:43:46,076
I'll keep you for myself.
350
00:43:46,709 --> 00:43:49,371
By Odin, she'd make a fine Viking queen.
351
00:43:49,584 --> 00:43:50,574
(laughter)
352
00:43:50,792 --> 00:43:52,578
Get away from me!
353
00:43:52,792 --> 00:43:55,910
Hey, now first a little kiss of welcome.
354
00:43:56,084 --> 00:43:58,576
Get away!
355
00:43:59,209 --> 00:44:01,701
- A little kiss of welcome.
- No!
356
00:44:01,917 --> 00:44:03,624
Yes.
357
00:44:03,834 --> 00:44:04,915
(laughter)
358
00:44:05,084 --> 00:44:09,874
Remember, she's not to be harmed
or she'll be worthless in trade.
359
00:44:10,250 --> 00:44:14,198
Pretty bird, pretty feathers.
Build her a nest so she can hide.
360
00:44:15,709 --> 00:44:18,326
Too many hawks around here!
361
00:44:19,959 --> 00:44:22,781
- Make sail!
- Make sail.
362
00:44:52,917 --> 00:44:54,908
Einar!
363
00:45:04,792 --> 00:45:07,989
(horn continues)
364
00:45:22,375 --> 00:45:24,332
(bells clanging)
365
00:47:00,875 --> 00:47:02,491
Hail, Einar!
366
00:47:02,709 --> 00:47:08,204
(crowd) Hail, Einar!
Hail, Einar! Hail, Einar!
367
00:47:08,417 --> 00:47:10,408
(cheering)
368
00:47:21,792 --> 00:47:23,874
Stop rowing.
369
00:47:34,167 --> 00:47:36,750
Oars down!
370
00:47:38,084 --> 00:47:40,701
- Hail, Einar.
- Hail, Ragnar.
371
00:47:40,917 --> 00:47:43,579
I give thanks to Odin for your safe return.
372
00:47:43,792 --> 00:47:46,614
- Well, where is she?
- Where's who?
373
00:47:46,834 --> 00:47:49,326
Who do you think?
Your friend with the pigtails?!
374
00:47:49,542 --> 00:47:53,581
Oh, stop shouting. You sound like
a moose giving birth to o hedgehog.
375
00:47:53,792 --> 00:47:56,409
- Einar!
- Get this grain ashore.
376
00:47:56,625 --> 00:47:59,333
I wanna know why you missed
the wench you were sent for.
377
00:47:59,542 --> 00:48:02,864
- I didn't miss her.
- Where is she?
378
00:48:10,792 --> 00:48:12,749
Ah...
379
00:48:12,959 --> 00:48:16,907
A little skinny, perhaps,
but not bad. Not bad at all.
380
00:48:17,084 --> 00:48:18,916
Restrain yourself, my lord.
381
00:48:19,125 --> 00:48:23,699
If she is dishonoured, she'll be worthless
as a queen and Aella wonāt ransom her.
382
00:48:23,917 --> 00:48:28,457
- I don't need traitors to plead my cause.
- My quarrel is with Aella, lady, not you.
383
00:48:28,667 --> 00:48:31,204
We agreed you would be unharmed.
384
00:48:31,417 --> 00:48:35,160
- Remember that, Einar. Leave her alone.
- I haven't touched her... yet.
385
00:48:35,375 --> 00:48:37,958
And you never will. I'd kill myself firsl.
386
00:48:38,625 --> 00:48:43,199
- Ah. She doesn't seem to like you.
- She likes me well enough.
387
00:48:43,417 --> 00:48:45,749
I doubt it, from the looks of her.
388
00:48:45,959 --> 00:48:48,075
So do I.
389
00:48:49,375 --> 00:48:53,164
- But the time will come.
- Never.
390
00:48:53,375 --> 00:48:55,366
Never?
391
00:48:56,542 --> 00:49:00,991
You like the scars on my face,
don't you, hm?
392
00:49:01,209 --> 00:49:05,874
Sure, my beauty stirs her little heart.
393
00:49:15,709 --> 00:49:21,284
You have better luck with falcons.
She'll never call you dainty-face! (laughs)
394
00:49:31,209 --> 00:49:32,995
Any objections?
395
00:49:33,209 --> 00:49:35,701
Of course not, my lord. He's just a slave.
396
00:49:35,917 --> 00:49:39,285
- Let's go ashore and lake her along.
- She stays here.
397
00:49:42,459 --> 00:49:46,999
We'll talk about her again,
when you're more drunk or more sober.
398
00:49:47,209 --> 00:49:52,955
Olaf! Anchor the boat out on the fjord.
And guard her well.
399
00:50:03,959 --> 00:50:04,915
(cheering)
400
00:50:22,459 --> 00:50:26,908
Ah, come. You'll soon forget the wench.
401
00:50:27,125 --> 00:50:30,663
- She's too skinny anyhow.
- She's beautiful.
402
00:50:30,875 --> 00:50:37,497
Ah, all these bones slicking out she's an
old crow with all the feathers pulled out.
403
00:50:37,709 --> 00:50:40,417
She said she'd kill herself
if I touched her.
404
00:50:40,625 --> 00:50:45,699
They all say that. What they really mean
is they'll kill themselves it you don't.
405
00:50:45,917 --> 00:50:50,286
Maybe, but I've never had one
spit on me and bite me.
406
00:50:50,500 --> 00:50:55,540
Huh! They'll bile all the more
now that you're Einar One-Eye.
407
00:50:55,750 --> 00:50:59,698
I wanted to thank you
for proving me innocent
408
00:51:05,125 --> 00:51:07,412
Go back to your husband.
409
00:51:09,000 --> 00:51:13,949
Come. Drink.
No one woman is worth all this fuss.
410
00:51:38,709 --> 00:51:42,202
Well, my lady,
as terrible as this captivity is,
411
00:51:42,417 --> 00:51:46,957
at least we should be thankful
that so for our honour has been spared.
412
00:51:47,167 --> 00:51:50,034
Yes, Bridget,
we have that Io be thankful for.
413
00:51:50,250 --> 00:51:54,289
Strange how things never
turn out the way you expect.
414
00:51:54,500 --> 00:51:58,289
I always thought Vikings
attacked their women.
415
00:51:58,500 --> 00:52:00,241
We've been very lucky.
416
00:52:00,459 --> 00:52:03,121
It hasn't been due
entirely to luck, Bridget.
417
00:52:03,334 --> 00:52:07,157
He can't help the way he acts.
He's a pagan, my lady.
418
00:52:07,375 --> 00:52:10,743
- He's a mad dog.
- Well...
419
00:52:10,959 --> 00:52:15,123
If it weren't for the scars on his face,
he'd be rather nice looking.
420
00:52:15,334 --> 00:52:17,826
Oh, for a Viking, I mean.
421
00:52:18,042 --> 00:52:20,625
I don't want to talk about him.
422
00:52:22,542 --> 00:52:26,331
Scratches and bites
won't hold him off for ever.
423
00:52:42,667 --> 00:52:44,704
What a son!
424
00:52:48,709 --> 00:52:51,531
How about my mother?
425
00:52:51,750 --> 00:52:54,412
Tell me, did my mother fight you?
426
00:52:56,959 --> 00:53:00,077
Ah, did she fight me.
427
00:53:00,292 --> 00:53:04,957
I have the scars of her scratches
and bites all over me.
428
00:53:05,167 --> 00:53:08,080
Ha! What a woman.
429
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
That's how I feel about Morgana.
430
00:53:15,334 --> 00:53:17,041
Look at me.
431
00:53:17,250 --> 00:53:21,539
Do you think with this face I want
the kind of wife who'd let me touch her?
432
00:53:21,750 --> 00:53:28,497
I want her to tight me tooth and nail,
the first time I take her and the last.
433
00:53:32,292 --> 00:53:34,454
You are my son.
434
00:53:35,542 --> 00:53:40,366
And you'll be wearing this one day.
Don't forget that.
435
00:53:40,584 --> 00:53:42,746
I won't forget it.
436
00:53:49,500 --> 00:53:56,531
Now... if you really want her,
as skinny as she is, I give her Io you.
437
00:53:56,750 --> 00:53:59,742
Wait a minute. What do you mean, you...
438
00:54:00,584 --> 00:54:05,909
- You mean we won't ransom her?
- No! You can have her.
439
00:54:09,542 --> 00:54:15,037
Oh, I'll give this little wench from Wales
a reason to bite and scratch.
440
00:54:19,792 --> 00:54:22,955
I'm Einar!
441
00:54:23,167 --> 00:54:25,283
Son of Ragnar!
442
00:54:25,500 --> 00:54:31,166
I'll show her what forging can be done
when fire fights fire!
443
00:54:31,375 --> 00:54:35,915
I'll make her howl
till they hear her in Wales!
444
00:54:40,959 --> 00:54:42,791
(crowd singing)
445
00:55:01,875 --> 00:55:04,207
Morgana!
446
00:55:05,292 --> 00:55:09,365
My pretty little bird,
sharpen your claws!
447
00:55:09,584 --> 00:55:11,575
(laughs)
448
00:55:12,542 --> 00:55:14,874
I'm Einar!
449
00:55:18,792 --> 00:55:22,911
All right, men! Everybody off!
450
00:55:23,125 --> 00:55:26,413
Morgana and I wanna be alone.
451
00:55:26,625 --> 00:55:29,037
Good job, mate!
452
00:55:30,959 --> 00:55:33,621
Agh... Olaf!
453
00:55:35,000 --> 00:55:37,412
Thank you, Olaf!
454
00:55:37,625 --> 00:55:41,368
Morgana! Out! Out!
455
00:55:41,584 --> 00:55:45,452
- We don't need you.
- I can't swim!
456
00:55:53,375 --> 00:55:56,163
If you touch me, I'll kill myself.
457
00:55:58,042 --> 00:56:01,080
There's a sword to do it with...
458
00:56:01,292 --> 00:56:03,408
because I'm going Io touch you.
459
00:56:08,709 --> 00:56:10,746
Scratch.
460
00:56:13,792 --> 00:56:16,079
Come on.
461
00:56:16,292 --> 00:56:19,114
- Fight!
- A woman can't fight a man.
462
00:56:19,334 --> 00:56:23,123
You wench! Kick, bite, scratch!
463
00:56:24,875 --> 00:56:26,832
Now come on.
464
00:56:27,792 --> 00:56:29,783
Fight me.
465
00:56:32,375 --> 00:56:34,833
I will not lift one finger to resist you.
466
00:56:44,750 --> 00:56:48,243
Whatever you do
will be on your conscience.
467
00:56:51,292 --> 00:56:54,535
Then let it be on my conscience.
468
00:57:04,209 --> 00:57:06,371
- I've come to help you escape.
- Escape?
469
00:57:06,584 --> 00:57:10,327
- I've stolen a ship.
- My lady, it's a tiny boat. We'll drown.
470
00:57:10,542 --> 00:57:12,158
- Are you afraid?
- Yes.
471
00:57:12,375 --> 00:57:14,867
- Will you come with me?
- Yes.
472
00:57:15,042 --> 00:57:17,579
My lady, how do you know
you can trust this slave?
473
00:57:17,792 --> 00:57:21,080
I know. If you don't want
to come, you can stay.
474
00:57:21,292 --> 00:57:23,579
Wait. Wait for me.
475
00:57:57,917 --> 00:58:01,035
Our only chance
is to get far away by morning.
476
00:58:01,250 --> 00:58:03,457
Yes, I can see that.
477
00:58:05,209 --> 00:58:08,406
We'd go a lot faster if we all rowed.
478
00:58:08,625 --> 00:58:10,832
Would we?
479
00:58:11,000 --> 00:58:13,492
Yes, we would.
480
00:58:13,709 --> 00:58:15,825
Do you mean that I should row this boat?
481
00:58:16,959 --> 00:58:19,200
Yes, I do mean that.
482
00:58:20,542 --> 00:58:22,658
Impossible.
483
00:58:22,875 --> 00:58:26,413
- Get on our and row.
- But a princess doesn't row a boat.
484
00:58:26,625 --> 00:58:32,200
- Get on our and row.
- But I can't. I don't know how.
485
00:58:37,417 --> 00:58:40,830
Learn. You too.
486
00:58:44,542 --> 00:58:45,907
Oh!
487
00:59:00,209 --> 00:59:04,908
- What's the matter now?
- This bodice is too tight. I'll have to stop.
488
00:59:05,084 --> 00:59:07,872
- What's a bodice?
- This dress I'm wearing.
489
00:59:08,042 --> 00:59:11,114
It's too tight right in there... Oh!
490
00:59:12,375 --> 00:59:15,868
- Row.
- Mine isn't too tight.
491
01:00:09,459 --> 01:00:12,121
Eric, look!
492
01:00:16,917 --> 01:00:20,114
It's Einar. Turn! Turn!
493
01:01:05,334 --> 01:01:09,953
- They are heading for the fog.
- We'll get them!
494
01:01:12,375 --> 01:01:15,788
- We can't go into the fog.
- Keep rowing.
495
01:02:05,834 --> 01:02:07,916
Faster! Faster!
496
01:02:08,459 --> 01:02:10,951
The men are afraid
we'll run aground. So am I.
497
01:02:11,167 --> 01:02:13,499
Keep rowing!
498
01:02:16,209 --> 01:02:19,327
Faster! Faster!
499
01:02:33,959 --> 01:02:35,825
Look out!
500
01:02:39,417 --> 01:02:41,533
Grab hold of the mast.
501
01:02:41,750 --> 01:02:43,582
Stop rowing.
502
01:02:44,375 --> 01:02:48,073
Odin! Odin!
503
01:02:49,792 --> 01:02:52,124
I'm going under!
504
01:02:54,292 --> 01:02:56,283
Hold on!
505
01:02:57,084 --> 01:02:59,246
Lift me out.
506
01:03:58,125 --> 01:03:59,206
Oh!
507
01:04:08,292 --> 01:04:10,499
Over here!
508
01:04:11,292 --> 01:04:12,578
Over here!
509
01:04:14,709 --> 01:04:16,950
(Einar) Back to your oars!
510
01:04:17,959 --> 01:04:20,291
- Back to your cars!
- Give up the chase.
511
01:04:20,500 --> 01:04:23,083
Morgana's out there! After them!
512
01:04:23,292 --> 01:04:28,207
The Great Snake is sunk.
You want to wreck this ship too?
513
01:04:28,417 --> 01:04:30,158
Ragnar.
514
01:04:30,375 --> 01:04:33,288
Ragnar! Ragnar!
515
01:04:35,000 --> 01:04:39,198
- Whereās Ragnar?
- At the bottom of the fjord.
516
01:04:43,875 --> 01:04:47,243
The curse of Odin on that slave!
517
01:04:50,750 --> 01:04:55,199
If I have to cross the poison sea,
I'll find him.
518
01:04:55,417 --> 01:05:00,787
I swear it... by the sacred blood of Odin.
519
01:05:30,584 --> 01:05:32,825
Still afraid?
520
01:05:33,000 --> 01:05:37,574
No. I'm worth more alive
than dead. Are you?
521
01:05:37,792 --> 01:05:41,786
No. But I value my life much more now.
522
01:05:44,417 --> 01:05:50,493
Of course, I'm grateful to you for saving
me and Aella will certainly reward you...
523
01:05:50,709 --> 01:05:53,121
- Why should I take you back to Aella?
- But you must.
524
01:05:53,334 --> 01:05:55,120
Why?
525
01:05:55,959 --> 01:05:59,202
I'm pledged to him on my father's word.
526
01:06:00,125 --> 01:06:03,709
I didn't steal you away
just to give you to another man.
527
01:06:05,542 --> 01:06:09,285
Aella isn't another man. He's a king.
528
01:06:09,792 --> 01:06:11,874
And I'm a slave.
529
01:06:13,459 --> 01:06:16,406
And I loved you the moment I saw you.
530
01:06:18,209 --> 01:06:20,826
I loved you even before then.
531
01:06:22,459 --> 01:06:24,951
Kitala saw it in the runes.
532
01:06:29,709 --> 01:06:32,997
That's just Kitala's silly talk.
533
01:06:37,584 --> 01:06:39,791
Do you love Aella?
534
01:06:44,500 --> 01:06:50,041
I belong to him...
by my father's word as a Christian king.
535
01:06:50,917 --> 01:06:54,740
What's your father's word
compared to Odin's will?
536
01:06:57,000 --> 01:07:00,288
Do you know which of all the oceans
is the widest?
537
01:07:00,500 --> 01:07:03,083
The poison sea.
538
01:07:04,709 --> 01:07:06,495
No.
539
01:07:06,709 --> 01:07:09,747
The ocean between
a Christian and a heathen.
540
01:07:11,834 --> 01:07:15,281
Our hands can reach across it
as easily as that.
541
01:07:15,500 --> 01:07:17,787
But that's just a joining of the flesh.
542
01:07:18,334 --> 01:07:23,158
- What else is missing?
- The joining of our souls.
543
01:07:23,375 --> 01:07:26,663
If our hands are touching,
our souls must be touching.
544
01:07:26,875 --> 01:07:29,207
But your soul is heathen.
545
01:07:30,167 --> 01:07:35,287
If my soul is content to be heathen
and yours content to be Christian,
546
01:07:35,500 --> 01:07:39,619
let's not question flesh
for wanting to remain flesh.
547
01:08:02,584 --> 01:08:04,575
Kitala.
548
01:08:08,334 --> 01:08:10,666
We'll be in England soon.
549
01:08:23,542 --> 01:08:26,864
Suppose Aella releases you
from your pledge.
550
01:08:28,042 --> 01:08:30,625
Then I'd be free.
551
01:08:30,834 --> 01:08:32,825
But why should he?
552
01:08:33,667 --> 01:08:35,954
I'll find a way.
553
01:08:38,000 --> 01:08:40,867
How can I make you understand?
554
01:08:44,250 --> 01:08:47,618
What would be the worst thing
fora Viking?
555
01:08:51,167 --> 01:08:55,786
To die without a sword in his hand
and never enter Valhalla.
556
01:08:56,000 --> 01:09:00,198
For me to break my pledge to Aella
would be as bad as that.
557
01:09:20,625 --> 01:09:22,741
I'll find a way.
558
01:09:32,709 --> 01:09:36,407
You captured Ragnar single-handed?
559
01:09:37,875 --> 01:09:39,866
We all owe you our thanks.
560
01:09:40,042 --> 01:09:43,239
I don't want your thanks. I want Morgana.
561
01:09:44,667 --> 01:09:49,332
This barbarian is under the illusion you
desire to be released from your pledge.
562
01:09:49,542 --> 01:09:51,579
Do you release me?
563
01:09:51,792 --> 01:09:54,864
Surely you don't want to be released?
564
01:09:55,042 --> 01:09:57,249
- Yes, I do.
- That is absurd.
565
01:09:57,459 --> 01:09:59,917
- Sire, you gave your word.
- Of course.
566
01:10:00,084 --> 01:10:02,291
But first things first.
567
01:10:02,500 --> 01:10:06,414
Father Godwin, fake the
Princess Morgana to the chapel,
568
01:10:06,625 --> 01:10:10,493
that she may meditate
before making a final decision.
569
01:10:11,750 --> 01:10:13,741
Yes, sire.
570
01:10:22,959 --> 01:10:26,953
Well, gentlemen,
let us proceed lo the kennels.
571
01:10:27,167 --> 01:10:29,408
The royal pets are hungry.
572
01:10:29,625 --> 01:10:31,616
Take him.
573
01:11:06,084 --> 01:11:08,792
That stone, my lady...
574
01:11:12,042 --> 01:11:14,909
- Where did you get it?
- Eric gave it to me.
575
01:11:15,084 --> 01:11:16,870
Where did he get it?
576
01:11:17,042 --> 01:11:22,037
He said it was tied around his neck
when the Vikings captured him as a baby.
577
01:11:23,417 --> 01:11:25,454
(wolves barking)
578
01:12:04,625 --> 01:12:09,449
Since you brought him here,
the pleasure shall be yours.
579
01:12:10,750 --> 01:12:12,707
Push him in.
580
01:12:28,500 --> 01:12:31,458
I claim the right of a Viking
to die with a sword in my hand.
581
01:12:31,667 --> 01:12:34,250
And I deny you that right.
582
01:12:34,459 --> 01:12:37,622
Go ahead. Push him in.
583
01:12:40,584 --> 01:12:43,326
Cut my bonds and give me the sword.
584
01:12:43,542 --> 01:12:45,704
Why should I?
585
01:12:48,042 --> 01:12:50,750
Would you deny me
the right lo enter Valhalla?
586
01:13:12,542 --> 01:13:14,909
What are you doing?
587
01:13:29,250 --> 01:13:31,491
You dare give him that sword?
588
01:13:45,584 --> 01:13:47,575
(yells)
589
01:13:48,709 --> 01:13:50,575
(laughs)
590
01:13:54,417 --> 01:13:55,748
Odin!
591
01:13:55,959 --> 01:13:57,950
(wolves snarl)
592
01:14:14,167 --> 01:14:15,999
And Einar is his brother.
593
01:14:16,209 --> 01:14:19,531
And Eric has surrendered
his own father to Aella.
594
01:14:19,750 --> 01:14:23,038
0h, Father Godwin,
we must try to stop him.
595
01:14:23,250 --> 01:14:25,958
Yes. Come.
596
01:14:30,042 --> 01:14:32,989
You have dared to defy a king.
597
01:14:33,209 --> 01:14:35,917
You shall join Ragnar in the pit.
598
01:14:36,875 --> 01:14:39,663
I want all here to see the reward
for such defiance.
599
01:14:39,875 --> 01:14:42,412
Your Majesty,
I would ask you to bear in mind
600
01:14:42,625 --> 01:14:47,449
that I made good your promise
in the name of Holy Mother Church.
601
01:14:52,334 --> 01:14:58,080
Thank you, Father Godwin.
You are the watchdog of my fury.
602
01:14:58,875 --> 01:15:01,287
But if a common slave
can rob me of a queen
603
01:15:01,500 --> 01:15:04,709
and slay an enemy too cunning
fora whole nation to defeat,
604
01:15:04,917 --> 01:15:09,741
then the day must come when he will be
a deadlier foe than Ragnar ever was.
605
01:15:09,959 --> 01:15:14,453
With or without God's sanction,
I tell you as your king this cannot be.
606
01:15:14,667 --> 01:15:17,705
- Aella...
- Yes, my dear?
607
01:15:17,917 --> 01:15:22,036
I will keep my pledge to you.
Don'l kill him.
608
01:15:29,250 --> 01:15:34,290
In that case, nothing could distress me
more than for you to think me cruel.
609
01:15:34,500 --> 01:15:36,662
Then let him go.
610
01:15:45,042 --> 01:15:47,625
Hold out the hand that has defied me.
611
01:16:07,209 --> 01:16:09,200
(groans)
612
01:16:19,375 --> 01:16:23,118
Let this serve as a lesson to all Vikings.
613
01:16:23,334 --> 01:16:26,281
Take him to his ship and cast him adrift.
614
01:16:28,334 --> 01:16:30,041
Eric!
615
01:16:32,334 --> 01:16:34,541
Why do we wait?
616
01:16:35,917 --> 01:16:41,367
Because of a slave, my father's bones
lie now at the bottom of the fjord.
617
01:16:42,750 --> 01:16:48,871
Ragnar was your king.
But he had no Viking's burial.
618
01:16:50,667 --> 01:16:56,083
I have sworn by the blood of Odin
to avenge my father's death.
619
01:17:00,042 --> 01:17:01,908
Why do we wait?
620
01:17:02,125 --> 01:17:04,241
We must mourn Ragnar.
621
01:17:04,834 --> 01:17:07,826
H's revenge Ragnar wants, not mourning.
622
01:17:08,292 --> 01:17:12,081
Every Viking wants to revenge
the death of Ragnar.
623
01:17:12,292 --> 01:17:14,909
Then let's go to England now
for the girl and the slave.
624
01:17:15,125 --> 01:17:17,162
We don't even know where they are.
625
01:17:17,375 --> 01:17:21,619
Where would the slave go but to Aella's
castle to be rewarded for his treachery?
626
01:17:21,834 --> 01:17:24,952
Perhaps, but what chance
would we have?
627
01:17:25,167 --> 01:17:28,114
Aella's castle is the strongest
in all of England.
628
01:17:28,334 --> 01:17:31,577
I know Aella's castle well.
Here are the maps.
629
01:17:31,792 --> 01:17:34,204
Einar has studied every stone and beam.
630
01:17:34,417 --> 01:17:37,205
To reach the castle,
we'll have to hug the English coast.
631
01:17:37,417 --> 01:17:40,455
They will have days
to prepare for our attack.
632
01:17:43,209 --> 01:17:47,407
We don't hug the coast.
We sail across the open sea.
633
01:17:47,625 --> 01:17:52,370
- And if there's fog?
- Can't we do what a slave did?
634
01:17:52,959 --> 01:17:56,031
The slave used witchcraft.
635
01:17:56,250 --> 01:18:00,323
His eyes saw through the fog to the stars.
636
01:18:02,042 --> 01:18:04,079
Are you afraid, Bjorn?
637
01:18:04,584 --> 01:18:08,248
Do not confuse fear for caution.
638
01:18:08,459 --> 01:18:11,531
Odin has sent no sign.
639
01:18:13,250 --> 01:18:16,368
Then you can stay here.
640
01:18:16,584 --> 01:18:22,205
But we go to avenge Ragnar's death.
Who sails with me?
641
01:18:45,292 --> 01:18:48,580
Not even enough to man one ship.
642
01:19:24,250 --> 01:19:26,537
Odin.
643
01:19:28,292 --> 01:19:30,408
Odin.
644
01:19:40,292 --> 01:19:43,114
Odin must have answered me.
645
01:19:45,584 --> 01:19:48,906
- Where's Morgana?
- In Aella's castle.
646
01:19:49,125 --> 01:19:51,537
You dare to come back here
just to tell me this?
647
01:19:51,750 --> 01:19:54,367
No. I need you and your men
to take the castle,
648
01:19:54,584 --> 01:19:57,622
and you need me to guide you
across the open sea.
649
01:19:57,834 --> 01:20:00,201
Why should you want me
to free Morgana?
650
01:20:00,667 --> 01:20:03,614
Because she shall be my wife.
651
01:20:07,959 --> 01:20:10,246
All right, slave...
652
01:20:11,375 --> 01:20:14,288
you live until Morganaās free.
653
01:20:15,792 --> 01:20:18,910
Vikings! Vikings!
654
01:20:19,084 --> 01:20:22,202
- Odin has seni us a sign.
- Kill him!
655
01:20:27,084 --> 01:20:29,371
Listen to me!
656
01:20:29,584 --> 01:20:34,954
Make no mistake, I hate this slave
more than any living man.
657
01:20:35,167 --> 01:20:37,124
But he can guide us to Morgana.
658
01:20:37,334 --> 01:20:43,785
What matters more to you, a foreign
wench or vengeance for Ragnar?
659
01:20:46,542 --> 01:20:51,912
Because of him, your father lies
at the bottom of the fjord.
660
01:20:52,125 --> 01:20:55,948
That's not true! Ragnar died in England!
661
01:20:56,167 --> 01:20:58,534
(murmuring, then hush)
662
01:21:02,584 --> 01:21:06,407
In the fog he swam to my boat.
I took him there.
663
01:21:13,167 --> 01:21:15,204
How did Ragnar die?
664
01:21:16,834 --> 01:21:20,998
Aella ordered him bound
and thrown alive into the wolf pit.
665
01:21:22,917 --> 01:21:26,740
Ragnar, bound like a sheep
and thrown to wolves?
666
01:21:27,209 --> 01:21:29,416
I cut his bonds.
667
01:21:29,625 --> 01:21:32,538
He died fighting
with the sword I gave him.
668
01:21:32,750 --> 01:21:38,325
And this was my thanks from Aella
for letting Ragnar die like a Viking.
669
01:21:49,584 --> 01:21:52,121
Now you know how Ragnar died.
670
01:21:53,000 --> 01:21:55,287
His eyes can lead us to Aella.
671
01:21:55,500 --> 01:21:57,491
Now!
672
01:21:58,917 --> 01:22:00,908
Who sails with me?
673
01:22:01,125 --> 01:22:02,911
- I will!
- I will!
674
01:22:05,000 --> 01:22:06,582
Hail, Einar!
675
01:22:06,792 --> 01:22:12,834
Hail, Einar! Hail, Einar! Hail, Einar!
676
01:22:13,000 --> 01:22:14,991
(horn)
677
01:24:24,084 --> 01:24:25,870
Strange, isn't it?
678
01:24:26,042 --> 01:24:30,286
I was going to take you to England
and now you're taking me.
679
01:24:32,000 --> 01:24:36,870
Do you still have that stone
you wear about your neck?
680
01:24:37,042 --> 01:24:39,283
No, itās gone.
681
01:24:39,500 --> 01:24:43,448
Oh. Just as well.
682
01:24:43,667 --> 01:24:45,658
Why?
683
01:24:46,417 --> 01:24:49,000
I used to think it would bring me luck.
684
01:24:49,209 --> 01:24:53,407
Now neither of us
will have any use for it.
685
01:25:16,500 --> 01:25:19,583
(horn call)
686
01:30:02,959 --> 01:30:05,417
The Vikings!
687
01:30:18,084 --> 01:30:20,667
It's the Vikings!
688
01:30:34,292 --> 01:30:36,579
The Vikings!
689
01:33:50,417 --> 01:33:53,364
Egbert, where would Morgana be?
690
01:33:54,750 --> 01:33:58,209
The safest place is the tower chapel.
691
01:35:25,917 --> 01:35:27,908
Odin!
692
01:36:27,125 --> 01:36:29,708
(cheering)
693
01:37:40,917 --> 01:37:44,785
Be assured, sire, the second drawbridge
is much stronger than the first.
694
01:40:15,709 --> 01:40:18,531
(yells)
695
01:41:38,292 --> 01:41:40,283
Odin!
696
01:41:42,167 --> 01:41:43,999
Odin!
697
01:42:41,334 --> 01:42:43,325
(wolves growling)
698
01:42:58,292 --> 01:43:00,033
Aella!
699
01:43:13,959 --> 01:43:15,370
(screams)
700
01:43:15,792 --> 01:43:17,624
(shouting outside)
701
01:44:44,625 --> 01:44:47,413
Take your magic elsewhere, holy man.
702
01:44:48,709 --> 01:44:51,497
This chapel is a sanctuary.
703
01:44:54,334 --> 01:44:56,075
Father Godwin!
704
01:45:21,834 --> 01:45:24,075
Go ahead, jump.
705
01:45:46,959 --> 01:45:49,451
You will be my queen.
706
01:45:53,209 --> 01:45:55,325
I knew it the first moment I saw you.
707
01:45:56,167 --> 01:46:00,991
You knew it too.
You knew it that night on my ship.
708
01:46:02,792 --> 01:46:05,614
- It's not true.
- Yes.
709
01:46:07,709 --> 01:46:09,700
It is true.
710
01:46:10,584 --> 01:46:12,791
I don't love you.
711
01:46:16,042 --> 01:46:19,455
You must love me exactly as I love you.
712
01:46:23,042 --> 01:46:25,989
I hate you! It's Eric I love.
713
01:46:53,834 --> 01:46:58,658
- Where are you taking me?
- To see Eric... for the last time.
714
01:46:58,875 --> 01:47:01,958
Don't kill him. You can't
715
01:47:02,167 --> 01:47:05,614
Look at this. It's from the pommel
of the sword Requitur.
716
01:47:05,834 --> 01:47:09,281
It was given to Eric by his mother,
Enid the queen.
717
01:47:09,500 --> 01:47:12,913
Oh, listen to me! Ragnar was his father!
718
01:47:13,125 --> 01:47:15,287
Lies won't save him!
719
01:47:15,500 --> 01:47:18,242
It's true. I swear it is.
720
01:47:18,459 --> 01:47:20,666
He is your brother!
721
01:47:23,500 --> 01:47:24,490
Eric!
722
01:47:40,417 --> 01:47:43,955
Look at him,
how he hastens to his death.
723
01:47:44,167 --> 01:47:46,283
He can't wait to die.
724
01:47:52,542 --> 01:47:56,615
If I can't have your love,
I'll take your hate.
725
01:48:55,084 --> 01:48:56,449
(yells)
726
01:50:39,834 --> 01:50:42,417
Why did he hesitate?
727
01:51:35,292 --> 01:51:37,249
Odin!
728
01:51:44,875 --> 01:51:49,092
Prepare a funeral for a Viking.
52164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.