Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,008 --> 00:00:01,943
♪♪
2
00:00:02,010 --> 00:00:09,995
♪♪
3
00:00:11,700 --> 00:00:12,635
♪♪
4
00:00:12,702 --> 00:00:20,688
♪♪
5
00:00:29,375 --> 00:00:30,979
Kaiko: Here it comes.
6
00:00:31,647 --> 00:00:35,189
Welcome to the Great Pacific
Garbage Patch, Jeffrey.
7
00:00:35,256 --> 00:00:38,464
Where ocean currents
take the world's trash.
8
00:00:38,531 --> 00:00:39,934
Disgusting.
9
00:00:40,001 --> 00:00:42,473
But you're gonna change that,
right, Ant?
10
00:00:42,540 --> 00:00:43,476
Oh, yeah.
11
00:00:43,543 --> 00:00:44,913
See all this plastic, Jeffrey?
12
00:00:44,979 --> 00:00:47,552
With RIC's help,
we're gonna clean it up.
13
00:00:47,618 --> 00:00:51,027
RIC? You mean you actually
named your robot?
14
00:00:51,093 --> 00:00:51,962
Of course.
15
00:00:52,029 --> 00:00:53,532
He might as well be a person.
16
00:00:53,600 --> 00:00:57,409
Except he's made of metal,
and has no skin or personality.
17
00:00:57,476 --> 00:00:58,578
Or beating heart.
18
00:00:58,644 --> 00:01:01,719
Do YOU have a beating heart,
Fontaine? Do you?
19
00:01:01,786 --> 00:01:03,021
Cos RIC's like a brother.
20
00:01:03,089 --> 00:01:05,728
And we're working together
to clean up the sea.
21
00:01:05,795 --> 00:01:07,833
RIC stands for
Rubbish Ingesting Craft.
22
00:01:07,900 --> 00:01:11,375
And, by now, he will have
gobbled up most of this gyre.
23
00:01:19,227 --> 00:01:20,096
Urgh!!!
24
00:01:20,162 --> 00:01:21,833
I think this rubbish tip
has actually grown.
25
00:01:21,901 --> 00:01:25,676
Well, It was always going to be
a big job.
26
00:01:25,743 --> 00:01:27,881
I'll have to make some
adjustments to RIC
27
00:01:27,948 --> 00:01:29,518
if I can find him.
28
00:01:29,585 --> 00:01:31,957
Ugh, GPS said he's right here.
29
00:01:32,024 --> 00:01:35,733
But see? Below the surface.
On the bottom, maybe?
30
00:01:35,800 --> 00:01:38,172
You mean he might have sunk?
31
00:01:40,311 --> 00:01:42,316
Nooooo!!!!!
32
00:01:43,919 --> 00:01:45,857
My family are explorers.
33
00:01:45,924 --> 00:01:48,196
We have been
for generations.
34
00:01:48,263 --> 00:01:49,900
While others look up
to the stars,
35
00:01:49,967 --> 00:01:52,138
We know there are an infinite
number of things
36
00:01:52,205 --> 00:01:54,444
that shine in
the darkness below.
37
00:01:54,510 --> 00:01:55,847
There are things lurking
in the seas
38
00:01:55,914 --> 00:01:58,520
that long ago vanished
into myth.
39
00:01:58,587 --> 00:02:00,692
My family are The Nektons.
40
00:02:00,759 --> 00:02:02,630
And we explore...
41
00:02:02,697 --> 00:02:04,501
THE DEEP!
42
00:02:04,568 --> 00:02:14,558
♪
43
00:02:19,504 --> 00:02:21,942
♪
44
00:02:24,816 --> 00:02:28,058
So, realistically RIC
could be anywhere.
45
00:02:28,124 --> 00:02:31,766
In the bulky garbage at the top,
the finer stuff in the middle
46
00:02:31,833 --> 00:02:33,670
or in the micro-plastics
below.
47
00:02:33,737 --> 00:02:35,976
I'm not abandoning him.
I'll take the Rover.
48
00:02:36,043 --> 00:02:39,952
The Rover's cooling system can't
filter out this kind of plastic.
49
00:02:40,019 --> 00:02:41,089
A Knight then.
50
00:02:41,155 --> 00:02:43,761
Same deal, we risk
destroying it.
51
00:02:43,828 --> 00:02:46,301
Our only option is to swim.
52
00:02:46,367 --> 00:02:47,671
In that?
53
00:02:49,108 --> 00:02:50,043
Ugh, gross.
54
00:02:50,110 --> 00:02:51,813
If that's what it takes
to rescue RIC,
55
00:02:51,880 --> 00:02:53,117
then that's what we'll do.
56
00:02:53,183 --> 00:02:55,322
Sorry Jeffrey,
you'll have to wait here.
57
00:02:55,388 --> 00:02:58,630
Ant: It's like a plastic
milkshake out there.
58
00:02:59,832 --> 00:03:01,604
Jeffrey's obviously scared.
59
00:03:01,670 --> 00:03:04,344
How about I stay here
and fish-sit?
60
00:03:04,410 --> 00:03:06,047
[chuckles]
Nice try!
61
00:03:06,114 --> 00:03:07,684
Your brother needs you,
Fontaine.
62
00:03:07,751 --> 00:03:09,389
Besides, the more
people searching,
63
00:03:09,456 --> 00:03:11,426
the faster we'll find RIC.
64
00:03:13,565 --> 00:03:15,837
Ugh, this is beyond gross.
65
00:03:15,905 --> 00:03:18,243
This is swimming in a dumpster.
66
00:03:18,310 --> 00:03:20,382
All I can see is plastic.
67
00:03:20,448 --> 00:03:23,656
All I can see is spots,
so many spots.
68
00:03:23,722 --> 00:03:26,229
It's just some plastic
on your mask.
69
00:03:26,296 --> 00:03:27,398
Hold still.
70
00:03:27,464 --> 00:03:29,904
Argh! Something's got me, help!
71
00:03:31,808 --> 00:03:32,711
[laughs]
72
00:03:32,778 --> 00:03:35,518
Look Dad,
it's an Ant burrito.
73
00:03:35,585 --> 00:03:37,555
Quit joking and get me out!
74
00:03:37,622 --> 00:03:39,160
Try to relax.
75
00:03:39,227 --> 00:03:41,030
Whooooa!!!
76
00:03:41,097 --> 00:03:42,601
How do fish deal with all this?!
77
00:03:42,667 --> 00:03:44,472
They don't even have
opposable thumbs.
78
00:03:44,539 --> 00:03:46,477
Let's keep moving.
79
00:03:49,083 --> 00:03:52,258
This is depressing.
It doesn't stop.
80
00:03:58,639 --> 00:04:00,844
Whoa! Huh?
81
00:04:05,722 --> 00:04:07,159
What the...?
82
00:04:07,226 --> 00:04:08,829
Wow.
83
00:04:08,897 --> 00:04:11,636
It's like... jelly.
84
00:04:12,773 --> 00:04:14,778
Ugh, sticky jelly.
85
00:04:14,844 --> 00:04:18,853
A slightly green sticky jelly.
86
00:04:18,920 --> 00:04:20,190
It moved.
87
00:04:20,257 --> 00:04:21,760
Are you sure?
88
00:04:21,827 --> 00:04:26,171
Oh wow. Yes, you're sure.
It definitely responded.
89
00:04:26,237 --> 00:04:27,674
Then it must be alive.
90
00:04:27,742 --> 00:04:30,114
Kaiko: I've launched
the pingers. Incoming.
91
00:04:37,431 --> 00:04:39,803
Wow. It's huge!
92
00:04:39,870 --> 00:04:42,443
But what is it?
93
00:04:42,510 --> 00:04:46,119
Diagnostics say
it's a Larvacean.
94
00:04:46,185 --> 00:04:47,856
No. It can't be.
95
00:04:47,922 --> 00:04:49,493
Excuse me, what's a...
96
00:04:49,560 --> 00:04:51,097
Kaiko: A Larvacean surrounds
itself with a 'house'
97
00:04:51,164 --> 00:04:53,369
made out of translucent mucous.
98
00:04:53,436 --> 00:04:56,109
You left out the bit
where it's supposed to be
99
00:04:56,176 --> 00:04:57,713
the size of a tadpole.
100
00:04:57,780 --> 00:05:00,887
So, it's hundreds of times
bigger than normal.
101
00:05:00,953 --> 00:05:03,292
It's a Monumental.
102
00:05:07,235 --> 00:05:09,641
At the risk of grossing
myself out,
103
00:05:09,707 --> 00:05:12,347
exactly how much mucous?
104
00:05:12,414 --> 00:05:14,753
A normal Larvacean's body
is tadpole-sized,
105
00:05:14,820 --> 00:05:16,591
with housing a meter wide.
106
00:05:16,658 --> 00:05:18,663
This one's the size
of the Aronnax,
107
00:05:18,729 --> 00:05:20,901
with housing a mile wide.
108
00:05:20,968 --> 00:05:22,940
Monumential mucous.
109
00:05:23,006 --> 00:05:24,075
Awesome!
110
00:05:24,142 --> 00:05:27,784
Ugh, you and I have very
different ideas of 'awesome'.
111
00:05:27,851 --> 00:05:30,290
Poor thing has been accidentally
eating all the garbage
112
00:05:30,357 --> 00:05:32,094
that's filtering through
its housing.
113
00:05:32,161 --> 00:05:33,932
Are you getting these images,
Ant?
114
00:05:33,999 --> 00:05:36,571
Look, in the mucous, it's RIC.
115
00:05:41,985 --> 00:05:44,123
Okay, the mucous isn't alive.
116
00:05:44,190 --> 00:05:45,760
The Larvacean
won't feel anything.
117
00:05:45,827 --> 00:05:48,132
But let's make this fast.
118
00:05:55,149 --> 00:05:55,918
Got him!
119
00:05:55,984 --> 00:05:59,426
Retracting the cables.
Come on, RIC.
120
00:06:04,972 --> 00:06:08,280
No! The mucous is heading
our way too!
121
00:06:09,115 --> 00:06:11,221
Emergency stop.
122
00:06:11,287 --> 00:06:13,426
[rumbling sounds]
123
00:06:13,492 --> 00:06:15,798
Urgh! We're stuck to it.
124
00:06:18,538 --> 00:06:20,208
Full reverse.
125
00:06:20,276 --> 00:06:24,720
[rumbling]
126
00:06:24,786 --> 00:06:27,292
Ant, we'll have to disconnect
the cable.
127
00:06:27,359 --> 00:06:32,170
What? And abandon poor RIC?
No way, we cannot do that.
128
00:06:32,237 --> 00:06:34,042
Yes, we can.
129
00:06:35,144 --> 00:06:36,146
Will: She's right.
130
00:06:36,213 --> 00:06:38,786
We need to gain any small
advantage we can.
131
00:06:38,853 --> 00:06:41,025
Argh! My sister's a monster!
132
00:06:41,091 --> 00:06:44,733
Kaiko: Once more, full reverse.
Come on, come on...
133
00:06:51,684 --> 00:06:54,089
Phew! That was close.
134
00:06:54,156 --> 00:06:55,392
[alarm wailing]
135
00:06:55,459 --> 00:06:56,294
Uh-oh.
136
00:06:57,564 --> 00:06:58,566
Overheating.
137
00:06:58,633 --> 00:07:01,239
Plastics clogging
number three intake.
138
00:07:04,748 --> 00:07:07,120
Shut down the engines.
Everything.
139
00:07:12,834 --> 00:07:14,872
Okay. That's it.
140
00:07:14,939 --> 00:07:16,709
We're totally cooked.
141
00:07:16,776 --> 00:07:18,347
At least we're free.
142
00:07:18,414 --> 00:07:20,586
Yeah, but RIC isn't.
143
00:07:30,542 --> 00:07:33,082
There's a blockage in number
three water intake tube.
144
00:07:33,149 --> 00:07:35,687
The fan isn't functioning
at all.
145
00:07:35,755 --> 00:07:37,659
Can you try to blow it out?
146
00:07:37,726 --> 00:07:38,962
No response.
147
00:07:39,029 --> 00:07:40,466
Everyone suit up.
148
00:07:40,533 --> 00:07:43,039
We need to go examine
the intake.
149
00:07:46,881 --> 00:07:50,924
♪
150
00:07:51,927 --> 00:07:55,301
I'll have to manually feed it
out and repair any damage.
151
00:07:55,368 --> 00:07:56,872
I can help clean it out.
152
00:07:56,939 --> 00:07:57,974
Thanks Fontaine,
153
00:07:58,041 --> 00:08:00,981
but there's only room in there
for one lucky person.
154
00:08:01,048 --> 00:08:05,124
Which leaves three of us
to rescue RIC. Yes!
155
00:08:05,191 --> 00:08:07,330
Just don't get stuck
to the mucous.
156
00:08:07,396 --> 00:08:09,435
Ugh, words to live by.
157
00:08:09,501 --> 00:08:12,242
Larvaceans can't feel anything
on the outer membrane.
158
00:08:12,308 --> 00:08:16,552
Let's see if we can perform a
little surgery and remove RIC.
159
00:08:19,191 --> 00:08:21,597
Hmm... Darker than I thought.
160
00:08:30,251 --> 00:08:34,795
Mucous housing.
Mucous. Ugh, mucous.
161
00:08:34,862 --> 00:08:37,167
Even the word
is disgusting.
162
00:08:37,234 --> 00:08:39,072
I just hope RIC's not hurt.
163
00:08:39,139 --> 00:08:40,742
"It's" an object, Ant.
164
00:08:40,809 --> 00:08:44,284
"It" won't be hurt.
Damaged, maybe.
165
00:08:44,351 --> 00:08:45,854
He'll need a full check-up.
166
00:08:45,921 --> 00:08:47,793
You mean, service.
167
00:08:47,859 --> 00:08:50,065
He's definitely my
best creation yet.
168
00:08:50,131 --> 00:08:51,435
There's not a lot
of competition.
169
00:08:51,501 --> 00:08:54,275
No one's ever powered
a machine by pyrolysis,
170
00:08:54,342 --> 00:08:57,148
to consume the plastic
and convert it to fuel.
171
00:08:57,215 --> 00:09:00,757
Okay, that is clever
and needed.
172
00:09:00,824 --> 00:09:04,298
Just try to remember
it's a machine.
173
00:09:04,366 --> 00:09:06,704
You should be very proud
for trying, Ant.
174
00:09:06,771 --> 00:09:07,706
I am.
175
00:09:07,773 --> 00:09:09,845
Modest, not so much.
176
00:09:09,911 --> 00:09:13,186
Heads up, this is
the actual Larvacean.
177
00:09:13,253 --> 00:09:14,890
Kaiko: The Larvacean has
two houses
178
00:09:14,957 --> 00:09:17,262
that act as filters
on both sides.
179
00:09:17,329 --> 00:09:20,737
It seems to be surrounded
by this membrane.
180
00:09:23,511 --> 00:09:25,849
Ant: Aww. Hey there, big guy.
181
00:09:25,916 --> 00:09:28,589
Kaiko: It must've been alive
for eons.
182
00:09:28,656 --> 00:09:31,763
I wonder if it's older than
you and Dad?
183
00:09:32,465 --> 00:09:33,535
That came out wrong.
184
00:09:33,601 --> 00:09:36,475
I just meant, he's like
an elder of the sea.
185
00:09:36,542 --> 00:09:40,350
As I was saying, it's been happy
here for millennia
186
00:09:40,417 --> 00:09:44,327
and suddenly it has to deal
with all this plastic.
187
00:09:44,394 --> 00:09:45,396
Be on your guard,
188
00:09:45,463 --> 00:09:47,201
the last thing we need is
one of you getting stuck
189
00:09:47,267 --> 00:09:48,103
to the membrane.
190
00:09:48,169 --> 00:09:51,745
Come on! Let's check out... RIC!
191
00:09:51,811 --> 00:09:52,913
Hey, buddy.
192
00:09:52,981 --> 00:09:55,120
Awe, I'm so happy to see you.
193
00:10:06,513 --> 00:10:08,818
Uh, Ant, Fontaine.
194
00:10:08,885 --> 00:10:12,160
I think there's something wrong
with the Larvacean.
195
00:10:12,226 --> 00:10:13,563
How can you tell?
196
00:10:13,630 --> 00:10:14,766
I'm not exactly
197
00:10:14,833 --> 00:10:16,971
a colossal-tadpole-mucous-
creature expert.
198
00:10:17,038 --> 00:10:20,312
See how it's tail movements
are so spasmodic and jerky?
199
00:10:20,379 --> 00:10:22,651
It's supposed to move fluidly.
200
00:10:22,718 --> 00:10:27,129
I did notice some of the housing
had a green tinge, like this.
201
00:10:27,196 --> 00:10:30,236
We have a sick Monumential
on our hands.
202
00:10:30,303 --> 00:10:31,739
Not surprising, I guess,
203
00:10:31,806 --> 00:10:33,744
given how much plastic
it's been eating.
204
00:10:33,811 --> 00:10:36,350
Kaiko: To stay healthy,
Larvacean's eject their houses
205
00:10:36,417 --> 00:10:38,322
when the filters become clogged.
206
00:10:38,388 --> 00:10:39,925
Then they make a new one.
207
00:10:39,992 --> 00:10:41,997
Why hasn't he ejected his house?
208
00:10:42,064 --> 00:10:43,969
All the garbage
has made him sick.
209
00:10:44,035 --> 00:10:45,739
He's too weak.
210
00:10:45,806 --> 00:10:47,376
He needs us.
211
00:10:47,444 --> 00:10:48,779
Will, the Larvacean's sick,
212
00:10:48,847 --> 00:10:51,019
I'll try to manually cut
its housing away.
213
00:10:51,086 --> 00:10:56,331
Okay. I'll be there to help
as soon as I'm done here.
214
00:10:56,398 --> 00:10:57,601
Kaiko: How bad is it?
215
00:10:57,668 --> 00:11:00,240
It's more plastic than submarine
in here.
216
00:11:00,307 --> 00:11:03,448
Kaiko: Okay. We'll have to get
started without you.
217
00:11:03,515 --> 00:11:05,519
I need more arms.
218
00:11:07,557 --> 00:11:10,164
It won't be able to feel
a thing.
219
00:11:12,703 --> 00:11:13,940
Don't you worry big guy-
220
00:11:14,006 --> 00:11:17,381
we'll help you get rid of
this giant booger.
221
00:11:17,448 --> 00:11:20,923
Hmmm, don't you use this
shampoo, Fontaine?
222
00:11:20,990 --> 00:11:24,965
Yes, I do, but I dispose of
my rubbish responsibly.
223
00:11:25,032 --> 00:11:27,137
And then what happens to it?
224
00:11:27,204 --> 00:11:29,109
Look, that chocolate bar
wrapper,
225
00:11:29,176 --> 00:11:30,646
isn't that your favorite?
226
00:11:30,713 --> 00:11:33,085
We're all responsible
for this mess.
227
00:11:33,152 --> 00:11:35,758
Creatures like this
pay the price.
228
00:11:36,928 --> 00:11:39,166
Hey, this isn't just a wrapper
229
00:11:39,233 --> 00:11:41,338
the chocolate bar's
still inside.
230
00:11:41,405 --> 00:11:42,641
Ha! Score!
231
00:11:42,708 --> 00:11:45,548
You're going to eat
garbage-patch chocolate?
232
00:11:45,615 --> 00:11:46,717
Ugh! Fine!
233
00:11:46,784 --> 00:11:48,722
I'll share it with you.
234
00:11:48,789 --> 00:11:50,526
I think you misunderstood
my disgust.
235
00:11:50,594 --> 00:11:53,467
Kaiko: Okay. I'm just about
done here.
236
00:11:53,534 --> 00:11:54,770
Here.
237
00:12:09,472 --> 00:12:10,975
Ant: Great job, Mom.
238
00:12:13,114 --> 00:12:15,219
Kaiko: Look, it's shedding
its housing.
239
00:12:25,543 --> 00:12:28,417
Ant: Check him out,
he's smiling.
240
00:12:37,271 --> 00:12:39,376
Hey, wait, RIC!
Come back!
241
00:12:39,443 --> 00:12:41,882
Fontaine: Ant, don't be crazy.
Let it go!
242
00:12:41,948 --> 00:12:44,187
No way! I'm sticking
with RIC!
243
00:12:44,255 --> 00:12:46,092
Come on, he needs our help!
244
00:12:47,695 --> 00:12:50,803
Good, not damaged,
just over-heated.
245
00:13:00,693 --> 00:13:03,266
Oh, no! The charge
has been reversed!
246
00:13:06,273 --> 00:13:08,445
[struggling grunts]
247
00:13:16,163 --> 00:13:17,366
Gotcha!
248
00:13:22,011 --> 00:13:24,783
Oh no! Argh!
249
00:13:24,850 --> 00:13:26,955
Ahhh!!!!!
250
00:13:27,022 --> 00:13:28,827
I'm kinda stuck here!
251
00:13:30,697 --> 00:13:31,834
Guys?
252
00:13:32,435 --> 00:13:34,641
Will, we need the Aronnax.
253
00:13:34,707 --> 00:13:36,812
Will, you there?
254
00:13:36,879 --> 00:13:38,016
Ant!
255
00:13:40,821 --> 00:13:43,561
[struggling grunts]
256
00:13:43,628 --> 00:13:45,366
Okay RIC, this isn't
what I meant
257
00:13:45,433 --> 00:13:47,137
when I said I'd stick
with you.
258
00:13:47,203 --> 00:13:48,072
[grunts]
259
00:13:49,710 --> 00:13:52,817
Will, Ant's in trouble,
we need the Aronnax now!
260
00:13:52,884 --> 00:13:57,094
Uh, I had some... issues.
261
00:13:57,161 --> 00:13:58,364
You okay, Will?
262
00:13:58,431 --> 00:13:59,767
I'm fine.
263
00:14:01,438 --> 00:14:02,874
Oh no!
264
00:14:04,511 --> 00:14:07,552
[exertion grunts]
265
00:14:09,423 --> 00:14:11,495
Come on, come on!
266
00:14:11,562 --> 00:14:16,072
Kaiko, the fan activator key
was knocked out of my hand.
267
00:14:16,139 --> 00:14:17,843
It's just out of reach.
268
00:14:17,910 --> 00:14:19,814
[exertion grunts]
269
00:14:19,881 --> 00:14:21,118
Will: I can't reach it.
270
00:14:21,184 --> 00:14:23,423
And I can't start the Aronnax
without it.
271
00:14:23,490 --> 00:14:33,480
♪
272
00:14:38,425 --> 00:14:39,027
♪
273
00:14:39,094 --> 00:14:40,497
We're nearly there, Ant.
274
00:14:40,564 --> 00:14:42,468
Can you do better than "nearly"?
275
00:14:42,535 --> 00:14:45,275
Fontaine, do what you can
to free him with this.
276
00:14:45,341 --> 00:14:46,678
I'm going to get the Rover.
277
00:14:46,745 --> 00:14:47,815
The Rover?
278
00:14:47,881 --> 00:14:49,518
It can't take all this plastic.
279
00:14:49,585 --> 00:14:51,490
Kaiko: Better the Rover suffers
than Ant.
280
00:14:51,557 --> 00:14:54,062
Did she say "suffer".
Was that the word?
281
00:14:54,129 --> 00:14:55,299
Does she know something
I don't?
282
00:14:55,365 --> 00:14:57,036
I know many things you don't,
Ant.
283
00:14:57,103 --> 00:14:59,542
Okay, I suppose
that's possible.
284
00:15:03,484 --> 00:15:05,021
You do realize that
your contraption
285
00:15:05,089 --> 00:15:07,962
is a lot more trouble
than it's worth.
286
00:15:08,029 --> 00:15:10,802
RIC's value is immeasurable.
287
00:15:10,869 --> 00:15:11,738
Ohh!
288
00:15:12,740 --> 00:15:14,410
Hold still.
289
00:15:14,477 --> 00:15:15,680
I am.
290
00:15:15,747 --> 00:15:16,682
More still.
291
00:15:16,750 --> 00:15:18,387
I'm a naturally squirmy person.
292
00:15:18,454 --> 00:15:20,959
This is as still as
I've ever been.
293
00:15:21,026 --> 00:15:24,268
Have you thought about how still
you'd be if you stopped talking?
294
00:15:24,334 --> 00:15:25,136
No.
295
00:15:25,203 --> 00:15:26,539
That thought has never
crossed my mind.
296
00:15:26,606 --> 00:15:28,277
[inhales]
297
00:15:41,575 --> 00:15:42,578
Will: Be careful, Kaiko.
298
00:15:42,644 --> 00:15:46,053
Last thing we need isthe Rover overheating too.
299
00:15:46,119 --> 00:15:48,859
Kaiko: Sorry, but I don't have
a choice.
300
00:15:52,902 --> 00:15:54,773
Come on!
301
00:15:57,447 --> 00:15:58,382
[sighs]
302
00:15:58,449 --> 00:16:00,787
Why is it taking so long?
303
00:16:00,854 --> 00:16:04,429
Because I don't want to
accidentally chop your arm off.
304
00:16:04,496 --> 00:16:07,403
I've always admired
your steady hand.
305
00:16:07,470 --> 00:16:08,373
No, you haven't.
306
00:16:08,439 --> 00:16:09,274
I do now.
307
00:16:09,341 --> 00:16:12,215
Hold still, we're running
out of time.
308
00:16:12,281 --> 00:16:16,759
I barely have time to cut
you out, let alone RIC.
309
00:16:16,825 --> 00:16:19,499
That's it! You're free!
Come on!
310
00:16:19,565 --> 00:16:20,635
Thanks Fontaine.
311
00:16:20,702 --> 00:16:22,739
But I really don't like
leaving RIC.
312
00:16:22,807 --> 00:16:23,842
[gasps]
313
00:16:27,351 --> 00:16:28,453
[gasps]
314
00:16:36,205 --> 00:16:38,143
Now can we please
get out of here?!
315
00:16:38,210 --> 00:16:40,983
Can I just have one last shot
at saving RIC?
316
00:16:41,050 --> 00:16:42,487
Let's see.
317
00:16:42,554 --> 00:16:43,222
No.
318
00:16:43,289 --> 00:16:44,324
Mom, we let him sink,
319
00:16:44,391 --> 00:16:47,398
he's just another piece of
litter in the sea, right?
320
00:16:47,466 --> 00:16:49,503
Well, true.
321
00:16:49,570 --> 00:16:51,308
If I fix him, improve him,
322
00:16:51,374 --> 00:16:54,850
in time a fleet of RIC's
could clean up all the oceans.
323
00:16:54,916 --> 00:16:56,286
[sighs]
324
00:16:57,489 --> 00:17:00,262
Worth fighting for, right?
325
00:17:00,329 --> 00:17:02,667
Right, the planet is worth
fighting for.
326
00:17:02,735 --> 00:17:04,907
And if RIC can help
with that,
327
00:17:04,974 --> 00:17:07,112
then he's worth
fighting for too.
328
00:17:07,179 --> 00:17:08,582
Thanks, Fontaine.
329
00:17:08,649 --> 00:17:11,422
Also, you totally just referred
to RIC as 'he'.
330
00:17:11,489 --> 00:17:12,458
What?
331
00:17:12,525 --> 00:17:13,326
No, I didn't.
332
00:17:13,393 --> 00:17:14,262
You really did.
333
00:17:14,329 --> 00:17:17,737
Now, just the one shot, Ant,
and be quick.
334
00:17:19,608 --> 00:17:22,247
Okay RIC, I'm coming for ya.
335
00:17:28,864 --> 00:17:31,136
Yes! Hang on buddy!
We've got this!
336
00:17:31,203 --> 00:17:32,839
You already tried this.
337
00:17:32,906 --> 00:17:35,746
That was without
forward thrusters.
338
00:17:39,388 --> 00:17:41,460
[loud rumbling sounds]
339
00:17:45,937 --> 00:17:46,939
Almost.
340
00:17:48,544 --> 00:17:49,579
Nearly.
341
00:17:50,749 --> 00:17:52,086
And...
342
00:17:52,152 --> 00:17:53,121
Ant: Woo-hoo-hoo-hoo!
343
00:17:53,188 --> 00:17:54,324
That's it. Great.
344
00:17:54,391 --> 00:17:57,097
Mission accomplished.
Now, let's go.
345
00:17:57,164 --> 00:17:59,068
And we're outta here.
346
00:18:04,347 --> 00:18:05,150
What's that?
347
00:18:05,217 --> 00:18:06,486
I know that sound.
348
00:18:06,553 --> 00:18:07,822
It's just overheated.
349
00:18:07,889 --> 00:18:09,226
Pull back on the thrust.
350
00:18:09,293 --> 00:18:10,930
I knew this would happen.
351
00:18:10,997 --> 00:18:13,236
The Rover's ballast control
needs power.
352
00:18:13,303 --> 00:18:15,006
There's nothing to keep us
from sinking
353
00:18:15,073 --> 00:18:16,443
to the bottom of the ocean.
354
00:18:16,510 --> 00:18:19,818
Mom, you know how I freely admit
you know many things I don't.
355
00:18:19,885 --> 00:18:24,429
I'm thinking you probably know
a way out of this, right?
356
00:18:24,495 --> 00:18:25,732
No, Ant.
357
00:18:26,534 --> 00:18:27,870
Ant: Pity about that.
358
00:18:34,853 --> 00:18:39,231
I... I....can't!
359
00:18:39,298 --> 00:18:42,873
Ant: Dad, Rover's down,
We're sinking fast!
360
00:18:46,482 --> 00:18:47,784
Jeffrey?
361
00:18:47,851 --> 00:18:51,292
Jeffrey, we don't have time
to mess around.
362
00:19:00,281 --> 00:19:02,920
Wait, are you...? Really?
363
00:19:02,987 --> 00:19:03,956
[laughs]
364
00:19:04,023 --> 00:19:06,162
Atta boy Jeffrey.
Keep going!
365
00:19:08,767 --> 00:19:09,837
Yes!
366
00:19:09,904 --> 00:19:12,911
Even Ant will have a hard time
believing this.
367
00:19:14,481 --> 00:19:16,185
Dad? Can you hear us?!
368
00:19:16,252 --> 00:19:17,421
Dad!
369
00:19:17,488 --> 00:19:19,994
Will, come in please.
370
00:19:20,061 --> 00:19:21,431
We must be out of range.
371
00:19:21,498 --> 00:19:23,202
Ant, release RIC.
372
00:19:23,268 --> 00:19:25,273
It's only dragging us
down faster.
373
00:19:25,340 --> 00:19:27,378
You never leave a man behind,
Fontaine.
374
00:19:27,445 --> 00:19:30,285
Ant, I believe in what
you're trying to do.
375
00:19:30,352 --> 00:19:33,159
And we can build a new RIC,
together,
376
00:19:33,226 --> 00:19:36,734
but right now, it's time
to let him go.
377
00:19:41,445 --> 00:19:43,918
Okay. You're right.
378
00:19:43,985 --> 00:19:47,125
I'm sorry, RIC. I tried
to save you.
379
00:19:47,192 --> 00:19:50,232
I'll always think of you as
a true environmental warrior,
380
00:19:50,299 --> 00:19:52,104
working hard to clean up
the ocean.
381
00:19:52,171 --> 00:19:52,839
All: Ant!
382
00:19:52,906 --> 00:19:54,242
Okay, okay.
383
00:20:02,295 --> 00:20:03,565
Huh?
384
00:20:04,901 --> 00:20:07,908
Yes! Epic timing, Dad!
385
00:20:07,975 --> 00:20:10,247
Just glad I found you.
386
00:20:10,314 --> 00:20:13,689
Like I said, no one
gets left behind.
387
00:20:13,755 --> 00:20:16,328
Hey, check it out.
388
00:20:16,394 --> 00:20:19,301
Kaiko: The Larvacean is already
making a new house,
389
00:20:19,368 --> 00:20:21,173
a healthy one.
390
00:20:22,643 --> 00:20:24,915
Still gross.
391
00:20:24,982 --> 00:20:26,920
Kaiko: Gross but functional
for now.
392
00:20:26,987 --> 00:20:29,158
And all in all,
a good day's work.
393
00:20:29,225 --> 00:20:33,469
Guess RIC wasn't the hero of
the day after all, it was Dad.
394
00:20:33,535 --> 00:20:38,179
Will: Actually, you're not going
to believe this.
395
00:20:38,246 --> 00:20:40,018
Jeffrey saved us all.
396
00:20:40,084 --> 00:20:41,721
Ha! He's a hero!
397
00:20:41,788 --> 00:20:44,395
Well, I mean, I had a little bit
to do with it.
398
00:20:44,461 --> 00:20:47,101
Of course. That's what
good sidekicks do.
399
00:20:47,168 --> 00:20:49,005
Sidekick to a fish.
400
00:20:49,072 --> 00:20:50,910
Hm. I've had worse jobs.
401
00:20:57,559 --> 00:20:59,129
Drumroll please!
402
00:20:59,196 --> 00:21:01,201
[drumroll]
403
00:21:01,268 --> 00:21:04,509
I hereby launch the new
and improved Ric.
404
00:21:07,516 --> 00:21:08,518
Good luck, buddy.
405
00:21:08,585 --> 00:21:10,189
We'll check on you
in a couple of months.
406
00:21:10,256 --> 00:21:13,664
I just hope he doesn't get stuck
to the Larvacean again.
407
00:21:13,731 --> 00:21:14,633
No chance.
408
00:21:14,700 --> 00:21:16,304
I put a sensor
on the Larvacean,
409
00:21:16,370 --> 00:21:17,807
and modified RIC's
guidance system
410
00:21:17,874 --> 00:21:19,979
so he'll steer clear of it.
411
00:21:20,046 --> 00:21:23,554
Wow, impressive.
It eats everything.
412
00:21:23,621 --> 00:21:24,523
Like me.
413
00:21:24,590 --> 00:21:26,361
We should make more of these.
414
00:21:26,428 --> 00:21:27,865
But much bigger.
415
00:21:27,931 --> 00:21:28,833
I agree.
416
00:21:28,900 --> 00:21:31,306
One for every garbage patch
on the planet.
417
00:21:31,373 --> 00:21:34,647
And will you be naming
all your contraptions?
418
00:21:34,714 --> 00:21:35,850
Absolutely.
419
00:21:35,917 --> 00:21:38,757
I won't name them until I know
their personalities, of course.
420
00:21:38,824 --> 00:21:40,127
Oh, of course.
421
00:21:40,194 --> 00:21:42,666
Now, for a well-earned snack.
422
00:21:42,733 --> 00:21:43,334
No.
423
00:21:43,401 --> 00:21:44,938
Oh, Mom, I would have shared.
424
00:21:45,005 --> 00:21:47,478
Nobody wants to eat the
garbage-patch chocolate.
425
00:21:47,545 --> 00:21:49,850
I want to eat the garbage-patch
chocolate.
426
00:21:49,917 --> 00:21:53,559
Actually, I wouldn't mind a bite
of the garbage-patch chocolate.
427
00:21:53,625 --> 00:21:54,360
See.
428
00:21:54,427 --> 00:21:55,129
Ugh!
429
00:21:55,196 --> 00:21:57,201
Not helping, sidekick.
430
00:21:58,204 --> 00:22:02,814
♪
431
00:22:03,649 --> 00:22:13,640
♪
29396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.