Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:01,601
♪♪
2
00:00:01,668 --> 00:00:09,642
♪♪
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,278
♪♪
4
00:00:12,345 --> 00:00:20,320
♪♪
5
00:00:25,024 --> 00:00:26,393
We're getting close.
6
00:00:26,459 --> 00:00:28,728
I can feel it in me bones.
7
00:00:28,795 --> 00:00:32,599
Me too. The Flora Del Mar
will make us rich!
8
00:00:32,665 --> 00:00:35,735
Is it treasure then this,
flower?
9
00:00:35,802 --> 00:00:36,970
[groans]
10
00:00:37,036 --> 00:00:38,972
The Flora Del Mar
11
00:00:39,039 --> 00:00:41,741
is the biggest sunken treasure
ship of all time.
12
00:00:41,808 --> 00:00:43,610
Worth billions.
13
00:00:43,676 --> 00:00:44,911
Billions! Whoo!
14
00:00:44,978 --> 00:00:48,915
That's nearly the-
carry the three... Millions!
15
00:00:48,982 --> 00:00:53,319
No, no, Danny buoy,
don't try to count.
16
00:01:01,561 --> 00:01:02,962
Sonar reading, Captain.
17
00:01:03,029 --> 00:01:04,998
The Arronax by the shape of it,
18
00:01:05,064 --> 00:01:07,000
is somewhere near the top
of the trench.
19
00:01:07,066 --> 00:01:08,468
What?!
20
00:01:09,569 --> 00:01:12,605
And another reading?
Something big.
21
00:01:12,672 --> 00:01:14,007
It's below us.
22
00:01:19,245 --> 00:01:20,480
Wait a minute!
23
00:01:20,547 --> 00:01:22,816
The Nektons aren't looking
for treasure.
24
00:01:22,882 --> 00:01:25,785
They're hunting monsters!!!
25
00:01:25,852 --> 00:01:27,720
Huh?! How can you tell?
26
00:01:27,821 --> 00:01:28,955
We're leaving!
27
00:01:29,022 --> 00:01:32,525
No! We can't walk away
from the Flora Del Mar!
28
00:01:32,592 --> 00:01:35,228
Forget it, lass.
Nothin' but an overblown yarn.
29
00:01:35,328 --> 00:01:37,297
Not worth riskin'
me crew for.
30
00:01:37,363 --> 00:01:39,199
But it's the biggest
treasure in-
31
00:01:39,265 --> 00:01:40,567
I said forget it!
32
00:01:44,437 --> 00:01:45,505
[evil laugh]
33
00:01:51,377 --> 00:01:54,747
Pirates do not leave
treasure behind.
34
00:01:54,848 --> 00:01:56,416
[loud roar]
35
00:01:57,117 --> 00:01:59,586
There is a monster!!!
36
00:01:59,686 --> 00:02:00,653
[screams]
Aaaaahhhhhhh!
37
00:02:01,754 --> 00:02:02,755
[crash]
38
00:02:05,391 --> 00:02:07,260
[screams]
Aaaaahhhhhhh!
39
00:02:08,561 --> 00:02:10,530
My family are explorers.
40
00:02:10,597 --> 00:02:12,832
We have been
for generations.
41
00:02:12,899 --> 00:02:14,567
While others look up to the stars...
42
00:02:14,634 --> 00:02:16,703
...we know there are an infinite
number of things
43
00:02:16,769 --> 00:02:19,072
that shine in
the darkness below.
44
00:02:19,139 --> 00:02:20,673
There are things lurking in the seas
45
00:02:20,740 --> 00:02:23,042
that long ago vanished into myth.
46
00:02:23,109 --> 00:02:25,245
My family are The Nektons.
47
00:02:25,311 --> 00:02:27,013
And we explore...
48
00:02:27,080 --> 00:02:28,848
THE DEEP!
49
00:02:28,915 --> 00:02:38,892
♪
50
00:02:43,830 --> 00:02:46,432
♪
51
00:02:58,778 --> 00:02:59,779
Huh?
52
00:03:01,481 --> 00:03:03,917
Got enough maps, there?
53
00:03:03,983 --> 00:03:05,485
That should do it.
54
00:03:05,585 --> 00:03:07,053
We're going to find them today.
55
00:03:07,120 --> 00:03:10,957
If your grandparents' sub
travelled west from Lemuria,
56
00:03:11,024 --> 00:03:13,626
they likely passed through
the Malacca Strait.
57
00:03:13,693 --> 00:03:16,062
What are we waiting for?
Let's start searching!
58
00:03:16,129 --> 00:03:18,831
It's the busiest shipping
lane in the whole world.
59
00:03:18,932 --> 00:03:21,668
Then, we'd better start now
if we're going to search it all.
60
00:03:23,303 --> 00:03:25,838
How about this trench?
Looks deep.
61
00:03:25,939 --> 00:03:27,807
Deep and dark.
62
00:03:27,874 --> 00:03:29,809
We can't search every little
nook and cranny
63
00:03:29,876 --> 00:03:31,277
from the Arronax.
64
00:03:31,344 --> 00:03:34,147
Ant, why don't you go take
a look in the White Knight?
65
00:03:34,213 --> 00:03:36,449
I was so hoping
you'd say that!
66
00:03:37,383 --> 00:03:38,685
Hey Jeffrey,
67
00:03:38,785 --> 00:03:41,287
what's the difference
between a nook and a cranny?
68
00:03:42,956 --> 00:03:45,258
Yeah, I have no idea either.
69
00:03:45,625 --> 00:03:47,961
We'll start searching the rest
of the strait.
70
00:03:48,027 --> 00:03:49,495
Fontaine, you're on sonar.
71
00:03:49,562 --> 00:03:51,364
Nereus, up front.
72
00:03:51,831 --> 00:03:53,800
I'll monitor the external
cameras.
73
00:03:54,234 --> 00:03:58,338
Take it slow, Kaiko.
We don't want to miss anything.
74
00:04:08,581 --> 00:04:10,450
Sure is dark down here.
75
00:04:10,516 --> 00:04:11,784
Keep an eye out Jeffrey.
76
00:04:11,851 --> 00:04:13,486
We don't want
to miss anything.
77
00:04:14,354 --> 00:04:16,022
I really hope we don't find
any sign
78
00:04:16,089 --> 00:04:17,457
of Gramps and Grandma down...
79
00:04:17,523 --> 00:04:18,291
[gasp]
80
00:04:18,358 --> 00:04:19,292
Oh no!
81
00:04:24,931 --> 00:04:25,999
You?
82
00:04:27,433 --> 00:04:28,534
You.
83
00:04:28,601 --> 00:04:29,335
What are you-?
84
00:04:29,402 --> 00:04:30,203
Just waiting for a friend.
85
00:04:30,269 --> 00:04:31,337
In a trench?
86
00:04:31,404 --> 00:04:33,039
Mm-hmm.
87
00:04:33,106 --> 00:04:34,741
Looks like the Claw took a hit.
88
00:04:34,841 --> 00:04:37,176
Eh. Just a passing monster.
89
00:04:37,243 --> 00:04:38,511
Huh?
90
00:04:38,578 --> 00:04:40,647
That's why you're here,
isn't it?
91
00:04:40,713 --> 00:04:42,715
-It is now!
-Hey, wait!
92
00:04:42,782 --> 00:04:45,585
Oh, sorry. Did you
need something?
93
00:04:45,685 --> 00:04:48,254
I've got no power.
My fuses are cooked.
94
00:04:48,354 --> 00:04:49,355
And?
95
00:04:49,422 --> 00:04:52,158
And... I don't need help
from a Nekton!
96
00:04:52,225 --> 00:04:54,894
Well... unless you want to wait
for the friend
97
00:04:54,961 --> 00:04:57,930
you obviously just made up,
I'm your only hope.
98
00:04:58,031 --> 00:04:59,399
[grunts]
99
00:05:00,967 --> 00:05:03,670
We need to search every inch
of the ocean floor.
100
00:05:03,736 --> 00:05:05,538
And every trench.
101
00:05:05,605 --> 00:05:06,606
Which reminds me,
102
00:05:06,706 --> 00:05:08,374
we should have heard from Ant
by now.
103
00:05:08,441 --> 00:05:09,676
Ant, are you there?
104
00:05:09,742 --> 00:05:10,877
[static]
105
00:05:10,943 --> 00:05:14,847
Hmm... He must be in a nook
or a cranny.
106
00:05:14,914 --> 00:05:15,615
[knocking]
107
00:05:15,715 --> 00:05:17,083
Open up.
108
00:05:18,217 --> 00:05:21,321
I can't give you new fuses
from out here.
109
00:05:21,387 --> 00:05:22,288
[sigh]
110
00:05:28,995 --> 00:05:30,029
Huh?
111
00:05:36,069 --> 00:05:37,870
Manual override it is!
112
00:05:38,604 --> 00:05:41,274
[struggling grunts]
113
00:05:43,409 --> 00:05:44,410
Yes!
114
00:05:46,346 --> 00:05:47,613
Works every time.
115
00:05:52,318 --> 00:05:55,421
Got a "manual override"
for that?
116
00:05:56,756 --> 00:05:58,424
At least Jeffrey's happy!
117
00:05:58,491 --> 00:06:00,927
Who cares if the fish
is happy.
118
00:06:00,993 --> 00:06:02,295
Maybe we should cut
our losses
119
00:06:02,362 --> 00:06:03,896
and we should leave the red
claw behind.
120
00:06:03,963 --> 00:06:05,732
My Dad would make me walk
the plank
121
00:06:05,798 --> 00:06:07,967
if I abandoned the Red Claw!
122
00:06:08,034 --> 00:06:11,404
Besides, I didn't exactly ask
permission to take it,
123
00:06:11,471 --> 00:06:13,639
so I can't leave till I get
what I came for.
124
00:06:13,706 --> 00:06:14,640
Which is?
125
00:06:14,707 --> 00:06:15,808
You first.
126
00:06:15,875 --> 00:06:18,010
You're hunting monsters, right?
127
00:06:18,111 --> 00:06:19,512
What? No.
128
00:06:22,849 --> 00:06:24,917
Tell your fish
to stop staring.
129
00:06:24,984 --> 00:06:27,653
Jeffrey, don't be rude
to our host.
130
00:06:27,720 --> 00:06:29,455
How much longer
will this take?
131
00:06:38,164 --> 00:06:40,666
Slightly longer
than expected.
132
00:06:41,334 --> 00:06:43,503
Madeline?
Where are you?
133
00:06:43,569 --> 00:06:44,837
Where's yer sister?
134
00:06:44,904 --> 00:06:45,838
[mumbles]
I dunno.
135
00:06:45,905 --> 00:06:47,707
Well, find her!!!
136
00:06:47,807 --> 00:06:49,308
Of course, Capt'n.
137
00:06:52,044 --> 00:06:54,347
Any chance you've changed
your mind about leaving?
138
00:06:54,413 --> 00:06:57,683
No point losing the Red Claw
and our lives.
139
00:06:57,750 --> 00:06:59,952
You really don't know
my father.
140
00:07:00,019 --> 00:07:02,488
The Flora Del Mar
isn't worth it.
141
00:07:04,357 --> 00:07:06,159
The Flora del what?
142
00:07:06,225 --> 00:07:07,527
Oh, it's a Portuguese ship
143
00:07:07,593 --> 00:07:09,996
that sunk in the strait of
Malacca in 1511.
144
00:07:10,062 --> 00:07:13,900
BIGGEST undiscovered sunken
treasure of all time... I think.
145
00:07:14,000 --> 00:07:15,902
Yeah? Huh.
Never heard of it.
146
00:07:16,002 --> 00:07:17,537
Sure.
147
00:07:17,603 --> 00:07:19,071
[rumbling]
148
00:07:19,172 --> 00:07:20,540
This thing has got a mind
of its own.
149
00:07:20,606 --> 00:07:22,175
[rumbling]
150
00:07:22,241 --> 00:07:23,976
[both scream]
Ahhhhhh!!!!!!!!
151
00:07:25,778 --> 00:07:28,381
Can that thing...
carry us both?
152
00:07:28,447 --> 00:07:29,749
No problem.
153
00:07:29,849 --> 00:07:31,851
So... we're going?
154
00:07:31,918 --> 00:07:34,520
Anything to get away
from that fish.
155
00:07:34,587 --> 00:07:36,689
[loud creaking]
156
00:07:36,756 --> 00:07:38,724
[screams]
Ahhhhh!!!!!
157
00:07:39,525 --> 00:07:40,993
What was that?
158
00:07:41,060 --> 00:07:43,763
Oh, no! Here it comes again!
159
00:07:45,765 --> 00:07:48,668
[both scream]
Ahhhhhhh!!!!!
160
00:07:56,909 --> 00:07:58,711
[groggy]
Jeffrey.
161
00:07:59,378 --> 00:08:00,613
What happened?
162
00:08:02,415 --> 00:08:03,616
Madeline?
163
00:08:08,321 --> 00:08:09,388
Ahhhh!
164
00:08:10,890 --> 00:08:13,192
It's okay!
We're okay.
165
00:08:13,259 --> 00:08:15,461
[out of breath]
166
00:08:17,330 --> 00:08:19,899
Are all Nektons
this cheerful?
167
00:08:19,966 --> 00:08:22,101
Nah. You're lucky you got me.
168
00:08:26,172 --> 00:08:27,940
I think it was Bakunawa.
169
00:08:28,007 --> 00:08:28,808
Come again?
170
00:08:28,908 --> 00:08:29,909
Bakunawa!
171
00:08:29,976 --> 00:08:31,577
A creature from
Philippine Mythology.
172
00:08:31,644 --> 00:08:33,079
That's what rammed us.
173
00:08:34,947 --> 00:08:37,250
It's okay. Most people haven't
heard of it.
174
00:08:37,316 --> 00:08:38,317
According to myth-
175
00:08:38,417 --> 00:08:40,486
Bakunawa is a serpent-
like creature
176
00:08:40,586 --> 00:08:42,955
responsible for eclipses
and earthquakes.
177
00:08:44,257 --> 00:08:46,559
But if that was a monster
from Philippine legend,
178
00:08:46,626 --> 00:08:48,828
I'd wager it was a school
of Sikoyoy-
179
00:08:48,928 --> 00:08:51,297
Mer-men with fish-like bodies
and tentacles.
180
00:08:51,364 --> 00:08:54,233
Or maybe Seri Kemboja,
181
00:08:54,300 --> 00:08:56,302
a sea-devil from
Malayan myth!
182
00:08:56,369 --> 00:08:58,237
You know your local myths.
183
00:08:58,304 --> 00:09:01,107
Have you ever seen it?
Seri Kemboja, I mean.
184
00:09:01,173 --> 00:09:02,508
No. Not yet.
185
00:09:02,608 --> 00:09:05,244
But I've seen things
you wouldn't believe.
186
00:09:05,311 --> 00:09:06,679
Try me.
187
00:09:08,648 --> 00:09:14,153
I think... I think Madeline took
the Red Claw!
188
00:09:14,220 --> 00:09:19,458
You're some kind of genius!
She disobeyed me... Again!
189
00:09:19,525 --> 00:09:20,660
That's mutiny!
190
00:09:20,726 --> 00:09:23,663
And mutineers deserve
no mercy!
191
00:09:23,729 --> 00:09:26,632
But we're going back
for her, right?
192
00:09:26,699 --> 00:09:29,335
There's a monster back there,
Cap'n.
193
00:09:29,402 --> 00:09:30,536
Nektons too.
194
00:09:30,636 --> 00:09:33,439
I hate both those things.
195
00:09:33,506 --> 00:09:36,542
But it's Madeline.
Turn this sub around!
196
00:09:36,642 --> 00:09:38,277
Aye, aye, Cap'n.
197
00:09:40,179 --> 00:09:42,181
And then, just as the Ray
was about to
198
00:09:42,248 --> 00:09:43,950
annihilate the Aronnax.
199
00:09:44,016 --> 00:09:47,320
we force-fed it lightning
from its own electrical storm!
200
00:09:47,386 --> 00:09:48,821
Whoa...
201
00:09:48,888 --> 00:09:50,823
I wonder why it didn't eat us?
202
00:09:50,890 --> 00:09:51,791
The Mantaray?
203
00:09:51,857 --> 00:09:54,160
No, our monster.
204
00:09:54,226 --> 00:09:55,394
Well, if there's one thing
I've learned
205
00:09:55,494 --> 00:09:57,863
after years of researching
sea monsters...
206
00:09:57,930 --> 00:10:00,399
puny humans are not part of
their agenda.
207
00:10:00,499 --> 00:10:02,868
Hmmm... you are puny.
208
00:10:02,935 --> 00:10:04,670
Probably a little stringy, too.
209
00:10:04,737 --> 00:10:07,707
Ha! I'd be a prized delicacy
for any sea monster.
210
00:10:07,773 --> 00:10:10,209
Well, swim out there
and get help!
211
00:10:10,276 --> 00:10:11,410
If you don't make it,
212
00:10:11,510 --> 00:10:13,079
I'll make me escape
while the monster's busy
213
00:10:13,179 --> 00:10:15,848
chewing on its
prized delicacy.
214
00:10:17,350 --> 00:10:19,051
[cackles]
215
00:10:19,118 --> 00:10:20,886
Sayin' "yum-yum"!
216
00:10:20,953 --> 00:10:23,489
[laughing]
217
00:10:26,058 --> 00:10:27,226
We're not friends.
218
00:10:27,293 --> 00:10:28,494
Of course not!
219
00:10:28,561 --> 00:10:30,062
You're one of the worst people
I've ever met.
220
00:10:30,129 --> 00:10:32,765
Really? You're not
just saying that?
221
00:10:32,865 --> 00:10:34,333
I really work at it.
222
00:10:34,400 --> 00:10:36,569
It shows.
You're terrible.
223
00:10:36,635 --> 00:10:37,870
Thank you.
224
00:10:37,937 --> 00:10:38,938
Uh-oh.
225
00:10:42,074 --> 00:10:43,509
Good thinking.
226
00:10:45,478 --> 00:10:46,846
Ant, are you there?
227
00:10:48,047 --> 00:10:49,882
Ant, come in.
228
00:10:51,083 --> 00:10:53,185
He's probably
just out of range.
229
00:10:53,252 --> 00:10:55,921
Still I'd better go check
on him.
230
00:10:55,988 --> 00:10:58,391
Ok. While you and Ant
search the trench,
231
00:10:58,457 --> 00:11:00,793
we'll move on to
the next sector.
232
00:11:01,660 --> 00:11:04,063
Madeline! For the last time,
233
00:11:04,130 --> 00:11:08,100
I order you to return to the Orca!!!
234
00:11:08,167 --> 00:11:10,770
Dad... Cap'n...
235
00:11:10,836 --> 00:11:13,639
Yelling at her on the radio
won't bring her back.
236
00:11:13,739 --> 00:11:14,874
Madeline!!!
237
00:11:14,940 --> 00:11:18,277
This is your final last chance,
ye hear?!!!
238
00:11:18,344 --> 00:11:20,646
Maybe she can't "hear",
239
00:11:20,746 --> 00:11:23,215
I mean, could we get
a little closer?
240
00:11:23,282 --> 00:11:24,583
We're close enough!
241
00:11:24,650 --> 00:11:26,385
What... are you scared?
242
00:11:26,452 --> 00:11:29,922
I'm only scared for the welfare
of everyone on this sub.
243
00:11:29,989 --> 00:11:34,827
So why don't you get out there
and find your sister?!
244
00:11:34,927 --> 00:11:37,063
Huh. Alright.
245
00:11:52,711 --> 00:11:54,013
Finally!
246
00:11:54,113 --> 00:11:56,182
Ant, are you there?
247
00:11:56,282 --> 00:11:58,250
I see the Knight
on the tracker.
248
00:11:58,317 --> 00:12:00,820
So, where are you, Ant?
249
00:12:01,487 --> 00:12:02,455
[startled]
Ahh!
250
00:12:03,622 --> 00:12:04,657
Hi-ya!
251
00:12:04,724 --> 00:12:07,293
Finn! What are you-- argh!
You are so-
252
00:12:07,359 --> 00:12:11,363
Dashing in scuba gear?
I know.
253
00:12:11,464 --> 00:12:13,499
Admit it, you're glad
to see me.
254
00:12:13,566 --> 00:12:15,167
I'll be glad to see
the back of-
255
00:12:15,234 --> 00:12:17,436
[screams]
Ahhhhhhhh!!!!!!
256
00:12:21,006 --> 00:12:23,209
What was that?
257
00:12:23,309 --> 00:12:25,311
Finn? Finn!
258
00:12:31,684 --> 00:12:34,353
Can't you swim back up
to your fancy knight?
259
00:12:36,188 --> 00:12:37,723
We're way too deep
down here.
260
00:12:37,823 --> 00:12:39,225
I never should have
let you in.
261
00:12:39,325 --> 00:12:41,794
Any pirate worth your salt
knows it's bad luck
262
00:12:41,861 --> 00:12:43,362
to have a fish aboard.
263
00:12:43,429 --> 00:12:45,131
We should send him
to get help.
264
00:12:45,197 --> 00:12:46,565
Are you up for it, Jeffrey?
265
00:12:47,333 --> 00:12:48,801
That's the spirit!
266
00:12:53,873 --> 00:12:56,008
You put a lot of faith
in a fish.
267
00:12:56,075 --> 00:12:58,144
I have more faith in him
than most people.
268
00:12:58,210 --> 00:13:01,180
Oh, my mistake.
Go Jeffrey!
269
00:13:03,949 --> 00:13:05,851
Better you get eaten,
than me!
270
00:13:05,918 --> 00:13:07,353
Don't listen, Jeffrey!
271
00:13:07,419 --> 00:13:10,656
You're barely snack size,
but you'll buy us a little time.
272
00:13:10,723 --> 00:13:13,225
Keep going! I believe
in you!
273
00:13:29,408 --> 00:13:32,444
Finn, can you hear me?
Finn?
274
00:13:32,545 --> 00:13:34,446
Come on, pirate boy.
275
00:13:45,925 --> 00:13:49,295
Oh, sorry to interrupt you.
276
00:13:49,395 --> 00:13:51,030
I knew you were glad
to see me.
277
00:13:51,096 --> 00:13:54,200
You! I'm glad I didn't have
to watch you
278
00:13:54,266 --> 00:13:55,801
being eaten by a monster.
279
00:13:55,901 --> 00:13:58,704
That would have been... gross.
280
00:13:58,771 --> 00:14:02,241
It's ok. I'm here now.
I'll keep you safe.
281
00:14:02,308 --> 00:14:06,478
You know I just saved your life,
right, pirate buoy?
282
00:14:12,585 --> 00:14:13,752
The Aronnax!
283
00:14:16,488 --> 00:14:19,592
If you're here to ask about
treasure, monsters
284
00:14:19,658 --> 00:14:21,560
or missing children.
285
00:14:24,196 --> 00:14:25,931
Danny Buoy!
The radio comms.
286
00:14:25,998 --> 00:14:27,433
Aye, aye!
287
00:14:27,499 --> 00:14:28,334
[sirens wail]
288
00:14:28,434 --> 00:14:30,603
Not that one.
Sorry, Cap'n!
289
00:14:31,837 --> 00:14:33,305
Not that one, either!
290
00:14:37,142 --> 00:14:39,979
Switch on the left,
Danny Bouy!!!
291
00:14:40,045 --> 00:14:41,614
Ohh! There it is!
292
00:14:41,680 --> 00:14:43,649
Any other orders, Cap'n?
293
00:14:43,716 --> 00:14:46,318
[groans]
I'm so tired.
294
00:14:46,385 --> 00:14:49,588
As I was saying,
if you are here to ask about
295
00:14:49,655 --> 00:14:54,460
treasure, monsters or missing
children... no comment.
296
00:14:59,732 --> 00:15:04,637
Ant, are you there?
Ant, come in.
297
00:15:04,703 --> 00:15:06,605
More quality time
for you and me.
298
00:15:06,672 --> 00:15:09,208
Ulgh! I need to find
my brother.
299
00:15:09,308 --> 00:15:11,210
And I need to find
my sister.
300
00:15:11,310 --> 00:15:13,479
We have so much in common.
301
00:15:13,545 --> 00:15:15,447
We have nothing in common.
302
00:15:15,514 --> 00:15:17,349
You're a pirate,
looking for treasure.
303
00:15:17,416 --> 00:15:19,318
And we're looking for...
304
00:15:19,385 --> 00:15:21,453
Looking for... what?
305
00:15:21,587 --> 00:15:25,057
My... grandparents.
306
00:15:25,157 --> 00:15:26,525
They're missing?
307
00:15:28,027 --> 00:15:29,828
Ant? Come in, Ant.
308
00:15:31,363 --> 00:15:33,032
What is that?
309
00:15:35,234 --> 00:15:36,201
Jeffrey!
310
00:15:37,403 --> 00:15:39,672
Jeffrey old buddy,
how are you?
311
00:15:39,738 --> 00:15:42,508
It's been ages. Have you
been working out?
312
00:15:42,574 --> 00:15:45,744
Don't mind him.
Where's Ant?
313
00:15:50,549 --> 00:15:51,917
Yes, finally.
314
00:15:51,984 --> 00:15:52,918
Very nice.
315
00:15:52,985 --> 00:15:54,687
But has your fish
saved us yet?
316
00:15:54,753 --> 00:15:55,721
He will.
317
00:15:56,388 --> 00:15:58,023
Come on, Jeffrey.
318
00:16:02,394 --> 00:16:06,432
Ant... Ant... come in. Can you hear me?
319
00:16:06,498 --> 00:16:08,634
Fontaine! I read you.
320
00:16:12,671 --> 00:16:13,806
[gasps]
321
00:16:14,506 --> 00:16:15,307
Jeffrey!
322
00:16:16,508 --> 00:16:19,912
See! Have faith in the fish!
323
00:16:21,447 --> 00:16:23,315
Uh... What's he doing here?
324
00:16:23,415 --> 00:16:24,650
I'm helping.
325
00:16:24,750 --> 00:16:26,819
Yet to be demonstrated.
326
00:16:28,821 --> 00:16:30,255
You're okay, Madeline?
327
00:16:30,322 --> 00:16:33,959
I'm stuck in here with a Nekton.
That's as bad as it gets.
328
00:16:38,831 --> 00:16:40,632
I take it you met
the monster.
329
00:16:40,699 --> 00:16:43,068
It was awesome!
It was the size of a bus-
330
00:16:43,135 --> 00:16:44,903
No, two buses!
331
00:16:44,970 --> 00:16:46,805
Did you see how many tentacles
it had?
332
00:16:46,872 --> 00:16:50,342
Had to be at least 100!
Maybe 200.
333
00:16:55,047 --> 00:16:57,416
That can't be good.
334
00:16:59,218 --> 00:17:00,252
[screams]
Bakunawa!!!!
335
00:17:04,890 --> 00:17:06,992
[screams]
Ahhhhhhh!!!!!!!
336
00:17:08,660 --> 00:17:10,429
It's not Bakunawa.
337
00:17:10,496 --> 00:17:13,332
It's a sperm whale fighting
a giant squid.
338
00:17:13,399 --> 00:17:14,466
Awesome!
339
00:17:14,533 --> 00:17:17,503
Thanks for the Ant-splanation,
but-
340
00:17:18,737 --> 00:17:19,772
Fontaine!
341
00:17:21,373 --> 00:17:25,044
[screams]
Ahhhhhhh!!!!!
342
00:17:27,913 --> 00:17:28,947
No!
343
00:17:29,748 --> 00:17:31,049
[screams]
Ahhhhhhh!!!!!
344
00:17:31,150 --> 00:17:34,453
One more time, Hammerhead.
What monster?
345
00:17:34,520 --> 00:17:36,688
I should be askin' you!
346
00:17:36,755 --> 00:17:39,291
Monster huntin's your business,
after all.
347
00:17:39,358 --> 00:17:40,726
Fontaine: Anyone!
We're being attacked.
348
00:17:40,826 --> 00:17:41,894
Fontaine?
349
00:17:41,994 --> 00:17:42,795
Finn: Dad, are you there?
350
00:17:42,861 --> 00:17:43,695
Finn, is that you?
351
00:17:43,762 --> 00:17:44,630
Finn: I found Maddie.
352
00:17:44,696 --> 00:17:45,531
Fontaine: We need help.
353
00:17:45,597 --> 00:17:46,532
We're coming.
354
00:17:46,598 --> 00:17:47,833
I'm coming son!
355
00:18:00,913 --> 00:18:03,849
You wanted to see monsters.
We've got front row seats.
356
00:18:03,916 --> 00:18:05,517
Awesome.
357
00:18:08,287 --> 00:18:09,254
Yes!
358
00:18:17,296 --> 00:18:21,133
[screaming]
Ahhhhhhh!!!!!
359
00:18:21,700 --> 00:18:22,868
Less awesome.
360
00:18:22,935 --> 00:18:23,902
Jeffreeeey!
361
00:18:34,947 --> 00:18:36,548
The Rover can't break us free!
362
00:18:36,615 --> 00:18:38,050
The Red Claw can!
363
00:18:38,617 --> 00:18:40,018
What are you doing?
364
00:18:41,653 --> 00:18:43,555
Using the one working claw
we have!
365
00:18:43,622 --> 00:18:44,523
You can't!
366
00:18:44,590 --> 00:18:47,392
I'll lose my...
soil samples.
367
00:18:47,459 --> 00:18:48,460
What?
368
00:18:48,560 --> 00:18:51,230
Madeline. Think of all of us,
and dad.
369
00:18:51,296 --> 00:18:53,232
How would he feel if
he never saw you again?
370
00:18:53,298 --> 00:18:57,135
I bet you he'll feel worse
about losing my... soil samples.
371
00:18:57,236 --> 00:18:58,871
I don't believe that
for a second.
372
00:19:00,806 --> 00:19:02,441
[screaming]
Ahhhhhhh!!!!!
373
00:19:02,508 --> 00:19:04,810
Yarrrr... Fine!
374
00:19:16,955 --> 00:19:17,823
We're loose.
375
00:19:17,923 --> 00:19:19,625
Watch it, Fontaine.
376
00:19:22,427 --> 00:19:24,062
[laughter]
377
00:19:25,497 --> 00:19:26,999
Sorry about your dirt.
378
00:19:29,701 --> 00:19:32,271
Mom, Dad?
Do you read?
379
00:19:32,337 --> 00:19:33,438
We're coming up now.
380
00:19:33,505 --> 00:19:36,241
Good to hear, Fontaine. See you soon.
381
00:19:38,977 --> 00:19:40,245
Jeffrey!
382
00:19:41,013 --> 00:19:43,916
You saved us... again.
383
00:19:43,982 --> 00:19:46,752
Fine. I admit it.
Your fish isn't so bad.
384
00:19:46,818 --> 00:19:49,021
Especially compared to you.
385
00:19:50,689 --> 00:19:53,192
Sorry you didn't find what
you were looking for.
386
00:19:53,292 --> 00:19:54,259
That's okay.
387
00:19:54,326 --> 00:19:55,427
I did.
388
00:19:55,494 --> 00:19:57,796
Sometime, she annoys me
so much it hurts,
389
00:19:57,863 --> 00:20:00,165
but I fought off a sea monster
to save her.
390
00:20:00,232 --> 00:20:01,667
You didn't do that.
391
00:20:01,733 --> 00:20:04,469
I'll keep an eye out
in my travels, ok?
392
00:20:04,536 --> 00:20:05,704
For?
393
00:20:05,804 --> 00:20:07,639
Your grandparents.
394
00:20:07,706 --> 00:20:09,174
It's a big ocean.
395
00:20:09,241 --> 00:20:11,643
Happy to lend another
set of eyes.
396
00:20:11,710 --> 00:20:13,645
Family's important.
397
00:20:13,712 --> 00:20:15,147
Thank you, Finn.
398
00:20:18,350 --> 00:20:20,118
See-ya, Pirate Boy.
399
00:20:28,527 --> 00:20:31,230
Looks like you didn't lose
all of your 'soil sample'.
400
00:20:31,330 --> 00:20:32,297
Catch!
401
00:20:33,065 --> 00:20:34,032
Oh!!!!
402
00:20:40,939 --> 00:20:42,140
Time to go.
403
00:20:48,513 --> 00:20:50,549
Happy monster hunting!
404
00:20:51,350 --> 00:20:52,851
You too, Madeline!
405
00:20:52,918 --> 00:20:54,653
Oooh! New bestie?
406
00:20:54,720 --> 00:20:58,857
Of course not. She's one of
the worst people I've ever met.
407
00:20:58,924 --> 00:21:00,392
Not a chance!
408
00:21:00,459 --> 00:21:02,728
But the Flora Del Mar
is there!
409
00:21:02,794 --> 00:21:05,030
Then, why aren't
the Nektons interested?
410
00:21:05,097 --> 00:21:08,600
It's nought but an empty rumor.
Let it go, lass...
411
00:21:08,700 --> 00:21:10,602
Look! Proof!
It's there!
412
00:21:10,702 --> 00:21:13,338
The biggest treasure
of all time!
413
00:21:13,405 --> 00:21:15,874
Along with the biggest monster!
414
00:21:15,941 --> 00:21:18,877
There's no monster.
Just a whale and squid-
415
00:21:18,944 --> 00:21:21,613
A squid-whale?
Well, that settles it.
416
00:21:21,713 --> 00:21:24,082
We are never going
near that trench,
417
00:21:24,149 --> 00:21:26,451
as long as I'm captain.
418
00:21:27,386 --> 00:21:29,221
You'll go back for the rest.
419
00:21:29,288 --> 00:21:31,790
When you're captain
of your own ship.
420
00:21:34,126 --> 00:21:38,597
So Ant, exactly why did you
abandon the White Knight?
421
00:21:38,664 --> 00:21:42,401
Well, strap yourselves in!
This story has everything!
422
00:21:42,467 --> 00:21:45,270
Pirates, mystery,
monsters, treasure.
423
00:21:45,337 --> 00:21:48,473
And the beginning of
a beautiful friendship.
424
00:21:49,307 --> 00:21:51,443
You mean you and-
425
00:21:51,510 --> 00:21:52,711
Just tell your story!
426
00:21:52,778 --> 00:21:54,413
Okay. Here goes.
427
00:21:54,479 --> 00:21:57,215
Once upon a time, there was
a brave and handsome
428
00:21:57,282 --> 00:22:00,452
undersea explorer named
Antaeus Nekton.
429
00:22:00,519 --> 00:22:02,721
Fontaine: And it's already fiction.
430
00:22:04,022 --> 00:22:13,999
♪
431
00:22:18,970 --> 00:22:24,076
♪
28660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.