All language subtitles for The.Deep.2015.S04E02.The.Biggest.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:25,024 --> 00:00:26,393 We're getting close. 6 00:00:26,459 --> 00:00:28,728 I can feel it in me bones. 7 00:00:28,795 --> 00:00:32,599 Me too. The Flora Del Mar will make us rich! 8 00:00:32,665 --> 00:00:35,735 Is it treasure then this, flower? 9 00:00:35,802 --> 00:00:36,970 [groans] 10 00:00:37,036 --> 00:00:38,972 The Flora Del Mar 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,741 is the biggest sunken treasure ship of all time. 12 00:00:41,808 --> 00:00:43,610 Worth billions. 13 00:00:43,676 --> 00:00:44,911 Billions! Whoo! 14 00:00:44,978 --> 00:00:48,915 That's nearly the- carry the three... Millions! 15 00:00:48,982 --> 00:00:53,319 No, no, Danny buoy, don't try to count. 16 00:01:01,561 --> 00:01:02,962 Sonar reading, Captain. 17 00:01:03,029 --> 00:01:04,998 The Arronax by the shape of it, 18 00:01:05,064 --> 00:01:07,000 is somewhere near the top of the trench. 19 00:01:07,066 --> 00:01:08,468 What?! 20 00:01:09,569 --> 00:01:12,605 And another reading? Something big. 21 00:01:12,672 --> 00:01:14,007 It's below us. 22 00:01:19,245 --> 00:01:20,480 Wait a minute! 23 00:01:20,547 --> 00:01:22,816 The Nektons aren't looking for treasure. 24 00:01:22,882 --> 00:01:25,785 They're hunting monsters!!! 25 00:01:25,852 --> 00:01:27,720 Huh?! How can you tell? 26 00:01:27,821 --> 00:01:28,955 We're leaving! 27 00:01:29,022 --> 00:01:32,525 No! We can't walk away from the Flora Del Mar! 28 00:01:32,592 --> 00:01:35,228 Forget it, lass. Nothin' but an overblown yarn. 29 00:01:35,328 --> 00:01:37,297 Not worth riskin' me crew for. 30 00:01:37,363 --> 00:01:39,199 But it's the biggest treasure in- 31 00:01:39,265 --> 00:01:40,567 I said forget it! 32 00:01:44,437 --> 00:01:45,505 [evil laugh] 33 00:01:51,377 --> 00:01:54,747 Pirates do not leave treasure behind. 34 00:01:54,848 --> 00:01:56,416 [loud roar] 35 00:01:57,117 --> 00:01:59,586 There is a monster!!! 36 00:01:59,686 --> 00:02:00,653 [screams] Aaaaahhhhhhh! 37 00:02:01,754 --> 00:02:02,755 [crash] 38 00:02:05,391 --> 00:02:07,260 [screams] Aaaaahhhhhhh! 39 00:02:08,561 --> 00:02:10,530 My family are explorers. 40 00:02:10,597 --> 00:02:12,832 We have been for generations. 41 00:02:12,899 --> 00:02:14,567 While others look up to the stars... 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,703 ...we know there are an infinite number of things 43 00:02:16,769 --> 00:02:19,072 that shine in the darkness below. 44 00:02:19,139 --> 00:02:20,673 There are things lurking in the seas 45 00:02:20,740 --> 00:02:23,042 that long ago vanished into myth. 46 00:02:23,109 --> 00:02:25,245 My family are The Nektons. 47 00:02:25,311 --> 00:02:27,013 And we explore... 48 00:02:27,080 --> 00:02:28,848 THE DEEP! 49 00:02:28,915 --> 00:02:38,892 ♪ 50 00:02:43,830 --> 00:02:46,432 ♪ 51 00:02:58,778 --> 00:02:59,779 Huh? 52 00:03:01,481 --> 00:03:03,917 Got enough maps, there? 53 00:03:03,983 --> 00:03:05,485 That should do it. 54 00:03:05,585 --> 00:03:07,053 We're going to find them today. 55 00:03:07,120 --> 00:03:10,957 If your grandparents' sub travelled west from Lemuria, 56 00:03:11,024 --> 00:03:13,626 they likely passed through the Malacca Strait. 57 00:03:13,693 --> 00:03:16,062 What are we waiting for? Let's start searching! 58 00:03:16,129 --> 00:03:18,831 It's the busiest shipping lane in the whole world. 59 00:03:18,932 --> 00:03:21,668 Then, we'd better start now if we're going to search it all. 60 00:03:23,303 --> 00:03:25,838 How about this trench? Looks deep. 61 00:03:25,939 --> 00:03:27,807 Deep and dark. 62 00:03:27,874 --> 00:03:29,809 We can't search every little nook and cranny 63 00:03:29,876 --> 00:03:31,277 from the Arronax. 64 00:03:31,344 --> 00:03:34,147 Ant, why don't you go take a look in the White Knight? 65 00:03:34,213 --> 00:03:36,449 I was so hoping you'd say that! 66 00:03:37,383 --> 00:03:38,685 Hey Jeffrey, 67 00:03:38,785 --> 00:03:41,287 what's the difference between a nook and a cranny? 68 00:03:42,956 --> 00:03:45,258 Yeah, I have no idea either. 69 00:03:45,625 --> 00:03:47,961 We'll start searching the rest of the strait. 70 00:03:48,027 --> 00:03:49,495 Fontaine, you're on sonar. 71 00:03:49,562 --> 00:03:51,364 Nereus, up front. 72 00:03:51,831 --> 00:03:53,800 I'll monitor the external cameras. 73 00:03:54,234 --> 00:03:58,338 Take it slow, Kaiko. We don't want to miss anything. 74 00:04:08,581 --> 00:04:10,450 Sure is dark down here. 75 00:04:10,516 --> 00:04:11,784 Keep an eye out Jeffrey. 76 00:04:11,851 --> 00:04:13,486 We don't want to miss anything. 77 00:04:14,354 --> 00:04:16,022 I really hope we don't find any sign 78 00:04:16,089 --> 00:04:17,457 of Gramps and Grandma down... 79 00:04:17,523 --> 00:04:18,291 [gasp] 80 00:04:18,358 --> 00:04:19,292 Oh no! 81 00:04:24,931 --> 00:04:25,999 You? 82 00:04:27,433 --> 00:04:28,534 You. 83 00:04:28,601 --> 00:04:29,335 What are you-? 84 00:04:29,402 --> 00:04:30,203 Just waiting for a friend. 85 00:04:30,269 --> 00:04:31,337 In a trench? 86 00:04:31,404 --> 00:04:33,039 Mm-hmm. 87 00:04:33,106 --> 00:04:34,741 Looks like the Claw took a hit. 88 00:04:34,841 --> 00:04:37,176 Eh. Just a passing monster. 89 00:04:37,243 --> 00:04:38,511 Huh? 90 00:04:38,578 --> 00:04:40,647 That's why you're here, isn't it? 91 00:04:40,713 --> 00:04:42,715 -It is now! -Hey, wait! 92 00:04:42,782 --> 00:04:45,585 Oh, sorry. Did you need something? 93 00:04:45,685 --> 00:04:48,254 I've got no power. My fuses are cooked. 94 00:04:48,354 --> 00:04:49,355 And? 95 00:04:49,422 --> 00:04:52,158 And... I don't need help from a Nekton! 96 00:04:52,225 --> 00:04:54,894 Well... unless you want to wait for the friend 97 00:04:54,961 --> 00:04:57,930 you obviously just made up, I'm your only hope. 98 00:04:58,031 --> 00:04:59,399 [grunts] 99 00:05:00,967 --> 00:05:03,670 We need to search every inch of the ocean floor. 100 00:05:03,736 --> 00:05:05,538 And every trench. 101 00:05:05,605 --> 00:05:06,606 Which reminds me, 102 00:05:06,706 --> 00:05:08,374 we should have heard from Ant by now. 103 00:05:08,441 --> 00:05:09,676 Ant, are you there? 104 00:05:09,742 --> 00:05:10,877 [static] 105 00:05:10,943 --> 00:05:14,847 Hmm... He must be in a nook or a cranny. 106 00:05:14,914 --> 00:05:15,615 [knocking] 107 00:05:15,715 --> 00:05:17,083 Open up. 108 00:05:18,217 --> 00:05:21,321 I can't give you new fuses from out here. 109 00:05:21,387 --> 00:05:22,288 [sigh] 110 00:05:28,995 --> 00:05:30,029 Huh? 111 00:05:36,069 --> 00:05:37,870 Manual override it is! 112 00:05:38,604 --> 00:05:41,274 [struggling grunts] 113 00:05:43,409 --> 00:05:44,410 Yes! 114 00:05:46,346 --> 00:05:47,613 Works every time. 115 00:05:52,318 --> 00:05:55,421 Got a "manual override" for that? 116 00:05:56,756 --> 00:05:58,424 At least Jeffrey's happy! 117 00:05:58,491 --> 00:06:00,927 Who cares if the fish is happy. 118 00:06:00,993 --> 00:06:02,295 Maybe we should cut our losses 119 00:06:02,362 --> 00:06:03,896 and we should leave the red claw behind. 120 00:06:03,963 --> 00:06:05,732 My Dad would make me walk the plank 121 00:06:05,798 --> 00:06:07,967 if I abandoned the Red Claw! 122 00:06:08,034 --> 00:06:11,404 Besides, I didn't exactly ask permission to take it, 123 00:06:11,471 --> 00:06:13,639 so I can't leave till I get what I came for. 124 00:06:13,706 --> 00:06:14,640 Which is? 125 00:06:14,707 --> 00:06:15,808 You first. 126 00:06:15,875 --> 00:06:18,010 You're hunting monsters, right? 127 00:06:18,111 --> 00:06:19,512 What? No. 128 00:06:22,849 --> 00:06:24,917 Tell your fish to stop staring. 129 00:06:24,984 --> 00:06:27,653 Jeffrey, don't be rude to our host. 130 00:06:27,720 --> 00:06:29,455 How much longer will this take? 131 00:06:38,164 --> 00:06:40,666 Slightly longer than expected. 132 00:06:41,334 --> 00:06:43,503 Madeline? Where are you? 133 00:06:43,569 --> 00:06:44,837 Where's yer sister? 134 00:06:44,904 --> 00:06:45,838 [mumbles] I dunno. 135 00:06:45,905 --> 00:06:47,707 Well, find her!!! 136 00:06:47,807 --> 00:06:49,308 Of course, Capt'n. 137 00:06:52,044 --> 00:06:54,347 Any chance you've changed your mind about leaving? 138 00:06:54,413 --> 00:06:57,683 No point losing the Red Claw and our lives. 139 00:06:57,750 --> 00:06:59,952 You really don't know my father. 140 00:07:00,019 --> 00:07:02,488 The Flora Del Mar isn't worth it. 141 00:07:04,357 --> 00:07:06,159 The Flora del what? 142 00:07:06,225 --> 00:07:07,527 Oh, it's a Portuguese ship 143 00:07:07,593 --> 00:07:09,996 that sunk in the strait of Malacca in 1511. 144 00:07:10,062 --> 00:07:13,900 BIGGEST undiscovered sunken treasure of all time... I think. 145 00:07:14,000 --> 00:07:15,902 Yeah? Huh. Never heard of it. 146 00:07:16,002 --> 00:07:17,537 Sure. 147 00:07:17,603 --> 00:07:19,071 [rumbling] 148 00:07:19,172 --> 00:07:20,540 This thing has got a mind of its own. 149 00:07:20,606 --> 00:07:22,175 [rumbling] 150 00:07:22,241 --> 00:07:23,976 [both scream] Ahhhhhh!!!!!!!! 151 00:07:25,778 --> 00:07:28,381 Can that thing... carry us both? 152 00:07:28,447 --> 00:07:29,749 No problem. 153 00:07:29,849 --> 00:07:31,851 So... we're going? 154 00:07:31,918 --> 00:07:34,520 Anything to get away from that fish. 155 00:07:34,587 --> 00:07:36,689 [loud creaking] 156 00:07:36,756 --> 00:07:38,724 [screams] Ahhhhh!!!!! 157 00:07:39,525 --> 00:07:40,993 What was that? 158 00:07:41,060 --> 00:07:43,763 Oh, no! Here it comes again! 159 00:07:45,765 --> 00:07:48,668 [both scream] Ahhhhhhh!!!!! 160 00:07:56,909 --> 00:07:58,711 [groggy] Jeffrey. 161 00:07:59,378 --> 00:08:00,613 What happened? 162 00:08:02,415 --> 00:08:03,616 Madeline? 163 00:08:08,321 --> 00:08:09,388 Ahhhh! 164 00:08:10,890 --> 00:08:13,192 It's okay! We're okay. 165 00:08:13,259 --> 00:08:15,461 [out of breath] 166 00:08:17,330 --> 00:08:19,899 Are all Nektons this cheerful? 167 00:08:19,966 --> 00:08:22,101 Nah. You're lucky you got me. 168 00:08:26,172 --> 00:08:27,940 I think it was Bakunawa. 169 00:08:28,007 --> 00:08:28,808 Come again? 170 00:08:28,908 --> 00:08:29,909 Bakunawa! 171 00:08:29,976 --> 00:08:31,577 A creature from Philippine Mythology. 172 00:08:31,644 --> 00:08:33,079 That's what rammed us. 173 00:08:34,947 --> 00:08:37,250 It's okay. Most people haven't heard of it. 174 00:08:37,316 --> 00:08:38,317 According to myth- 175 00:08:38,417 --> 00:08:40,486 Bakunawa is a serpent- like creature 176 00:08:40,586 --> 00:08:42,955 responsible for eclipses and earthquakes. 177 00:08:44,257 --> 00:08:46,559 But if that was a monster from Philippine legend, 178 00:08:46,626 --> 00:08:48,828 I'd wager it was a school of Sikoyoy- 179 00:08:48,928 --> 00:08:51,297 Mer-men with fish-like bodies and tentacles. 180 00:08:51,364 --> 00:08:54,233 Or maybe Seri Kemboja, 181 00:08:54,300 --> 00:08:56,302 a sea-devil from Malayan myth! 182 00:08:56,369 --> 00:08:58,237 You know your local myths. 183 00:08:58,304 --> 00:09:01,107 Have you ever seen it? Seri Kemboja, I mean. 184 00:09:01,173 --> 00:09:02,508 No. Not yet. 185 00:09:02,608 --> 00:09:05,244 But I've seen things you wouldn't believe. 186 00:09:05,311 --> 00:09:06,679 Try me. 187 00:09:08,648 --> 00:09:14,153 I think... I think Madeline took the Red Claw! 188 00:09:14,220 --> 00:09:19,458 You're some kind of genius! She disobeyed me... Again! 189 00:09:19,525 --> 00:09:20,660 That's mutiny! 190 00:09:20,726 --> 00:09:23,663 And mutineers deserve no mercy! 191 00:09:23,729 --> 00:09:26,632 But we're going back for her, right? 192 00:09:26,699 --> 00:09:29,335 There's a monster back there, Cap'n. 193 00:09:29,402 --> 00:09:30,536 Nektons too. 194 00:09:30,636 --> 00:09:33,439 I hate both those things. 195 00:09:33,506 --> 00:09:36,542 But it's Madeline. Turn this sub around! 196 00:09:36,642 --> 00:09:38,277 Aye, aye, Cap'n. 197 00:09:40,179 --> 00:09:42,181 And then, just as the Ray was about to 198 00:09:42,248 --> 00:09:43,950 annihilate the Aronnax. 199 00:09:44,016 --> 00:09:47,320 we force-fed it lightning from its own electrical storm! 200 00:09:47,386 --> 00:09:48,821 Whoa... 201 00:09:48,888 --> 00:09:50,823 I wonder why it didn't eat us? 202 00:09:50,890 --> 00:09:51,791 The Mantaray? 203 00:09:51,857 --> 00:09:54,160 No, our monster. 204 00:09:54,226 --> 00:09:55,394 Well, if there's one thing I've learned 205 00:09:55,494 --> 00:09:57,863 after years of researching sea monsters... 206 00:09:57,930 --> 00:10:00,399 puny humans are not part of their agenda. 207 00:10:00,499 --> 00:10:02,868 Hmmm... you are puny. 208 00:10:02,935 --> 00:10:04,670 Probably a little stringy, too. 209 00:10:04,737 --> 00:10:07,707 Ha! I'd be a prized delicacy for any sea monster. 210 00:10:07,773 --> 00:10:10,209 Well, swim out there and get help! 211 00:10:10,276 --> 00:10:11,410 If you don't make it, 212 00:10:11,510 --> 00:10:13,079 I'll make me escape while the monster's busy 213 00:10:13,179 --> 00:10:15,848 chewing on its prized delicacy. 214 00:10:17,350 --> 00:10:19,051 [cackles] 215 00:10:19,118 --> 00:10:20,886 Sayin' "yum-yum"! 216 00:10:20,953 --> 00:10:23,489 [laughing] 217 00:10:26,058 --> 00:10:27,226 We're not friends. 218 00:10:27,293 --> 00:10:28,494 Of course not! 219 00:10:28,561 --> 00:10:30,062 You're one of the worst people I've ever met. 220 00:10:30,129 --> 00:10:32,765 Really? You're not just saying that? 221 00:10:32,865 --> 00:10:34,333 I really work at it. 222 00:10:34,400 --> 00:10:36,569 It shows. You're terrible. 223 00:10:36,635 --> 00:10:37,870 Thank you. 224 00:10:37,937 --> 00:10:38,938 Uh-oh. 225 00:10:42,074 --> 00:10:43,509 Good thinking. 226 00:10:45,478 --> 00:10:46,846 Ant, are you there? 227 00:10:48,047 --> 00:10:49,882 Ant, come in. 228 00:10:51,083 --> 00:10:53,185 He's probably just out of range. 229 00:10:53,252 --> 00:10:55,921 Still I'd better go check on him. 230 00:10:55,988 --> 00:10:58,391 Ok. While you and Ant search the trench, 231 00:10:58,457 --> 00:11:00,793 we'll move on to the next sector. 232 00:11:01,660 --> 00:11:04,063 Madeline! For the last time, 233 00:11:04,130 --> 00:11:08,100 I order you to return to the Orca!!! 234 00:11:08,167 --> 00:11:10,770 Dad... Cap'n... 235 00:11:10,836 --> 00:11:13,639 Yelling at her on the radio won't bring her back. 236 00:11:13,739 --> 00:11:14,874 Madeline!!! 237 00:11:14,940 --> 00:11:18,277 This is your final last chance, ye hear?!!! 238 00:11:18,344 --> 00:11:20,646 Maybe she can't "hear", 239 00:11:20,746 --> 00:11:23,215 I mean, could we get a little closer? 240 00:11:23,282 --> 00:11:24,583 We're close enough! 241 00:11:24,650 --> 00:11:26,385 What... are you scared? 242 00:11:26,452 --> 00:11:29,922 I'm only scared for the welfare of everyone on this sub. 243 00:11:29,989 --> 00:11:34,827 So why don't you get out there and find your sister?! 244 00:11:34,927 --> 00:11:37,063 Huh. Alright. 245 00:11:52,711 --> 00:11:54,013 Finally! 246 00:11:54,113 --> 00:11:56,182 Ant, are you there? 247 00:11:56,282 --> 00:11:58,250 I see the Knight on the tracker. 248 00:11:58,317 --> 00:12:00,820 So, where are you, Ant? 249 00:12:01,487 --> 00:12:02,455 [startled] Ahh! 250 00:12:03,622 --> 00:12:04,657 Hi-ya! 251 00:12:04,724 --> 00:12:07,293 Finn! What are you-- argh! You are so- 252 00:12:07,359 --> 00:12:11,363 Dashing in scuba gear? I know. 253 00:12:11,464 --> 00:12:13,499 Admit it, you're glad to see me. 254 00:12:13,566 --> 00:12:15,167 I'll be glad to see the back of- 255 00:12:15,234 --> 00:12:17,436 [screams] Ahhhhhhhh!!!!!! 256 00:12:21,006 --> 00:12:23,209 What was that? 257 00:12:23,309 --> 00:12:25,311 Finn? Finn! 258 00:12:31,684 --> 00:12:34,353 Can't you swim back up to your fancy knight? 259 00:12:36,188 --> 00:12:37,723 We're way too deep down here. 260 00:12:37,823 --> 00:12:39,225 I never should have let you in. 261 00:12:39,325 --> 00:12:41,794 Any pirate worth your salt knows it's bad luck 262 00:12:41,861 --> 00:12:43,362 to have a fish aboard. 263 00:12:43,429 --> 00:12:45,131 We should send him to get help. 264 00:12:45,197 --> 00:12:46,565 Are you up for it, Jeffrey? 265 00:12:47,333 --> 00:12:48,801 That's the spirit! 266 00:12:53,873 --> 00:12:56,008 You put a lot of faith in a fish. 267 00:12:56,075 --> 00:12:58,144 I have more faith in him than most people. 268 00:12:58,210 --> 00:13:01,180 Oh, my mistake. Go Jeffrey! 269 00:13:03,949 --> 00:13:05,851 Better you get eaten, than me! 270 00:13:05,918 --> 00:13:07,353 Don't listen, Jeffrey! 271 00:13:07,419 --> 00:13:10,656 You're barely snack size, but you'll buy us a little time. 272 00:13:10,723 --> 00:13:13,225 Keep going! I believe in you! 273 00:13:29,408 --> 00:13:32,444 Finn, can you hear me? Finn? 274 00:13:32,545 --> 00:13:34,446 Come on, pirate boy. 275 00:13:45,925 --> 00:13:49,295 Oh, sorry to interrupt you. 276 00:13:49,395 --> 00:13:51,030 I knew you were glad to see me. 277 00:13:51,096 --> 00:13:54,200 You! I'm glad I didn't have to watch you 278 00:13:54,266 --> 00:13:55,801 being eaten by a monster. 279 00:13:55,901 --> 00:13:58,704 That would have been... gross. 280 00:13:58,771 --> 00:14:02,241 It's ok. I'm here now. I'll keep you safe. 281 00:14:02,308 --> 00:14:06,478 You know I just saved your life, right, pirate buoy? 282 00:14:12,585 --> 00:14:13,752 The Aronnax! 283 00:14:16,488 --> 00:14:19,592 If you're here to ask about treasure, monsters 284 00:14:19,658 --> 00:14:21,560 or missing children. 285 00:14:24,196 --> 00:14:25,931 Danny Buoy! The radio comms. 286 00:14:25,998 --> 00:14:27,433 Aye, aye! 287 00:14:27,499 --> 00:14:28,334 [sirens wail] 288 00:14:28,434 --> 00:14:30,603 Not that one. Sorry, Cap'n! 289 00:14:31,837 --> 00:14:33,305 Not that one, either! 290 00:14:37,142 --> 00:14:39,979 Switch on the left, Danny Bouy!!! 291 00:14:40,045 --> 00:14:41,614 Ohh! There it is! 292 00:14:41,680 --> 00:14:43,649 Any other orders, Cap'n? 293 00:14:43,716 --> 00:14:46,318 [groans] I'm so tired. 294 00:14:46,385 --> 00:14:49,588 As I was saying, if you are here to ask about 295 00:14:49,655 --> 00:14:54,460 treasure, monsters or missing children... no comment. 296 00:14:59,732 --> 00:15:04,637 Ant, are you there? Ant, come in. 297 00:15:04,703 --> 00:15:06,605 More quality time for you and me. 298 00:15:06,672 --> 00:15:09,208 Ulgh! I need to find my brother. 299 00:15:09,308 --> 00:15:11,210 And I need to find my sister. 300 00:15:11,310 --> 00:15:13,479 We have so much in common. 301 00:15:13,545 --> 00:15:15,447 We have nothing in common. 302 00:15:15,514 --> 00:15:17,349 You're a pirate, looking for treasure. 303 00:15:17,416 --> 00:15:19,318 And we're looking for... 304 00:15:19,385 --> 00:15:21,453 Looking for... what? 305 00:15:21,587 --> 00:15:25,057 My... grandparents. 306 00:15:25,157 --> 00:15:26,525 They're missing? 307 00:15:28,027 --> 00:15:29,828 Ant? Come in, Ant. 308 00:15:31,363 --> 00:15:33,032 What is that? 309 00:15:35,234 --> 00:15:36,201 Jeffrey! 310 00:15:37,403 --> 00:15:39,672 Jeffrey old buddy, how are you? 311 00:15:39,738 --> 00:15:42,508 It's been ages. Have you been working out? 312 00:15:42,574 --> 00:15:45,744 Don't mind him. Where's Ant? 313 00:15:50,549 --> 00:15:51,917 Yes, finally. 314 00:15:51,984 --> 00:15:52,918 Very nice. 315 00:15:52,985 --> 00:15:54,687 But has your fish saved us yet? 316 00:15:54,753 --> 00:15:55,721 He will. 317 00:15:56,388 --> 00:15:58,023 Come on, Jeffrey. 318 00:16:02,394 --> 00:16:06,432 Ant... Ant... come in. Can you hear me? 319 00:16:06,498 --> 00:16:08,634 Fontaine! I read you. 320 00:16:12,671 --> 00:16:13,806 [gasps] 321 00:16:14,506 --> 00:16:15,307 Jeffrey! 322 00:16:16,508 --> 00:16:19,912 See! Have faith in the fish! 323 00:16:21,447 --> 00:16:23,315 Uh... What's he doing here? 324 00:16:23,415 --> 00:16:24,650 I'm helping. 325 00:16:24,750 --> 00:16:26,819 Yet to be demonstrated. 326 00:16:28,821 --> 00:16:30,255 You're okay, Madeline? 327 00:16:30,322 --> 00:16:33,959 I'm stuck in here with a Nekton. That's as bad as it gets. 328 00:16:38,831 --> 00:16:40,632 I take it you met the monster. 329 00:16:40,699 --> 00:16:43,068 It was awesome! It was the size of a bus- 330 00:16:43,135 --> 00:16:44,903 No, two buses! 331 00:16:44,970 --> 00:16:46,805 Did you see how many tentacles it had? 332 00:16:46,872 --> 00:16:50,342 Had to be at least 100! Maybe 200. 333 00:16:55,047 --> 00:16:57,416 That can't be good. 334 00:16:59,218 --> 00:17:00,252 [screams] Bakunawa!!!! 335 00:17:04,890 --> 00:17:06,992 [screams] Ahhhhhhh!!!!!!! 336 00:17:08,660 --> 00:17:10,429 It's not Bakunawa. 337 00:17:10,496 --> 00:17:13,332 It's a sperm whale fighting a giant squid. 338 00:17:13,399 --> 00:17:14,466 Awesome! 339 00:17:14,533 --> 00:17:17,503 Thanks for the Ant-splanation, but- 340 00:17:18,737 --> 00:17:19,772 Fontaine! 341 00:17:21,373 --> 00:17:25,044 [screams] Ahhhhhhh!!!!! 342 00:17:27,913 --> 00:17:28,947 No! 343 00:17:29,748 --> 00:17:31,049 [screams] Ahhhhhhh!!!!! 344 00:17:31,150 --> 00:17:34,453 One more time, Hammerhead. What monster? 345 00:17:34,520 --> 00:17:36,688 I should be askin' you! 346 00:17:36,755 --> 00:17:39,291 Monster huntin's your business, after all. 347 00:17:39,358 --> 00:17:40,726 Fontaine: Anyone! We're being attacked. 348 00:17:40,826 --> 00:17:41,894 Fontaine? 349 00:17:41,994 --> 00:17:42,795 Finn: Dad, are you there? 350 00:17:42,861 --> 00:17:43,695 Finn, is that you? 351 00:17:43,762 --> 00:17:44,630 Finn: I found Maddie. 352 00:17:44,696 --> 00:17:45,531 Fontaine: We need help. 353 00:17:45,597 --> 00:17:46,532 We're coming. 354 00:17:46,598 --> 00:17:47,833 I'm coming son! 355 00:18:00,913 --> 00:18:03,849 You wanted to see monsters. We've got front row seats. 356 00:18:03,916 --> 00:18:05,517 Awesome. 357 00:18:08,287 --> 00:18:09,254 Yes! 358 00:18:17,296 --> 00:18:21,133 [screaming] Ahhhhhhh!!!!! 359 00:18:21,700 --> 00:18:22,868 Less awesome. 360 00:18:22,935 --> 00:18:23,902 Jeffreeeey! 361 00:18:34,947 --> 00:18:36,548 The Rover can't break us free! 362 00:18:36,615 --> 00:18:38,050 The Red Claw can! 363 00:18:38,617 --> 00:18:40,018 What are you doing? 364 00:18:41,653 --> 00:18:43,555 Using the one working claw we have! 365 00:18:43,622 --> 00:18:44,523 You can't! 366 00:18:44,590 --> 00:18:47,392 I'll lose my... soil samples. 367 00:18:47,459 --> 00:18:48,460 What? 368 00:18:48,560 --> 00:18:51,230 Madeline. Think of all of us, and dad. 369 00:18:51,296 --> 00:18:53,232 How would he feel if he never saw you again? 370 00:18:53,298 --> 00:18:57,135 I bet you he'll feel worse about losing my... soil samples. 371 00:18:57,236 --> 00:18:58,871 I don't believe that for a second. 372 00:19:00,806 --> 00:19:02,441 [screaming] Ahhhhhhh!!!!! 373 00:19:02,508 --> 00:19:04,810 Yarrrr... Fine! 374 00:19:16,955 --> 00:19:17,823 We're loose. 375 00:19:17,923 --> 00:19:19,625 Watch it, Fontaine. 376 00:19:22,427 --> 00:19:24,062 [laughter] 377 00:19:25,497 --> 00:19:26,999 Sorry about your dirt. 378 00:19:29,701 --> 00:19:32,271 Mom, Dad? Do you read? 379 00:19:32,337 --> 00:19:33,438 We're coming up now. 380 00:19:33,505 --> 00:19:36,241 Good to hear, Fontaine. See you soon. 381 00:19:38,977 --> 00:19:40,245 Jeffrey! 382 00:19:41,013 --> 00:19:43,916 You saved us... again. 383 00:19:43,982 --> 00:19:46,752 Fine. I admit it. Your fish isn't so bad. 384 00:19:46,818 --> 00:19:49,021 Especially compared to you. 385 00:19:50,689 --> 00:19:53,192 Sorry you didn't find what you were looking for. 386 00:19:53,292 --> 00:19:54,259 That's okay. 387 00:19:54,326 --> 00:19:55,427 I did. 388 00:19:55,494 --> 00:19:57,796 Sometime, she annoys me so much it hurts, 389 00:19:57,863 --> 00:20:00,165 but I fought off a sea monster to save her. 390 00:20:00,232 --> 00:20:01,667 You didn't do that. 391 00:20:01,733 --> 00:20:04,469 I'll keep an eye out in my travels, ok? 392 00:20:04,536 --> 00:20:05,704 For? 393 00:20:05,804 --> 00:20:07,639 Your grandparents. 394 00:20:07,706 --> 00:20:09,174 It's a big ocean. 395 00:20:09,241 --> 00:20:11,643 Happy to lend another set of eyes. 396 00:20:11,710 --> 00:20:13,645 Family's important. 397 00:20:13,712 --> 00:20:15,147 Thank you, Finn. 398 00:20:18,350 --> 00:20:20,118 See-ya, Pirate Boy. 399 00:20:28,527 --> 00:20:31,230 Looks like you didn't lose all of your 'soil sample'. 400 00:20:31,330 --> 00:20:32,297 Catch! 401 00:20:33,065 --> 00:20:34,032 Oh!!!! 402 00:20:40,939 --> 00:20:42,140 Time to go. 403 00:20:48,513 --> 00:20:50,549 Happy monster hunting! 404 00:20:51,350 --> 00:20:52,851 You too, Madeline! 405 00:20:52,918 --> 00:20:54,653 Oooh! New bestie? 406 00:20:54,720 --> 00:20:58,857 Of course not. She's one of the worst people I've ever met. 407 00:20:58,924 --> 00:21:00,392 Not a chance! 408 00:21:00,459 --> 00:21:02,728 But the Flora Del Mar is there! 409 00:21:02,794 --> 00:21:05,030 Then, why aren't the Nektons interested? 410 00:21:05,097 --> 00:21:08,600 It's nought but an empty rumor. Let it go, lass... 411 00:21:08,700 --> 00:21:10,602 Look! Proof! It's there! 412 00:21:10,702 --> 00:21:13,338 The biggest treasure of all time! 413 00:21:13,405 --> 00:21:15,874 Along with the biggest monster! 414 00:21:15,941 --> 00:21:18,877 There's no monster. Just a whale and squid- 415 00:21:18,944 --> 00:21:21,613 A squid-whale? Well, that settles it. 416 00:21:21,713 --> 00:21:24,082 We are never going near that trench, 417 00:21:24,149 --> 00:21:26,451 as long as I'm captain. 418 00:21:27,386 --> 00:21:29,221 You'll go back for the rest. 419 00:21:29,288 --> 00:21:31,790 When you're captain of your own ship. 420 00:21:34,126 --> 00:21:38,597 So Ant, exactly why did you abandon the White Knight? 421 00:21:38,664 --> 00:21:42,401 Well, strap yourselves in! This story has everything! 422 00:21:42,467 --> 00:21:45,270 Pirates, mystery, monsters, treasure. 423 00:21:45,337 --> 00:21:48,473 And the beginning of a beautiful friendship. 424 00:21:49,307 --> 00:21:51,443 You mean you and- 425 00:21:51,510 --> 00:21:52,711 Just tell your story! 426 00:21:52,778 --> 00:21:54,413 Okay. Here goes. 427 00:21:54,479 --> 00:21:57,215 Once upon a time, there was a brave and handsome 428 00:21:57,282 --> 00:22:00,452 undersea explorer named Antaeus Nekton. 429 00:22:00,519 --> 00:22:02,721 Fontaine: And it's already fiction. 430 00:22:04,022 --> 00:22:13,999 ♪ 431 00:22:18,970 --> 00:22:24,076 ♪ 28660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.